Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:06,571
All right everybody,
let's raise a glass.
2
00:00:06,702 --> 00:00:07,616
To Dorothy Wheeler.
3
00:00:07,746 --> 00:00:10,053
The matriarch of MaxDot.
4
00:00:10,184 --> 00:00:12,621
I don't know what
we're gonna do without you.
5
00:00:12,751 --> 00:00:13,926
I don't see it
as retiring,
6
00:00:14,057 --> 00:00:15,754
I see it as staying home
7
00:00:15,885 --> 00:00:18,192
while I cash those fat
dividend checks.
8
00:00:18,322 --> 00:00:21,891
To Dottie's passive income.
9
00:00:23,327 --> 00:00:26,113
Oh, I'll miss this phone.
10
00:00:26,243 --> 00:00:29,072
Threaten a lot
of distributor's families.
11
00:00:29,203 --> 00:00:31,596
I will miss apologizing
on your behalf.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,860
- Shall we?
- We shall.
13
00:00:34,991 --> 00:00:36,819
Oh, let me grab
your father first.
14
00:00:40,388 --> 00:00:42,651
Maxy always said this place
would be the death of us.
15
00:00:42,781 --> 00:00:45,175
Well, just him, I guess.
[chuckles softly]
16
00:00:45,306 --> 00:00:48,048
Don't worry, Mom.
The company's in good hands.
17
00:00:48,178 --> 00:00:49,571
I'll make you proud.
18
00:00:49,701 --> 00:00:51,921
I'm already
- proud of you.
- Really?
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,662
What specifically
are you proud of?
20
00:00:53,792 --> 00:00:56,143
I don't know, eh...
21
00:00:56,273 --> 00:00:58,493
You're a good-looking fella.
22
00:01:00,060 --> 00:01:01,278
That really
means a lot.
23
00:01:02,540 --> 00:01:04,325
May I give you a hug,
Mrs. Wheeler?
24
00:01:04,455 --> 00:01:06,022
Knock yourself out.
25
00:01:06,153 --> 00:01:08,851
To the grand dame
of MaxDot,
26
00:01:08,981 --> 00:01:11,593
a queen of
compression socks,
27
00:01:11,723 --> 00:01:13,812
iron lady of all--
28
00:01:13,943 --> 00:01:15,466
All right, hug's done.
29
00:01:15,597 --> 00:01:18,295
Please, come back
and visit any time.
30
00:01:18,426 --> 00:01:19,514
You don't mean that.
31
00:01:19,644 --> 00:01:21,211
I would like to.
32
00:01:22,995 --> 00:01:24,780
All right, with me gone,
Bobby's in charge.
33
00:01:24,910 --> 00:01:26,303
I was already in charge.
34
00:01:26,434 --> 00:01:29,524
That's sweet
you thought that.
35
00:01:31,047 --> 00:01:32,570
[fake chuckle]
She's fun, huh?
36
00:01:35,878 --> 00:01:39,229
So, who will it be?
37
00:01:39,360 --> 00:01:40,839
What are you talking
about, cousin?
38
00:01:40,970 --> 00:01:43,799
There is an executive office
without an executive.
39
00:01:43,929 --> 00:01:46,584
Oh, yeah... Dibs.
40
00:01:46,715 --> 00:01:48,456
Damn it.
41
00:01:48,586 --> 00:01:50,545
There will be no dibsing.
42
00:01:50,675 --> 00:01:53,243
As president,
I will award this office
43
00:01:53,374 --> 00:01:54,549
to whoever earns it.
44
00:01:54,679 --> 00:01:56,203
Damn it.
45
00:01:56,333 --> 00:01:57,682
Gentlemen,
46
00:01:57,813 --> 00:02:00,511
I am leading you
into the future.
47
00:02:00,642 --> 00:02:03,558
MaxDot 2.0.
48
00:02:05,386 --> 00:02:07,649
The question is, which of you
is ready for it?
49
00:02:07,779 --> 00:02:10,347
Feel free to tear
each other apart.
50
00:02:11,566 --> 00:02:13,307
[scoffs]
51
00:02:13,437 --> 00:02:15,439
Your cousin's
a little intense.
52
00:02:15,570 --> 00:02:18,399
I have enjoyed
being your friend.
53
00:02:20,575 --> 00:02:22,098
What?
54
00:02:22,229 --> 00:02:24,100
I am sorry for
what is coming.
