Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,302 --> 00:02:55,184
Lieutenant Norton,
United States Navy Air Force.
2
00:02:56,291 --> 00:02:58,251
Lieutenant Norton,
you will understand this
3
00:02:58,275 --> 00:02:59,875
is a camp for Naval officers.
4
00:03:00,091 --> 00:03:01,810
You will be treated
with respect to which
5
00:03:01,834 --> 00:03:03,835
your rank entitles you.
6
00:03:03,955 --> 00:03:04,995
Well, that'll be a change.
7
00:03:05,115 --> 00:03:06,514
Oh, you have a complaint?
8
00:03:06,634 --> 00:03:07,995
Yes I have.
9
00:03:08,173 --> 00:03:10,733
Why have I been kept out
in that cooler for a month?
10
00:03:10,878 --> 00:03:11,918
That's a formality.
11
00:03:12,012 --> 00:03:13,452
It's against the convention.
12
00:03:13,514 --> 00:03:14,781
I'm a registered prisoner of war.
13
00:03:14,834 --> 00:03:17,274
Six weeks ago, I was
interrogated then.
14
00:03:17,490 --> 00:03:19,475
Oh, it's over now.
15
00:03:21,034 --> 00:03:22,994
You will be comfortable here.
16
00:03:23,300 --> 00:03:25,558
In other camps, they
always want to get away.
17
00:03:25,965 --> 00:03:28,365
Here, everybody is content.
18
00:04:03,981 --> 00:04:05,744
What's the matter?
The war over?
19
00:04:05,993 --> 00:04:09,256
You will be taken to Captain Maddox,
a senior British officer here.
20
00:04:17,819 --> 00:04:18,753
Well, that's that.
21
00:04:18,777 --> 00:04:20,776
- Did they get out all right?
- Yes, sir. Just about.
22
00:04:20,800 --> 00:04:21,762
It was quite a fall.
23
00:04:21,803 --> 00:04:23,922
- What about the gear?
- It's all set, sir.
24
00:04:24,130 --> 00:04:26,280
The prettiest wiring job I ever did.
25
00:04:26,984 --> 00:04:29,064
I did tell them they'd
never make it, sir.
26
00:04:33,339 --> 00:04:35,585
- Too bad, eh, Henry?
- Yes, sir.
27
00:04:35,617 --> 00:04:38,984
I reckon there's approximately
950 man hours down the drain.
28
00:04:41,032 --> 00:04:41,720
Yes.
29
00:04:41,744 --> 00:04:43,422
Well they'll find the
entrance now all right.
30
00:04:43,504 --> 00:04:45,255
Take it back from there.
31
00:04:46,355 --> 00:04:47,315
Oh, Reed.
32
00:04:47,541 --> 00:04:48,501
Sir.
33
00:04:53,310 --> 00:04:56,390
[MUSIC - BING CROSBY,
"DID YOUR MOTHER COME FROM IRELAND"]
34
00:04:56,510 --> 00:04:58,660
Must we have, "Does your mother
come from Ireland" again?
35
00:04:58,708 --> 00:05:00,675
What's wrong with
"Does your mother come from Ireland?"
36
00:05:00,698 --> 00:05:02,058
Well, couldn't we have something...
37
00:05:02,094 --> 00:05:03,214
Scottish, like "Annie Laurie"?
38
00:05:03,256 --> 00:05:04,737
Why not?
It's a lovely song.
39
00:05:04,761 --> 00:05:07,329
We're having "Does your mother
come from Ireland" and liking it.
40
00:05:07,460 --> 00:05:08,637
Foreigner.
41
00:05:11,703 --> 00:05:14,069
- Hey, what's the idea?
- Sorry, Joe. Your week's up.
42
00:05:14,189 --> 00:05:15,789
Um, seven minutes ago actually.
43
00:05:16,059 --> 00:05:17,229
It's room 13's turn.
44
00:05:17,253 --> 00:05:18,801
That takes care of mother.
45
00:05:19,638 --> 00:05:21,184
By the way, if anyone's interested,
46
00:05:21,249 --> 00:05:24,158
there's a lecture in the dining hall
tonight, Brewing for Beginners.
47
00:05:24,302 --> 00:05:25,302
What was that item?
48
00:05:25,355 --> 00:05:27,502
Oh, hello, Brewing for Beginners.
49
00:05:27,679 --> 00:05:29,461
- Practical or theoretical?
- Theoretical.
50
00:05:29,630 --> 00:05:30,470
Pity.
51
00:05:30,518 --> 00:05:32,318
Have you got any chocolate?
I'm craving prune.
52
00:05:32,528 --> 00:05:34,068
Sorry, I'm allergic to prunes.
53
00:05:34,188 --> 00:05:35,828
I know what you mean.
Very tricky.
54
00:05:38,268 --> 00:05:39,228
Hello, Hermann.
55
00:05:39,300 --> 00:05:41,421
This is an unexpected surprise.
Looking for trouble?
56
00:05:41,468 --> 00:05:42,747
Aye, Captain Maddox.
57
00:05:42,941 --> 00:05:45,152
Hey, fellas, look
what's here, a new boy.
58
00:05:45,477 --> 00:05:46,911
Right.
We'll take care of it.
59
00:05:46,935 --> 00:05:47,907
Come on in.
60
00:05:48,582 --> 00:05:49,744
Welcome to the camp.
61
00:05:49,860 --> 00:05:51,986
Norton, sir, lieutenant,
United States Navy Air Force.
62
00:05:52,035 --> 00:05:53,643
Well, let's get you fixed up.
63
00:05:53,734 --> 00:05:54,809
Here, I'll take this.
64
00:05:54,900 --> 00:05:57,868
There's a free bunk here,
so you're home and dry.
65
00:05:58,080 --> 00:05:58,865
Oh, thanks.
66
00:05:58,933 --> 00:06:01,490
I won't introduce you to everybody.
You'll soon sort them out.
67
00:06:01,567 --> 00:06:03,883
When you settle down, just come
in and have a chat with me.
68
00:06:04,151 --> 00:06:05,587
OK. Now, give him time, boys.
69
00:06:05,707 --> 00:06:06,827
Johnny good luck.
70
00:06:06,947 --> 00:06:08,467
My name is Barton, Royal Marines.
71
00:06:08,661 --> 00:06:10,466
You're the first new
we've had for three months.
72
00:06:10,503 --> 00:06:11,943
How long since you've been in England?
73
00:06:12,002 --> 00:06:13,163
A couple of months.
74
00:06:13,187 --> 00:06:14,652
What's the food situation
like there now?
75
00:06:14,675 --> 00:06:16,395
Geoff, you better get
your gear out of here.
76
00:06:16,519 --> 00:06:17,985
My name's Reed, Canadian Navy.
77
00:06:18,034 --> 00:06:19,426
What part of the states you from?
78
00:06:19,642 --> 00:06:20,602
Ah, from Texas.
79
00:06:20,722 --> 00:06:22,584
Wide open spaces, right?
80
00:06:22,908 --> 00:06:24,384
Yeah.
That's right.
81
00:06:25,550 --> 00:06:27,216
So is it true no one
ever gets out of here?
82
00:06:29,831 --> 00:06:31,099
Now, who could have told you that?
83
00:06:42,499 --> 00:06:44,833
You'll get used to it after a while.
84
00:06:45,650 --> 00:06:48,266
A month in that damn
cell and now they...
85
00:06:49,274 --> 00:06:50,941
how long 've you been here?
86
00:06:51,217 --> 00:06:52,777
3 and 1/2 years.
87
00:06:53,024 --> 00:06:54,641
3 and 1/2...
88
00:06:55,745 --> 00:06:57,157
Oh God.
89
00:06:58,457 --> 00:07:00,337
Captain Maddox,
I'm sorry to inform you
90
00:07:00,424 --> 00:07:02,865
that your recent activities
make it necessary to impose
91
00:07:02,985 --> 00:07:04,384
certain restrictions.
92
00:07:04,698 --> 00:07:06,232
Such as?
93
00:07:07,281 --> 00:07:11,144
As from tomorrow,
a curfew will be imposed at 21:00.
94
00:07:11,464 --> 00:07:13,637
Dogs will be loose in the
compound to see that prisoners
95
00:07:13,703 --> 00:07:15,615
remain in their huts.
96
00:07:16,473 --> 00:07:19,064
May I remind you gentlemen
that reprisals for attempted escape
97
00:07:19,184 --> 00:07:20,823
are forbidden by the
Geneva Convention?
98
00:07:20,965 --> 00:07:22,724
Ah, these are not reprisals,
Captain Maddox.
99
00:07:22,823 --> 00:07:24,983
They are... what shall we call them?
100
00:07:25,178 --> 00:07:26,138
Security measures.
101
00:07:36,872 --> 00:07:40,839
Perhaps, uh, in a little while,
we may relax restrictions
102
00:07:41,103 --> 00:07:43,980
if there are no more incidents.
103
00:07:44,266 --> 00:07:47,826
Captain, tell me something,
when you were a prisoner in England
104
00:07:47,863 --> 00:07:51,204
during the last war,
I suppose you never tried to escape.
105
00:07:51,293 --> 00:07:54,374
Indeed, five times, I tried.
106
00:07:54,798 --> 00:07:55,954
Well...
107
00:07:56,613 --> 00:07:57,942
Sorry, but...
108
00:07:58,621 --> 00:07:59,781
It's all right.
109
00:07:59,997 --> 00:08:01,346
I understand.
110
00:08:02,105 --> 00:08:03,064
Good night.
111
00:08:13,997 --> 00:08:15,557
Who's he going to be when he grows up?
112
00:08:15,677 --> 00:08:16,645
He's called Albert.
113
00:08:16,722 --> 00:08:18,561
Looks like an Albert, don't you think?
114
00:08:18,690 --> 00:08:19,912
He stinks.
Hello, sir.
115
00:08:19,995 --> 00:08:21,595
Carry on, please.
116
00:08:22,023 --> 00:08:23,597
Now, gentlemen, we're
confined to barracks
117
00:08:23,621 --> 00:08:27,140
after 21:00 hours for playing
with our buckets and spades.
118
00:08:27,560 --> 00:08:28,520
Mr. Schultz's doing.
119
00:08:32,335 --> 00:08:36,042
Blimey, this place will soon be a ruddy
black hole of Calcutta at this rate.
120
00:08:36,353 --> 00:08:37,980
It's not exactly a Rose Garden now.
121
00:08:38,527 --> 00:08:40,607
Hey, how do you get in
on this tunneling racket anyway?
122
00:08:40,927 --> 00:08:42,316
You're in a mighty hurry, aren't you?
123
00:08:42,494 --> 00:08:43,569
Yeah, I am.
124
00:08:43,735 --> 00:08:45,415
I'm from Texas and I want out.
125
00:08:45,802 --> 00:08:47,703
Take it easy, kid.
Take it easy.
126
00:08:47,810 --> 00:08:50,129
This place has its
advantages, you know?
127
00:08:50,373 --> 00:08:51,733
Such as?
128
00:08:51,862 --> 00:08:54,669
You get time to think, time to potter,
129
00:08:54,985 --> 00:08:57,618
time to do what amuses you
for as long as it amuses you.
130
00:08:58,135 --> 00:08:59,782
What do you mean?
You like it here?
131
00:08:59,963 --> 00:09:01,323
I didn't say that.
132
00:09:01,461 --> 00:09:03,700
I just don't believe in
exercise for its own sake.
133
00:09:03,868 --> 00:09:05,499
That's all tunneling is for sure.
134
00:09:05,715 --> 00:09:07,835
All quick and clean
through the wire either.
135
00:09:07,955 --> 00:09:09,515
The trouble with you is you're all
136
00:09:09,539 --> 00:09:12,059
too busy using your backs and
muscles to think your way out.
137
00:09:12,270 --> 00:09:14,047
While we've been digging,
you've been thinking.
138
00:09:14,251 --> 00:09:15,939
That was big of you.
139
00:09:16,116 --> 00:09:17,076
Maybe I have.
140
00:09:17,139 --> 00:09:18,378
Uh, knock off, will you?
141
00:09:24,322 --> 00:09:24,882
Yes?
142
00:09:25,026 --> 00:09:25,986
Ainsworth, sir?
143
00:09:26,067 --> 00:09:27,571
Come in then.
144
00:09:28,362 --> 00:09:30,322
I don't get that guy.
145
00:09:30,983 --> 00:09:32,045
He's all right.
146
00:09:32,192 --> 00:09:34,058
He doesn't seem to mind being here.
147
00:09:34,317 --> 00:09:36,009
He just takes it.
148
00:09:36,314 --> 00:09:37,992
He hasn't got any get up and go.
149
00:09:38,159 --> 00:09:40,666
Let's see how much
you've got after four years.
150
00:09:40,908 --> 00:09:43,457
Well, I won't be around
long enough to find out.
151
00:09:43,832 --> 00:09:45,924
And that's for sure, cousin.
152
00:09:46,316 --> 00:09:49,173
Well, I'll say goodbye, old boy, in
case I don't see you in the morning.
153
00:09:53,552 --> 00:09:54,929
Well, it really is an
excellent likeness.
154
00:09:54,952 --> 00:09:56,353
Thank you very much, Ainsworth.
155
00:09:56,427 --> 00:09:57,574
My wife would be delighted.
156
00:09:57,672 --> 00:09:59,031
Glad you like it, sir.
157
00:09:59,266 --> 00:10:02,265
Um, you have a fiance,
haven't you, Ainsworth?
158
00:10:04,057 --> 00:10:05,017
Yes.
159
00:10:05,137 --> 00:10:06,296
Yes I have, sir.
160
00:10:06,471 --> 00:10:09,232
In a way, you know, it's harder
on them at home that it is on us.
