All language subtitles for Amazing.Stories.S01E10.Remote.Control.Man.480p.DVDRemux-FALCOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,304 --> 00:00:42,304 Ripped by Bornholm 2 00:01:32,305 --> 00:01:34,296 Cut out that beboppin�! 3 00:02:43,977 --> 00:02:46,172 Get away! Aah! 4 00:02:53,086 --> 00:02:55,281 Help! Help! 5 00:02:58,558 --> 00:03:00,549 - Walter.! - Yes, dear? 6 00:03:00,627 --> 00:03:03,790 Ow! Aah! What are you doing? 7 00:03:03,864 --> 00:03:06,458 Aah! Nothing, dear! 8 00:03:06,533 --> 00:03:10,230 I told you I didn�t want you playing with those dogs! 9 00:03:10,303 --> 00:03:12,794 Now, get in here! 10 00:03:14,007 --> 00:03:16,100 Ohh! Ahh! 11 00:03:16,176 --> 00:03:18,167 - Walter.! - Yes, dear? 12 00:03:18,245 --> 00:03:20,304 - Double-time.! - Yes, dumpling! 13 00:03:24,918 --> 00:03:28,081 Well? Where is it? 14 00:03:28,154 --> 00:03:30,247 - It? - My tutti-spumoni! 15 00:03:30,323 --> 00:03:33,759 I�m sick and tired of heavenly hash. 16 00:03:33,827 --> 00:03:37,285 - I�m sorry, dumpling. - Sorry excuse for a husband is what you are. 17 00:03:39,065 --> 00:03:42,762 - Is there anything else I can do for you? - No! Yeah. 18 00:03:42,836 --> 00:03:45,896 There�s a spoon in the garbage disposal. Get it out. 19 00:03:45,972 --> 00:03:47,963 Yes, peaches. 20 00:03:51,611 --> 00:03:56,048 I Wanna go to Cypress Point, Florida, this summer. Ya hear me? 21 00:03:56,116 --> 00:03:59,608 Yes, my little cherry blossom. 22 00:03:59,686 --> 00:04:04,282 They got a fountain of youth I wanna check out. Heh! 23 00:04:09,262 --> 00:04:14,632 - I�m stuck. - Walter, hurry up. 24 00:04:14,701 --> 00:04:16,692 Yes, dear. 25 00:04:18,238 --> 00:04:20,934 Aah! I�m stuck! 26 00:04:21,942 --> 00:04:24,604 Ralph, get over here and give me a hand. 27 00:04:26,446 --> 00:04:29,904 Sure, Dad. I�ll give ya a hand. 28 00:04:36,723 --> 00:04:39,317 Oh, no. Ohh. 29 00:04:39,392 --> 00:04:42,361 Oh, my God. Ralph? 30 00:04:42,429 --> 00:04:45,330 No, Ralph. No. 31 00:04:45,398 --> 00:04:47,593 No! Don�t you do it! 32 00:04:47,667 --> 00:04:51,933 No! No! Oh! You hurt me! 33 00:04:54,074 --> 00:04:58,033 You lay a hand on that poor little boy again, and I�ll smother you in your sleep! 34 00:04:58,111 --> 00:05:03,048 That poor little boy tried to grind my hand off in the garbage disposal! 35 00:05:03,116 --> 00:05:05,949 Don�t you know a cry for love when you hear one? 36 00:05:06,019 --> 00:05:08,010 - Love? - Daddy hates me! 37 00:05:08,088 --> 00:05:12,218 Oh, don�t worry, sweetums. Mommy�s here. 38 00:05:16,529 --> 00:05:20,590 Tsk, tsk, tsk. There is no inner harmony here, 39 00:05:20,667 --> 00:05:23,500 no oneness with the cosmos. 40 00:05:23,570 --> 00:05:28,598 We must manifest the selfness that suffuses the internal flow... 41 00:05:28,675 --> 00:05:33,009 and let peace and innerness pervade our beings. 42 00:05:34,014 --> 00:05:38,781 - Where�s the Cheese Whiz? - As usual, your father forgot to go to the store. 43 00:05:38,852 --> 00:05:42,049 - Where�s the Baco Bits? - Same thing. 44 00:05:44,024 --> 00:05:47,824 Can�t you remember a simple thing like Cheese Whiz? 45 00:05:47,894 --> 00:05:50,362 - I�m sorry, Mahkesh. - Ohh! 46 00:05:50,430 --> 00:05:54,867 Maheshura. Maheshura! 47 00:05:54,934 --> 00:05:59,462 - I�m sorry, Maheshura. Maheshura. - Ohh, he is so pathetic. 48 00:05:59,539 --> 00:06:02,940 Oh, that�s right. Go to your precious TV. 49 00:06:03,009 --> 00:06:07,036 Run to Never Never Land and shut us out as usual. 