55
00:02:27,190 --> 00:02:29,758
[door closes]
What?
56
00:02:31,020 --> 00:02:34,415
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
57
00:02:57,264 --> 00:02:59,440
Hello.
Hey, sweetie.
58
00:03:00,441 --> 00:03:02,182
Look who's home.
59
00:03:03,748 --> 00:03:06,447
Is that the jar that's filled
with your dead husband?
60
00:03:06,577 --> 00:03:10,233
It is the urn
with my beloved's remains.
61
00:03:12,888 --> 00:03:15,238
I have heard that the teeth
do not fully disintegrate.
62
00:03:15,369 --> 00:03:17,545
Oh, yeah,
it's like a big maraca.
63
00:03:17,675 --> 00:03:19,764
Go ahead, shake it.
64
00:03:21,244 --> 00:03:23,725
- No, thank you.
- Do you want a drink?
65
00:03:23,855 --> 00:03:25,379
I have to work tomorrow.
66
00:03:25,509 --> 00:03:27,468
Oh, sucks to be you.
67
00:03:28,991 --> 00:03:32,995
I'm free as a bird.
A bird who likes vodka.
68
00:03:34,344 --> 00:03:35,824
Are you sure you wouldn't
rather put the urn
69
00:03:35,954 --> 00:03:37,565
somewhere more private?
70
00:03:37,695 --> 00:03:40,481
Perhaps your bedroom,
or a box in the garage?
71
00:03:40,611 --> 00:03:44,136
No! Max always loved
being around people.
72
00:03:44,267 --> 00:03:45,921
If he was
here right now,
73
00:03:46,051 --> 00:03:48,489
he'd tell you a dirty joke
and pinch your fanny.
74
00:03:51,187 --> 00:03:53,668
He sounds delightful.
75
00:03:53,798 --> 00:03:55,409
I mean no disrespect,
76
00:03:55,539 --> 00:03:57,846
but I'm a little bit
uncomfortable with it.
77
00:03:57,976 --> 00:04:00,762
It's your father-in-law.
78
00:04:00,892 --> 00:04:04,287
I thought all you Nigerians
loved that ancestor crap.
79
00:04:05,897 --> 00:04:07,769
We do not believe
in burning our dead.
80
00:04:07,899 --> 00:04:09,292
It desecrates the body
81
00:04:09,423 --> 00:04:11,120
and keeps the spirit
from moving on.
82
00:04:11,251 --> 00:04:13,470
Honey, I had no idea.
83
00:04:14,819 --> 00:04:16,386
Well...
84
00:04:16,517 --> 00:04:17,518
you'll get over it.
85
00:04:28,355 --> 00:04:30,270
All right, what do you need?
I was headed out.
86
00:04:30,400 --> 00:04:33,534
I am happy to report that
the beavers have been busy.
87
00:04:34,970 --> 00:04:36,537
We're the beavers.
88
00:04:37,929 --> 00:04:39,235
I would like
to share an idea
89
00:04:39,366 --> 00:04:40,976
to improve
the future of MaxDot.
90
00:04:41,106 --> 00:04:44,284
I'm also excited for
the future of MaxDot.
91
00:04:45,589 --> 00:04:46,764
What did you do to them?
92
00:04:46,895 --> 00:04:48,418
Isn't it wonderful?
93
00:04:48,549 --> 00:04:50,028
They are battling
for my approval.
94
00:04:50,159 --> 00:04:51,856
Kofo, speak.
95
00:04:52,814 --> 00:04:54,685
Keep in mind,
96
00:04:54,816 --> 00:04:56,513
I have only had a few hours
to work on this.
97
00:04:56,644 --> 00:04:59,516
I had the same amount
of time and I'm ready.
98
00:04:59,647 --> 00:05:02,040
Also, dressed
for success.
99
00:05:02,171 --> 00:05:05,087
Not... whatever
this is. [chuckling]
100
00:05:05,217 --> 00:05:07,916
Like I said,
- I was headed out.
- Okay.
101
00:05:08,046 --> 00:05:11,049
Here is the first
of many ideas for MaxDot 2.0.
102
00:05:11,180 --> 00:05:12,921
Mm.
103
00:05:13,051 --> 00:05:15,576
"2.0"? I like that.
104
00:05:15,706 --> 00:05:17,534
That was not him.
That was me.
105
00:05:19,275 --> 00:05:21,799
We could reduce
our carbon footprint
106
00:05:21,930 --> 00:05:24,802
by providing all employees
with reusable water bottles.
