All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E10.Diamonds.Are.Made.to.Sparkle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:03,871 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,907 Quarter one profits are up. (cheering) 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,578 We even have companies sniffing around about buying us, 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,413 so, everybody, great job. 5 00:00:12,513 --> 00:00:13,681 Somebody wants to buy us? 6 00:00:13,781 --> 00:00:14,915 So then we won't have to work here? 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,550 But we still get money? 8 00:00:16,650 --> 00:00:19,187 Our parents founded this company. 9 00:00:19,287 --> 00:00:20,588 It's part of who we are. 10 00:00:20,688 --> 00:00:22,756 Are we gonna throw all that away for a few dollars? 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,226 I vote yes. 12 00:00:25,326 --> 00:00:26,294 Seconded. 13 00:00:26,394 --> 00:00:28,362 I am sorry to do this, Mr. Wheeler, 14 00:00:28,462 --> 00:00:31,265 but if the offer is fair, I vote to sell. 15 00:00:31,365 --> 00:00:32,866 You got to be kidding me. 16 00:00:32,966 --> 00:00:35,169 You know I do not kid. 17 00:00:35,269 --> 00:00:38,539 You didn't choose this place any more than we did. 18 00:00:38,639 --> 00:00:41,075 Dad died and you got stuck with it. 19 00:00:41,175 --> 00:00:42,410 This is the way out. 20 00:00:42,510 --> 00:00:46,714 Most CEOs get prison time. You're just getting money. 21 00:00:48,316 --> 00:00:50,651 It won't be easy for me to say goodbye to this place. 22 00:00:50,751 --> 00:00:53,321 But I'll do it if it means I get to watch 23 00:00:53,421 --> 00:00:55,589 the people I love spread their wings. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,393 Wait a minute. 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,495 You're not getting out of here without a Doug hug. 26 00:01:09,036 --> 00:01:11,071 Morning, honey. Good morning. 27 00:01:11,172 --> 00:01:15,409 Whoa. I'm going to work, not plowing the back 40. 28 00:01:15,509 --> 00:01:16,810 You're going to need your strength 29 00:01:16,910 --> 00:01:19,347 for your battle with the Japanese. 30 00:01:19,447 --> 00:01:21,149 It's not a battle, it's a negotiation. 31 00:01:21,249 --> 00:01:23,083 With the Japanese. 32 00:01:23,184 --> 00:01:26,019 Ah-ah, that is not the tie I set out. 33 00:01:26,120 --> 00:01:27,688 It really didn't go with the shirt. 34 00:01:27,788 --> 00:01:28,922 But it is lucky. 35 00:01:29,022 --> 00:01:31,325 You wore it the day of your heart attack. 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,694 That tie tried to kill me. 37 00:01:34,662 --> 00:01:36,764 But you lived and you met me. 38 00:01:36,864 --> 00:01:38,532 And every day since has been a blessing. 39 00:01:39,500 --> 00:01:41,068 Well, that's nice. 40 00:01:41,169 --> 00:01:42,470 All right, I'll change after I finish 41 00:01:42,570 --> 00:01:44,037 (Southern accent): these here vittles. 42 00:01:45,005 --> 00:01:47,475 No, no, Ronke, I am embarrassed to tell you 43 00:01:47,575 --> 00:01:50,444 how much money our family will soon have. 44 00:01:50,544 --> 00:01:52,413 But you may guess if you would like. 45 00:01:53,381 --> 00:01:54,948 Who is she talking to? 46 00:01:55,048 --> 00:01:56,217 One of my aunties. 