Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,945 --> 00:00:15,283
(moderate upbeat music)
2
00:00:19,487 --> 00:00:21,489
(dog barking)
3
00:00:21,489 --> 00:00:23,491
(moderate upbeat music)
4
00:00:23,491 --> 00:00:26,060
(dogs barking)
5
00:01:04,698 --> 00:01:09,002
(moderate upbeat
music intensifies)
6
00:01:16,177 --> 00:01:19,347
(elevator bell dings)
7
00:01:25,753 --> 00:01:28,922
(elevator bell dings)
8
00:01:35,763 --> 00:01:37,765
- Is this really necessary?
9
00:01:39,267 --> 00:01:40,067
- Get in.
10
00:01:41,135 --> 00:01:42,970
- My car is parked out front.
11
00:01:42,970 --> 00:01:43,804
- Get in.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,407
- I really don't
mind following you.
13
00:01:46,407 --> 00:01:48,376
I mean, I can give you
the address to get there.
14
00:01:48,409 --> 00:01:50,411
- I insist.
15
00:01:50,411 --> 00:01:51,412
(door closes)
16
00:01:51,445 --> 00:01:54,715
(car engine revving)
17
00:01:54,748 --> 00:01:56,083
- [Driver] Why were you here?
18
00:01:57,251 --> 00:01:58,219
- I was on a date.
19
00:01:59,320 --> 00:02:00,588
- With her?
20
00:02:00,588 --> 00:02:02,223
- No, a different girl.
21
00:02:03,657 --> 00:02:05,626
- Well, who was she with?
22
00:02:05,626 --> 00:02:06,894
- Me.
23
00:02:06,927 --> 00:02:08,329
It was a blind date.
24
00:02:08,329 --> 00:02:09,997
- Ms. Ross.
25
00:02:10,063 --> 00:02:10,798
- Oh
26
00:02:12,099 --> 00:02:13,734
I'm not sure.
27
00:02:13,734 --> 00:02:15,403
- You didn't see
her with anybody?
28
00:02:16,904 --> 00:02:18,071
- Not exactly.
29
00:02:19,940 --> 00:02:21,775
- Well, why was she here?
30
00:02:21,809 --> 00:02:22,810
- I don't know.
31
00:02:23,777 --> 00:02:25,946
- You don't know much, do you?
32
00:02:25,946 --> 00:02:27,648
Now, where were you
exactly when you saw her?
33
00:02:27,681 --> 00:02:29,350
Exactly?
34
00:02:29,417 --> 00:02:30,684
- Outside of the bathroom.
35
00:02:32,786 --> 00:02:33,954
- What?
36
00:02:33,987 --> 00:02:37,258
- She was coming
outside of the bathroom.
37
00:02:39,092 --> 00:02:41,962
- (sighing) Wait here.
38
00:02:41,962 --> 00:02:44,498
(door opening)
39
00:02:45,533 --> 00:02:47,268
(slow drumming music)
40
00:02:47,301 --> 00:02:50,304
(car alarm locking)
41
00:02:50,304 --> 00:02:52,440
(train horn)
42
00:02:52,473 --> 00:02:55,175
(dramatic music)
43
00:02:57,778 --> 00:03:00,648
(voices muttering)
44
00:03:11,992 --> 00:03:14,628
(car alarm beeping)
45
00:03:14,628 --> 00:03:16,964
(footsteps)
46
00:03:18,332 --> 00:03:21,034
(dramatic music)
47
00:03:37,685 --> 00:03:40,053
(gravel crunching
under footsteps)
48
00:03:40,053 --> 00:03:42,756
(dramatic music)
49
00:03:50,163 --> 00:03:52,500
(cellular beep)
50
00:03:52,500 --> 00:03:54,034
- How do I call an Uber driver?
51
00:03:59,373 --> 00:04:02,042
(phone ringing)
52
00:04:06,847 --> 00:04:09,016
- Sorry for the delay.
53
00:04:09,049 --> 00:04:10,618
- Is this kind of slack attitude
54
00:04:10,618 --> 00:04:12,686
we can expect from your
company during this situation?
55
00:04:12,720 --> 00:04:14,187
- I have no time.
56
00:04:14,187 --> 00:04:15,856
You can go to the south
east corner of the building
57
00:04:15,889 --> 00:04:18,225
and find what
you're looking for.
58
00:04:18,225 --> 00:04:19,192
Can I borrow a pen?
59
00:04:20,361 --> 00:04:22,730
If you look into
Spockus Investments,
60
00:04:22,730 --> 00:04:25,933
they're using it as a shield
company to hide losses.
61
00:04:25,966 --> 00:04:27,134
It's great.
62
00:04:27,134 --> 00:04:28,369
- Spockus?
63
00:04:28,402 --> 00:04:29,803
- Yeah, someone's a
big Star Trek fan.
64
00:04:29,803 --> 00:04:31,639
Also, you wanna gather
all the recyclables
65
00:04:31,639 --> 00:04:33,106
from the building
66
00:04:33,106 --> 00:04:34,608
and having your guys sift
through them because,
67
00:04:34,642 --> 00:04:36,810
they're shredding the most
incriminating stuff first.