107
00:05:24,933 --> 00:05:26,543
That's a good idea.
108
00:05:26,674 --> 00:05:29,459
Agreed. It is a small,
but good idea.
109
00:05:32,070 --> 00:05:33,376
Sorry, are you done?
110
00:05:34,725 --> 00:05:36,031
That's it?
111
00:05:36,161 --> 00:05:37,337
They liked it.
112
00:05:37,467 --> 00:05:39,643
Did they? Hmm.
113
00:05:41,297 --> 00:05:43,952
Well, if you're done
with the appetizer,
114
00:05:44,082 --> 00:05:46,171
let's move on
to the main course, gentlemen.
115
00:05:46,302 --> 00:05:48,304
I think
it's time that MaxDot
116
00:05:48,435 --> 00:05:50,872
expands into athleisure wear.
117
00:05:51,002 --> 00:05:52,830
Workout clothes?
118
00:05:52,961 --> 00:05:54,484
Sexy workout clothes.
119
00:05:54,615 --> 00:05:55,964
Make you look like an athlete
120
00:05:56,094 --> 00:05:57,748
even if you've never been
to the gym.
121
00:05:59,141 --> 00:06:01,317
I feel seen.
122
00:06:01,448 --> 00:06:03,363
It's a natural progression
for MaxDot.
123
00:06:03,493 --> 00:06:04,886
Major brands are
getting into it.
124
00:06:05,016 --> 00:06:06,801
And we already have
the materials
125
00:06:06,931 --> 00:06:08,716
and machinery for production.
126
00:06:08,846 --> 00:06:10,935
But you are pitching
a whole new product.
127
00:06:11,066 --> 00:06:12,459
What's the problem?
128
00:06:14,112 --> 00:06:15,853
I did not know we were
allowed to do that.
129
00:06:17,202 --> 00:06:18,726
And now you know.
130
00:06:18,856 --> 00:06:21,293
May this failure
propel you forward.
131
00:06:24,035 --> 00:06:26,342
All right, I don't know
what crazy's doing here,
132
00:06:26,473 --> 00:06:27,822
but, Douglas,
that's a great idea.
133
00:06:27,952 --> 00:06:28,953
Run with it.
134
00:06:29,084 --> 00:06:30,346
Thank you, Bob.
135
00:06:30,477 --> 00:06:31,565
I will also run
with my idea.
136
00:06:32,957 --> 00:06:34,394
The water bottle thing.
137
00:06:35,960 --> 00:06:37,962
Oh. Right.
138
00:06:38,093 --> 00:06:39,486
Nice job, Douglas.
139
00:06:46,493 --> 00:06:49,539
- Thank you.
- You are welcome.
140
00:06:49,670 --> 00:06:52,542
This is nice, huh?
Place all to ourselves.
141
00:06:53,804 --> 00:06:54,979
We are not alone.
142
00:06:59,288 --> 00:07:00,158
What are you
talking about?
143
00:07:00,289 --> 00:07:01,943
[whistles]
144
00:07:04,075 --> 00:07:05,642
Oh, yeah, he looks
good over there.
145
00:07:05,773 --> 00:07:07,035
Cheers, Pops.
146
00:07:07,165 --> 00:07:09,559
Honey, please,
do not talk to it.
147
00:07:09,690 --> 00:07:12,562
What, are you afraid
he's gonna answer back?
148
00:07:12,693 --> 00:07:15,609
A little.
[chuckles]
I don't know.
149
00:07:15,739 --> 00:07:17,088
I kind of like
having him here.
150
00:07:17,219 --> 00:07:18,481
It is not right.
151
00:07:18,612 --> 00:07:21,571
A soul cannot rest
in a golden trashcan.
152
00:07:23,051 --> 00:07:24,618
Better than a burial.
153
00:07:24,748 --> 00:07:26,707
Especially that
open casket thing,
154
00:07:26,837 --> 00:07:28,012
everybody saying how
good they look.
155
00:07:28,143 --> 00:07:30,058
They don't look good,
they're dead.
156
00:07:31,407 --> 00:07:33,191
Don't worry, I'll put you
in your best suit.
157
00:07:33,322 --> 00:07:36,107
You'll look better
than when you were living.[chuckles]
158
00:07:36,238 --> 00:07:38,022
I hate to break it to you,
but when I die,
159
00:07:38,153 --> 00:07:40,677
they're gonna barbecue me
like a Sunday brisket.