47 00:01:56,317 --> 00:01:57,518 Higher. 48 00:01:58,652 --> 00:02:00,454 Higher. 49 00:02:00,554 --> 00:02:02,956 That is a crazy number. 50 00:02:03,056 --> 00:02:04,492 Higher. 51 00:02:05,893 --> 00:02:07,928 She knows it's not a done deal, right? 52 00:02:08,028 --> 00:02:09,497 I told her not to tell anyone. 53 00:02:09,597 --> 00:02:11,665 I told you not to tell anyone. 54 00:02:11,765 --> 00:02:14,268 Yes, tell everyone! 55 00:02:16,304 --> 00:02:18,272 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 56 00:02:40,928 --> 00:02:44,131 Okay, Tokyo should be calling any minute. 57 00:02:44,232 --> 00:02:45,366 All right! 58 00:02:45,466 --> 00:02:47,868 (speaks Japanese) 59 00:02:47,968 --> 00:02:49,503 Ooh, look who did his homework. 60 00:02:49,603 --> 00:02:51,505 I watch a lot of anime. 61 00:02:52,606 --> 00:02:53,641 I love the initiative, 62 00:02:53,741 --> 00:02:55,843 but it'll just be me and Goodwin on the call. 63 00:02:57,511 --> 00:02:59,480 Okay, but Goodwin's gonna do most of the talking, right? 64 00:02:59,580 --> 00:03:03,351 Hey, I had three breakfasts this morning. I'm ready. 65 00:03:04,385 --> 00:03:06,119 Are you? 66 00:03:06,220 --> 00:03:07,888 Yes. 67 00:03:07,988 --> 00:03:10,391 Oh, goodness. (others groaning) 68 00:03:10,491 --> 00:03:12,393 Hey, what the hell is going on? 69 00:03:12,493 --> 00:03:15,896 Well, you really didn't want to sell, 70 00:03:15,996 --> 00:03:18,399 so we're worried that when the time comes, 71 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 you won't be able to... 72 00:03:20,601 --> 00:03:23,704 take ol' MaxDot behind the barn and shoot her. 73 00:03:25,038 --> 00:03:28,075 Whereas, I am positive this is the right decision. 74 00:03:28,175 --> 00:03:30,444 I do not even have to take her behind the barn, 75 00:03:30,544 --> 00:03:32,446 I will shoot her right here. 76 00:03:32,546 --> 00:03:35,048 Let's remember who got us in this position. 77 00:03:35,148 --> 00:03:37,685 This place was built on my blood, sweat and tears. 78 00:03:37,785 --> 00:03:40,654 See? You cry. 79 00:03:42,089 --> 00:03:44,157 I think you are a killer, Mr. Wheeler. 80 00:03:44,258 --> 00:03:47,094 And your weapon of choice is kindness. 81 00:03:47,194 --> 00:03:48,596 All right, how's this for kindness? 82 00:03:48,696 --> 00:03:51,465 Everybody, get the hell out. 83 00:03:51,565 --> 00:03:53,166 Not kind at all, sir. 84 00:03:54,302 --> 00:03:55,569 Before we go, 85 00:03:55,669 --> 00:03:57,571 can we just take a moment to note 86 00:03:57,671 --> 00:04:00,708 that this could be our last board meeting? 87 00:04:07,481 --> 00:04:08,516 What are you doing? 88 00:04:08,616 --> 00:04:10,851 I'm taking mental pictures. 89 00:04:18,326 --> 00:04:21,462 It is going to be strange not seeing you all every day. 90 00:04:21,562 --> 00:04:24,064 And you every other day, Douglas. 91 00:04:24,164 --> 00:04:27,468 You know what? Until we're done, I'll come in more often. 92 00:04:29,036 --> 00:04:31,772 This morning, I was thinking about my first day 93 00:04:31,872 --> 00:04:33,607 on the factory floor. 94 00:04:33,707 --> 00:04:36,076 I still remember what your mother said, 95 00:04:36,176 --> 00:04:38,846 "There are cameras everywhere." 