50 00:06:07,113 --> 00:06:09,707 - You don�t relate, Walter. 51 00:06:09,783 --> 00:06:13,082 For all you know, there might be a Mozart here... 52 00:06:13,153 --> 00:06:16,247 or there could be a Shakespeare or- 53 00:06:16,322 --> 00:06:19,223 or a Churchill or an Abraham Lincoln. 54 00:06:19,292 --> 00:06:23,228 You don�t know Who might be in here, Walter. 55 00:06:23,296 --> 00:06:26,788 I know who�s in there. There�s an Attila the Hun in there. That�s who�s in there. 56 00:06:26,866 --> 00:06:30,529 - What did you say? - I said, "That�s right, hon." 57 00:06:30,603 --> 00:06:35,597 I�ve just about had it, Walter. TV, TV, TV night and day. 58 00:06:35,675 --> 00:06:38,803 One of these days, you�re gonna get a big surprise. 59 00:06:40,880 --> 00:06:44,816 I want those control graphs, and I want them now. And if I don�t have them now, you�re history. 60 00:06:44,884 --> 00:06:47,717 Yes sir, Mr. Beasley. Right away. 61 00:06:48,722 --> 00:06:52,852 We need these control graphs, and we need them now. And if we don�t have them now, you�re history. 62 00:06:52,926 --> 00:06:55,087 Yes, sir. Right away, sir. 63 00:06:56,262 --> 00:07:00,392 I want these control graphs right away. If I don�t get them right away, you are a memory! 64 00:07:00,467 --> 00:07:02,401 Yes, sir. Right away. 65 00:07:04,370 --> 00:07:07,498 Do these control graphs or you�re dead. 66 00:07:39,906 --> 00:07:41,897 Walter.! 67 00:07:43,209 --> 00:07:47,077 - I�m here! - Close your eyes! 68 00:07:47,147 --> 00:07:49,843 Open! 69 00:07:50,850 --> 00:07:54,251 Well? What do you think? 70 00:07:57,223 --> 00:08:00,283 - Very nice, dumpling. - Mm-hmm! 71 00:08:00,360 --> 00:08:02,590 Still a size nine. 72 00:08:02,662 --> 00:08:06,359 And the whole outfit only cost me 85 bucks. 73 00:08:06,432 --> 00:08:10,334 Eighty-five- Where did you ever get 85- 74 00:08:12,906 --> 00:08:15,704 My television set. 75 00:08:15,775 --> 00:08:17,868 What happened to my television set? 76 00:08:17,944 --> 00:08:21,277 What do you think happened to it? I sold it. 77 00:08:21,347 --> 00:08:25,078 How do you think I got the pumps, stupid? 78 00:08:25,151 --> 00:08:27,779 But it was- It was mine. 79 00:08:27,854 --> 00:08:31,950 It was mine. That was my television set! 80 00:08:32,025 --> 00:08:34,323 You had no right to sell it! 81 00:08:42,202 --> 00:08:47,196 That television set is ruining our sex life! 82 00:09:20,773 --> 00:09:23,105 What is this? 83 00:09:57,110 --> 00:09:59,840 May I help you, Mr. Poindexter? 84 00:10:00,847 --> 00:10:03,680 You have fog on the floor. 85 00:10:03,750 --> 00:10:06,218 just a promotional gimmick, Mr. Poindexter. 86 00:10:06,286 --> 00:10:09,778 Now, how may I help you? 87 00:10:09,856 --> 00:10:14,350 Oh, I, uh- I wanted to see a- A television set, of course. 88 00:10:14,427 --> 00:10:17,362 I think we have something just for you. 89 00:10:21,067 --> 00:10:24,935 It�s an excellent set, quite unique. 90 00:10:25,004 --> 00:10:28,030 Twenty-four inches- diagonally measured, of course- 91 00:10:28,107 --> 00:10:31,941 with the patented Magic Touch remote control. 92 00:10:32,946 --> 00:10:37,076 - It looks expensive. - Tish tosh, Mr. Poindexter. 93 00:10:37,150 --> 00:10:41,553 Your credit is good here. Shall we load it into the car? 94 00:10:41,621 --> 00:10:44,488 I guess so. 95 00:10:44,557 --> 00:10:47,219 But you know my name. How did you know my name? 96 00:10:47,293 --> 00:10:51,252 Oh, we make it a point to know all our customers. 