160
00:07:40,808 --> 00:07:42,636
Mm-mm. I forbid it.
161
00:07:42,766 --> 00:07:44,333
Honey, it's not
really up to you.
162
00:07:44,464 --> 00:07:46,378
Of course it is,
you will be dead.
163
00:07:48,685 --> 00:07:50,513
These are
my last wishes.
164
00:07:52,254 --> 00:07:53,560
Okay.
165
00:07:54,996 --> 00:07:56,301
I will honor them.
166
00:07:57,912 --> 00:07:59,783
I don't believe you.
167
00:07:59,914 --> 00:08:03,178
Then do your best
to outlive me.[chuckles]
168
00:08:05,397 --> 00:08:06,616
[knock at door]
169
00:08:07,922 --> 00:08:10,794
Hey, I was crunching the numbers
on this athleisure thing.
170
00:08:10,925 --> 00:08:12,622
Douglas has really
hit on something.
171
00:08:12,753 --> 00:08:13,797
I agree.
172
00:08:13,928 --> 00:08:15,364
I mean, it's a really good idea.
173
00:08:15,495 --> 00:08:16,365
I know.
174
00:08:16,496 --> 00:08:17,714
From Douglas!
175
00:08:19,803 --> 00:08:21,413
I honestly think we can make
more money on this
176
00:08:21,544 --> 00:08:22,763
than we do on socks.
177
00:08:22,893 --> 00:08:24,765
Make sure Kofo hears you
say that.
178
00:08:24,895 --> 00:08:26,201
Why?
179
00:08:26,331 --> 00:08:28,420
So he goes insane with jealousy.
180
00:08:29,944 --> 00:08:31,859
Then he will not
be able to sleep
181
00:08:31,989 --> 00:08:34,470
until he comes up
with an even better idea.
182
00:08:34,601 --> 00:08:37,255
And round and round
we will go.
183
00:08:38,605 --> 00:08:40,345
You're gonna drive
everybody crazy.
184
00:08:40,476 --> 00:08:43,697
And drive our profits
to the moon!
185
00:08:43,827 --> 00:08:45,699
Why do I feel like
you should be in a lair,
186
00:08:45,829 --> 00:08:47,875
stroking a cat?
187
00:08:48,005 --> 00:08:50,399
You are comparing me
to a cartoon villain,
188
00:08:50,530 --> 00:08:53,358
but every one of them was
a successful businessman.
189
00:08:54,621 --> 00:08:56,623
You can still run
a successful business
190
00:08:56,753 --> 00:08:58,189
without being a monster.
191
00:08:58,320 --> 00:09:00,931
Oh. Your mother was right,
you really do need me.
192
00:09:01,062 --> 00:09:02,759
- What?
- Nothing.
193
00:09:04,369 --> 00:09:06,067
You make a good point.
194
00:09:06,197 --> 00:09:08,896
Teamwork, rah-rah!
195
00:09:14,336 --> 00:09:16,686
Hey.
Hey, sweetie.
196
00:09:16,817 --> 00:09:17,948
Something smells good.
197
00:09:18,079 --> 00:09:19,080
Yeah, I made dinner.
198
00:09:19,210 --> 00:09:20,168
What are we having?
199
00:09:20,298 --> 00:09:21,735
"We"?
200
00:09:24,085 --> 00:09:26,174
Listen, uh...
201
00:09:26,304 --> 00:09:28,306
we have a little problem
with Dad's ashes.
202
00:09:28,437 --> 00:09:30,526
There's that "we" again.
203
00:09:30,657 --> 00:09:33,181
They make Abishola
uncomfortable.
204
00:09:33,311 --> 00:09:35,444
And they make me happy.
205
00:09:35,575 --> 00:09:37,402
You're in quite a dilemma.
206
00:09:38,665 --> 00:09:39,796
Can't you just keep
him in your room
207
00:09:39,927 --> 00:09:41,581
and bring him out
for special occasions?
208
00:09:41,711 --> 00:09:43,844
He's my husband,
not the good china.
209
00:09:45,149 --> 00:09:47,543
I'm just trying
to find a compromise.
210
00:09:47,674 --> 00:09:50,328
I'm the widow.
It's my decision.
211
00:09:50,459 --> 00:09:52,374
Like when you decided
not to spread his ashes?