96 00:04:39,880 --> 00:04:42,082 (phone ringing) All right, that's them. 97 00:04:42,182 --> 00:04:44,151 You got this, Goodwin, we believe in you. 98 00:04:44,251 --> 00:04:46,920 Sayonara. That's "goodbye" in Japanese. 99 00:04:47,020 --> 00:04:47,921 You can use that. 100 00:04:48,021 --> 00:04:49,623 I'm leaving. 101 00:04:53,961 --> 00:04:54,862 ABISHOLA: Dele! 102 00:04:54,962 --> 00:04:56,630 You're going to be late! 103 00:04:57,698 --> 00:05:00,334 Is there a Jonah in our family? 104 00:05:00,434 --> 00:05:01,635 If it is a name from the Bible, 105 00:05:01,735 --> 00:05:04,104 then we have it in our family. 106 00:05:04,204 --> 00:05:07,541 He messaged me on Instagram. He heard we were rich. 107 00:05:07,641 --> 00:05:08,942 Oh, no. 108 00:05:09,042 --> 00:05:12,346 That is good. Word is spreading. 109 00:05:12,446 --> 00:05:14,982 He wants us to send him a Peloton. 110 00:05:16,850 --> 00:05:19,820 What is that? Is it expensive? Send him two. 111 00:05:19,920 --> 00:05:21,922 "Though we have never met, 112 00:05:22,022 --> 00:05:25,459 "I am excited to share in our family's good fortune. 113 00:05:25,559 --> 00:05:28,662 I also accept cash or Zelle." 114 00:05:28,762 --> 00:05:30,398 This is perfect. 115 00:05:30,498 --> 00:05:32,566 Once we send the Pelotons, all of Lagos 116 00:05:32,666 --> 00:05:34,702 will be talking about us. 117 00:05:34,802 --> 00:05:37,905 They will build a statue in our honor. 118 00:05:38,005 --> 00:05:39,873 That we will pay for. 119 00:05:40,874 --> 00:05:44,277 Mummy, maybe we should not be flaunting our wealth so much. 120 00:05:44,378 --> 00:05:49,182 Oh, nonsense. Diamonds are made to sparkle. 121 00:05:49,282 --> 00:05:50,651 Are you not worried all this bragging 122 00:05:50,751 --> 00:05:52,019 will bring about bad juju? 123 00:05:52,119 --> 00:05:53,687 I hope it does. 124 00:05:53,787 --> 00:05:56,490 Remember, Dele, you have not really made it 125 00:05:56,590 --> 00:05:58,726 until someone has put a curse on you. 126 00:05:59,693 --> 00:06:02,329 I can't wait. Mm. 127 00:06:02,430 --> 00:06:04,598 I have never been one to show off. 128 00:06:04,698 --> 00:06:06,333 That is not true. 129 00:06:06,434 --> 00:06:08,869 As a baby, I covered you with gold. 130 00:06:08,969 --> 00:06:10,270 You were weighed down so much, 131 00:06:10,370 --> 00:06:12,706 you could barely take your first steps. 132 00:06:14,341 --> 00:06:16,309 It wouldn't hurt to get a few new things, Mom. 133 00:06:16,410 --> 00:06:17,511 You deserve it. 134 00:06:19,179 --> 00:06:20,548 I'll think about it. 135 00:06:20,648 --> 00:06:22,583 And maybe I can get some new clothes? 136 00:06:22,683 --> 00:06:23,984 No. 137 00:06:24,084 --> 00:06:27,521 We are rich, not you. 138 00:06:37,665 --> 00:06:38,766 Your mother is right. 139 00:06:38,866 --> 00:06:40,534 You should refresh your wardrobe. 140 00:06:40,634 --> 00:06:41,935 At least change your hair. 141 00:06:42,035 --> 00:06:44,404 What is wrong with my hair? 142 00:06:44,505 --> 00:06:45,773 Leave it alone. 143 00:06:45,873 --> 00:06:47,374 I will not. 144 00:06:47,475 --> 00:06:51,378 Your hair is cooler than hers, and you are a senior citizen. 145 00:06:51,479 --> 00:06:54,281 I don't slap like one. 146 00:06:54,381 --> 00:06:56,450 I do not want to change. 