161
00:10:09,441 --> 00:10:12,788
It's so easy to let all this become
the reality and not the dream.
162
00:10:13,112 --> 00:10:14,352
Yes, sir.
163
00:10:14,649 --> 00:10:16,095
Are they very depressed about Mabel?
164
00:10:17,538 --> 00:10:20,538
Well, let's try and
think of something new now.
165
00:10:20,717 --> 00:10:22,997
I, um, I have an idea, sir.
166
00:10:23,249 --> 00:10:25,040
- You have?
- It's only an idea.
167
00:10:25,064 --> 00:10:26,707
I'd like to have
given it more thought,
168
00:10:26,731 --> 00:10:28,415
but now that Mabel is gone.
169
00:10:28,689 --> 00:10:30,097
You'd like to make it official?
170
00:10:30,205 --> 00:10:31,656
- Yes, sir.
- Oh, splendid.
171
00:10:31,890 --> 00:10:34,331
Well, look, there's a concert in
the compound tomorrow morning.
172
00:10:34,381 --> 00:10:36,815
We'll have a meeting of
the escape committee after that.
173
00:10:37,031 --> 00:10:39,431
I think we've had tunnel vision
for some time, at any rate.
174
00:10:39,504 --> 00:10:40,399
It isn't that, is it?
175
00:10:40,466 --> 00:10:42,035
No, sir.
Or through the wire.
176
00:10:42,175 --> 00:10:43,214
Oh.
177
00:10:43,430 --> 00:10:46,147
Well, keep it to
yourself for the moment.
178
00:10:46,476 --> 00:10:49,880
You know there are times when
I wish I could have a crack myself.
179
00:10:50,704 --> 00:10:52,563
They're a couple of fine boys, sir.
180
00:10:52,775 --> 00:10:53,880
Yes.
181
00:10:54,963 --> 00:10:55,697
Yes.
182
00:10:55,721 --> 00:10:57,180
I should like to have
seen David again.
183
00:10:59,551 --> 00:11:00,511
Torpedoed.
184
00:11:03,316 --> 00:11:04,593
- Is this yours, Hank?
- Yeah.
185
00:11:04,617 --> 00:11:05,655
I won it in a raffle.
186
00:11:05,703 --> 00:11:07,792
Still waiting for someone
to show me how to drive it.
187
00:11:08,336 --> 00:11:09,754
- Would you mind?
- Go ahead.
188
00:11:14,890 --> 00:11:16,690
Give the understudies
away, Jim will you?
189
00:11:16,714 --> 00:11:17,674
Yeah.
190
00:11:21,208 --> 00:11:22,688
That's Gerty, our hide-y hole.
191
00:11:22,712 --> 00:11:23,749
Everything's safe in Gerty.
192
00:11:24,022 --> 00:11:26,937
And the goons appreciate culture.
193
00:11:30,726 --> 00:11:32,628
Bring on the dogs, Schultzy-boy.
194
00:11:36,586 --> 00:11:37,786
Joe.
195
00:11:38,678 --> 00:11:40,111
Hey, Joe.
196
00:11:40,708 --> 00:11:42,870
Oh, Joe's conked out already.
197
00:11:44,335 --> 00:11:46,470
If you want to know,
I was thinking about the big maple
198
00:11:46,494 --> 00:11:48,210
tree in my garden.
199
00:11:48,869 --> 00:11:50,736
Mary says it's in bud again.
200
00:11:51,532 --> 00:11:53,752
We got one down in Texas.
201
00:11:54,332 --> 00:11:57,877
Every fall, the thing just dries up.
202
00:11:58,412 --> 00:12:00,627
Only tree for miles around.
203
00:12:00,889 --> 00:12:03,649
She got across to see it on leave.
204
00:12:03,811 --> 00:12:07,171
Climbed up and sat in it,
she said, in uniform and all.
205
00:12:07,291 --> 00:12:09,171
She should have more sense.
206
00:12:09,357 --> 00:12:11,757
Fine thing for a man to
have his wife climbing trees.
207
00:12:12,184 --> 00:12:14,399
Young married women can do
worse when they're on their own
208
00:12:14,500 --> 00:12:15,848
than climb trees.
209
00:12:16,209 --> 00:12:18,078
And better.
210
00:12:18,365 --> 00:12:19,765
I knew a married woman once who...
211
00:12:22,619 --> 00:12:23,899
Oh, what the hell?
212
00:12:33,883 --> 00:12:35,267
Oysters.
213
00:12:35,324 --> 00:12:37,350
Yes, yes a dozen oysters.
214
00:12:37,979 --> 00:12:39,650
Then a.
215
00:12:39,701 --> 00:12:42,661
Oh, no, no, I had that last night.
216
00:12:43,855 --> 00:12:46,067
...and a steak.
217
00:12:46,850 --> 00:12:50,449
Yes, a thick, red,
juicy, underdone steak.
218
00:12:54,967 --> 00:12:56,158
...had five.
219
00:12:56,849 --> 00:12:58,049
Across the compound.
220
00:12:58,169 --> 00:13:00,289
Under the trip wire two minutes.
221
00:13:00,699 --> 00:13:03,008
Get them to create a
diversion on the other side.
222
00:13:03,333 --> 00:13:06,768
Through the first
wire, oh, about five minutes.
223
00:13:18,724 --> 00:13:20,688
She's young and pretty.
224
00:13:20,924 --> 00:13:23,278
And so many chaps were
on edge around her.
225
00:13:24,065 --> 00:13:25,957
Good-looking chaps.
226
00:13:26,390 --> 00:13:28,681
If only I could see her,
talk to her, tell her
227
00:13:28,812 --> 00:13:30,006
it's going to be all right.
228
00:13:34,564 --> 00:13:36,313
Preserve a small harmony
229
00:13:36,424 --> 00:13:38,985
and help us to find patience
to bear with one
230
00:13:39,058 --> 00:13:41,206
another in our captivity.
231
00:13:42,208 --> 00:13:44,328
God bless all our loved ones at home.
232
00:13:44,615 --> 00:13:46,228
...they may be in your loving
233
00:13:46,252 --> 00:13:49,431
care this night and always and
that we may be safely restored.
234
00:14:13,581 --> 00:14:16,163
She won't drive, Henry.
235
00:14:16,445 --> 00:14:18,485
Look, away you and help
the old man with his garden.
236
00:14:18,671 --> 00:14:20,480
You know nothing about ships.
237
00:14:20,846 --> 00:14:23,342
You only got into the British Navy
because we ran short of humans.
238
00:14:23,401 --> 00:14:25,161
I could have joined
our own navy, you know.
239
00:14:25,261 --> 00:14:26,381
Your what?
240
00:14:26,501 --> 00:14:27,820
The Irish Navy.
241
00:14:27,844 --> 00:14:30,165
We have four corps vets
and they're lovely ships.
242
00:14:30,381 --> 00:14:32,654
Naturally, they're Clyde-built.
243
00:14:33,841 --> 00:14:35,121
Come on, Henry, the old man.
244
00:14:38,090 --> 00:14:40,130
What price a ticket
to California now, uh?
245
00:14:43,620 --> 00:14:45,015
A fortress.
246
00:14:45,494 --> 00:14:46,536
No, a straggler.
247
00:14:46,860 --> 00:14:48,180
Probably been left behind.
248
00:14:48,502 --> 00:14:50,176
Yeah. Like us.
249
00:14:50,811 --> 00:14:53,629
Hey, what about this going
through the wire business?
250
00:14:53,886 --> 00:14:54,966
What about it?
251
00:14:55,300 --> 00:14:56,980
Well, when you go, will you take me?
252
00:14:57,004 --> 00:15:00,371
Look when you go through
the wire, boy, you go alone.
253
00:15:01,357 --> 00:15:02,862
Come on.
It's time to get in.
254
00:15:12,059 --> 00:15:13,778
You are the new man, aren't you?
255
00:15:13,940 --> 00:15:15,845
- Yeah, that's right.
- Sir.
256
00:15:16,528 --> 00:15:19,770
Where I come from,
we don't call any man sir, sir.
257
00:15:20,178 --> 00:15:21,945
Here you will obey regulations.
258
00:15:22,739 --> 00:15:24,528
Yeah, sir.
259
00:15:25,619 --> 00:15:27,618
That is not an ordinary watch.
260
00:15:28,136 --> 00:15:29,519
It's not a watch.
261
00:15:29,595 --> 00:15:31,162
It's a chronometer.
262
00:15:31,349 --> 00:15:33,058
Take it off.
It is against regulations.
263
00:15:33,082 --> 00:15:34,610
Who says so?
264
00:15:34,882 --> 00:15:36,702
Do you hear?
Take it off.
265
00:15:36,905 --> 00:15:39,498
Keep it on, Texas,
unless you can recite the regulation
266
00:15:39,596 --> 00:15:40,796
it's against.
267
00:15:40,937 --> 00:15:43,237
I do not carry the
regulations in my head.
268
00:15:43,311 --> 00:15:45,179
You can always put it in
writing to Captain Maddox.
269
00:15:45,202 --> 00:15:46,446
[MUSIC - ROSSINI, "OVERTURE TO
WILLIAM TELL"]
270
00:15:46,469 --> 00:15:47,972
Come on. We're late.
271
00:16:05,561 --> 00:16:07,519
You don't have to be
around the bend, but it helps.
272
00:16:07,560 --> 00:16:08,760
Yeah.
273
00:16:08,880 --> 00:16:09,681
All here, sir.
274
00:16:09,801 --> 00:16:10,761
Thank you.
275
00:16:13,400 --> 00:16:14,680
Window?
Yes, sir.
276
00:16:14,838 --> 00:16:16,356
- Door?
- Right.
277
00:16:16,564 --> 00:16:17,814
All right. Let's start.
278
00:16:17,871 --> 00:16:19,289
Petition of Lieutenant Ainsworth.
279
00:16:19,376 --> 00:16:21,142
Fire away, Ainsworth.
280
00:16:21,800 --> 00:16:24,040
Well, sir, all our
plans to date have only
281
00:16:24,160 --> 00:16:25,840
getting past the wire from the inside,
282
00:16:25,960 --> 00:16:27,320
under it, over it, and through it.
283
00:16:27,659 --> 00:16:28,363
Right.
284
00:16:28,387 --> 00:16:30,952
But there's one time each week when
we're on the outside of the wire.
285
00:16:30,975 --> 00:16:32,175
Why don't we start from there?
286
00:16:32,224 --> 00:16:33,016
Uh?
287
00:16:33,098 --> 00:16:35,175
- You mean the Thursday bath party?
- Yes, sir.
288
00:16:35,630 --> 00:16:36,590
Well, go ahead.
289
00:16:40,000 --> 00:16:41,519
It's really very simple, sir.
290
00:16:41,825 --> 00:16:43,999
Nine men go out of this room
and eight come back.
291
00:16:44,117 --> 00:16:44,882
Quite.
292
00:16:44,914 --> 00:16:46,890
And there happens to be
a count at the main gate.
293
00:16:46,914 --> 00:16:47,954
Out and in.
294
00:16:47,985 --> 00:16:49,464
That, sir, is where Albert comes in.
295
00:16:49,522 --> 00:16:50,523
Albert?
296
00:16:50,854 --> 00:16:52,054
And who is Albert?
297
00:16:52,203 --> 00:16:53,163
Sorry, I had forgot.
298
00:16:56,575 --> 00:16:58,294
You haven't met him officially yet.
299
00:16:58,401 --> 00:16:59,601
What the devil is this?
300
00:16:59,734 --> 00:17:00,883
So far he isn't on his best.
301
00:17:00,907 --> 00:17:02,678
He's only papier-mach in size.
302
00:17:02,798 --> 00:17:03,912
Bit anemic-looking, isn't he?
303
00:17:03,958 --> 00:17:05,318
I just have to paint him, of course.
304
00:17:05,438 --> 00:17:07,278
He's a little bit thin on top as well.
305
00:17:07,494 --> 00:17:10,690
I should need volunteers for hair,
eyelashes, eyebrows.
306
00:17:10,838 --> 00:17:11,798
Oh, that's you, Henry.
307
00:17:13,264 --> 00:17:15,133
But what exactly does Albert do?
308
00:17:15,209 --> 00:17:16,811
He marches back in
place of the chap who
309
00:17:16,835 --> 00:17:18,116
stays behind in the wash house.
310
00:17:18,174 --> 00:17:19,213
Marches back?
311
00:17:19,237 --> 00:17:20,317
You mean he's got a body?
312
00:17:20,533 --> 00:17:22,027
He will have.
It's under control.
313
00:17:22,140 --> 00:17:23,372
Just a minute.
314
00:17:23,435 --> 00:17:25,708
If Albert marches back,
he's also got to march out.
315
00:17:25,781 --> 00:17:26,783
Then where are you?
316
00:17:26,807 --> 00:17:28,750
- You've got one too many to start with.
- No, sir.
317
00:17:28,774 --> 00:17:30,706
Albert doesn't march out at all.
What's that?
318
00:17:30,730 --> 00:17:32,606
He goes out in bits
distributed amongst us.
319
00:17:32,904 --> 00:17:34,709
After the showers, it's
just a question of eight
320
00:17:34,733 --> 00:17:36,572
men dressing becoming nine.
321
00:17:36,596 --> 00:17:37,597
Oh brother.
322
00:17:37,812 --> 00:17:39,252
But Ainsworth, do you really think
323
00:17:39,276 --> 00:17:42,116
that Albert here would pass
muster for a Naval officer
324
00:17:42,236 --> 00:17:43,436
in broad daylight?
325
00:17:43,597 --> 00:17:45,840
- When I have finished him, yes, sir.
- But wait a minute.