68
00:04:36,877 --> 00:04:38,979
Next, my boss is
about to walk by so
69
00:04:38,979 --> 00:04:40,948
this next part's not
gonna be pleasant.
70
00:04:42,249 --> 00:04:43,751
(uggghhh)
71
00:04:43,751 --> 00:04:45,953
- You're wasting your time,
my time, everybody's time!
72
00:04:45,953 --> 00:04:47,621
There's nothing
to see here, Dave.
73
00:04:51,325 --> 00:04:52,626
(phone ringing)
74
00:04:52,626 --> 00:04:55,963
(elevator bell dings)
75
00:04:55,963 --> 00:04:57,164
- My name is not Dave.
76
00:04:58,098 --> 00:04:58,932
- 25th floor.
77
00:05:00,968 --> 00:05:03,103
(knock on door)
78
00:05:03,103 --> 00:05:04,738
- Oh hey, man.
79
00:05:04,772 --> 00:05:06,273
What are you doing
all the way over here?
80
00:05:06,273 --> 00:05:07,675
- Listen, that girl Molly?
81
00:05:07,741 --> 00:05:09,410
I want you to set us up.
82
00:05:09,443 --> 00:05:10,444
- Really?
83
00:05:10,444 --> 00:05:11,512
- Yeah. Sure.
84
00:05:12,746 --> 00:05:15,583
- Okay, I'll see if
she's free tonight.
85
00:05:15,616 --> 00:05:16,984
- She is.
86
00:05:16,984 --> 00:05:20,120
- You sound really
optimistic about this one.
87
00:05:20,120 --> 00:05:21,622
(keypad dialing)
88
00:05:21,622 --> 00:05:23,424
- Let's just say I have a
good feeling about tonight.
89
00:05:24,625 --> 00:05:28,696
- Molly, yeah, it's Ryan.
90
00:05:29,630 --> 00:05:31,164
Hey, are you free tonight?
91
00:05:32,466 --> 00:05:35,135
(shredding machines roaring)
92
00:05:35,168 --> 00:05:38,338
(elevator door dings)
93
00:05:43,777 --> 00:05:45,946
(phone ringing)
94
00:05:45,979 --> 00:05:49,349
(sounds of the shredder)
95
00:05:52,520 --> 00:05:55,188
(phone ringing)
96
00:05:56,189 --> 00:05:57,691
- Yeah, we have a problem.
97
00:06:02,696 --> 00:06:04,465
(knocking on door)
98
00:06:04,498 --> 00:06:05,332
- Where is he?
99
00:06:06,166 --> 00:06:07,300
- I don't know.
100
00:06:08,669 --> 00:06:09,503
- Find him.
101
00:06:13,006 --> 00:06:16,043
- Alright, you're all set.
102
00:06:16,076 --> 00:06:17,511
- Great.
103
00:06:17,511 --> 00:06:21,348
- Hey, I heard those SCC guys,
104
00:06:21,348 --> 00:06:22,850
they went up to Bill's office.
105
00:06:24,251 --> 00:06:25,719
- They did?
106
00:06:25,719 --> 00:06:26,654
- Yeah.
107
00:06:28,021 --> 00:06:30,190
- That is not good.
108
00:06:31,559 --> 00:06:34,562
- Okay, yeah, not good.
109
00:06:34,562 --> 00:06:35,896
What does 'not good' mean?
110
00:06:37,364 --> 00:06:39,199
- It's not the best.
111
00:06:39,199 --> 00:06:44,204
- So, I mean, does that
mean that it's the worst?
112
00:06:44,838 --> 00:06:46,740
What? I mean...
113
00:06:46,740 --> 00:06:47,575
- I don't know.
114
00:06:48,676 --> 00:06:50,511
You didn't do anything wrong,
115
00:06:50,544 --> 00:06:51,679
just keep your head down.
116
00:06:51,679 --> 00:06:52,880
(knocking on door)
117
00:06:52,880 --> 00:06:53,881
- I'm sorry, Howard
needs to see you.
118
00:06:55,082 --> 00:06:57,918
- Why are they on
the 25th floor?
119
00:06:59,119 --> 00:07:02,055
How do they even know
about the 25th floor?
120
00:07:03,056 --> 00:07:05,058
What I don't understand is
121
00:07:05,058 --> 00:07:07,360
how they can be
with you one minute,
122
00:07:07,394 --> 00:07:10,798
and then prying through
every filthy document we got
123
00:07:10,798 --> 00:07:12,533
the next minute.
124
00:07:12,566 --> 00:07:13,567
And asking about (fist
slamming onto table)
125
00:07:13,567 --> 00:07:14,568
Star Trek!
126
00:07:25,312 --> 00:07:27,815
(door closes)
127
00:07:31,251 --> 00:07:35,656
(elevator bell dings
for each floor)
128
00:07:43,330 --> 00:07:45,398
- Who was that that
dropped you off there?
129
00:07:46,266 --> 00:07:47,635
- Uber.
130
00:07:47,668 --> 00:07:49,737
- What's wrong with your car?
131
00:07:49,770 --> 00:07:51,271
- Nothing.