97 00:10:51,331 --> 00:10:53,629 Your signature, please. 98 00:11:11,050 --> 00:11:15,987 - From Wicked Zits, Wyoming, 99 00:11:16,055 --> 00:11:19,582 - Miss Wyoming, Yolanda Spreadwell. - Wyoming. 100 00:11:19,659 --> 00:11:22,651 She�s got it. 101 00:11:23,663 --> 00:11:27,030 From Chokachicken, North Dakota, 102 00:11:27,100 --> 00:11:30,592 Miss North Dakota, Fern Mertz. 103 00:11:30,670 --> 00:11:33,696 - Where�d that come from? - I bought it. 104 00:11:33,773 --> 00:11:35,764 - With what? - Credit. 105 00:11:35,842 --> 00:11:38,572 Huh! Who�d give you credit? 106 00:11:38,644 --> 00:11:44,241 So, you�ve been holding out on me, you low-down, lying louse. 107 00:11:44,317 --> 00:11:48,686 And here I am, slaving, and what do you pull? 108 00:11:48,755 --> 00:11:52,088 A private bank account- a stash! 109 00:11:52,158 --> 00:11:56,117 - But, Grendel, you just don�t understand. - Oh, no? 110 00:11:56,195 --> 00:12:01,223 I deserve better than this, Walter. I deserve more! 111 00:12:01,300 --> 00:12:03,461 Let�s hear it for all the girls. 112 00:12:05,538 --> 00:12:09,201 Please define for all of us, 113 00:12:09,275 --> 00:12:13,109 what characteristics define your ideal man. 114 00:12:14,280 --> 00:12:17,647 Well, my ideal man would have to be loving and warm, 115 00:12:17,717 --> 00:12:21,448 and share in my lifelong dream of a world at peace. 116 00:12:21,521 --> 00:12:25,617 And I�d want to feed all the hungry people in the World, because- 117 00:12:25,691 --> 00:12:27,784 - You�re next! - Huh? 118 00:12:27,860 --> 00:12:29,794 - Turn it off!. - What? 119 00:12:29,862 --> 00:12:33,730 - Turn it off, Walter, or I�ll pulverize it. - No! 120 00:12:33,800 --> 00:12:35,995 - I swear it. Turn it off!. - No! 121 00:12:36,069 --> 00:12:38,469 - Turn it off!. - All right! 122 00:12:38,538 --> 00:12:40,631 All right, all right, all right! 123 00:13:18,778 --> 00:13:23,010 - Turn it off. I mean it! - I�m gonna do it. 124 00:13:23,082 --> 00:13:26,051 I�m gonna smash it! 125 00:13:26,119 --> 00:13:28,781 ...and he�d also have to have a wonderful sense of humor, 126 00:13:28,855 --> 00:13:33,883 because I would want to be with him all the time, all day and all night long- 127 00:13:33,960 --> 00:13:36,485 to cook for him and to clean for him, 128 00:13:36,562 --> 00:13:39,656 to listen to him and to learn from him. 129 00:13:39,732 --> 00:13:43,224 And like Snow White, I would know my prince immediately. 130 00:13:43,302 --> 00:13:45,566 All he�d have to do is kiss me. 131 00:13:49,642 --> 00:13:52,133 - Me? - just once. 132 00:13:56,382 --> 00:14:00,876 Mother! Mother! 133 00:14:00,953 --> 00:14:05,117 B.A.�s out buying earrings, the Colonel�s out buying cigars... 134 00:14:05,191 --> 00:14:07,455 and Murdock�s out of his mind. 135 00:14:07,527 --> 00:14:11,554 So- So what about me, huh? I mean, what do I get to be out of? 136 00:14:11,631 --> 00:14:14,361 You know, we�re supposed to be a team, an equal team. 137 00:14:14,433 --> 00:14:18,199 So if they�re out of something, then I�m out of something. 138 00:14:21,574 --> 00:14:26,705 Uh, anybody needs me, I�ll, uh, be in tonight. 139 00:14:32,518 --> 00:14:36,784 Wow! Ma, you�d better see this! 140 00:14:37,790 --> 00:14:43,092 - Whoa, Dad! I didn�t know you were a player. - Hey, you better get on the stick. 141 00:14:43,162 --> 00:14:47,462 Um, I got the soul sisters coming over, and, uh, I�m gonna need the space. 