326
00:17:45,864 --> 00:17:47,789
What about this fellow
we've left in the bath house?
327
00:17:47,812 --> 00:17:49,004
What's he going to be doing?
328
00:17:49,028 --> 00:17:50,987
You know the disused latrine
behind the showers.
329
00:17:51,344 --> 00:17:53,264
He nips in there and waits
until we've marched off.
330
00:17:53,380 --> 00:17:56,405
As soon as the coast is
clear, he's on his way.
331
00:17:57,165 --> 00:17:58,884
Well, what's the verdict? Joe?
332
00:17:59,175 --> 00:18:00,903
Well, sir anything is
better than tunneling,
333
00:18:00,927 --> 00:18:02,378
the way I feel at the moment.
334
00:18:02,524 --> 00:18:03,763
Henry?
335
00:18:04,075 --> 00:18:05,841
I'll let you know when
Albert's fooled me, sir.
336
00:18:06,437 --> 00:18:07,397
Jim?
337
00:18:07,644 --> 00:18:09,303
It's worth a try, sir.
338
00:18:10,148 --> 00:18:11,806
Well, Ainsworth,
the idea is approved in principle,
339
00:18:11,829 --> 00:18:14,282
but final terms must
be reserved until we've
340
00:18:14,356 --> 00:18:16,436
seen Albert in action.
341
00:18:16,854 --> 00:18:18,834
All right. Committee adjourned.
342
00:18:18,954 --> 00:18:22,314
I think you're flying a bit high,
you know, but good luck.
343
00:18:24,354 --> 00:18:25,755
Well, holding out on us, eh?
344
00:18:25,841 --> 00:18:26,921
Why didn't you tell us?
345
00:18:26,983 --> 00:18:28,320
I hadn't quite worked out the details.
346
00:18:28,343 --> 00:18:29,611
How long is it going to
take you to finish it?
347
00:18:29,634 --> 00:18:31,554
About a week.
Making it's easy.
348
00:18:31,769 --> 00:18:33,123
It was the thinking
that took the time.
349
00:18:33,146 --> 00:18:34,493
Ooh, that's for you.
350
00:18:34,575 --> 00:18:35,535
OK, OK.
351
00:18:37,953 --> 00:18:39,869
Texas, here I come.
352
00:18:40,080 --> 00:18:41,827
He ought to be all
right when he's painted.
353
00:19:11,543 --> 00:19:14,113
What key are we doing it in?
Eight flat?
354
00:19:14,298 --> 00:19:15,684
Hey, wake up.
What's the matter?
355
00:19:15,708 --> 00:19:17,088
What are you dreaming about?
356
00:19:17,162 --> 00:19:20,602
Just thinking about the last time
I did this, for a female audience.
357
00:19:20,654 --> 00:19:21,618
Where was that?
358
00:19:21,658 --> 00:19:24,141
Uh, some of us gave a show for
a lot of reds down at Plymouth.
359
00:19:25,022 --> 00:19:26,893
- Plymouth?
- Yeah, Plymouth.
360
00:19:27,371 --> 00:19:29,130
How about those dames in Plymouth?
361
00:19:29,192 --> 00:19:30,392
Ooh.
362
00:19:30,692 --> 00:19:32,373
There was one little
blonde, petty officer.
363
00:19:32,449 --> 00:19:33,783
Keep talking.
I'm listening.
364
00:19:33,816 --> 00:19:35,523
I never thought flat
shoes and a sailor hat
365
00:19:35,589 --> 00:19:37,499
could send me up the wall, but ooh,
366
00:19:37,847 --> 00:19:40,174
those Mediterranean blue eyes.
367
00:19:40,534 --> 00:19:42,890
I was even thinking
of marrying the kid.
368
00:19:43,412 --> 00:19:44,532
It has its complications.
369
00:19:44,602 --> 00:19:46,362
Whoa, you haven't lived yet.
370
00:19:46,491 --> 00:19:48,783
Have you ever been to Grimsby?
371
00:19:49,195 --> 00:19:50,699
I had a dish there once that...
372
00:19:51,553 --> 00:19:53,482
Come on.
We've got a show to do.
373
00:20:04,682 --> 00:20:07,370
[MUSIC - ELVIS PRESLEY,
"FRANKIE AND JOHNNY"]
374
00:20:07,766 --> 00:20:10,590
Frankie and Johnny were lovers.
375
00:20:10,806 --> 00:20:13,645
Oh Lordy, how they could love.
376
00:20:13,757 --> 00:20:16,750
They swore to be true each other, just
377
00:20:16,870 --> 00:20:18,790
as true as the stars above.
378
00:20:18,910 --> 00:20:22,829
He was her man, but
he's done her wrong.
379
00:20:45,004 --> 00:20:47,522
Frankie and Johnny went walking.
380
00:20:48,333 --> 00:20:49,905
Johnny had on a new suit.
381
00:20:51,905 --> 00:20:53,666
You know, Hank, old
man, I'm more for Albert
382
00:20:53,828 --> 00:20:55,348
hitting the jackpot.
383
00:20:55,468 --> 00:20:58,028
I do think three haircuts in
one week is taking it a bit far.
384
00:20:58,281 --> 00:21:00,081
You should worry
I'm short of 24 eyebrows.
385
00:21:03,704 --> 00:21:05,404
- Hey, Geoff.
- Yes?
386
00:21:05,963 --> 00:21:07,587
- How will that do?
- Well, that's fine.
387
00:21:07,803 --> 00:21:08,763
Thanks.
388
00:21:09,542 --> 00:21:11,622
Cut any more off,
your brain would show through.
389
00:21:11,722 --> 00:21:13,296
Oh, go on and play with your cards.
390
00:21:16,204 --> 00:21:17,412
- Hey, Geoff.
- Yep?
391
00:21:17,728 --> 00:21:20,062
Take a look at these.
392
00:21:20,651 --> 00:21:21,811
My kid did them.
393
00:21:22,418 --> 00:21:23,957
- It looks good, Jim
- Think so?
394
00:21:24,080 --> 00:21:25,224
I think he's got something.
395
00:21:26,162 --> 00:21:27,628
This one's supposed to be me.
396
00:21:27,706 --> 00:21:30,067
I love the ears.
They look like rabbits.
397
00:21:30,278 --> 00:21:31,666
- Is this a Picture of him?
- Yeah.
398
00:21:31,786 --> 00:21:32,746
He just turned four.
399
00:21:32,928 --> 00:21:34,628
He's a husky looking kid.
400
00:21:35,597 --> 00:21:37,277
Seems funny to have a
kid you've never seen.
401
00:21:38,145 --> 00:21:40,506
I expect he'll be chucking me
around when I get home.
402
00:21:40,700 --> 00:21:41,740
Madison?
403
00:21:41,956 --> 00:21:43,935
Well, she sent me this.
404
00:21:44,402 --> 00:21:45,962
Had it taken specially.
405
00:21:46,194 --> 00:21:47,603
Very nice.
406
00:21:48,561 --> 00:21:50,578
See, she's wearing the ring.
407
00:21:51,289 --> 00:21:52,919
So she is.
408
00:21:54,604 --> 00:21:56,426
Say, Albert's coming
on fine, isn't he?
409
00:21:57,041 --> 00:21:58,001
When's the great day?
410
00:21:58,100 --> 00:21:59,502
Pretty soon now.
411
00:22:00,661 --> 00:22:03,594
Does, um, Alison know
what you look like?
412
00:22:04,640 --> 00:22:06,352
I've sent her sketches.
413
00:22:07,350 --> 00:22:08,744
I don't think it really
matters to a woman
414
00:22:08,767 --> 00:22:10,524
what a man looks like.
415
00:22:11,019 --> 00:22:12,694
Just as well.
416
00:22:13,760 --> 00:22:16,410
You know, I can't work
you two out at all.
417
00:22:16,826 --> 00:22:19,664
Writing away to each other.
It must be four years now.
418
00:22:19,880 --> 00:22:21,040
Not bad for strangers.
419
00:22:21,089 --> 00:22:23,209
We stopped being that
a long while ago.
420
00:22:23,362 --> 00:22:25,481
All through knitting a pair
of socks for the Red Cross.
421
00:22:25,726 --> 00:22:27,113
It's going to be quite
some day when you two
422
00:22:27,136 --> 00:22:29,042
meet for the first time ever.
423
00:22:29,235 --> 00:22:31,555
You know, there's one thing
I'm most curious about.
424
00:22:31,925 --> 00:22:33,223
What's that?
425
00:22:33,726 --> 00:22:35,242
Her voice.
426
00:22:35,999 --> 00:22:40,551
Sometimes at night I hear it,
especially when it's raining.
427
00:22:41,658 --> 00:22:44,567
It's deep, but at the same time soft.
428
00:22:46,283 --> 00:22:48,383
I wonder what it's really like.
429
00:22:48,808 --> 00:22:49,983
Maybe you'll soon know.
430
00:22:50,953 --> 00:22:51,913
Yeah.
431
00:22:53,623 --> 00:22:55,314
Are you going to marry
her when you get back?
432
00:22:55,361 --> 00:22:56,161
Hmm?
433
00:22:56,314 --> 00:22:57,340
Alice?
434
00:22:57,866 --> 00:22:58,874
Yes.
435
00:22:59,121 --> 00:23:00,081
Yes, of course.
436
00:23:09,058 --> 00:23:10,738
And another cell right there.
437
00:23:12,217 --> 00:23:13,177
No where near it.
438
00:23:14,078 --> 00:23:15,866
How do you spell monotony?
439
00:23:16,044 --> 00:23:17,804
P-O-W.
440
00:23:18,839 --> 00:23:20,099
Who are we short of?
441
00:23:20,180 --> 00:23:21,964
He's checking up on Schultz.
442
00:23:22,810 --> 00:23:24,562
How are you getting on
behind there you two?
443
00:23:24,671 --> 00:23:26,374
A couple of minutes, sir,
and Albert will be with you.
444
00:23:26,397 --> 00:23:27,944
High time too.
445
00:23:28,201 --> 00:23:29,728
Do you honestly think
it will work, sir?
446
00:23:29,752 --> 00:23:31,312
Well, it's ingenious and daring.
447
00:23:31,470 --> 00:23:32,914
Too daring if you ask me.
448
00:23:33,028 --> 00:23:34,970
He's got to come out in
full view of the guards at pretty
449
00:23:34,993 --> 00:23:38,675
close range and I don't see
any dummies standing up to there.
450
00:23:38,733 --> 00:23:41,443
Well, we'll have a chance to judge
for ourselves in a minute.
451
00:23:42,770 --> 00:23:44,654
...is your wife still stationed
at Plymouth, Brennan?
452
00:23:44,701 --> 00:23:45,740
Yes, sir.
453
00:23:45,764 --> 00:23:47,236
She runs the canteen and HMS Jessup.
454
00:23:47,276 --> 00:23:48,959
That's the shore bass
across the town, isn't it?
455
00:23:48,982 --> 00:23:49,873
That's it.
456
00:23:49,897 --> 00:23:52,714
- Did I tell you she'd been promoted?
- No. What's her rank now?
457
00:23:52,738 --> 00:23:54,019
Chief Petty Officer.
458
00:23:54,260 --> 00:23:55,979
- Young for that, isn't she?
- 26.
459
00:23:56,305 --> 00:23:57,799
You ruddy kidnapper.
460
00:23:58,180 --> 00:23:59,820
It was her idea.
461
00:24:00,036 --> 00:24:02,405
Funny, I'd always meant
to marry a brunette.
462
00:24:02,788 --> 00:24:03,818
Maybe you did.
463
00:24:03,892 --> 00:24:05,252
Me, I like them any color.
464
00:24:05,471 --> 00:24:06,701
- Come on, roll.
- OK. Come on.
465
00:24:06,725 --> 00:24:08,213
- What do we got?
- And a four.
466
00:24:08,277 --> 00:24:09,154
That's it.
467
00:24:09,178 --> 00:24:10,279
Hello, seven.
468
00:24:14,087 --> 00:24:16,361
We're safe from Schultz tonight.
Herman says he's out of camp.
469
00:24:16,384 --> 00:24:17,112
Good.
470
00:24:17,136 --> 00:24:18,403
And what's more, I know why, sir.
471
00:24:18,460 --> 00:24:19,972
He's got a bit of
crackling in the village.
472
00:24:19,995 --> 00:24:21,835
Even a snake has a love life, huh?
473
00:24:21,915 --> 00:24:23,727
- All set, sir, when you're ready.
- OK, Craig.
474
00:24:23,855 --> 00:24:25,463
- Yes, sir.
- All right. Go ahead, Ainsworth.
475
00:24:25,486 --> 00:24:27,698
Hank, Bongo,
Stand by the curtains, will you?
476
00:24:27,914 --> 00:24:29,536
OK, fellas, come on.
Let's see the big show.
477
00:24:29,559 --> 00:24:30,814
You know what they
say down in Missouri?
478
00:24:30,837 --> 00:24:31,945
- What?
- You got to show me.
479
00:24:31,969 --> 00:24:32,940
I got to see this.
480
00:24:33,093 --> 00:24:34,668
If we hadn't got the
gramophone this week,
481
00:24:34,736 --> 00:24:35,982
we could have an overture.
482
00:24:37,189 --> 00:24:39,228
Ta-da.
483
00:24:40,239 --> 00:24:42,212
Well, what do you know?
484
00:24:47,274 --> 00:24:49,033
It's large as life
and twice as natural.
485
00:24:49,057 --> 00:24:50,017
Have a drag, Albert.
486
00:24:50,199 --> 00:24:51,250
Nice work, Geoff.
487
00:24:51,275 --> 00:24:52,750
After the war, you come to Hollywood.