132
00:07:51,271 --> 00:07:53,073
- Well, you didn't send
it to a mechanic, did you?
133
00:07:53,073 --> 00:07:55,075
Those guys will nickel
and dime you to death,
134
00:07:55,075 --> 00:07:57,911
at fifty dollars
for an air filter.
135
00:07:57,945 --> 00:07:58,812
- The car is fine.
136
00:08:01,014 --> 00:08:02,516
Hey listen.
137
00:08:02,583 --> 00:08:06,654
The other day, I kind
of snapped at you and
138
00:08:06,654 --> 00:08:08,121
I shouldn't have.
139
00:08:08,121 --> 00:08:11,458
- I don't remember our last
meeting being uncordial.
140
00:08:11,491 --> 00:08:13,861
- Let's just say,
in my head it was.
141
00:08:13,927 --> 00:08:17,164
And I said some things,
and I was wrong.
142
00:08:17,164 --> 00:08:18,165
- What's in the box?
143
00:08:21,101 --> 00:08:21,935
(splash in water)
144
00:08:21,935 --> 00:08:23,203
- I got fired today.
145
00:08:23,203 --> 00:08:24,805
- What?
146
00:08:24,805 --> 00:08:26,173
- It seems like there
is a price to pay
147
00:08:26,206 --> 00:08:28,542
for acting like a hero.
148
00:08:28,542 --> 00:08:30,711
- I'm sorry to hear that.
149
00:08:30,711 --> 00:08:34,381
- If I go on from this
point, where I am,
150
00:08:34,381 --> 00:08:37,818
even if things are
left how they are,
151
00:08:38,819 --> 00:08:40,387
if I win I still lose.
152
00:08:41,321 --> 00:08:42,790
- You'll find another job.
153
00:08:42,790 --> 00:08:46,026
I mean, I don't mean to
trivialize it, but you know
154
00:08:46,026 --> 00:08:47,995
you're a bright guy.
155
00:08:47,995 --> 00:08:50,463
- I just didn't think
things would get like this.
156
00:08:52,032 --> 00:08:55,302
- Well, with life
there's bleak moments
157
00:08:55,335 --> 00:08:57,070
and some of them are unbearable.
158
00:08:58,538 --> 00:09:00,674
And sometimes I get to thinking
159
00:09:00,674 --> 00:09:02,876
what am I doing still here?
160
00:09:02,910 --> 00:09:05,145
The plan was for me to go first.
161
00:09:05,178 --> 00:09:07,014
- What do you tell yourself?
162
00:09:07,014 --> 00:09:08,215
- Well, that God's got a plan
163
00:09:08,215 --> 00:09:10,217
and I don't get to know
what it is (snicker)
164
00:09:10,250 --> 00:09:12,085
I don't even get
to understand it.
165
00:09:12,085 --> 00:09:15,222
My only concern is,
how do I attend to it?
166
00:09:16,489 --> 00:09:19,827
Well, like I said,
you'll find another job.
167
00:09:19,827 --> 00:09:21,394
Probably about in five minutes.
168
00:09:22,863 --> 00:09:25,599
- Papaw, I need a favor.
169
00:09:25,599 --> 00:09:26,834
- Go ahead.
170
00:09:26,867 --> 00:09:28,602
- I need you to pick up my car.
171
00:09:28,602 --> 00:09:30,370
- I thought you said that there
was nothing wrong with it.
172
00:09:30,370 --> 00:09:31,772
- I did.
173
00:09:31,839 --> 00:09:33,340
Nothing's wrong with it.
174
00:09:33,373 --> 00:09:34,775
- Well, Okay.
175
00:09:34,775 --> 00:09:37,010
I mean, you know you
can keep it here.
176
00:09:37,044 --> 00:09:38,445
- I left it parked.
177
00:09:38,445 --> 00:09:41,514
And, I don't really want people
to know that it's my car.
178
00:09:41,548 --> 00:09:43,416
Also, I need to
borrow your truck.
179
00:09:44,885 --> 00:09:45,719
- My truck?
180
00:09:46,754 --> 00:09:47,587
- And this.
181
00:09:50,223 --> 00:09:51,625
- Boy, what are you up to?
182
00:09:53,060 --> 00:09:53,927
- Attending to it.
183
00:09:55,028 --> 00:09:58,766
- Okay, but, I like that truck.
184
00:09:58,766 --> 00:10:01,268
(salsa music)
185
00:10:10,644 --> 00:10:12,079
(car engine passes)
186
00:10:12,079 --> 00:10:15,415
(salsa music continues)
187
00:10:32,933 --> 00:10:34,601
- Bathroom is for women.
188
00:10:34,601 --> 00:10:35,669
You can use the
other one over there.
189
00:10:35,736 --> 00:10:36,904
- Thanks.
190
00:10:38,405 --> 00:10:39,973
I don't need to go.
191
00:10:40,941 --> 00:10:41,975
- Then don't.
192
00:10:43,576 --> 00:10:45,078
(sighs)
193
00:10:45,078 --> 00:10:49,516
(salsa music continues
in background)
194
00:10:50,918 --> 00:10:51,752
- Excuse me, Hi.