212
00:09:52,504 --> 00:09:53,244
I never agreed to that.
213
00:09:53,375 --> 00:09:54,506
It was in his will.
214
00:09:54,637 --> 00:09:56,204
What are you? A lawyer?
215
00:09:57,161 --> 00:09:58,554
I'm his son.
216
00:09:58,685 --> 00:09:59,555
And you should've done
what he wanted.
217
00:09:59,686 --> 00:10:02,210
Tell you what,
when I'm gone,
218
00:10:02,340 --> 00:10:03,951
you can roll us both up
into a doobie
219
00:10:04,081 --> 00:10:06,388
and smoke us
for all I care.
220
00:10:06,518 --> 00:10:08,695
In the meantime,
enjoy your new roommate.
221
00:10:09,957 --> 00:10:12,350
I'd line ya up and snort ya
if you wanted me to
222
00:10:12,481 --> 00:10:15,223
'cause I respect
people's wishes!
223
00:10:26,887 --> 00:10:28,976
[humming]
224
00:10:30,934 --> 00:10:32,849
[exclaiming]
225
00:10:35,286 --> 00:10:37,332
Hello.
226
00:10:41,075 --> 00:10:42,729
I am picking you up now.
227
00:10:45,122 --> 00:10:46,863
[grunts]
228
00:10:50,867 --> 00:10:52,913
I hope you like citrus.
229
00:11:07,971 --> 00:11:09,886
Thank you for your cooperation.
230
00:11:14,935 --> 00:11:16,501
And thank you for Bob.
231
00:11:16,632 --> 00:11:18,678
He's a very good man.
232
00:11:21,115 --> 00:11:22,812
Okay, I'm all done.
233
00:11:24,422 --> 00:11:25,946
Please do not haunt me.
234
00:11:26,076 --> 00:11:28,122
Bye-bye.
235
00:11:40,917 --> 00:11:42,571
Hello, Douglas.
236
00:11:42,702 --> 00:11:44,181
Kofo.
237
00:11:45,443 --> 00:11:48,011
I wanted to personally deliver
your new company water bottle.
238
00:11:48,142 --> 00:11:49,970
Oh, cool, thanks.
239
00:11:52,233 --> 00:11:53,887
What are you doing?
240
00:11:54,017 --> 00:11:55,410
I'm putting your idea
where it belongs.
241
00:11:55,540 --> 00:11:57,499
Because it's garbage.
242
00:11:57,629 --> 00:11:59,066
I'm saving the planet.
243
00:11:59,196 --> 00:12:01,111
You should be more worried
about saving your job.
244
00:12:01,242 --> 00:12:02,678
You should worry about your job.
245
00:12:02,809 --> 00:12:04,680
[scoffs]
I already said that.
246
00:12:04,811 --> 00:12:07,378
Reusable water bottles will
save the company money.
247
00:12:07,509 --> 00:12:09,250
Which we will need
248
00:12:09,380 --> 00:12:11,861
when you fail to produce
those stupid sweatpants.
249
00:12:11,992 --> 00:12:13,341
They're not stupid,
they're cool.
250
00:12:13,471 --> 00:12:15,038
They have stripes!
251
00:12:16,387 --> 00:12:18,476
You have stumbled upon
a huge undertaking
252
00:12:18,607 --> 00:12:20,348
you are completely unequipped
to follow through.
253
00:12:20,478 --> 00:12:22,176
I didn't stumble.
254
00:12:22,306 --> 00:12:24,221
You stumbled.
255
00:12:24,352 --> 00:12:26,267
Perhaps I'm wrong.
256
00:12:26,397 --> 00:12:29,705
Perhaps a man with limited
manufacturing experience
257
00:12:29,836 --> 00:12:33,100
can pivot the production
of an entire factory.
258
00:12:33,230 --> 00:12:36,059
They're not gonna switch over
the entire factory.
259
00:12:36,190 --> 00:12:38,758
Oh, I've heard they're
expecting it to be bigger
260
00:12:38,888 --> 00:12:40,934
than compression sock
production.
261
00:12:41,064 --> 00:12:42,544
You heard that?
262
00:12:42,674 --> 00:12:44,241
Cool.
263
00:12:44,372 --> 00:12:46,417
It is cool.
264
00:12:46,548 --> 00:12:49,420
Good thing you are capable
and will not mess it up.
265
00:12:51,901 --> 00:12:53,990
I am implying
you will mess it up!