488
00:24:52,774 --> 00:24:55,251
We've got just the job there for
you making the stars look
489
00:24:55,283 --> 00:24:56,676
like people.
490
00:24:57,266 --> 00:24:59,375
Let's have a closer
view of him, Ainsworth.
491
00:24:59,621 --> 00:25:01,828
Put him in the chair there.
492
00:25:02,322 --> 00:25:04,620
- Isn't that wonderful?
- It's really great.
493
00:25:05,168 --> 00:25:06,627
Sit down Albert.
Make yourself at home.
494
00:25:06,753 --> 00:25:07,713
Here, Albert.
495
00:25:07,737 --> 00:25:09,497
Just make yourself comfortable.
496
00:25:09,617 --> 00:25:11,057
Well, sir, what do you think?
497
00:25:11,184 --> 00:25:11,885
Yes.
498
00:25:12,127 --> 00:25:13,632
Yes. I think he'd pass muster.
499
00:25:13,787 --> 00:25:15,820
- What about you, Brennan?
- With a bit of luck, yes, sir.
500
00:25:15,843 --> 00:25:16,610
Henry?
501
00:25:16,659 --> 00:25:18,034
How on Earth did you
make his legs work?
502
00:25:18,057 --> 00:25:19,226
- Psychology.
- Huh?
503
00:25:19,362 --> 00:25:20,522
Did you see them moving?
504
00:25:20,592 --> 00:25:21,592
Well, no.
505
00:25:21,616 --> 00:25:23,253
Well, that's because they didn't.
They just dangled.
506
00:25:23,276 --> 00:25:24,807
No one ever looks at feet in a crowd.
507
00:25:24,876 --> 00:25:25,896
Well, that's true enough.
508
00:25:26,072 --> 00:25:27,537
- What about you Adam?
- I'm sold.
509
00:25:27,712 --> 00:25:29,560
I swear he winked at me.
510
00:25:29,844 --> 00:25:32,733
I'm quite proud of his eyes, made from
the two halves of a ping pong ball.
511
00:25:32,858 --> 00:25:34,156
So that's where it went.
512
00:25:34,339 --> 00:25:35,633
Look out. Schooley is coming.
513
00:25:35,715 --> 00:25:37,218
- What do we do?
- Get rid of him.
514
00:25:37,413 --> 00:25:38,733
No, stand fast, all of you.
515
00:25:38,917 --> 00:25:40,483
Yeah, that's an idea.
Let's try him out.
516
00:25:40,507 --> 00:25:42,109
- Hammock stations.
- OK.
517
00:25:42,138 --> 00:25:43,698
You over there.
518
00:25:46,071 --> 00:25:47,784
Mail up everybody.
519
00:25:48,185 --> 00:25:49,585
...the book you're reading.
520
00:25:49,668 --> 00:25:51,804
- It's called The Discontented Ass.
- One for Erickson.
521
00:25:51,991 --> 00:25:52,671
Thank you.
522
00:25:52,770 --> 00:25:54,210
Nothing new, Texas.
523
00:25:54,350 --> 00:25:55,800
Two for you, sire.
524
00:25:55,984 --> 00:25:56,944
Thank you.
525
00:26:00,590 --> 00:26:02,491
Six for lieutenant Reed.
526
00:26:02,634 --> 00:26:05,443
One for lieutenant Ainsworth.
Excuse me.
527
00:26:09,294 --> 00:26:10,414
It's just one of his spells.
528
00:26:10,534 --> 00:26:12,308
He's often like this in the evenings.
529
00:26:12,433 --> 00:26:14,449
He's doing his yoga.
Leave him alone.
530
00:26:15,223 --> 00:26:16,183
Oh.
531
00:26:16,214 --> 00:26:22,358
Oh, well... I'll be getting along then.
532
00:26:22,710 --> 00:26:23,866
See you later, sir.
533
00:26:23,965 --> 00:26:25,258
Good night.
534
00:26:29,318 --> 00:26:31,209
Well, congratulations, Ainsworth.
535
00:26:31,334 --> 00:26:33,910
But you still haven't explained how
you get him out to the bath house.
536
00:26:33,933 --> 00:26:35,892
Well, that's easy, sir.
537
00:26:40,253 --> 00:26:41,653
That's all there is to it, sir.
538
00:26:41,897 --> 00:26:42,607
Wow.
539
00:26:42,631 --> 00:26:44,807
We'll have a committee meeting
in the morning and set a date.
540
00:26:44,830 --> 00:26:46,229
- Good night.
- Good night, sir.
541
00:26:46,253 --> 00:26:47,938
- Did you hear what he said?
- Passed with honors.
542
00:26:47,961 --> 00:26:48,801
Nice work, Geoff.
Come on.
543
00:26:48,888 --> 00:26:49,950
Let's set him up again, huh?
544
00:26:49,973 --> 00:26:50,933
Sure enough.
545
00:26:50,972 --> 00:26:52,336
Hey, just look at those eyes.
546
00:26:52,434 --> 00:26:54,041
Got little red veins in them.
547
00:26:54,346 --> 00:26:56,481
Yeah. He's been hitting
the bottle a bit I think.
548
00:26:56,505 --> 00:26:58,274
Eye strain. He's an accountant.
549
00:26:58,298 --> 00:26:59,836
He's been busy cooking
the books all night.
550
00:26:59,859 --> 00:27:00,939
No, no, no, no.
551
00:27:00,993 --> 00:27:03,153
He's a songwriter, eyes full of soul.
552
00:27:03,514 --> 00:27:04,931
Liver, I think.
553
00:27:05,308 --> 00:27:06,748
I still say he's an intellectual.
554
00:27:06,786 --> 00:27:08,884
No, with hair like that,
he's bound to be a violinist.
555
00:27:08,964 --> 00:27:10,234
What do you say, Geoff?
556
00:27:10,258 --> 00:27:12,304
Well if we'd all seen him the
same way, I'd be worrying,
557
00:27:12,327 --> 00:27:13,747
but now I know I've got it.
558
00:27:13,832 --> 00:27:14,741
Got what?
559
00:27:14,783 --> 00:27:17,191
The character I wanted,
a complete nonentity, Mr. Nobody,
560
00:27:17,274 --> 00:27:18,406
Mr. Everybody.
561
00:27:18,463 --> 00:27:19,770
There's no such person.
562
00:27:19,885 --> 00:27:21,085
Isn't there?
563
00:27:21,741 --> 00:27:23,426
...the world is full of Alberts.
564
00:27:23,450 --> 00:27:24,627
...be on the bus or tube
565
00:27:24,651 --> 00:27:25,948
and seen them, sitting in their rows
566
00:27:25,971 --> 00:27:27,632
all turned out in the
same assembly line.
567
00:27:27,943 --> 00:27:29,647
Look at them.
Clueless.
568
00:27:29,696 --> 00:27:31,546
Nothing moves unless you push it.
569
00:27:31,971 --> 00:27:34,371
Doesn't have to think,
make decisions, no confusion,
570
00:27:34,491 --> 00:27:36,370
no frustration, no worries.
571
00:27:36,637 --> 00:27:39,425
It's all worked out for him.
He just falls into line.
572
00:27:39,987 --> 00:27:42,462
The final product of the modern world.
573
00:27:42,820 --> 00:27:44,450
There he sits, the truly free man.
574
00:27:44,666 --> 00:27:46,254
You call that free?
575
00:27:46,410 --> 00:27:48,209
Not where I come from.
576
00:27:48,425 --> 00:27:50,771
For my money, you
might as well be dead.
577
00:27:50,945 --> 00:27:53,343
Don't worry.
I was... I was only thinking.
578
00:27:53,610 --> 00:27:56,926
Actually, I made him that way so the
goons wouldn't remember his face.
579
00:27:57,008 --> 00:27:58,386
Well, here's to Albert,
the most forgettable
580
00:27:58,409 --> 00:27:59,690
character I ever met.
581
00:27:59,810 --> 00:28:01,120
Don't be too hard on him, Geoff.
582
00:28:01,144 --> 00:28:02,954
After all, he's the guy who's
going to get you out of here.
583
00:28:02,977 --> 00:28:03,703
Yes.
584
00:28:03,727 --> 00:28:05,079
We'll have to start
getting clothes, money,
585
00:28:05,102 --> 00:28:06,177
and papers together for you.
586
00:28:06,201 --> 00:28:08,602
Which route are you taking, Geoff?
North or south?
587
00:28:09,985 --> 00:28:11,009
I don't know.
588
00:28:11,185 --> 00:28:13,815
Well, there's plenty of time for that,
but you better stow him right away.
589
00:28:13,838 --> 00:28:15,311
He's been hanging
around here long enough.
590
00:28:15,334 --> 00:28:17,235
You do it.
It's good practice for you.
591
00:28:21,889 --> 00:28:22,849
What's with him?
592
00:28:23,062 --> 00:28:24,341
Eh, temperament.
593
00:28:31,694 --> 00:28:33,614
- Am I butting in on anything?
- No, Jim.
594
00:28:36,016 --> 00:28:37,977
You'll be used to the idea by morning.
595
00:28:38,127 --> 00:28:39,410
What idea?
596
00:28:39,532 --> 00:28:41,784
That any moment now,
you'll be lamming out of here.
597
00:28:41,904 --> 00:28:43,903
What makes you think I'm going?
598
00:28:44,201 --> 00:28:46,001
It's why you made Albert, isn't it?
599
00:28:46,067 --> 00:28:47,747
Yes, I suppose so.
600
00:28:48,201 --> 00:28:50,115
Geoff, you do want to
get out of here, don't you?
601
00:28:50,143 --> 00:28:51,623
I'll go when my turn comes.
602
00:28:52,026 --> 00:28:53,793
Sure, but you're first.
It's an unwritten law.
603
00:28:53,843 --> 00:28:56,563
It's also an unwritten law
that we share and share alike.
604
00:28:57,254 --> 00:28:58,694
I made Albert for the room.
605
00:28:58,989 --> 00:28:59,949
Yeah.
606
00:29:00,267 --> 00:29:02,175
I just tried telling
them that in there.
607
00:29:02,467 --> 00:29:03,393
Sorry, chaps.
608
00:29:03,417 --> 00:29:05,939
I think it's a great idea, but I'd
rather one of you tried it out, first.
609
00:29:05,962 --> 00:29:07,811
- Now you're being ridiculous.
- Am I?
610
00:29:10,583 --> 00:29:13,168
You and most of the others have
got something to go back for,
611
00:29:13,311 --> 00:29:15,200
or someone. I haven't.
612
00:29:15,355 --> 00:29:17,555
I never had time to be
anything or do anything much.
613
00:29:17,653 --> 00:29:18,578
You're an artist.
614
00:29:18,602 --> 00:29:20,436
- What about your work?
- I can do that anywhere.
615
00:29:20,459 --> 00:29:21,859
Oh, don't give me that.
616
00:29:22,008 --> 00:29:24,445
Nothing worthwhile was
ever born in a bag, Geoff.
617
00:29:25,041 --> 00:29:26,158
And that goes for art, too.
618
00:29:26,182 --> 00:29:27,502
Besides, there's... there's Alison.
619
00:29:27,526 --> 00:29:28,466
That's different.
620
00:29:28,490 --> 00:29:30,557
We never had anything to miss,
so we don't miss it.
621
00:29:30,581 --> 00:29:32,005
Oh, no. That's not it.
622
00:29:32,221 --> 00:29:33,557
And you know it.
623
00:29:33,981 --> 00:29:35,501
You're afraid, Geoff.
624
00:29:35,549 --> 00:29:37,166
You've lived so long
in a dream that you
625
00:29:37,190 --> 00:29:38,858
just can't face up to reality.
626
00:29:38,940 --> 00:29:40,333
Here, you've got a chance to get out
627
00:29:40,357 --> 00:29:42,702
and find out what she's really like,
and you're shying away from it.
628
00:29:42,725 --> 00:29:44,198
- No, I'm not, Jim.
- No?
629
00:29:44,222 --> 00:29:45,780
Then there's only one
way of proving it.
630
00:29:45,804 --> 00:29:47,087
Get going and get out of here.
631
00:29:47,168 --> 00:29:48,542
That's life. Out there, Geoff.
632
00:29:48,679 --> 00:29:50,189
Don't crowd me, Jim.
633
00:29:50,824 --> 00:29:52,323
Give me time.
634
00:29:55,722 --> 00:29:57,850
OK, OK.
635
00:29:58,700 --> 00:29:59,940
Well, come on.
636
00:29:59,996 --> 00:30:03,153
Let's get out of here before the goons
start using us for target practice.
637
00:30:06,275 --> 00:30:08,075
I've got everything on
including my May West,
638
00:30:08,099 --> 00:30:09,940
and I'm still cold.
639
00:30:10,133 --> 00:30:11,317
Good old May.
640
00:30:11,374 --> 00:30:13,811
She saved my life at Anzio,
but I didn't figure I'd have
641
00:30:13,835 --> 00:30:15,466
to sleep with her
for the rest of my life.
642
00:30:15,781 --> 00:30:18,284
Just how many more times
do you have to crack that one?
643
00:30:18,574 --> 00:30:20,114
Just every night.
644
00:30:20,282 --> 00:30:21,722
- Yeah.
- Yeah.
645
00:30:24,663 --> 00:30:26,079
I say, Geoff.
646
00:30:26,697 --> 00:30:27,830
- Geoff.
- Hm?
647
00:30:27,870 --> 00:30:29,419
Don't forget to send us
the menu from
648
00:30:29,443 --> 00:30:31,162
with all you had ticked off.
649
00:30:31,538 --> 00:30:33,058
Oh, and the wine list, of course.
650
00:30:33,213 --> 00:30:34,346
I want the drool.