147 00:06:56,550 --> 00:06:58,318 I like who I am. 148 00:06:58,418 --> 00:07:01,655 Yes, but some of us have to be seen with you. 149 00:07:03,056 --> 00:07:06,560 Now you are the golden goose, it is time for you to honk. 150 00:07:07,895 --> 00:07:10,798 Doesn't the Bible say a person shouldn't be too proud? 151 00:07:10,898 --> 00:07:13,133 Nigerians ignore that part. 152 00:07:13,233 --> 00:07:16,136 You can't piecemeal the word of God. 153 00:07:16,236 --> 00:07:18,706 That was not God, that was King James. 154 00:07:18,806 --> 00:07:21,074 And he was a white man. 155 00:07:22,743 --> 00:07:25,212 I've always admired your frames. 156 00:07:25,312 --> 00:07:28,381 Maybe I can buy some cool sunglasses. 157 00:07:29,382 --> 00:07:32,419 You take my look, I take your life. 158 00:07:39,627 --> 00:07:42,262 Ugh, this is taking forever. 159 00:07:42,362 --> 00:07:44,965 It's like waiting for a baby to be born. 160 00:07:45,065 --> 00:07:46,734 A baby made of money. 161 00:07:47,935 --> 00:07:50,437 You know, I keep texting Bob, but I haven't heard anything. 162 00:07:50,538 --> 00:07:52,005 Text Kofo. He's in there. 163 00:07:52,105 --> 00:07:54,107 (phone buzzes) Ooh! It's Bob. 164 00:07:54,207 --> 00:07:57,277 He put a thumbs-up on "Should I stop bothering you?" 165 00:07:59,513 --> 00:08:01,148 What's going on? Are they close? 166 00:08:01,248 --> 00:08:03,216 Is there a money baby? 167 00:08:03,316 --> 00:08:06,787 It is hard to say. The back of Mr. Wheeler's neck is red. 168 00:08:06,887 --> 00:08:10,524 But that could mean he's angry or excited. 169 00:08:10,624 --> 00:08:12,292 Or sunburnt. 170 00:08:12,392 --> 00:08:14,695 Well, go back in there and get some answers. 171 00:08:14,795 --> 00:08:17,531 Come on, man! We're freakin' out! 172 00:08:17,631 --> 00:08:19,633 I can't. I already brought them coffee, 173 00:08:19,733 --> 00:08:21,134 then came back to warm up their coffee, 174 00:08:21,234 --> 00:08:22,369 and then cleared the coffee. 175 00:08:22,469 --> 00:08:25,172 Here. Couple of yogurts 176 00:08:25,272 --> 00:08:27,307 for our hungry negotiators. 177 00:08:27,407 --> 00:08:29,309 Ah, this is good. 178 00:08:29,409 --> 00:08:32,145 I can linger as they mix in their berries. 179 00:08:35,115 --> 00:08:36,416 (both chuckling) 180 00:08:36,516 --> 00:08:38,218 It's gonna be fine. It's gonna be fine. 181 00:08:38,318 --> 00:08:40,120 Yeah, it's gonna be great. Good. 182 00:08:42,255 --> 00:08:44,091 You know, I should find a girlfriend 183 00:08:44,191 --> 00:08:46,059 before we get our buyout checks. 184 00:08:46,159 --> 00:08:47,728 Why do you say that? 185 00:08:47,828 --> 00:08:49,830 I want her to love Doug for Doug. 186 00:08:51,999 --> 00:08:54,534 I don't know, I think money takes the pressure off. 187 00:08:54,635 --> 00:08:56,036 How so? 188 00:08:56,136 --> 00:08:58,806 Well, then you know why she's with you. 189 00:09:00,007 --> 00:09:01,174 For the money. 190 00:09:01,274 --> 00:09:04,878 Yeah. There's a real honesty there. 191 00:09:10,818 --> 00:09:13,887 Listen, we built this company on the backs of our employees. 192 00:09:13,987 --> 00:09:15,589 We're not about to fire them. 193 00:09:15,689 --> 00:09:17,991 TORANAGA (over speaker): That is okay. We will do it for you. 194 00:09:19,459 --> 00:09:21,895 It's a nonstarter, Toranaga-san. 195 00:09:21,995 --> 00:09:23,731 Do not call me that. 196 00:09:23,831 --> 00:09:26,667 I'm sorry. I was told "san" is a term of respect. 