266
00:13:00,692 --> 00:13:02,085
Hey.
267
00:13:02,216 --> 00:13:03,043
Hi.
268
00:13:03,173 --> 00:13:04,218
You good?
269
00:13:04,348 --> 00:13:06,046
Hi.
270
00:13:07,003 --> 00:13:08,309
Oh, boy.
271
00:13:08,439 --> 00:13:10,093
Can't do it, Bob.
272
00:13:10,224 --> 00:13:11,703
I can't run the whole company.
273
00:13:11,834 --> 00:13:14,141
[laughs]
Of course you can't, buddy.
274
00:13:14,271 --> 00:13:17,187
I promise that will never,
ever be on the table.
275
00:13:17,318 --> 00:13:18,754
Kofo's right.
276
00:13:18,885 --> 00:13:20,321
I've bitten off
more than I can chew.
277
00:13:20,451 --> 00:13:21,888
And now I'm choking.
278
00:13:22,018 --> 00:13:23,759
I'm choking, Bob!
279
00:13:23,890 --> 00:13:25,369
You're not choking.
280
00:13:25,500 --> 00:13:26,631
This is Goodwin's fault.
281
00:13:26,762 --> 00:13:28,111
What are you talking about?
282
00:13:28,242 --> 00:13:29,983
I told him this isn't
the way to do business.
283
00:13:30,113 --> 00:13:31,680
Making you guys nuts.
284
00:13:31,811 --> 00:13:33,290
He's doing this on purpose?
285
00:13:33,421 --> 00:13:35,423
He's pitting you
against each other.
286
00:13:35,553 --> 00:13:37,555
I should've put a stop to it,
but I didn't have the heart.
287
00:13:37,686 --> 00:13:39,601
He was so excited
for his evil plan.
288
00:13:40,558 --> 00:13:42,517
Oh.
289
00:13:42,647 --> 00:13:44,519
I know, it's terrible.
290
00:13:44,649 --> 00:13:46,042
It's so simple.
291
00:13:46,173 --> 00:13:48,001
Huh?
292
00:13:48,131 --> 00:13:49,437
I don't have to run the company.
293
00:13:49,567 --> 00:13:51,569
I just have to defeat Kofo.
294
00:13:51,700 --> 00:13:52,788
Kofo's your friend.
295
00:13:52,919 --> 00:13:54,485
Not anymore. Thanks, Bob.
296
00:13:55,747 --> 00:13:56,966
What the hell just happened?
297
00:13:57,097 --> 00:13:58,881
I'm gonna destroy him!
298
00:14:04,539 --> 00:14:06,280
[indistinct chatter,
upbeat music playing]
299
00:14:08,586 --> 00:14:10,806
Welcome to The Gold Room.
300
00:14:10,937 --> 00:14:13,026
This was your father's
favorite bar?
301
00:14:13,156 --> 00:14:14,505
Well, he didn't really like
to pick favorites.
302
00:14:14,636 --> 00:14:16,246
Unlike with his children.
303
00:14:16,377 --> 00:14:17,900
It was me.
304
00:14:18,031 --> 00:14:19,728
Man,
305
00:14:19,859 --> 00:14:21,251
this place hasn't changed.
306
00:14:21,382 --> 00:14:22,687
It smells funny.
307
00:14:22,818 --> 00:14:25,473
That's old carpet and new vomit.
308
00:14:25,603 --> 00:14:27,562
You're right.
309
00:14:27,692 --> 00:14:29,259
My dad used to bring us here
310
00:14:29,390 --> 00:14:31,653
all the time.
311
00:14:31,783 --> 00:14:33,785
This does not seem
like a place for a child.
312
00:14:33,916 --> 00:14:36,005
Ah, we loved having
dinner here.
313
00:14:36,136 --> 00:14:38,225
Grilled cheese,
chicken fingers.
314
00:14:38,355 --> 00:14:40,705
12-year-olds and drunks
eat the same thing.
315
00:14:40,836 --> 00:14:42,794
I suppose
it is a good thing
316
00:14:42,925 --> 00:14:44,274
you got to spend
some time with your father.
317
00:14:44,405 --> 00:14:45,972
Damn right.
318
00:14:46,102 --> 00:14:47,799
That's why I'm...
319
00:14:47,930 --> 00:14:49,410
gonna honor his wishes.
320
00:14:49,540 --> 00:14:51,629
Is he in the baggie?