651
00:30:34,813 --> 00:30:36,778
Don't forget, they still
got a war on back there.
652
00:30:36,802 --> 00:30:38,362
They still drink, don't they?
653
00:30:38,687 --> 00:30:41,122
I used to go to a little
pop outside Plymouth
654
00:30:41,338 --> 00:30:42,929
up on the moor.
655
00:30:43,178 --> 00:30:45,096
I used to take Honey there.
656
00:30:45,440 --> 00:30:46,937
The wheat sheath?
657
00:30:47,389 --> 00:30:49,654
Yeah. Yeah, that's it.
658
00:30:50,778 --> 00:30:54,087
Afterwards, we used to walkout
down through the heather.
659
00:30:54,417 --> 00:30:59,095
Man, her hair would shine
like gold in the moonlight.
660
00:31:00,829 --> 00:31:02,481
Oh, brother, look at that.
661
00:31:02,681 --> 00:31:04,321
Soulful Sigfried must be on tonight.
662
00:31:04,457 --> 00:31:06,017
Close the dunkle, somebody.
663
00:31:06,362 --> 00:31:07,737
Aw, let him look.
664
00:31:07,957 --> 00:31:10,444
Poor guy's sex starved,
just like the rest of us.
665
00:31:10,600 --> 00:31:13,592
You're all so damn keen to get home.
Why don't we do something about it?
666
00:31:13,659 --> 00:31:15,337
Listen to who's talking,
the lucky guy.
667
00:31:15,400 --> 00:31:17,283
We've always shared alike
in this room, haven't we?
668
00:31:17,307 --> 00:31:18,427
Shut up, Geoff.
669
00:31:18,555 --> 00:31:19,904
That's how I want it to be with Albert.
670
00:31:19,927 --> 00:31:20,668
What, that?
671
00:31:20,692 --> 00:31:21,922
You mean to say you
want us to draw for him?
672
00:31:21,945 --> 00:31:23,456
Why not?
Give me the cards, Hank.
673
00:31:23,480 --> 00:31:25,280
Geoff, are you crazy?
Albert's your idea, man.
674
00:31:25,341 --> 00:31:27,185
You've got to have first go of.
675
00:31:28,913 --> 00:31:30,643
There's a card for everyone.
The highest wins.
676
00:31:30,667 --> 00:31:31,435
Don't do it, Geoff.
677
00:31:31,459 --> 00:31:32,661
You'll change your
mind in the morning.
678
00:31:32,684 --> 00:31:33,987
That's the way he wants it,
let him have it.
679
00:31:34,010 --> 00:31:34,970
Ace counts high.
680
00:31:35,208 --> 00:31:36,168
Take one.
681
00:31:39,910 --> 00:31:40,870
Where is yours?
682
00:31:43,255 --> 00:31:46,096
I hope this makes you very happy.
683
00:31:46,276 --> 00:31:47,236
Come on, fellas.
684
00:31:47,260 --> 00:31:48,909
Let's get on the merry-go-round.
685
00:31:54,665 --> 00:31:55,625
Ready chaps?
686
00:31:58,797 --> 00:31:59,877
Close the dunkles, Geoff.
687
00:32:04,854 --> 00:32:05,574
Yeah?
688
00:32:05,706 --> 00:32:06,666
Schoolie's here, sir.
689
00:32:09,442 --> 00:32:10,599
Hi, carry on.
690
00:32:10,758 --> 00:32:12,294
I must remind you that
this is top secret
691
00:32:12,375 --> 00:32:14,717
and must not be discussed
outside this room.
692
00:32:15,617 --> 00:32:17,438
It is the BBC 9 o'clock news.
693
00:32:17,742 --> 00:32:19,494
Last night, the RAF
carried out the heaviest
694
00:32:19,592 --> 00:32:21,152
raid yet made on Berlin.
695
00:32:21,341 --> 00:32:24,158
Over 2,300 tons of bombs were dropped.
696
00:32:24,483 --> 00:32:27,408
26 of our aircraft failed to return.
697
00:32:27,854 --> 00:32:29,493
During the day,
American heavy bombers,
698
00:32:29,517 --> 00:32:31,718
again, attacked objective sin
Western Germany.
699
00:32:32,274 --> 00:32:35,141
56 German fighters were destroyed.
700
00:32:35,514 --> 00:32:37,475
For the fourth month in succession,
701
00:32:37,558 --> 00:32:39,597
the number of U-boats sunk
exceeded that of merchant
702
00:32:39,717 --> 00:32:41,883
vessels lost by enemy action.
703
00:32:42,449 --> 00:32:44,188
Speaking at the Mansion
House this afternoon,
704
00:32:44,324 --> 00:32:46,893
Mr. Churchill said that before
the leaves of autumn fall,
705
00:32:47,065 --> 00:32:49,207
liberation will be at hand.
706
00:32:49,982 --> 00:32:51,106
Good night, chaps.
707
00:32:51,214 --> 00:32:53,072
- Good night, Schoolie.
- Good night, Schoolie.
708
00:32:53,565 --> 00:32:56,306
If anybody's interested,
I drew the ace of spades.
709
00:33:06,189 --> 00:33:07,390
Come in.
710
00:33:08,569 --> 00:33:10,086
Ah, Erickson. You all set?
711
00:33:10,219 --> 00:33:11,188
That's right, sir.
712
00:33:11,229 --> 00:33:13,343
But before leaving,
I'd like to make one last request.
713
00:33:13,406 --> 00:33:14,366
Uh-huh.
714
00:33:14,491 --> 00:33:16,092
See this drawing Geoff made of me?
715
00:33:16,190 --> 00:33:17,680
Would you take care of it, please?
716
00:33:17,739 --> 00:33:20,840
And in case anything happens,
make sure it reaches my next of kin?
717
00:33:20,903 --> 00:33:21,920
Well, certainly.
718
00:33:22,011 --> 00:33:24,701
I wrote her address down on
the back of her picture, here.
719
00:33:24,854 --> 00:33:26,638
Marlene Fraser.
720
00:33:28,221 --> 00:33:29,430
Next of kin?
721
00:33:29,805 --> 00:33:31,946
Well, you know, almost.
722
00:33:33,077 --> 00:33:34,597
Well, I hope you make it.
723
00:33:34,725 --> 00:33:36,230
- Good luck.
- Thank you, sir.
724
00:33:39,101 --> 00:33:41,607
I always thought I'd be going out
of here in a straight jacket.
725
00:33:47,970 --> 00:33:49,570
Well, don't let Albert
talk him out of it.
726
00:33:49,669 --> 00:33:51,189
Oh, don't you worry about that, sir.
727
00:33:51,234 --> 00:33:52,474
Come on, boys. It's time to go.
728
00:33:52,527 --> 00:33:53,266
Good luck boys.
729
00:33:53,290 --> 00:33:54,010
So long.
730
00:33:54,059 --> 00:33:55,058
I'll write you a letter.
731
00:34:09,753 --> 00:34:11,073
This is the worst of it.
732
00:34:11,267 --> 00:34:15,445
Here is a special announcement
733
00:34:15,595 --> 00:34:19,053
given out by the fuhrer's
headquarters in Berlin.
734
00:34:19,586 --> 00:34:23,103
In reprise of our British and
American terror bombing
735
00:34:23,220 --> 00:34:27,993
of German women and children,
large forces of the Luftwaffe
736
00:34:28,145 --> 00:34:32,185
attacked strategic targets
in Britain last night.
737
00:34:32,794 --> 00:34:36,312
The towns of Southampton,
Plymouth, and Liverpool
738
00:34:36,432 --> 00:34:39,472
were left in smoldering ruins.
739
00:34:39,943 --> 00:34:42,243
Are those ruins still smoldering?
740
00:34:42,552 --> 00:34:44,987
Left turn, left.
741
00:34:45,522 --> 00:34:46,652
Forward march.
742
00:34:52,935 --> 00:34:55,010
Halt.
743
00:35:29,716 --> 00:35:31,059
...march.
744
00:36:10,627 --> 00:36:12,388
Wait a minute, wait a minute.
745
00:37:27,020 --> 00:37:28,411
No sign of them yet.
746
00:37:29,398 --> 00:37:30,598
Take it easy, sir.
747
00:37:33,561 --> 00:37:35,824
It's assembling Albert
that bothers me, you know?
748
00:37:36,006 --> 00:37:38,080
That, and getting him out of
the bathhouse, of course.
749
00:37:38,200 --> 00:37:39,640
Well, they've rehearsed it enough.
750
00:37:39,733 --> 00:37:41,000
Well, they'll make it, all right.
751
00:37:41,177 --> 00:37:43,143
I don't envy Fred at this moment.
752
00:37:43,622 --> 00:37:44,581
Don't you, Henry?
753
00:37:46,463 --> 00:37:48,263
You are right.
I do.
754
00:39:02,155 --> 00:39:03,275
March.
755
00:40:20,966 --> 00:40:23,745
Halt.
756
00:40:59,782 --> 00:41:01,751
Forward march.
757
00:41:16,721 --> 00:41:17,899
It's Albert, sir.
758
00:41:17,980 --> 00:41:19,083
They've made it.
759
00:41:29,318 --> 00:41:30,597
In you go.
Sit down.
760
00:41:30,621 --> 00:41:31,581
You deserve it.
761
00:41:31,615 --> 00:41:33,040
Everything ship-shape, Ainsworth?
762
00:41:33,079 --> 00:41:34,947
- Went through without a hitch, sir.
- Well done.
763
00:41:34,998 --> 00:41:36,361
I hate to do it again tomorrow, though.
764
00:41:36,384 --> 00:41:37,253
Me, too.
765
00:41:37,277 --> 00:41:38,710
It's the last party of
the day, so Fred could
766
00:41:38,733 --> 00:41:40,173
take his time getting out.
767
00:41:40,267 --> 00:41:41,957
Guess it'll be evening
roll call in a minute.
768
00:41:42,128 --> 00:41:43,928
We'll have them in
the middle file, sir.
769
00:41:44,069 --> 00:41:45,149
Should work out all right.
770
00:41:45,180 --> 00:41:48,260
Well, try and keep it up for a week.
That'll give Erickson a real chance.
771
00:41:48,327 --> 00:41:50,150
Yeah, that Fred's a lucky guy.
772
00:41:50,700 --> 00:41:53,269
Tonight, he'll be sleeping
out under the stars.
773
00:41:53,633 --> 00:41:56,092
...up in a women's labor camp,
more likely.
774
00:41:56,558 --> 00:41:58,255
If he does, he'll be
there for the duration.
775
00:41:58,309 --> 00:42:00,875
...the most
popular girl in camp.
776
00:42:01,157 --> 00:42:04,291
With any luck, he should be in
Lubeck tomorrow, looking for a ship.
777
00:42:04,840 --> 00:42:06,157
Hey, poor old Albert.
778
00:42:06,249 --> 00:42:08,124
You guys ever think that
when we're all out of here,
779
00:42:08,148 --> 00:42:10,139
he'll be left alone, holding the Fort?
780
00:42:10,308 --> 00:42:11,308
Listen, gentlemen.
781
00:42:11,398 --> 00:42:12,591
Let's face it.
782
00:42:12,755 --> 00:42:16,166
Any plan, even the best of them,
depends, to a great extent, on luck.
783
00:42:16,330 --> 00:42:19,290
If Erickson gets through,
he'll have used up a lot of it.
784
00:42:19,734 --> 00:42:21,454
Albert will fall in on
a roll call every day
785
00:42:21,492 --> 00:42:23,882
for a week to give
Erickson a fair chance.
786
00:42:24,348 --> 00:42:28,207
After that, Albert will go
into dry dock for a spell.
787
00:42:28,810 --> 00:42:30,623
Dry dock? Well, for how long?
788
00:42:30,757 --> 00:42:32,477
- A month at least.
- A month?
789
00:42:32,565 --> 00:42:34,148
- That's a lifetime.
- I'm sorry.
790
00:42:34,172 --> 00:42:35,467
You must try to be patient.
791
00:42:35,714 --> 00:42:38,063
- Why do we have to be patient?
- I said a month, Norton.
792
00:42:38,148 --> 00:42:39,386
That's orders.
793
00:42:39,669 --> 00:42:40,629
Yes, sir.
794
00:42:59,291 --> 00:43:00,731
Wonder what Schultz is going to do.
795
00:43:00,755 --> 00:43:02,588
Blow up or burst into flames?
796
00:43:02,653 --> 00:43:03,872
Look at the old man's face.
797
00:43:03,896 --> 00:43:05,206
He can't wait to tell them.
798
00:43:08,355 --> 00:43:09,985
Yeah, it's all right for him.
799
00:43:10,067 --> 00:43:11,947
He knows he's got to stay here.
800
00:43:12,010 --> 00:43:13,330
You'll get your chance to go.
801
00:43:13,546 --> 00:43:14,746
Oh, yeah?
802
00:43:14,866 --> 00:43:16,425
Well, I'm not waiting.
803
00:43:16,496 --> 00:43:18,853
I'm going to go right
through that wire.
804
00:43:19,048 --> 00:43:20,128
No girl is worth it.
805
00:43:20,349 --> 00:43:21,913
Not even one in a sailor hat.
806
00:43:32,954 --> 00:43:34,714
Herr Capitan, I'm happy to inform you
807
00:43:34,738 --> 00:43:36,849
that we're one man short today.
808
00:43:37,378 --> 00:43:39,539
I'm sorry to hear that, Herr Capitan.
809
00:44:19,673 --> 00:44:20,914
You know what?
810
00:44:21,011 --> 00:44:22,766
Young Mike starts
the school next term.
811
00:44:22,886 --> 00:44:23,993
Yeah?
812
00:44:25,646 --> 00:44:27,236
Come on.