197 00:09:26,767 --> 00:09:28,435 Damn Douglas. 198 00:09:28,535 --> 00:09:31,939 We cannot remove the employee retention clause. 199 00:09:32,039 --> 00:09:34,608 Ah, we understand. You want more money. 200 00:09:34,708 --> 00:09:35,643 No, what we want 201 00:09:35,743 --> 00:09:38,045 is to protect our employees. 202 00:09:38,145 --> 00:09:40,547 I can offer you more money. 203 00:09:40,648 --> 00:09:42,382 (knocking) 204 00:09:42,482 --> 00:09:44,484 How's it going? 205 00:09:44,584 --> 00:09:46,253 I have more yogurt. And, Bob, 206 00:09:46,353 --> 00:09:48,121 remember to smile. 207 00:09:49,489 --> 00:09:51,358 People can hear a frowny voice. 208 00:10:06,306 --> 00:10:08,909 You're right, Mummy. I cannot feel my toes, 209 00:10:09,009 --> 00:10:11,144 but I look like a movie star. 210 00:10:12,312 --> 00:10:16,650 Yes, the superrich can never feel their toes. 211 00:10:16,750 --> 00:10:18,819 Hey. 212 00:10:18,919 --> 00:10:20,353 Hello, Bob. 213 00:10:23,456 --> 00:10:26,059 Why you walking funny? Did you step in something? 214 00:10:26,159 --> 00:10:28,662 Look at her feet, you fool. 215 00:10:28,762 --> 00:10:30,698 Oh, new shoes? 216 00:10:30,798 --> 00:10:34,067 They are not just shoes, they are a lifestyle. 217 00:10:35,102 --> 00:10:38,438 And I have found a lake house for you to purchase. 218 00:10:38,538 --> 00:10:40,140 We're not buying a house. 219 00:10:40,240 --> 00:10:42,743 Abishola got something. 220 00:10:42,843 --> 00:10:45,245 Why can't I? 221 00:10:45,345 --> 00:10:47,280 Let's just wait until the sale is finalized 222 00:10:47,380 --> 00:10:48,749 before we get carried away. 223 00:10:48,849 --> 00:10:50,083 I understand. 224 00:10:50,183 --> 00:10:53,086 Get it done by Sunday. There is an open house. 225 00:10:53,186 --> 00:10:55,622 Yeah, I'll tell 'em we need their best and final offer 226 00:10:55,723 --> 00:10:58,325 because my mother-in-law has an itchy trigger finger. 227 00:10:58,425 --> 00:11:00,127 Thank you. 228 00:11:02,262 --> 00:11:03,797 Is everything okay with the deal? 229 00:11:03,897 --> 00:11:05,632 Uh, it'll probably be fine. 230 00:11:05,733 --> 00:11:07,267 What do you mean "probably"? 231 00:11:07,367 --> 00:11:09,870 We're just a little far apart on a couple of issues. 232 00:11:09,970 --> 00:11:10,971 Which issues? 233 00:11:11,071 --> 00:11:13,306 I don't know, all of them. 234 00:11:13,406 --> 00:11:15,208 But they are willing to budge? 235 00:11:15,308 --> 00:11:16,276 Eh. 236 00:11:16,376 --> 00:11:18,311 But you are willing to budge? 237 00:11:18,411 --> 00:11:20,380 Eh. (sighs) 238 00:11:20,480 --> 00:11:21,715 Oluwa mi o. 239 00:11:21,815 --> 00:11:23,250 I knew I should not have bought these shoes. 240 00:11:23,350 --> 00:11:24,351 Oh, honey, 241 00:11:24,451 --> 00:11:26,486 it's fine. You never spoil yourself. 242 00:11:26,586 --> 00:11:28,756 That is what the devil was whispering to me 243 00:11:28,856 --> 00:11:30,457 when I spent the thousand dollars. 244 00:11:30,557 --> 00:11:32,092 On one pair of shoes? 245 00:11:33,560 --> 00:11:36,063 That you deserve. 246 00:11:36,163 --> 00:11:38,698 I need to get these things off my feet. 247 00:11:40,533 --> 00:11:43,937 Relax, just don't buy a house, okay? 248 00:11:44,037 --> 00:11:47,007 Dennis has already responded to my email. 