195
00:10:51,752 --> 00:10:53,186
It's Molly, right?
196
00:10:53,186 --> 00:10:54,454
- Yeah, yeah, I...
197
00:10:54,454 --> 00:10:56,489
- I'm so sorry to
(mumbles) to do this
198
00:10:56,523 --> 00:10:58,658
could you just check
the restroom for me?
199
00:10:58,658 --> 00:10:59,492
- Oh..
200
00:10:59,492 --> 00:11:00,994
- Tell me what you see.
201
00:11:00,994 --> 00:11:04,164
Just go in the ladies room
and ask for Ms. Ross (mumbles)
202
00:11:04,164 --> 00:11:06,633
(salsa music)
203
00:11:16,977 --> 00:11:19,279
(door opens)
204
00:11:19,312 --> 00:11:20,781
- Ms. Ross?
205
00:11:20,781 --> 00:11:21,949
- Do I know you?
206
00:11:21,949 --> 00:11:25,719
- No, but it's important
you come with me.
207
00:11:29,356 --> 00:11:30,457
- Do you know this guy?
208
00:11:30,490 --> 00:11:31,624
- No. Come with me.
209
00:11:31,624 --> 00:11:33,360
- (lady mumbles)
210
00:11:33,360 --> 00:11:34,294
- Not now Molly.
211
00:11:34,327 --> 00:11:35,528
You're on a date.(mumbles)
212
00:11:35,528 --> 00:11:38,031
What if he shows up
and you're not there?
213
00:11:38,031 --> 00:11:39,366
- What is going on.
214
00:11:39,366 --> 00:11:40,533
- You're safe.
215
00:11:42,903 --> 00:11:46,006
There's a guy outside
trying to kill you.
216
00:11:46,006 --> 00:11:48,842
(doors squeaking)
217
00:11:50,510 --> 00:11:51,511
- Owwwwwwwww
218
00:12:02,522 --> 00:12:05,425
(groaning in pain)
219
00:12:05,425 --> 00:12:08,095
(water running)
220
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
- Hey, wait.
221
00:12:14,434 --> 00:12:15,368
Who are you?
222
00:12:15,368 --> 00:12:17,070
- Molly, what are you doing?
223
00:12:17,104 --> 00:12:18,839
- How do you know my name?
224
00:12:18,872 --> 00:12:21,108
- This is not a first
impression, okay.
225
00:12:21,108 --> 00:12:22,776
- Are you my date?
226
00:12:32,853 --> 00:12:35,122
(gravel crunching
under footsteps)
227
00:12:35,122 --> 00:12:35,956
- You
228
00:12:35,956 --> 00:12:37,290
Whoa, whoa
229
00:12:37,357 --> 00:12:38,758
- Keep your hands
out of your pockets
230
00:12:40,894 --> 00:12:42,362
I can't believe you maced me.
231
00:12:47,567 --> 00:12:48,468
- Now what?
232
00:12:50,403 --> 00:12:51,738
- No we're leaving (mumbles)
233
00:12:51,771 --> 00:12:52,605
- Who are you?
234
00:12:53,907 --> 00:12:55,909
- I'm the guy
trying to save you.
235
00:12:55,943 --> 00:12:57,144
This is the other guy.
236
00:12:59,646 --> 00:13:01,114
Keys?
237
00:13:01,114 --> 00:13:01,915
- In my pocket.
238
00:13:03,216 --> 00:13:03,984
- Slow.
239
00:13:05,819 --> 00:13:06,619
Slow!
240
00:13:09,222 --> 00:13:09,990
Give them to her.
241
00:13:15,228 --> 00:13:16,063
Get in.
242
00:13:20,633 --> 00:13:21,468
Backseat.
243
00:13:31,811 --> 00:13:33,981
(slamming car door)
244
00:13:33,981 --> 00:13:36,984
(car alarm setting)
245
00:13:38,418 --> 00:13:41,521
- You do know that he
can still get out, right?
246
00:13:41,521 --> 00:13:42,689
- Yes.
247
00:13:42,689 --> 00:13:43,957
- Like there's
still a door handle.
248
00:13:43,957 --> 00:13:44,791
- Keep walking.
249
00:13:44,791 --> 00:13:45,625
It'll be loud.
250
00:13:50,263 --> 00:13:53,000
(car horn honking)
251
00:13:53,000 --> 00:13:55,702
(vehicle engine)
252
00:13:57,971 --> 00:14:00,640
- Alright, before anything else
253
00:14:00,673 --> 00:14:03,476
I got to know, what's up
with you and that restaurant?
254
00:14:03,476 --> 00:14:04,777
- What?
255
00:14:04,811 --> 00:14:07,014
- It took me a while
to find you there,
256
00:14:07,014 --> 00:14:08,215
in the women's room.
257
00:14:08,281 --> 00:14:09,482
What's up with that?
258
00:14:09,482 --> 00:14:11,018
- Why have you been
looking for me?
259
00:14:11,051 --> 00:14:12,485
Did Mark send you?
260
00:14:12,485 --> 00:14:13,520
- Mark?