321
00:14:51,760 --> 00:14:53,196
He's in the baggie.
322
00:15:00,116 --> 00:15:02,075
Your mother is going
to be very upset.
323
00:15:02,205 --> 00:15:04,294
Look, I know.
324
00:15:04,425 --> 00:15:07,123
But a good spouse respects
what the other person wants.
325
00:15:07,254 --> 00:15:10,170
Even if it's not
what they want.
326
00:15:10,300 --> 00:15:12,781
I do not want your sweet face
to be incinerated
327
00:15:12,912 --> 00:15:15,218
and put in an ugly jug.
328
00:15:15,349 --> 00:15:17,090
It's not gonna be ugly.
I already picked it out.
329
00:15:17,220 --> 00:15:19,614
It's gonna be shaped
like a football.
330
00:15:19,744 --> 00:15:21,964
Please tell me you are joking.
331
00:15:22,095 --> 00:15:24,706
I wish I could. Come here.
332
00:15:26,186 --> 00:15:28,666
Look, none of this stuff
is fun to talk about,
333
00:15:28,797 --> 00:15:30,407
so how about
we just don't?
334
00:15:30,538 --> 00:15:31,669
We need to.
335
00:15:31,800 --> 00:15:34,194
I want to be in heaven with you.
336
00:15:34,324 --> 00:15:35,673
Nigerians believe
that if you are burned,
337
00:15:35,804 --> 00:15:37,632
you will not be accepted there.
338
00:15:37,762 --> 00:15:39,982
Well, why didn't
you just say that?
339
00:15:40,113 --> 00:15:41,941
I wouldn't want you to be
in the clouds alone,
340
00:15:42,071 --> 00:15:44,291
having a bunch of handsome
dead guys hitting on you.
341
00:15:46,119 --> 00:15:47,903
There is no sex in heaven.
342
00:15:48,034 --> 00:15:50,079
And I'm back in the jug.
343
00:16:01,569 --> 00:16:03,832
Ah, I am glad you
are both here.
344
00:16:03,963 --> 00:16:05,573
You told us to be here.
345
00:16:06,530 --> 00:16:08,402
And by showing up,
346
00:16:08,532 --> 00:16:09,969
you proved you could follow
simple instructions.
347
00:16:10,099 --> 00:16:11,535
Point for Douglas.
348
00:16:12,841 --> 00:16:13,581
I would like a point.
349
00:16:13,711 --> 00:16:15,061
Very assertive.
350
00:16:15,191 --> 00:16:16,323
Point for Kofo.
351
00:16:17,933 --> 00:16:19,717
So who won the office?
352
00:16:19,848 --> 00:16:21,806
Do not rush me.
Ten point deduction.
353
00:16:23,504 --> 00:16:26,072
The person who has
earned the use
354
00:16:26,202 --> 00:16:27,725
of the Dorothy Wheeler
355
00:16:27,856 --> 00:16:30,815
Executive Suite is...
356
00:16:30,946 --> 00:16:32,078
Douglas.
357
00:16:32,208 --> 00:16:33,296
- Ha!
- No!
358
00:16:33,427 --> 00:16:34,819
Suck it, bottle boy!
359
00:16:34,950 --> 00:16:37,431
Enjoy your
victory, Douglas,
360
00:16:37,561 --> 00:16:39,476
and all that
comes with it.
361
00:16:39,607 --> 00:16:40,956
Oh, I will.
362
00:16:41,087 --> 00:16:42,871
For one week.
363
00:16:43,002 --> 00:16:44,829
What?
364
00:16:44,960 --> 00:16:46,657
I gave you a million-dollar idea
365
00:16:46,788 --> 00:16:48,181
and I only get the office
for a week?
366
00:16:48,311 --> 00:16:49,704
You hear that, Kofo?
367
00:16:49,834 --> 00:16:52,098
You have seven days
to plot your revenge.
368
00:16:53,403 --> 00:16:54,361
You lied to us.
369
00:16:54,491 --> 00:16:56,798
I did.
370
00:16:58,104 --> 00:16:59,888
This is a toxic
work environment.
371
00:17:00,019 --> 00:17:02,238
This is MaxDot 2.0.
372
00:17:02,369 --> 00:17:04,023
Screw this.
373
00:17:04,153 --> 00:17:05,372
You want to just
share the office?
374
00:17:05,502 --> 00:17:06,895
Roomies? Fun.
375
00:17:07,026 --> 00:17:08,070
No. Stop.