249 00:11:47,107 --> 00:11:49,409 What is done is done. 250 00:11:57,284 --> 00:11:58,618 Oh, God. 251 00:11:58,718 --> 00:12:00,320 It must be going badly if you're having 252 00:12:00,420 --> 00:12:02,522 a full-fat Coke. 253 00:12:02,622 --> 00:12:05,793 I also had two bags of pork rinds. 254 00:12:05,893 --> 00:12:07,660 Oh, God. 255 00:12:07,761 --> 00:12:09,496 They want to fire all the employees. 256 00:12:09,596 --> 00:12:11,932 Oh, that is ruthless. 257 00:12:13,100 --> 00:12:15,836 How much are they offering? 258 00:12:17,204 --> 00:12:20,507 If I tell you, you will need a full-fat Coke of your own. 259 00:12:21,942 --> 00:12:24,377 But it does not matter. We're not taking the deal. 260 00:12:24,477 --> 00:12:27,881 Well, we can't. We've got to protect our people. 261 00:12:27,981 --> 00:12:29,983 That is what Mr. Wheeler said. 262 00:12:30,083 --> 00:12:31,618 Yeah, of course he did. 263 00:12:32,953 --> 00:12:35,355 I may have said it first. 264 00:12:35,455 --> 00:12:38,125 What? You were our killer. 265 00:12:38,225 --> 00:12:39,960 Your killer is a kitten. 266 00:12:41,294 --> 00:12:42,395 After all these years, 267 00:12:42,495 --> 00:12:45,232 your brother's kind heart has infected me. 268 00:12:45,332 --> 00:12:46,366 (groans) 269 00:12:47,367 --> 00:12:48,268 Well, 270 00:12:48,368 --> 00:12:52,205 for what it's worth, I'm proud of you. 271 00:12:54,774 --> 00:12:55,708 Why? 272 00:12:55,809 --> 00:12:57,911 Because... 273 00:12:58,011 --> 00:13:02,249 you're a man who has found he has a strong moral compass, 274 00:13:02,349 --> 00:13:04,384 and that is to be admired. 275 00:13:05,352 --> 00:13:07,354 Thank you. 276 00:13:08,355 --> 00:13:11,758 I just wish you could've been a monster for one more day. 277 00:13:11,859 --> 00:13:14,995 Me, too, Christina. Me, too. 278 00:13:20,367 --> 00:13:22,402 (zombies snarling on TV) 279 00:13:24,337 --> 00:13:27,007 Hey. Hey. 280 00:13:27,107 --> 00:13:28,775 Playing a little Xbox? 281 00:13:28,876 --> 00:13:31,211 (man screams on TV) Uh, yeah. 282 00:13:33,346 --> 00:13:34,848 That's good. (grunts) 283 00:13:34,948 --> 00:13:36,884 Have your fun. 284 00:13:36,984 --> 00:13:39,419 Stay young. 285 00:13:41,855 --> 00:13:42,755 Are you okay? 286 00:13:42,856 --> 00:13:43,891 No. 287 00:13:45,225 --> 00:13:46,626 Don't worry about me. 288 00:13:46,726 --> 00:13:48,962 Worry about killing those zombies. 289 00:13:52,866 --> 00:13:55,468 (zombies groaning) 290 00:13:55,568 --> 00:13:57,037 If you think about it... 291 00:13:58,205 --> 00:13:59,973 ...they were people once. 292 00:14:01,674 --> 00:14:06,046 Maybe one of them got stuck in a job that he never wanted. 293 00:14:08,581 --> 00:14:10,283 Maybe. 294 00:14:10,383 --> 00:14:11,985 Definitely. 295 00:14:14,054 --> 00:14:17,290 Probably thought death would finally give him a rest. 296 00:14:18,658 --> 00:14:19,960 Now look at him. 297 00:14:20,060 --> 00:14:23,596 Shambling around, eating brains forever. 298 00:14:26,099 --> 00:14:28,335 I don't want to play this game anymore. 299 00:14:28,435 --> 00:14:31,238 None of us do. 300 00:14:40,080 --> 00:14:42,682 Why did I find your shoes in the trash? 301 00:14:42,782 --> 00:14:45,152 Because they are cursed. 302 00:14:45,252 --> 00:14:47,154 That is nonsense. 