261
00:14:13,553 --> 00:14:14,387
Who's Mark?
262
00:14:14,387 --> 00:14:15,855
- Are you with the FBI?
263
00:14:15,855 --> 00:14:17,390
- No!
264
00:14:17,457 --> 00:14:19,292
- Then who do you work for?
265
00:14:19,292 --> 00:14:20,827
- Nobody.
266
00:14:20,827 --> 00:14:22,195
Interion.
267
00:14:22,229 --> 00:14:24,998
Actually, I was fired today.
268
00:14:24,998 --> 00:14:26,666
I'm pretty sure
that's your fault.
269
00:14:27,834 --> 00:14:29,502
- Why have you been
looking for me?
270
00:14:32,472 --> 00:14:34,975
- Is there a rag or
something around here?
271
00:14:34,975 --> 00:14:36,143
I need to wipe my face.
272
00:14:38,245 --> 00:14:40,013
- I don't know.
273
00:14:40,013 --> 00:14:40,880
This isn't my car.
274
00:14:43,850 --> 00:14:44,684
Oh.
275
00:14:46,686 --> 00:14:47,520
- Thanks.
276
00:14:48,655 --> 00:14:50,157
- Why have you been
looking for me?
277
00:14:53,426 --> 00:14:57,564
- Because somehow our
lives are inter-twined.
278
00:14:58,531 --> 00:14:59,732
I don't know.
279
00:14:59,732 --> 00:15:01,901
I do know that
potato-sack, back there,
280
00:15:01,935 --> 00:15:03,370
is trying to kill you.
281
00:15:03,370 --> 00:15:04,771
Why is he trying to kill you?
282
00:15:06,273 --> 00:15:08,708
- Look I don't know you.
283
00:15:08,708 --> 00:15:11,044
I have no idea who you
are or what you want.
284
00:15:11,044 --> 00:15:13,213
For all I know, you
could be with them, okay.
285
00:15:14,614 --> 00:15:16,916
- If I was with them you'd
be in the back of that trunk.
286
00:15:16,916 --> 00:15:18,218
- Maybe.
287
00:15:18,218 --> 00:15:20,020
- Maybe!
288
00:15:20,053 --> 00:15:21,254
I just saved your life.
289
00:15:21,254 --> 00:15:23,023
- I don't know that.
290
00:15:23,056 --> 00:15:25,292
That whole thing back
there could've been staged.
291
00:15:25,292 --> 00:15:27,727
- (tsk) so let me
get this straight.
292
00:15:28,695 --> 00:15:30,763
I get fired today.
293
00:15:30,763 --> 00:15:32,465
I get my friends fired.
294
00:15:32,532 --> 00:15:34,534
I finally track you down.
295
00:15:34,534 --> 00:15:37,037
I stop the bad guy from
getting to you first.
296
00:15:37,070 --> 00:15:40,407
You maced me, which feels
wonderful by the way.
297
00:15:40,407 --> 00:15:43,110
I save you again,
and this is all
298
00:15:43,143 --> 00:15:46,713
staged for your
viewing pleasure? (tsk)
299
00:15:49,316 --> 00:15:50,783
And I lost my hat.
300
00:15:51,884 --> 00:15:53,120
That was a very nice hat.
301
00:15:55,989 --> 00:15:58,992
(car door slamming)
302
00:15:59,059 --> 00:16:00,227
(car door slamming)
- Wait, wait, wait.
303
00:16:00,227 --> 00:16:01,561
You can't go, not yet.
304
00:16:01,561 --> 00:16:03,396
- Listen, you have
serious problems.
305
00:16:05,999 --> 00:16:07,500
- Are you gonna hit me?
306
00:16:07,567 --> 00:16:09,069
- Yeah, if you come any closer.
307
00:16:10,437 --> 00:16:12,005
- I gave you the bat.
308
00:16:12,072 --> 00:16:14,474
- That wasn't your smartest
decision, now was it?
309
00:16:15,742 --> 00:16:17,410
- Wow!
310
00:16:17,444 --> 00:16:19,346
Just wow.
311
00:16:19,346 --> 00:16:22,149
- Listen, I don't
want to hit you, okay.
312
00:16:22,149 --> 00:16:23,616
I already feel bad
about your face,
313
00:16:23,616 --> 00:16:25,652
so, just don't follow me.
314
00:16:28,288 --> 00:16:30,457
- You can't go,
not til midnight.
315
00:16:30,457 --> 00:16:31,458
- And why not?
316
00:16:34,861 --> 00:16:38,131
- Because at midnight I
would have done my job
317
00:16:38,131 --> 00:16:39,666
and you'll be safe.
318
00:16:39,699 --> 00:16:41,834
And then you can go
wherever you want.
319
00:16:41,834 --> 00:16:44,704
Go find some other nice
people to pepper-spray,
320
00:16:44,771 --> 00:16:47,274
but I can't let you
leave until then.
321
00:16:47,307 --> 00:16:48,875
- Why? What happens at midnight?
322
00:16:51,044 --> 00:16:52,812
- I turn into a pumpkin.