142 00:15:00,346 --> 00:15:04,578 Oh, Walter! Find me, Walter, find me. 143 00:15:04,650 --> 00:15:08,643 - Huh? - Find me, Walter, find me. 144 00:15:08,721 --> 00:15:13,317 - What? - Find me. Find me, Walter. 145 00:15:13,392 --> 00:15:16,520 You mean to... take you? 146 00:15:16,596 --> 00:15:19,588 That�s it! That�s it! Take me, Walter. 147 00:15:19,665 --> 00:15:22,930 Take me... in matrimony! 148 00:15:23,002 --> 00:15:24,993 Oh! 149 00:15:31,477 --> 00:15:34,378 Excuse me. Excuse me? 150 00:15:35,448 --> 00:15:37,882 - What? - Time to rise and shine. 151 00:15:37,950 --> 00:15:40,783 - Oh, yeah. - It�s time for my morning beauty jog. 152 00:15:40,853 --> 00:15:43,720 Well, what about breakfast? 153 00:15:43,789 --> 00:15:46,587 Oh, that�s all right, honey. You can have breakfast. 154 00:15:46,659 --> 00:15:50,390 Aren�t you going to cook for me? 155 00:15:50,463 --> 00:15:52,454 Cook? 156 00:15:53,833 --> 00:15:55,824 Cook? 157 00:15:57,670 --> 00:15:59,661 Hmm. 158 00:16:15,721 --> 00:16:19,521 - Mmm! - Ahh! 159 00:16:21,360 --> 00:16:24,523 Oh, my goodness, I�ve overslept! 160 00:16:25,698 --> 00:16:29,828 I�ve never overslept in my whole life before, Ward. 161 00:16:29,902 --> 00:16:32,029 Oh, I hope you won�t fire me. 162 00:16:32,104 --> 00:16:35,096 Oh, no, June. 163 00:16:35,174 --> 00:16:37,574 Breakfast will be ready in 10 minutes. 164 00:16:37,643 --> 00:16:40,077 Wally! Beaver! 165 00:16:40,146 --> 00:16:42,910 Time to get up! It�s a school day! 166 00:16:44,650 --> 00:16:46,743 English muffins? 167 00:16:46,819 --> 00:16:48,980 Mm. No, thank you,June. 168 00:16:49,055 --> 00:16:52,684 - Oh, the omelet was great, though,June. - Oh, thank you. 169 00:16:52,758 --> 00:16:55,386 - Wally? - I�ll Pasadena, Ma. 170 00:16:55,461 --> 00:17:00,194 - Ah! Good morning, family. How are you? - Good morning. 171 00:17:00,266 --> 00:17:03,133 Good morning. Oh, it�s such a beautiful day! 172 00:17:03,202 --> 00:17:05,796 Now, eat your eggs before they get cold, Beaver. 173 00:17:05,871 --> 00:17:09,068 - Beaver? What�s she talkin� about? - I don�t know. Keeps calling me Wally. 174 00:17:09,141 --> 00:17:12,599 What do you say we go up to the coast, and run a game on a couple of chicks? 175 00:17:12,678 --> 00:17:15,374 I�d love to, kid, but I got a date with a couple of felons. 176 00:17:15,448 --> 00:17:18,212 Mmm.! Mom, what is this, chutney? 177 00:17:18,284 --> 00:17:20,844 june. Boys. 178 00:17:20,920 --> 00:17:25,084 I got something I want to say to all of you. 179 00:17:25,157 --> 00:17:27,523 I-I just want you all to know that- 180 00:17:27,593 --> 00:17:30,790 Oh, Whoa. Gee, What is it, Dad? 181 00:17:32,198 --> 00:17:35,725 Gosh, I, uh- I wanted to say- 182 00:17:36,902 --> 00:17:41,134 that, well, I can�t believe it. 183 00:17:41,207 --> 00:17:45,667 You just about made me the happiest man, on this face of the earth. 184 00:17:45,745 --> 00:17:48,771 Oh. Thank you, Ward. 185 00:17:49,949 --> 00:17:52,247 What a dad! 186 00:18:00,826 --> 00:18:03,886 Are you enjoying yourself, Poindexter? 