Snap out of it, Geoff.
813
00:44:27,294 --> 00:44:28,622
You'll get a letter next mail.
814
00:44:28,646 --> 00:44:29,990
You know damn well I won't.
I don't.
815
00:44:30,014 --> 00:44:31,103
Why shouldn't you?
816
00:44:31,154 --> 00:44:32,774
Because she stopped
writing, that's why.
817
00:44:32,798 --> 00:44:34,358
I haven't heard a
line for over a month.
818
00:44:34,382 --> 00:44:35,740
Well, that doesn't mean anything.
819
00:44:35,800 --> 00:44:37,833
There must be a lot of mail
that's going west to the rate.
820
00:44:37,856 --> 00:44:39,585
Well, I should have known, Jim.
821
00:44:39,846 --> 00:44:42,594
When it happened, there was nothing
else she could do but just not write.
822
00:44:42,617 --> 00:44:44,263
When what happened
823
00:44:44,504 --> 00:44:45,990
When she found someone else.
824
00:44:46,067 --> 00:44:47,409
Oh, come off it, Geoff.
825
00:44:47,492 --> 00:44:48,452
Well, why not, Jim?
826
00:44:48,476 --> 00:44:49,662
It had to happen sooner or later.
827
00:44:49,685 --> 00:44:52,245
Well, don't talk drivel after she's
waited for four years for you.
828
00:44:52,461 --> 00:44:54,085
That's just it. Four years.
829
00:44:54,301 --> 00:44:55,975
And I'm still here.
830
00:44:56,583 --> 00:44:57,783
And he's there.
831
00:44:57,908 --> 00:44:59,800
She never even set eyes on me.
832
00:45:00,067 --> 00:45:02,582
- What are you going to do about it?
- What do you expect me to do?
833
00:45:02,605 --> 00:45:04,132
Put in for compassionate leave?
834
00:45:12,723 --> 00:45:14,015
I say, Geoff, do you know what?
835
00:45:14,045 --> 00:45:17,490
Someone in room four has just offered
me 5,000 cigarettes for Albert.
836
00:45:17,631 --> 00:45:19,301
What? Well,
how'd he find out about it?
837
00:45:19,325 --> 00:45:20,445
Well, I don't know.
838
00:45:20,469 --> 00:45:23,179
Bound to leak out sometime,
I suppose. Too good a story not to.
839
00:45:23,278 --> 00:45:24,174
What did you say?
840
00:45:24,198 --> 00:45:25,620
I just told him
I didn't know anyone of that name.
841
00:45:25,644 --> 00:45:26,764
I was a stranger around here.
842
00:45:27,304 --> 00:45:27,984
Good.
843
00:45:28,045 --> 00:45:29,328
Oh, by the way,
we're having the next draw
844
00:45:29,351 --> 00:45:30,378
as soon as the match is over.
845
00:45:30,401 --> 00:45:31,710
Yeah, I know.
We're coming right over.
846
00:45:31,733 --> 00:45:33,509
Well, jolly good luck.
See you in prison.
847
00:45:33,649 --> 00:45:34,909
All right, I know.
848
00:45:35,045 --> 00:45:36,605
Maybe I'll win the draw.
849
00:45:36,739 --> 00:45:38,099
Why wait for the draw?
850
00:45:38,123 --> 00:45:39,662
Why not just step up
and claim your right to Albert?
851
00:45:39,685 --> 00:45:40,885
It's too late for that, Jim.
852
00:45:40,939 --> 00:45:42,699
I can't go along now
and say, Albert works.
853
00:45:42,789 --> 00:45:43,749
Fred proved it.
854
00:45:43,942 --> 00:45:45,322
My turn, please.
855
00:45:45,990 --> 00:45:47,558
You know, Geoff, the trouble with you
856
00:45:47,582 --> 00:45:49,702
is you dream up a situation
that needs facing,
857
00:45:49,798 --> 00:45:52,162
and then you give yourself
all the reasons for not facing it.
858
00:45:52,366 --> 00:45:53,765
That's not true.
859
00:45:53,802 --> 00:45:54,797
Isn't it?
860
00:45:54,868 --> 00:45:56,378
Now, let's supposing you won the draw.
861
00:45:56,589 --> 00:45:57,395
Would you go?
862
00:45:57,419 --> 00:45:59,368
What's the use of supposing?
It's one chance in eight.
863
00:45:59,391 --> 00:46:00,831
Would you go?
864
00:46:01,140 --> 00:46:02,100
Yes.
865
00:46:02,223 --> 00:46:03,463
Yes, I'd go.
866
00:46:07,230 --> 00:46:08,712
Come in.
867
00:46:10,005 --> 00:46:11,482
Well, what is it, Reed?
868
00:46:11,506 --> 00:46:13,322
It's time for the draw on Albert, sir.
869
00:46:13,538 --> 00:46:14,498
All fixed, eh?
870
00:46:14,522 --> 00:46:15,482
Yes, sir.
871
00:46:15,521 --> 00:46:17,547
There's a cross on every slip.
872
00:46:18,156 --> 00:46:20,537
It's a lot to ask of any man
to give up his chance of freedom.
873
00:46:20,652 --> 00:46:22,012
You sure they're all willing?
874
00:46:22,438 --> 00:46:24,481
I think so, sir.
I've talked to them all.
875
00:46:24,800 --> 00:46:26,336
One or two weren't
very keen on the idea,
876
00:46:26,379 --> 00:46:27,932
but I think I've convinced them.
877
00:46:28,054 --> 00:46:29,229
Texas?
878
00:46:29,486 --> 00:46:31,952
I don't think he'll let us down, sir.
879
00:46:32,536 --> 00:46:33,662
All right.
880
00:46:33,937 --> 00:46:35,455
Let's get going.
881
00:46:36,376 --> 00:46:37,493
Well, how did the game go?
882
00:46:37,517 --> 00:46:38,478
Match abandoned, sir.
883
00:46:38,600 --> 00:46:40,040
Hank hit the ball through the wire.
884
00:46:40,160 --> 00:46:43,280
...to the 1944 league
finals, anyway.
885
00:46:43,592 --> 00:46:44,552
Eight slips.
886
00:46:44,576 --> 00:46:45,656
All right, who's first?
887
00:46:45,776 --> 00:46:47,179
First's as good as last.
888
00:46:47,975 --> 00:46:48,736
No go.
889
00:46:48,760 --> 00:46:49,816
Better luck next time.
890
00:46:49,840 --> 00:46:51,187
So I say, farewell to my..
891
00:46:51,253 --> 00:46:52,709
She's been a happy ship.
892
00:46:52,836 --> 00:46:55,359
She'd better be because
I'm still going to be here.
893
00:46:56,446 --> 00:46:57,887
Texas, here I come.
894
00:47:03,483 --> 00:47:04,443
But not this trip.
895
00:47:07,427 --> 00:47:08,211
Oh, well.
896
00:47:08,294 --> 00:47:09,518
Hampstead will still be there.
897
00:47:09,608 --> 00:47:10,568
How about you, Geoff?
898
00:47:18,494 --> 00:47:19,055
Uh-uh.
899
00:47:19,127 --> 00:47:20,087
This is my luck.
900
00:47:20,143 --> 00:47:21,909
First class ticket to Montreal?
901
00:47:22,109 --> 00:47:23,069
And return.
902
00:47:23,144 --> 00:47:24,385
...it looks like you.
903
00:47:24,487 --> 00:47:26,887
I'll send you a score card from..
904
00:47:27,054 --> 00:47:27,854
Yup.
905
00:47:27,878 --> 00:47:29,478
Somebody will send me one.
906
00:47:30,407 --> 00:47:31,758
Well, who's got it?
907
00:47:32,256 --> 00:47:34,189
Well, somebody must have won it.
908
00:47:34,213 --> 00:47:35,173
Have another look.
909
00:47:37,232 --> 00:47:38,281
I have it.
910
00:47:40,185 --> 00:47:40,918
Nice work.
911
00:47:40,979 --> 00:47:41,755
Good work, Geoff.
912
00:47:41,838 --> 00:47:42,678
Good work.
913
00:47:42,755 --> 00:47:43,955
Glad you made it, Ainsworth.
914
00:47:44,025 --> 00:47:45,626
We'll have the clothes
and papers laid on.
915
00:47:45,853 --> 00:47:46,813
The best of luck.
916
00:47:46,933 --> 00:47:47,933
Thank you, sir.
917
00:47:47,974 --> 00:47:49,454
It's about time you had some luck.
918
00:47:49,898 --> 00:47:50,858
Yeah.
919
00:47:53,248 --> 00:47:55,848
I wouldn't say no to a ticket
to London, bus bombs and all.
920
00:47:55,938 --> 00:47:57,699
Let's get Albert out and
give him a run through.
921
00:47:57,722 --> 00:47:58,514
Good idea.
922
00:47:58,538 --> 00:48:00,494
Hank, you could take
Geoff's place in the drill.
923
00:48:00,531 --> 00:48:01,637
Cutter?
924
00:48:01,919 --> 00:48:03,623
Wait a minute.
I've got a ticket for sale.
925
00:48:03,677 --> 00:48:04,877
Does anybody want to buy it?
926
00:48:04,901 --> 00:48:05,880
My chance on Albert
to the highest bidder.
927
00:48:05,903 --> 00:48:07,623
- Geoff, are you crazy?
- Well, come on.
928
00:48:07,647 --> 00:48:08,596
What am I bid?
929
00:48:08,620 --> 00:48:10,528
No, there's nothing in the whole camp
worth a chance on Albert.
930
00:48:10,551 --> 00:48:11,711
I'll take the highest offer.
931
00:48:11,757 --> 00:48:13,199
OK, I'll give you
my chronometer for it.
932
00:48:13,222 --> 00:48:14,262
Good.
Do I get a better bid?
933
00:48:14,286 --> 00:48:15,313
Aw, Geoff.
For God's sake.
934
00:48:15,337 --> 00:48:16,387
And 200 cigarettes.
935
00:48:16,436 --> 00:48:17,476
Can anyone beat that?
936
00:48:17,712 --> 00:48:18,501
No?
937
00:48:18,547 --> 00:48:20,676
And going, going, gone.
938
00:48:20,796 --> 00:48:22,556
Sold to the gentleman from Texas.
939
00:48:22,709 --> 00:48:24,828
And what exactly has been sold?
940
00:48:25,014 --> 00:48:26,795
My chance on Albert to
the highest bidder, sir.
941
00:48:26,915 --> 00:48:28,316
There it is, and it's all mine.
942
00:48:28,543 --> 00:48:29,663
I'm sorry, the deal's off.
943
00:48:29,723 --> 00:48:31,160
Well, I made him.
I can do what I like with him, sir.
944
00:48:31,183 --> 00:48:32,743
Oh, no you can't, Ainsworth.
945
00:48:32,767 --> 00:48:35,368
You're just one man, but you've
got to think of the whole camp.
946
00:48:35,392 --> 00:48:37,359
Albert is our way out,
not a ruddy prize
947
00:48:37,449 --> 00:48:38,808
on the black market.
948
00:48:38,891 --> 00:48:41,013
Hand him back that slip.
949
00:48:41,955 --> 00:48:43,715
I'm sorry, Norton, but
that's the way it is.
950
00:48:44,104 --> 00:48:45,994
Ainsworth, on Thursday,
when we go to the baths,
951
00:48:46,258 --> 00:48:47,882
see that you have everything ready.
952
00:48:47,947 --> 00:48:48,907
Aye, aye, sir.
953
00:49:26,685 --> 00:49:28,249
The lunch bell has sounded.
954
00:49:28,493 --> 00:49:29,453
Mm.
955
00:49:29,650 --> 00:49:30,715
I heard it.
956
00:49:30,887 --> 00:49:31,985
I'm not hungry.
957
00:49:32,043 --> 00:49:33,483
Are you sick?
958
00:49:33,619 --> 00:49:35,827
I'm sick of sauerkraut and skilly.
959
00:49:36,292 --> 00:49:38,994
I see you still have
your chronometer, Lieutenant Norton.
960
00:49:40,891 --> 00:49:41,851
Yeah.
961
00:49:42,852 --> 00:49:44,844
You are better off without it.
962
00:49:45,068 --> 00:49:46,232
Oh?
How come?
963
00:49:46,626 --> 00:49:48,552
You will count the minutes.
That is bad.
964
00:49:48,768 --> 00:49:51,248
It only makes them pass more slowly.
965
00:49:51,585 --> 00:49:52,807
Yeah, could be.
966
00:49:53,126 --> 00:49:55,484
Come, I'm interested.
What would you take for it?
967
00:49:55,968 --> 00:49:57,528
There's only one thing I want.
968
00:49:57,897 --> 00:49:59,128
That's to get out of here.
969
00:49:59,568 --> 00:50:02,001
Well, let us remain in
the realm of the possible.
970
00:50:02,489 --> 00:50:04,929
This camp is escape proof.
971
00:50:05,087 --> 00:50:06,287
Is it?
972
00:50:06,407 --> 00:50:07,527
What about Fred Erickson?
973
00:50:07,647 --> 00:50:08,647
He made it, didn't he?
974
00:50:08,767 --> 00:50:09,807
Did he?
975
00:50:09,927 --> 00:50:11,127
You know darn well he did.
976
00:50:11,247 --> 00:50:12,801
I know what I know.
977
00:50:13,312 --> 00:50:14,952
Now, let us talk business.
978
00:50:15,127 --> 00:50:17,125
You want some schnapps?
979
00:50:17,882 --> 00:50:20,226
- I don't drink bourbon.
- But you can trade with it.
980
00:50:20,425 --> 00:50:22,590
A bottle a week for so many weeks.
981
00:50:22,842 --> 00:50:24,910
I don't intend to stay here and rot.