323
00:16:52,812 --> 00:16:53,646
(laughter)
324
00:16:53,646 --> 00:16:54,481
please.
325
00:16:57,484 --> 00:16:59,052
- You sound like a crazy person.
326
00:17:00,820 --> 00:17:02,122
And, if I just walk away?
327
00:17:03,356 --> 00:17:04,791
- Then I'm just gonna
have to come with you
328
00:17:04,824 --> 00:17:06,493
and neither of us
will like that.
329
00:17:10,897 --> 00:17:14,067
- My name is
Harper. Harper Ross.
330
00:17:15,968 --> 00:17:16,803
- Get in.
331
00:17:18,971 --> 00:17:20,707
- So where are we going?
332
00:17:20,707 --> 00:17:22,041
- I don't know.
333
00:17:22,041 --> 00:17:23,076
- (laughing) You don't know.
334
00:17:23,143 --> 00:17:26,346
- Hey, hot shot, he saw me.
335
00:17:26,346 --> 00:17:27,514
He wasn't suppose to see me,
336
00:17:27,547 --> 00:17:30,049
but thanks to you he did.
337
00:17:30,049 --> 00:17:32,252
So I don't know where we can go
338
00:17:32,319 --> 00:17:33,320
where you'll be safe.
339
00:17:34,754 --> 00:17:37,023
(exhaling)
340
00:17:38,725 --> 00:17:42,028
- No, you're not with them.
341
00:17:42,028 --> 00:17:42,862
Are you?
342
00:17:48,201 --> 00:17:49,602
- I have an idea.
343
00:17:51,438 --> 00:17:53,440
Hi, how are you?
344
00:17:55,508 --> 00:17:57,110
- Fine?
345
00:17:57,110 --> 00:18:01,948
- Sorry for showing up this
late, but you don't know me.
346
00:18:02,014 --> 00:18:03,750
I'm a friend of Earl's.
347
00:18:05,218 --> 00:18:06,553
- Yeah, I know Earl,
348
00:18:06,553 --> 00:18:09,222
but he's never
mentioned a friend.
349
00:18:09,222 --> 00:18:10,257
- I'm Harper.
350
00:18:11,424 --> 00:18:12,192
- Jessica.
351
00:18:12,225 --> 00:18:13,059
- Hi.
352
00:18:13,059 --> 00:18:14,261
- We're in a bind.
353
00:18:14,261 --> 00:18:18,030
Sort of a domestic
abuse situation and,
354
00:18:18,064 --> 00:18:21,067
I was hoping, maybe we can
wait here for a little bit?
355
00:18:22,034 --> 00:18:24,103
- What happened to your face?
356
00:18:24,103 --> 00:18:25,605
- She a, pepper-sprayed me.
357
00:18:25,638 --> 00:18:26,706
- It was an accident.
358
00:18:27,807 --> 00:18:29,642
- We only need a couple
hours of your time
359
00:18:29,709 --> 00:18:31,944
and we'll be out of your hair.
360
00:18:31,944 --> 00:18:33,613
Earl said I could trust you.
361
00:18:36,549 --> 00:18:37,317
- Okay.
362
00:18:40,553 --> 00:18:42,789
- Can we wash up
in your bathroom?
363
00:18:42,789 --> 00:18:43,656
- Sure.
364
00:18:45,425 --> 00:18:46,759
- Earl says hi, by the way.
365
00:18:49,929 --> 00:18:52,265
Sorry about all the towels.
366
00:18:53,766 --> 00:18:54,601
- It's okay.
367
00:18:54,601 --> 00:18:56,068
I can wash them.
368
00:18:56,102 --> 00:18:58,605
- If the stuff doesn't come
out I'll reimburse you.
369
00:19:00,773 --> 00:19:02,074
- So are you two
married or what?
370
00:19:02,074 --> 00:19:04,244
- It's not like that.
371
00:19:04,244 --> 00:19:05,478
- No, we just met.
372
00:19:07,079 --> 00:19:08,481
- I don't like her very much.
373
00:19:10,116 --> 00:19:12,785
(phone vibrates)
374
00:19:15,855 --> 00:19:16,689
Sorry.
375
00:19:18,791 --> 00:19:19,626
Papaw?
376
00:19:20,960 --> 00:19:22,462
(dramatic music)
- Don't hang up.
377
00:19:24,297 --> 00:19:25,932
Do you know who this is?
378
00:19:25,932 --> 00:19:26,999
- Yes.
379
00:19:26,999 --> 00:19:28,268
- Do you know where I am?
380
00:19:29,436 --> 00:19:32,104
- Yes.
381
00:19:32,138 --> 00:19:33,473
Do you ever see those
flavors they list
382
00:19:33,473 --> 00:19:35,642
on side of the dog food bags?
383
00:19:35,642 --> 00:19:37,109
- I don't have a dog.
384
00:19:37,143 --> 00:19:40,613
- I know, but you've seen
dog food bags before.
385
00:19:40,613 --> 00:19:43,015
They got the flavors
listed down the side.
386
00:19:43,015 --> 00:19:46,986
Chicken, beef, pork and
vegetables (mumbles) etc.