303 00:14:47,254 --> 00:14:49,722 How do you explain that, as soon as I bought them, 304 00:14:49,822 --> 00:14:53,093 Bob lost his deal and my bunions flared up? 305 00:14:54,461 --> 00:14:57,264 The only curse is your fat feet. 306 00:14:58,631 --> 00:15:01,234 Which you got from your father. 307 00:15:01,334 --> 00:15:02,869 I was a boastful fool, 308 00:15:02,970 --> 00:15:05,305 and I brought misfortune to our family. 309 00:15:05,405 --> 00:15:07,340 (sighs) 310 00:15:07,440 --> 00:15:09,409 It is not your fault. 311 00:15:09,509 --> 00:15:11,044 If anything, 312 00:15:11,144 --> 00:15:13,546 I may have been too hasty in pushing you 313 00:15:13,646 --> 00:15:16,616 to become the flashy wife of a billionaire. 314 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Are you saying you were wrong? 315 00:15:22,122 --> 00:15:24,157 An error was made. 316 00:15:26,059 --> 00:15:28,695 You and Bob will be fine. 317 00:15:28,795 --> 00:15:32,899 He is a good businessman, and he has you by his side. 318 00:15:33,000 --> 00:15:36,169 If the deal was meant to happen, it will happen. 319 00:15:36,269 --> 00:15:37,971 Thank you, Mummy. 320 00:15:38,071 --> 00:15:39,472 You are welcome. 321 00:15:39,572 --> 00:15:42,009 You know I am always here for you. 322 00:15:44,244 --> 00:15:46,846 They are very pretty. They are. 323 00:15:46,946 --> 00:15:48,448 Mm. 324 00:15:48,548 --> 00:15:49,882 Just to be safe, 325 00:15:49,983 --> 00:15:52,152 maybe it is best I take them. 326 00:15:53,520 --> 00:15:54,887 No, it's okay. You were right, 327 00:15:54,988 --> 00:15:57,024 I was being silly. 328 00:15:57,124 --> 00:15:59,192 But if it is the devil's work, 329 00:15:59,292 --> 00:16:01,394 that is what he would want you to think. 330 00:16:01,494 --> 00:16:02,929 No, it's okay. 331 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 I will wear these poisonous heels to church 332 00:16:08,068 --> 00:16:10,570 and pray the curse off of them. Mm. 333 00:16:18,478 --> 00:16:21,248 Hey, you needed me? I was on my way out. 334 00:16:21,348 --> 00:16:22,615 I may have a solution 335 00:16:22,715 --> 00:16:24,784 to our negotiating standstill. 336 00:16:24,884 --> 00:16:27,687 I thought we decided on giving up and dying here. 337 00:16:27,787 --> 00:16:30,023 There is another option. 338 00:16:30,123 --> 00:16:32,125 You found an alternate buyer? 339 00:16:32,225 --> 00:16:35,195 Yes. Although, as you can see, 340 00:16:35,295 --> 00:16:37,230 this buyer would be paying across 341 00:16:37,330 --> 00:16:40,033 a much longer timeline than the Japanese. 342 00:16:40,133 --> 00:16:41,401 Well, that's all right. If nothing else, 343 00:16:41,501 --> 00:16:42,735 it might put a scare in those guys. 344 00:16:42,835 --> 00:16:44,771 This buyer cares about MaxDot 345 00:16:44,871 --> 00:16:47,740 and has a plan that would allow the business to grow 346 00:16:47,840 --> 00:16:50,743 without sacrificing quality or employees. 347 00:16:50,843 --> 00:16:52,479 I don't see a name. 348 00:16:52,579 --> 00:16:54,013 (sighs) 349 00:16:54,114 --> 00:16:57,984 It is Goodwin Aderibigbe Olayiwola Enterprises. 350 00:16:59,286 --> 00:17:00,587 That is me. 351 00:17:02,855 --> 00:17:04,324 You want to buy the company? 352 00:17:05,625 --> 00:17:06,959 Do you have that kind of money? 