982
00:50:25,126 --> 00:50:28,359
You have no alternative, my friend.
983
00:50:29,108 --> 00:50:30,593
Haven't I?
984
00:50:31,325 --> 00:50:34,683
- Well, have it your own way.
- Wait a minute.
985
00:50:37,366 --> 00:50:39,499
You'd like this chronometer,
wouldn't you?
986
00:50:39,989 --> 00:50:41,282
Well?
987
00:50:42,032 --> 00:50:45,224
You can have it in exchange
for a little cooperation.
988
00:50:45,999 --> 00:50:47,307
Cooperation?
989
00:50:47,765 --> 00:50:49,526
You control the lights
at the wire, don't you?
990
00:50:49,982 --> 00:50:51,065
That is so.
991
00:50:51,448 --> 00:50:53,965
Well, they could fail, couldn't they?
992
00:50:54,485 --> 00:50:55,685
When?
993
00:50:56,167 --> 00:50:58,007
The next time we have an air raid?
994
00:51:02,565 --> 00:51:06,023
If you're in the system
committing suicide,
995
00:51:06,982 --> 00:51:08,606
that is your affair.
996
00:51:09,172 --> 00:51:10,132
Danke schoen.
997
00:51:19,364 --> 00:51:23,236
Special announcement.
998
00:51:24,055 --> 00:51:27,164
By order of the
Kommandant, all officers
999
00:51:27,188 --> 00:51:30,948
will assemble on the
parade ground immediately.
1000
00:51:31,067 --> 00:51:31,830
Blasted.
1001
00:51:31,877 --> 00:51:34,239
- I'll never finish this book.
- You have plenty of time.
1002
00:51:34,280 --> 00:51:36,172
Schultz on the war
path again, I'll bet.
1003
00:51:36,412 --> 00:51:38,801
I wonder what charming idea
he's thought up this time.
1004
00:51:39,063 --> 00:51:40,023
Come on, Geoff.
1005
00:51:43,731 --> 00:51:44,691
Sorry.
1006
00:51:44,738 --> 00:51:45,733
Go on.
1007
00:51:46,419 --> 00:51:48,279
Hey, what's the matter?
You sore at me?
1008
00:52:18,361 --> 00:52:22,303
Captain Maddox, gentlemen,
I have bad news for you.
1009
00:52:22,763 --> 00:52:26,561
The duties of a prison officer are
not always pleasant.
1010
00:52:27,719 --> 00:52:29,225
There are times, however, that we
1011
00:52:29,441 --> 00:52:31,281
should forget that we are enemies
1012
00:52:31,744 --> 00:52:33,585
and join in common sorrow.
1013
00:52:33,836 --> 00:52:36,425
Captain Maddox, I have the sad duty
1014
00:52:36,545 --> 00:52:39,061
to bring you the
remains of your comrade,
1015
00:52:39,560 --> 00:52:42,394
Lieutenant Frederick
Erickson of Hollywood,
1016
00:52:42,545 --> 00:52:46,985
America, who escaped
from this camp last month
1017
00:52:47,985 --> 00:52:50,887
and was captured by
the gestapo at Lubeck.
1018
00:52:51,442 --> 00:52:53,028
I have his certificate.
1019
00:52:53,485 --> 00:52:56,973
He was shot while resisting arrest.
1020
00:52:57,831 --> 00:52:59,456
Let me see it.
1021
00:52:59,834 --> 00:53:01,274
He will be accorded the same treatment
1022
00:53:01,489 --> 00:53:04,439
as though he fell honorably
on the field of battle.
1023
00:53:05,098 --> 00:53:06,623
Seems in order.
1024
00:53:06,947 --> 00:53:09,383
Here in this casket are his ashes.
1025
00:53:09,847 --> 00:53:12,922
The funeral will take
place at noon tomorrow.
1026
00:53:13,457 --> 00:53:19,525
And please accept this wreath
with sympathy from the Wehrmarcht
1027
00:53:19,657 --> 00:53:20,825
and Kriegsmarine.
1028
00:53:21,913 --> 00:53:26,480
Captain Maddox, I salute a
brave man, but a foolish one.
1029
00:53:29,613 --> 00:53:30,889
That's all.
1030
00:53:31,092 --> 00:53:32,513
You may dismiss the company.
1031
00:53:36,438 --> 00:53:38,579
Company dismissed.
1032
00:53:48,222 --> 00:53:49,821
Boy, oh, boy.
1033
00:53:49,941 --> 00:53:52,741
Hamburg's certainly making it
hard for them tonight, huh?
1034
00:53:52,861 --> 00:53:55,302
How many planes do you
think there are, Jim?
1035
00:53:55,422 --> 00:53:56,621
500, maybe.
1036
00:53:56,741 --> 00:53:58,901
Maybe more.
1037
00:53:59,021 --> 00:53:59,981
Watch it.
1038
00:54:06,883 --> 00:54:08,747
Damn these as if you were standing
1039
00:54:08,799 --> 00:54:10,947
in the middle of Hampton
Heath with neon lights
1040
00:54:10,997 --> 00:54:12,357
on your perimeter.
1041
00:54:15,060 --> 00:54:15,821
Oh, no.
1042
00:54:15,941 --> 00:54:16,541
That's odd.
1043
00:54:16,661 --> 00:54:17,621
What?
1044
00:54:17,660 --> 00:54:19,180
Boundary lights have gone out.
1045
00:54:19,300 --> 00:54:20,700
They've never done that before.
1046
00:54:20,820 --> 00:54:22,540
Goons are jittery tonight.
1047
00:54:23,266 --> 00:54:24,506
- Let's have some lights.
- Come on.
1048
00:54:24,529 --> 00:54:25,676
Close those dunkles.
1049
00:54:26,203 --> 00:54:27,556
They're right above us.
1050
00:54:27,742 --> 00:54:29,547
I hope noone presses the button
up there by mistake.
1051
00:54:29,740 --> 00:54:31,020
What does it matter?
1052
00:54:31,106 --> 00:54:32,866
If your number's up,
it's up wherever you are.
1053
00:54:33,048 --> 00:54:34,208
That's the way I look at it.
1054
00:54:34,585 --> 00:54:35,979
I guess you're right.
1055
00:54:36,393 --> 00:54:38,357
If it's a direct hit,
you're just as dead whether you're
1056
00:54:38,380 --> 00:54:40,699
in a dugout or a flimsy hut.
1057
00:54:40,819 --> 00:54:42,179
Sounds like one of ours in a hurry.
1058
00:54:42,299 --> 00:54:44,819
Back to his gin and our women.
1059
00:54:44,939 --> 00:54:45,899
So what?
1060
00:54:45,939 --> 00:54:47,619
He's done a good job, hasn't he?
1061
00:54:47,739 --> 00:54:49,299
You'll be headed that way tomorrow.
1062
00:54:49,419 --> 00:54:50,819
And I'll be there waiting for you.
1063
00:54:50,939 --> 00:54:51,738
What's the idea?
1064
00:54:51,800 --> 00:54:53,287
Come off, I'm getting out.
Wish me luck.
1065
00:54:53,310 --> 00:54:54,470
Where you going, kid?
1066
00:54:54,494 --> 00:54:55,516
Through the wire the
way Fred planned it,
1067
00:54:55,539 --> 00:54:56,428
only I got influence.
1068
00:54:56,452 --> 00:54:57,354
But we haven't given you clearance.
1069
00:54:57,403 --> 00:54:58,619
Ha. Laugh that one off.
1070
00:54:58,655 --> 00:54:59,794
I get mine when I'm through.
1071
00:54:59,818 --> 00:55:00,678
You're mad, Tex.
1072
00:55:00,702 --> 00:55:01,987
Not yet, but I will be
if I stay here waiting
1073
00:55:02,010 --> 00:55:02,955
for my chance on Albert.
1074
00:55:02,979 --> 00:55:03,977
For God's sake, Tex, wait.
1075
00:55:04,035 --> 00:55:05,396
You forget, I'm a Texan.
1076
00:55:05,420 --> 00:55:06,474
You can't fence them in.
1077
00:55:06,498 --> 00:55:08,098
They got to get up and go.
1078
00:55:08,314 --> 00:55:09,795
- Don't be a bloody fool, man.
- Got to stop him.
1079
00:55:09,818 --> 00:55:10,656
Let him go.
1080
00:55:10,716 --> 00:55:11,870
He's got a chance on his own.
1081
00:55:11,893 --> 00:55:13,456
He's right, Hank.
Let him be.
1082
00:55:13,525 --> 00:55:14,605
Douse the lamp.
1083
00:55:33,010 --> 00:55:35,274
He's got got to make it, Jim.
He's got to make it.
1084
00:55:35,298 --> 00:55:37,058
Let's hope there's a second wave.
1085
00:55:37,137 --> 00:55:38,596
Come on, Henry, you
old praying mantis.
1086
00:55:38,656 --> 00:55:40,346
If you got any routines,
let's have them now.
1087
00:55:42,856 --> 00:55:45,937
Oh God, our Father, with
whom all things are possible...
1088
00:55:46,057 --> 00:55:47,336
Give this poor kid a break.
1089
00:55:47,456 --> 00:55:48,839
Stretch out your hand to protect him.
1090
00:55:56,171 --> 00:55:57,776
The boundary lights are not lit.
1091
00:55:57,896 --> 00:55:59,096
Not yet, thank God.
1092
00:55:59,216 --> 00:56:00,855
Maybe that's what he
meant by influence.
1093
00:56:19,350 --> 00:56:20,768
Can you still see him?
1094
00:56:20,832 --> 00:56:22,533
No. Lost him in the shadows.
1095
00:56:22,596 --> 00:56:24,412
The lights go on now,
he hasn't got a chance.
1096
00:56:24,494 --> 00:56:26,575
...in the name
of Jesus Christ, our Lord.
1097
00:56:26,695 --> 00:56:28,334
Amen.
1098
00:56:28,618 --> 00:56:30,427
- What's going on here?
- It's Texas, Sir.
1099
00:56:30,451 --> 00:56:31,551
He's trying to get
through the wire, sir.
1100
00:56:31,574 --> 00:56:32,319
Crazy fool.
1101
00:56:32,343 --> 00:56:33,327
All right. Exit stations.
1102
00:56:33,371 --> 00:56:34,468
Create a diversion.
1103
00:58:17,515 --> 00:58:19,013
He was happy enough.
1104
00:58:19,138 --> 00:58:22,072
Playing his guitar,
boasting about his Wren,
1105
00:58:23,065 --> 00:58:24,548
until I made Albert.
1106
00:58:25,105 --> 00:58:26,939
Then he started counting
the days and the hours,
1107
00:58:27,003 --> 00:58:30,389
then the minutes, until
he couldn't wait any longer.
1108
00:58:30,981 --> 00:58:32,469
If there hadn't been
an Albert, there...
1109
00:58:32,493 --> 00:58:34,498
Geoff, listen to me.
Albert had nothing to do with it.
1110
00:58:34,521 --> 00:58:36,446
Hadn't he?
What about Fred?
1111
00:58:36,706 --> 00:58:38,307
He died with Albert's blessing.
1112
00:58:38,647 --> 00:58:40,359
Now, take it easy, Ainsworth.
1113
00:58:40,625 --> 00:58:42,104
Erickson took a chance.
1114
00:58:42,179 --> 00:58:44,161
No plan of escape guarantees
safe conduct to the border.
1115
00:58:44,185 --> 00:58:46,128
- He just had bad luck.
- Bad luck.
1116
00:58:46,152 --> 00:58:47,740
As for young Norton,
his escape was illegal.
1117
00:58:47,763 --> 00:58:49,288
If he comes back alive,
he'll face a court
1118
00:58:49,311 --> 00:58:50,637
martial for disobeying orders.
1119
00:58:55,928 --> 00:58:57,528
I beg to inform your Captain that one
1120
00:58:57,648 --> 00:58:59,128
of your officers, Lieutenant Norton,
1121
00:58:59,578 --> 00:59:02,287
has been killed while
attempting to escape.
1122
00:59:03,463 --> 00:59:06,470
There will, of course, be an inquiry.
1123
00:59:06,847 --> 00:59:09,527
I would remind you, gentlemen,
that the record of Marlag-5
1124
00:59:09,647 --> 00:59:11,368
remains unblemished.
1125
00:59:11,650 --> 00:59:14,261
This camp is still escape proof.
1126
00:59:14,920 --> 00:59:16,503
Heil Hitler.
1127
00:59:16,970 --> 00:59:18,927
Oh, I'll never know.
1128
00:59:19,047 --> 00:59:20,247
I'll never know.
1129
00:59:20,442 --> 00:59:21,882
Get up and go.
1130
00:59:22,010 --> 00:59:23,169
Poor kid.
1131
00:59:23,207 --> 00:59:24,287
He'd have never made it.
1132
00:59:24,407 --> 00:59:25,647
All right, that's enough.
1133
00:59:25,913 --> 00:59:27,764
- Ainsworth.
- Yes, sir.
1134
00:59:28,058 --> 00:59:31,322
You will escape tomorrow
morning through Albert as planned.
1135
00:59:32,061 --> 00:59:33,638
Aye aye, sir.
1136
00:59:54,959 --> 00:59:57,722
March.
1137
01:00:36,723 --> 01:00:37,875
Any sign of them yet, Brennan?
1138
01:00:37,964 --> 01:00:38,924
No, sir.
1139
01:00:39,168 --> 01:00:41,242
Well, I hope he'll make it.
He's been here long enough.
1140
01:00:41,354 --> 01:00:43,034
We all have, for that matter.
1141
01:00:43,183 --> 01:00:44,761
Perhaps you'll be lucky next time.