387
00:19:46,986 --> 00:19:49,021
I was wondering, why
they have those flavors
388
00:19:49,055 --> 00:19:50,523
listed on the side of the bag?
389
00:19:50,523 --> 00:19:53,660
Because after all, it's not
like we're gonna eat it.
390
00:19:53,660 --> 00:19:55,127
The dog eats it.
391
00:19:55,161 --> 00:19:56,663
So, how would we know?
392
00:19:56,663 --> 00:19:59,131
I mean it could say, steak
or lobster or alien food.
393
00:19:59,165 --> 00:20:00,032
How would anybody know?
394
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
(finger snapping)
395
00:20:01,067 --> 00:20:02,235
(dramatic music)
396
00:20:02,302 --> 00:20:03,202
Not like the dog's gonna eat it.
397
00:20:03,202 --> 00:20:04,136
They eat they're own doody.
398
00:20:04,170 --> 00:20:05,305
It makes no difference to me.
399
00:20:06,673 --> 00:20:08,908
- Why are you telling me this?
400
00:20:08,975 --> 00:20:13,145
- It turns out, they have
actual taste-testers,
401
00:20:13,179 --> 00:20:14,847
real people, like us
402
00:20:14,847 --> 00:20:16,516
that's they're job.
403
00:20:16,516 --> 00:20:17,750
They go and taste the food
404
00:20:17,817 --> 00:20:19,652
and determine what
to put on the bag.
405
00:20:19,686 --> 00:20:21,354
Dude, can you imagine
a job like that?
406
00:20:21,354 --> 00:20:23,356
You go to a dinner
party, and they're like
407
00:20:23,356 --> 00:20:24,557
what do you do?
408
00:20:24,557 --> 00:20:27,026
And you say, I taste
dog food for a living.
409
00:20:27,026 --> 00:20:27,860
Sorry.
410
00:20:27,860 --> 00:20:29,095
- Those go in the pot.
411
00:20:29,161 --> 00:20:31,498
They can trace that
to within the inch.
412
00:20:31,498 --> 00:20:33,533
- Papaw, no one cares.
413
00:20:34,401 --> 00:20:35,902
Don't leave the house.
414
00:20:35,935 --> 00:20:38,070
If you see anything
weird, call the police.
415
00:20:38,070 --> 00:20:39,406
And don't leave before midnight.
416
00:20:39,406 --> 00:20:40,239
I'll be back.
417
00:20:41,441 --> 00:20:43,776
(dramatic intense music)
418
00:20:43,843 --> 00:20:46,913
(door creaking open)
419
00:20:48,415 --> 00:20:49,582
- Papaw! Papaw!
420
00:20:50,883 --> 00:20:52,852
Papaw, hey, wake-up.
421
00:20:52,852 --> 00:20:54,621
Wake-up, wake-up.
422
00:20:54,621 --> 00:20:55,888
Hey, hey, can you hear me?
423
00:20:56,923 --> 00:20:58,358
Papaw, wake-up.
424
00:20:58,391 --> 00:21:00,226
Wake-up Papaw!
425
00:21:00,226 --> 00:21:02,429
(crickets chirping)
426
00:21:02,429 --> 00:21:05,131
(dramatic music)
427
00:21:20,947 --> 00:21:23,282
(call ringing)
428
00:21:23,316 --> 00:21:25,485
- [Operator] 9-1-1,
what your emergency?
429
00:21:28,120 --> 00:21:29,789
Hello, hello? Hello?
430
00:21:33,926 --> 00:21:34,761
Sir, sir, I need your location.
431
00:21:34,761 --> 00:21:35,628
- My Papaw.
432
00:21:37,063 --> 00:21:38,931
I just found him
dead in the backyard.
433
00:21:39,799 --> 00:21:40,800
(mumbles of the operator)
434
00:21:40,800 --> 00:21:42,101
I don't know.
435
00:21:42,101 --> 00:21:42,935
I don't know what happened.
436
00:21:42,935 --> 00:21:44,270
It's just..
437
00:21:44,270 --> 00:21:45,505
- [Operator] Sir,
I can't help you
438
00:21:45,572 --> 00:21:47,607
if you don't tell
me where you are.
439
00:21:47,607 --> 00:21:50,176
- Wait, what time is it?
440
00:21:50,242 --> 00:21:53,312
(car engine roaring)
441
00:21:58,818 --> 00:21:59,852
- It's okay.
442
00:21:59,919 --> 00:22:00,920
It's not your fault.
443
00:22:02,455 --> 00:22:04,457
You didn't know what
game you were playing.
444
00:22:04,457 --> 00:22:06,292
I don't hold it against you.
445
00:22:07,960 --> 00:22:11,263
You've got to be careful
with phones, though.
446
00:22:11,297 --> 00:22:14,333
The pot thing, fantastic.
447
00:22:18,037 --> 00:22:20,807
Why don't you set the bat
down and take a seat? hmm
448
00:22:20,807 --> 00:22:22,675
And we'll have us a
little discussion?
449
00:22:33,853 --> 00:22:35,455
I only have one question.