187 00:18:03,963 --> 00:18:07,126 Oh, no, sir, Mr. Beasley. I wouldn�t do that, sir. No, sir. 188 00:18:07,199 --> 00:18:09,133 Good. 189 00:18:19,044 --> 00:18:22,912 - Hello? - I�m sorry to disturb you at work, Ward, 190 00:18:22,982 --> 00:18:25,644 but I think you should come home right away. 191 00:18:25,718 --> 00:18:30,018 - I�m worried about Wally. - Oh, sure, June, sure. 192 00:18:32,258 --> 00:18:35,819 - Side, come on, and side! - All the way! Move those legs! 193 00:18:35,895 --> 00:18:37,863 Hello.! I�m home.! 194 00:18:37,930 --> 00:18:40,023 - Oh, hi, Dad. - Hello, Ward. 195 00:18:40,099 --> 00:18:42,533 - Hey, what�s going on here? - Oh, everything�s fine. 196 00:18:42,601 --> 00:18:44,796 - Didn�t happen to see the van outside, did you? - No. 197 00:18:44,870 --> 00:18:47,100 - Hey, no van. - Torch it, Vito. 198 00:18:47,173 --> 00:18:51,303 - This looks like a one-gallon house. - What do you mean? What�s going on? 199 00:18:51,377 --> 00:18:57,179 Uh, well, in my line of work, Dad, there are times, when you have to stand up to life�s, eh, underbelly. 200 00:18:57,249 --> 00:19:01,743 See, a lonely, defenseless widow asked our help, in smashing a loan-shark operation. 201 00:19:01,821 --> 00:19:05,518 Unfortunately, my cover�s been exposed, unbeknownst to the rest of the A-Team. 202 00:19:05,591 --> 00:19:09,994 - So you think you could help me, Dad? - You borrowed money from loan sharks? 203 00:19:10,062 --> 00:19:14,795 Yeah. Actually, these guys have been pretty reasonable as far as- 204 00:19:14,867 --> 00:19:16,960 collateral�s concerned. 205 00:19:17,036 --> 00:19:20,472 Collateral? What do you mean? What kind of collateral? 206 00:19:20,539 --> 00:19:24,031 Oh, the house, the furniture, your car. 207 00:19:24,109 --> 00:19:29,376 - Come on, Dad. There must be some loot lying around here somewhere. - I�m broke! We�re broke! 208 00:19:29,448 --> 00:19:31,416 We�re broke, Ward? Huh. 209 00:19:31,484 --> 00:19:34,612 - Hey, this is a two-gallon house. - Okay, guys. Take it away. 210 00:19:34,687 --> 00:19:37,383 No.! No.! Please, no.! 211 00:19:37,456 --> 00:19:40,425 Not the TV! Anything but the TV! 212 00:19:43,229 --> 00:19:46,494 Now, listen. For those slim-lookin� thighs, you have to kick �em to the skies! 213 00:19:46,565 --> 00:19:49,193 And one and lift. Lift. 214 00:19:49,268 --> 00:19:52,635 - Six, seven. A few more. Come on. One, - Hey, how did you do that, huh? 215 00:19:52,705 --> 00:19:55,572 - And what�s with the cutie-pie, huh? -Ohh! 216 00:19:56,609 --> 00:19:59,544 Better look out for Alzado. He is steaming over that call. 217 00:19:59,612 --> 00:20:02,240 - That was cute, huh? - With the foot. 218 00:20:02,314 --> 00:20:06,751 Hey, let me just show you something a little cuter, all right? 219 00:20:06,819 --> 00:20:09,481 - No! - Good-bye! 220 00:20:11,657 --> 00:20:14,592 Where�s the quarterback? Where�s the quarterback? 221 00:20:14,660 --> 00:20:17,857 - It�s him, right over there, the fat guy.! - Oh, me? 222 00:20:17,930 --> 00:20:20,899 - The quarterback! Aah! - No, don�t! 223 00:20:20,966 --> 00:20:22,763 Don�t! 224 00:20:30,276 --> 00:20:32,676 I�m gonna take your eyeballs! I�m gonna chew on the right one! 225 00:20:32,745 --> 00:20:35,236 I�m gonna take the left one- Walter, Walter, Walter! 226 00:20:35,314 --> 00:20:39,444 If you want tighter buns, you�ve gotta run, run, run. You really do. It�s great for the cardiovascular. 227 00:20:39,518 --> 00:20:42,487 Now, all you have to do is just lift those legs- 228 00:20:43,222 --> 00:20:45,816 Do a really good job of it. 229 00:20:45,891 --> 00:20:49,987 - Things are looking good, Mom. I think the green guy�s the Colonel. - Oh. 230 00:20:52,565 --> 00:20:55,466 I�m gonna chew on the right one! 231 00:20:55,534 --> 00:20:57,934 I�m gonna take your neck and twist it around your back! 232 00:21:00,005 --> 00:21:02,030 - Walter, name that tune! - Mr. Lange- 233 00:21:02,107 --> 00:21:04,598 - Come on! - You can do it! Come on. Listen. 