353 00:17:07,060 --> 00:17:08,595 I have saved for decades 354 00:17:08,695 --> 00:17:11,264 and secured bank loans and private funding. 355 00:17:11,364 --> 00:17:15,635 Wow. Bringing in all those sack lunches really paid off. 356 00:17:16,869 --> 00:17:18,538 I know it is half the money, 357 00:17:18,638 --> 00:17:21,208 but I promise you, I have twice the passion. 358 00:17:21,308 --> 00:17:23,143 MaxDot is what 359 00:17:23,243 --> 00:17:25,678 gave me stability when I came to this country. 360 00:17:25,778 --> 00:17:27,447 It is where I have accomplished 361 00:17:27,547 --> 00:17:29,249 my lifelong goal 362 00:17:29,349 --> 00:17:31,251 of becoming an executive. 363 00:17:31,351 --> 00:17:34,754 Goodwin, buddy, you can stop selling. 364 00:17:34,854 --> 00:17:38,024 I'd much rather keep the business in the family. 365 00:17:38,125 --> 00:17:39,592 (sighs) 366 00:17:39,692 --> 00:17:41,194 I understand. 367 00:17:41,294 --> 00:17:42,729 I had to try. 368 00:17:44,030 --> 00:17:45,732 You don't understand. 369 00:17:47,134 --> 00:17:48,835 You are family. 370 00:17:51,871 --> 00:17:53,540 You got a deal. 371 00:17:53,640 --> 00:17:54,741 Thank you. 372 00:17:54,841 --> 00:17:56,676 No, really, 373 00:17:56,776 --> 00:17:57,910 thank you. 374 00:17:58,010 --> 00:18:00,247 (both laughing) 375 00:18:00,347 --> 00:18:02,014 Congrats. Thank you. 376 00:18:02,982 --> 00:18:05,218 CHRISTINA: Oh! That is 377 00:18:05,318 --> 00:18:06,919 so nice. 378 00:18:07,019 --> 00:18:08,020 Whatever's going on, 379 00:18:08,121 --> 00:18:09,522 it's really sweet. 380 00:18:10,623 --> 00:18:12,459 May I come in? 381 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 You don't have to keep all the employees. 382 00:18:25,905 --> 00:18:28,107 Cheers to my wonderful husband. 383 00:18:28,208 --> 00:18:29,976 After a seven-year payment plan, 384 00:18:30,076 --> 00:18:32,312 you'll be a very rich man. 385 00:18:32,412 --> 00:18:34,947 Cheers. Cheers. 386 00:18:35,047 --> 00:18:36,516 Ugh. 387 00:18:39,319 --> 00:18:41,521 You did not take the Japanese offer, 388 00:18:41,621 --> 00:18:44,524 so I had to buy cheap American champagne. 389 00:18:44,624 --> 00:18:47,160 Well, we should at least go out for a nice dinner. 390 00:18:47,260 --> 00:18:50,663 Fine. I'll borrow my new shoes from Mummy. 391 00:18:50,763 --> 00:18:52,565 Cheers. 392 00:18:52,665 --> 00:18:54,601 Cheers. 393 00:18:55,768 --> 00:18:58,037 Why'd I do it again? 394 00:18:58,137 --> 00:19:02,375 Yes, our mansion is on a lake. 395 00:19:03,876 --> 00:19:04,911 Ten bedrooms 396 00:19:05,011 --> 00:19:06,913 and a breakfast nook. 397 00:19:08,448 --> 00:19:11,884 Of course you may bring your friends. 398 00:19:11,984 --> 00:19:14,554 Bob will pay for everything. 399 00:19:20,393 --> 00:19:24,096 Yes, yes, tell everyone. 400 00:19:28,835 --> 00:19:31,170 How long is she gonna keep lying to people like that? 401 00:19:31,271 --> 00:19:32,772 Let her have her fun. 402 00:19:32,872 --> 00:19:34,841 Yeah, you're right. 403 00:19:34,941 --> 00:19:37,210 But you will have to rent a lake house. 404 00:19:38,278 --> 00:19:39,846 Yeah, you're right. 405 00:19:39,946 --> 00:19:41,681 Captioning sponsored by CBS 406 00:19:41,781 --> 00:19:43,650 and TOYOTA. 407 00:19:48,255 --> 00:19:49,456 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.