450
00:22:36,489 --> 00:22:37,957
I understand Ms. Ross,
451
00:22:37,957 --> 00:22:40,793
I even have some
respect for her,
452
00:22:40,827 --> 00:22:43,563
scrooples are a
fine thing to have
453
00:22:43,563 --> 00:22:45,231
when you know how to use them.
454
00:22:46,566 --> 00:22:47,634
But I don't know you.
455
00:22:49,001 --> 00:22:50,336
I didn't know you this morning.
456
00:22:50,336 --> 00:22:52,338
You weren't a blip on my radar.
457
00:22:52,371 --> 00:22:53,540
And now here we are,
458
00:22:53,540 --> 00:22:56,743
and it has come to
this, and I'm wondering
459
00:22:56,809 --> 00:22:59,846
where did you come into this?
460
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
- You wouldn't believe
me if I told you.
461
00:23:04,083 --> 00:23:07,086
- You've told me you
met Ms. Ross before,
462
00:23:07,086 --> 00:23:07,987
in a restaurant.
463
00:23:09,021 --> 00:23:11,023
But you know what's funny?
464
00:23:11,057 --> 00:23:13,593
When I ask her how you met
465
00:23:13,660 --> 00:23:16,529
she told me,
actually she swears,
466
00:23:16,529 --> 00:23:19,932
that she met you for the
first time this evening.
467
00:23:19,999 --> 00:23:21,534
- I can see how she'd say that.
468
00:23:22,535 --> 00:23:23,402
- That's too bad.
469
00:23:24,270 --> 00:23:26,272
I liked your story better.
470
00:23:26,272 --> 00:23:28,541
You know, I've always
been a romantic.
471
00:23:31,678 --> 00:23:33,012
Who's this?
472
00:23:34,246 --> 00:23:35,748
- My friend.
473
00:23:35,782 --> 00:23:37,517
- She said she met
you an hour ago.
474
00:23:39,552 --> 00:23:41,120
- A friend of a friend.
475
00:23:41,187 --> 00:23:42,021
- Interesting.
476
00:23:42,889 --> 00:23:44,223
Very interesting.
477
00:23:46,793 --> 00:23:47,960
(gun cocking)
478
00:23:47,960 --> 00:23:50,362
Now Ms. Ross, I'm
going to need the file.
479
00:23:56,936 --> 00:23:58,037
Or he dies.
480
00:24:15,888 --> 00:24:19,626
(laughing) All of this
for something so small.
481
00:24:21,828 --> 00:24:24,396
You know I always thought
of you like a daughter.
482
00:24:26,298 --> 00:24:27,934
- No you didn't.
483
00:24:27,934 --> 00:24:29,669
- But I did dear.
484
00:24:29,736 --> 00:24:31,571
I did.
485
00:24:31,604 --> 00:24:33,405
That's what makes it so tragic.
486
00:24:35,307 --> 00:24:37,510
You always reminded
me of myself.
487
00:24:38,611 --> 00:24:39,445
Heart,
488
00:24:40,613 --> 00:24:41,480
ambition,
489
00:24:42,782 --> 00:24:43,616
fortitude.
490
00:24:47,520 --> 00:24:49,622
I'm gonna have such a hard time
491
00:24:49,622 --> 00:24:51,791
talking with your
parents about this.
492
00:24:52,992 --> 00:24:54,527
(gun firing)
493
00:24:54,594 --> 00:24:57,129
(dogs barking)
494
00:24:58,798 --> 00:25:01,801
- At this point, I have no
reason to lie to you both.
495
00:25:03,335 --> 00:25:05,838
And, I hope that you
believe me when I say that
496
00:25:07,306 --> 00:25:09,842
I feel bad about what I've done.
497
00:25:09,842 --> 00:25:11,644
I feel bad about you grand-dad.
498
00:25:13,112 --> 00:25:16,716
I want you to know that
he was nothing but kind.
499
00:25:18,851 --> 00:25:20,152
Betrayal's personal.
500
00:25:23,856 --> 00:25:25,692
She crossed the line.
501
00:25:25,725 --> 00:25:29,295
I can still respect her,
but she made a choice.
502
00:25:31,731 --> 00:25:34,133
But for you both,
it's not personal.
503
00:25:34,166 --> 00:25:37,469
It's just a bad beat.
504
00:25:43,309 --> 00:25:47,413
We are creatures of
glory and horror.
505
00:25:47,413 --> 00:25:48,748
That's just how it is.
506
00:25:50,817 --> 00:25:53,019
(gun fires twice)
507
00:25:53,019 --> 00:25:57,156
(bullets hitting the floor)
508
00:25:57,189 --> 00:25:59,759
(solemn music)
509
00:26:11,070 --> 00:26:13,572
(dogs barking)
510
00:26:24,216 --> 00:26:25,451
(wincing in pain)
511
00:26:25,451 --> 00:26:29,622
(car engine revving,
driving off)
512
00:26:45,304 --> 00:26:47,473
(clock ticking)
513
00:26:47,473 --> 00:26:51,077
(struggling, hard breathe)
514
00:27:14,233 --> 00:27:17,269
(only clock ticking)
515
00:27:25,277 --> 00:27:27,980
(dramatic music)
33681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.