376
00:17:08,201 --> 00:17:09,289
I'll go get my stuff.
377
00:17:09,419 --> 00:17:10,551
I'll help.
378
00:17:10,681 --> 00:17:12,683
No helping!
379
00:17:12,814 --> 00:17:14,685
Can I tell you something?
380
00:17:14,816 --> 00:17:16,557
I just love
my water bottle.
381
00:17:16,687 --> 00:17:18,820
Friendship is forbidden!
382
00:17:18,950 --> 00:17:20,648
Heads will roll!
383
00:17:26,697 --> 00:17:29,135
[sighs] I haven't been back
here since your dad passed.
384
00:17:30,440 --> 00:17:32,007
This was our favorite booth.
385
00:17:32,138 --> 00:17:33,530
I remember.
386
00:17:33,661 --> 00:17:36,229
Lots of canoodling
on this leather.
387
00:17:37,230 --> 00:17:39,406
I remember.
388
00:17:40,842 --> 00:17:43,236
I never thought I'd set foot
in this place again.
389
00:17:44,585 --> 00:17:46,369
But it's nice.
390
00:17:46,500 --> 00:17:49,329
It kind of feels like part of
Dad's here with you, doesn't it?
391
00:17:49,459 --> 00:17:50,721
It does.
392
00:17:50,852 --> 00:17:53,289
What if I told you he is?
393
00:17:53,420 --> 00:17:55,074
What are you talking about?
394
00:17:55,204 --> 00:17:57,554
To honor your
husband's memory,
395
00:17:57,685 --> 00:17:59,382
Bob brought some
of his ashes.
396
00:18:00,905 --> 00:18:02,385
I tucked them
in the booth.
397
00:18:02,516 --> 00:18:04,257
You're sitting
on a tablespoon of Dad.
398
00:18:06,781 --> 00:18:08,435
Who the hell said
you could do that?
399
00:18:08,565 --> 00:18:10,045
He did.
400
00:18:10,176 --> 00:18:12,439
We knew you couldn't
do this alone,
401
00:18:12,569 --> 00:18:14,093
so we wanted
to help you.
402
00:18:16,007 --> 00:18:17,922
[exhales]
403
00:18:18,053 --> 00:18:20,577
I loved him so much.
404
00:18:20,708 --> 00:18:22,666
I know.
405
00:18:22,797 --> 00:18:24,929
I didn't want to have
to say goodbye.
406
00:18:25,060 --> 00:18:27,062
You don't have to.
407
00:18:27,193 --> 00:18:29,543
He will always be with you.
408
00:18:29,673 --> 00:18:33,024
Because you burned him and
now he cannot get into heaven.
409
00:18:35,462 --> 00:18:37,159
Honey, maybe read the room.
410
00:18:38,856 --> 00:18:42,208
It is nice
that any time you want,
411
00:18:42,338 --> 00:18:45,167
you can come here and honor
the memories you have with him.
412
00:18:46,473 --> 00:18:47,952
That sounds good.
413
00:18:48,083 --> 00:18:49,519
Hmm.
414
00:18:52,653 --> 00:18:54,307
You remember, Maxy.
415
00:18:56,091 --> 00:18:59,790
♪ I'll be seeing you ♪
416
00:18:59,921 --> 00:19:03,794
♪ In all the old,
familiar places... ♪
417
00:19:03,925 --> 00:19:06,275
That was her
and Dad's song.
418
00:19:06,406 --> 00:19:08,973
♪ That this heart of mine... ♪
419
00:19:09,104 --> 00:19:11,324
It is very sweet.
420
00:19:11,454 --> 00:19:13,978
Well, settle in,
she's gonna do every verse.
421
00:19:14,109 --> 00:19:16,372
♪ In ♪
422
00:19:16,503 --> 00:19:18,722
♪ A small café ♪
423
00:19:18,853 --> 00:19:23,074
♪ The park across the way ♪
424
00:19:23,205 --> 00:19:25,642
♪ The children's carousel ♪
425
00:19:25,773 --> 00:19:27,949
♪ The chestnut tree ♪
426
00:19:28,079 --> 00:19:30,430
♪ The wishing well. ♪
427
00:19:30,560 --> 00:19:32,127
Captioning sponsored by
CBS
428
00:19:32,258 --> 00:19:33,346
and TOYOTA.
429
00:19:38,394 --> 00:19:42,394
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
29194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.