234 00:21:04,677 --> 00:21:07,111 No! 235 00:21:07,179 --> 00:21:10,876 You garbage, animal! I�m gonna show you what a wimp you are... 236 00:21:10,950 --> 00:21:12,884 in front of 20 million people. 237 00:21:12,952 --> 00:21:16,581 Then I�m gonna turn you over to my boys here to finish the light work! 238 00:21:20,326 --> 00:21:22,760 Ahh, you like that very much! 239 00:21:25,464 --> 00:21:29,025 - Stop! Stop! Stop! - Try another one! 240 00:21:29,101 --> 00:21:31,763 Huh! All right. 241 00:21:31,837 --> 00:21:35,329 Now, I�m the one that�s gonna tell you how it�s gonna be! 242 00:21:35,908 --> 00:21:40,936 Walter Poindexter of Pacoima, come on down! 243 00:21:48,020 --> 00:21:50,284 "Three Blind Mice" was the name of the tune. 244 00:21:50,356 --> 00:21:52,790 - Walter! - You can do it.! 245 00:21:58,230 --> 00:22:01,791 Sorry to come barging in. Have you seen Michael? 246 00:22:01,867 --> 00:22:04,233 The car.! Take the car.! 247 00:22:05,504 --> 00:22:10,840 - How dare you! - You stand to make just as much money as I do if Jasmine is successful. 248 00:22:12,578 --> 00:22:14,739 Take that, sucker! 249 00:22:14,813 --> 00:22:18,840 Walter, you only have 12 seconds left and seven tunes to name. 250 00:22:18,917 --> 00:22:23,320 You can do it. Pay attention. There�s $100,000 Walter. 251 00:22:23,389 --> 00:22:25,482 - Walter,you can do it.! - Stop it! 252 00:22:25,557 --> 00:22:28,253 - Don�t you tell me to stop it! - Shut up! 253 00:22:28,327 --> 00:22:30,261 Please, leave me alone! 254 00:22:30,329 --> 00:22:33,093 Here�s Walter! 255 00:22:33,165 --> 00:22:36,259 "Hiyo.!" Mr. McMahon! 256 00:22:36,335 --> 00:22:39,395 Oh, please, help me, Mr. McMahon. What do I do? 257 00:22:39,471 --> 00:22:42,372 What are you asking me for? I�m just a character on television. 258 00:22:42,441 --> 00:22:45,410 I�m not real. Go ahead. Try. 259 00:22:45,477 --> 00:22:48,640 - Go ahead. Don�t be afraid. - Me, me.! Over here, over here.! 260 00:22:48,714 --> 00:22:51,148 Just gimme the box now.! You see? 261 00:22:51,216 --> 00:22:54,049 - Shadows. Light and shadows. - Not real. 262 00:22:54,119 --> 00:22:57,520 That�s the whole trouble with this, Walter. None of this is real. 263 00:22:57,589 --> 00:23:01,889 That�s right, Walter. Don�t be such a wimp, watching the boob tube all the time. 264 00:23:01,960 --> 00:23:05,691 Yeah, tune us off. Tune into people like your wife and kids. 265 00:23:05,764 --> 00:23:08,426 Yeah, turn it off!. Yeah, turn it off!. Turn it off!. 266 00:23:08,500 --> 00:23:10,968 - Turn it off!. Turn it off!. - Turn it off. 267 00:23:11,036 --> 00:23:15,097 Turn it off!. Turn it off!. Turn it off!. 268 00:23:15,174 --> 00:23:19,235 Turn it off!. Turn it off!. Turn it off!. 269 00:23:19,311 --> 00:23:22,747 - Turn it off!. Turn it off!. Turn it off!. - I�ll turn it off!. I�ll turn it off!. 270 00:23:22,815 --> 00:23:25,579 Turn it off!. Turn it off!. I�ll turn it off!. 271 00:23:36,628 --> 00:23:39,153 Walter.! 272 00:23:39,231 --> 00:23:42,291 Walter, come to bed, please.! 273 00:23:42,367 --> 00:23:48,067 Just turn off the TV for once and come to bed, please.! 274 00:23:48,140 --> 00:23:50,301 I�m lonely. 275 00:23:50,302 --> 00:24:01,302 Ripped by Bornholm 22415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.