1142
01:00:51,222 --> 01:00:52,642
Everything all right at home, Brennan?
1143
01:00:52,695 --> 01:00:54,080
Yes, sir.
Thank you.
1144
01:00:54,539 --> 01:00:57,218
Bad luck last night, young Norton.
1145
01:00:57,938 --> 01:00:59,858
You didn't like him
very much, did you?
1146
01:01:00,052 --> 01:01:01,321
No.
1147
01:01:02,018 --> 01:01:03,659
He said rather a curious
thing last night,
1148
01:01:03,683 --> 01:01:05,603
just after he was shot.
1149
01:01:06,114 --> 01:01:07,514
What will you never know, Brennan?
1150
01:01:10,646 --> 01:01:12,082
Look, Joe.
1151
01:01:12,295 --> 01:01:14,656
How long have we known each other?
25 years?
1152
01:01:15,103 --> 01:01:16,601
About that, yes.
1153
01:01:16,909 --> 01:01:19,069
I remember scrubbing decks together.
1154
01:01:19,179 --> 01:01:21,522
I'm still the same bloke, you know?
In spite of all this.
1155
01:01:21,788 --> 01:01:22,995
Can't I help you?
1156
01:01:23,698 --> 01:01:25,671
I don't want to pry
into your business.
1157
01:01:25,897 --> 01:01:27,137
It was her. I know it was.
1158
01:01:27,161 --> 01:01:28,162
It was my Mary.
1159
01:01:28,354 --> 01:01:29,179
What?
1160
01:01:29,245 --> 01:01:30,937
The woman he was always talking about.
1161
01:01:31,353 --> 01:01:32,954
They had an affair.
He said so.
1162
01:01:33,104 --> 01:01:34,179
Are you sure of this?
1163
01:01:34,203 --> 01:01:35,445
Of course I'm sure.
1164
01:01:36,177 --> 01:01:37,377
I might have known.
1165
01:01:37,593 --> 01:01:38,593
She was young and pretty.
1166
01:01:38,617 --> 01:01:40,661
- What proof have you got?
- Proof? I have no proof.
1167
01:01:40,685 --> 01:01:42,406
That's what's sending
me round the bend.
1168
01:01:43,217 --> 01:01:45,336
I'm sure of it, but
I'll never really know.
1169
01:01:45,481 --> 01:01:46,490
Well, listen, Joe.
1170
01:01:46,514 --> 01:01:48,349
Exactly what evidence
have you got that Norton's
1171
01:01:48,373 --> 01:01:49,658
girlfriend was your wife?
1172
01:01:49,731 --> 01:01:50,850
Enough.
1173
01:01:50,911 --> 01:01:52,258
In the Wren, stationed at Plymouth,
1174
01:01:52,281 --> 01:01:55,200
working at the canteen,
young, fair, pretty.
1175
01:01:55,386 --> 01:01:56,511
It was her, all right.
1176
01:01:56,560 --> 01:01:57,576
Well, good heavens, man.
1177
01:01:57,600 --> 01:01:58,857
There must be dozens of Wrens stationed
1178
01:01:58,880 --> 01:02:00,378
at Plymouth who answer
that description.
1179
01:02:00,410 --> 01:02:01,240
Maybe.
1180
01:02:01,314 --> 01:02:03,395
But this was my Mary, I know it.
1181
01:02:03,635 --> 01:02:05,526
You mean, you've made
up your mind to it?
1182
01:02:06,378 --> 01:02:07,293
If you like.
1183
01:02:07,352 --> 01:02:08,401
What was that?
1184
01:02:10,192 --> 01:02:11,543
Oh, they're back.
1185
01:02:42,850 --> 01:02:44,375
Forward march.
1186
01:02:54,246 --> 01:02:55,605
Well, all correct, sir.
1187
01:02:55,653 --> 01:02:56,613
Went like clockwork.
1188
01:02:56,688 --> 01:02:58,039
Good, that's marvelous.
1189
01:02:58,091 --> 01:03:00,357
We're actually getting pretty
good at it now, after all this
1190
01:03:00,635 --> 01:03:02,650
Albert's even learning
to wash behind the ears.
1191
01:03:03,010 --> 01:03:04,125
There.
1192
01:03:05,722 --> 01:03:07,322
Now, who's got a cigarette for me?
1193
01:03:07,508 --> 01:03:08,468
Oh, not again.
1194
01:03:08,588 --> 01:03:10,429
- I'll suffer.
- It's 20 minutes since we left.
1195
01:03:10,493 --> 01:03:11,206
Thanks.
1196
01:03:11,230 --> 01:03:12,808
Yes, he should be in the woods by now.
1197
01:03:13,025 --> 01:03:13,985
Lucky old devil.
1198
01:03:14,256 --> 01:03:15,830
Good morning, gentlemen.
1199
01:03:16,013 --> 01:03:17,252
Here for room count.
1200
01:03:17,372 --> 01:03:19,277
Room count? What for?
1201
01:03:19,301 --> 01:03:21,341
To make sure everyone is
back from the bathhouse.
1202
01:03:21,653 --> 01:03:22,853
Now, if you please...
1203
01:03:22,934 --> 01:03:24,174
Well, if you insist.
1204
01:03:24,269 --> 01:03:25,060
Now, look.
1205
01:03:25,141 --> 01:03:26,621
- Have you got a pencil?
- Nein.
1206
01:03:26,710 --> 01:03:27,572
Wow.
1207
01:03:27,596 --> 01:03:29,076
...hasn't got a pencil.
1208
01:03:30,019 --> 01:03:31,418
Here you are, Herman.
1209
01:03:31,652 --> 01:03:32,452
Thank you.
1210
01:03:32,526 --> 01:03:33,726
Use the pointed end of it.
1211
01:03:34,095 --> 01:03:35,072
All right.
1212
01:03:35,538 --> 01:03:37,113
I'll call them out and
you check them, eh?
1213
01:03:37,187 --> 01:03:38,247
Yah, yah.
1214
01:03:38,837 --> 01:03:39,691
Aye, sir.
1215
01:03:39,740 --> 01:03:40,814
- Erins?
- Sure.
1216
01:03:41,055 --> 01:03:42,018
- Brennan?
- Yes, sir.
1217
01:03:42,657 --> 01:03:43,871
- Dawson?
- Aye, sir.
1218
01:03:44,130 --> 01:03:45,346
- Reed?
- Yes, sir.
1219
01:03:45,868 --> 01:03:47,171
- Barton?
- Yes, sir.
1220
01:03:47,621 --> 01:03:49,196
- Ainsworth.
- Sir?
1221
01:03:49,983 --> 01:03:51,063
And myself.
1222
01:03:51,245 --> 01:03:52,771
- There. You satisfied?
- Yah, yah.
1223
01:03:52,876 --> 01:03:54,397
Always I'm satisfied.
1224
01:03:54,866 --> 01:03:56,062
That's all right, then.
1225
01:04:08,211 --> 01:04:09,930
This man was found in the bathhouse
1226
01:04:09,954 --> 01:04:11,835
by two guards returning to the camp.
1227
01:04:12,353 --> 01:04:14,757
- What happened, Ainsworth?
- We've had a bit of bad luck, sir.
1228
01:04:14,847 --> 01:04:15,647
So it seems.
1229
01:04:15,722 --> 01:04:17,787
Herman...
1230
01:04:24,290 --> 01:04:25,889
So you had a bit of bad luck, huh?
1231
01:04:26,324 --> 01:04:27,290
Yes.
1232
01:04:27,567 --> 01:04:29,844
- Pity, wasn't it?
- Yeah, tough.
1233
01:04:38,355 --> 01:04:40,158
Now, Ainsworth is marked as present.
1234
01:04:40,194 --> 01:04:40,911
Why?
1235
01:04:40,976 --> 01:04:42,325
The count was correct, Hauptsturmfuhrer.
1236
01:04:42,359 --> 01:04:43,319
That cannot be.
1237
01:04:49,809 --> 01:04:53,268
Eight names on the list, and nine men.
1238
01:04:53,669 --> 01:04:56,473
We have one more
prisoner than we have.
1239
01:04:57,185 --> 01:04:59,232
Who is here?
Who is not here?
1240
01:04:59,593 --> 01:05:00,553
Answer.
1241
01:05:03,793 --> 01:05:05,026
Herman.
1242
01:05:10,993 --> 01:05:13,001
A strip search.
1243
01:05:15,034 --> 01:05:17,426
You will all line up
against your bunks.
1244
01:05:36,133 --> 01:05:37,841
You there, in the chair.
Stand up.
1245
01:05:38,315 --> 01:05:40,106
Come on, man.
You heard what Uncle Schultz said.
1246
01:05:40,179 --> 01:05:41,646
He's not feeling very well today.
1247
01:05:41,687 --> 01:05:42,647
No, he isn't.
1248
01:05:42,939 --> 01:05:45,158
- Doesn't look too well, either.
- Take it easy, pal.
1249
01:05:45,391 --> 01:05:46,990
Get up, I said.
1250
01:05:47,218 --> 01:05:48,899
Well, let's give him a hand, shall we?
1251
01:05:53,553 --> 01:05:54,781
What's the matter with that man?
1252
01:05:54,872 --> 01:05:55,832
Schultz.
1253
01:05:56,086 --> 01:05:57,205
Stop bullying us, will you?
1254
01:05:57,470 --> 01:06:00,486
Because you've got a gun in your hand,
you think you're another bloody Hitler.
1255
01:06:04,045 --> 01:06:05,125
What did you say?
1256
01:06:05,245 --> 01:06:06,723
Why don't you put that gun down?
1257
01:06:06,765 --> 01:06:08,723
Let's see how much of a man you are.
1258
01:06:08,909 --> 01:06:09,965
Do not provoke me.
1259
01:06:09,998 --> 01:06:12,931
You daren't, you filthy,
murdering, degenerate swine.
1260
01:06:14,608 --> 01:06:15,790
Throw Albert.
1261
01:06:28,136 --> 01:06:29,694
What is going on here?
1262
01:06:30,278 --> 01:06:32,369
I wish to lodge the
strongest possible complaint.
1263
01:06:32,536 --> 01:06:34,253
He was striking a
defenseless prisoner.
1264
01:06:34,335 --> 01:06:36,436
He was intimidating an
officer of the third Reich.
1265
01:06:36,518 --> 01:06:37,402
For what reason?
1266
01:06:37,467 --> 01:06:39,826
I have reason to believe
he was planning to escape.
1267
01:06:40,460 --> 01:06:41,458
Can you get up?
1268
01:06:41,558 --> 01:06:42,769
You all right, Ainsworth?
1269
01:06:42,976 --> 01:06:44,263
I'm all right.
1270
01:06:45,164 --> 01:06:47,403
What is all this nonsense
about one prisoner too many?
1271
01:06:47,577 --> 01:06:49,077
Here is the list, Herr Capitan.
1272
01:06:57,710 --> 01:07:00,678
Eight names, eight men.
1273
01:07:00,909 --> 01:07:02,976
Where is the discrepancy?
1274
01:07:04,560 --> 01:07:06,402
A moment ago, there were nine.
1275
01:07:06,642 --> 01:07:08,117
Isn't that so?
1276
01:07:08,826 --> 01:07:12,506
...wasting my time.
1277
01:07:12,759 --> 01:07:15,575
You will leave this
matter to me, Schultz.
1278
01:07:16,109 --> 01:07:17,368
Heil Hitler.
1279
01:07:18,682 --> 01:07:20,892
Herr Capitan, please
accept my apologies.
1280
01:07:21,241 --> 01:07:24,141
Take this man to the hospital, then
to the bunker to await his hearing.
1281
01:07:24,214 --> 01:07:25,894
- Herr Capitan.
- Good morning, Herr Capitan.
1282
01:07:25,917 --> 01:07:26,940
Good morning.
1283
01:07:27,767 --> 01:07:29,443
Nice work, Ainsworth.
1284
01:07:29,725 --> 01:07:31,606
Now, gentlemen, let's relax, shall we?
1285
01:07:53,733 --> 01:07:55,365
- Brennan.
- Sir?
1286
01:07:55,464 --> 01:07:57,447
Can you spare me a minute?
Come in.
1287
01:08:03,000 --> 01:08:04,374
Come in here.
1288
01:08:04,917 --> 01:08:06,814
- Sit down.
- Thank you, sir.
1289
01:08:08,421 --> 01:08:10,312
They sent young Norton's
effects this afternoon.
1290
01:08:10,395 --> 01:08:12,714
And I've just been going through them.
1291
01:08:13,168 --> 01:08:15,768
I found a picture in his wallet,
and I think you ought to see it.
1292
01:08:15,895 --> 01:08:16,696
No.
1293
01:08:16,777 --> 01:08:18,017
Why not?
1294
01:08:18,389 --> 01:08:20,239
You better face up to
it and get it over.
1295
01:08:20,323 --> 01:08:21,823
Suspicion's a poor bedfellow.
1296
01:08:22,017 --> 01:08:23,514
I don't want to know.
1297
01:08:23,964 --> 01:08:25,363
I think you've got to.
1298
01:08:27,722 --> 01:08:29,831
To Texas, from his own honey.
1299
01:08:29,959 --> 01:08:31,848
February, 1944.
1300
01:08:33,231 --> 01:08:36,514
She's young, she's fair, she's pretty.
1301
01:08:37,296 --> 01:08:38,864
- Look.
- No.
1302
01:08:40,268 --> 01:08:41,398
Listen, Joe.
1303
01:08:41,476 --> 01:08:43,305
You've got to look at this photograph.
1304
01:08:43,520 --> 01:08:45,422
If it doesn't show your wife,
you've been worrying
1305
01:08:45,446 --> 01:08:46,743
yourself silly for nothing.
1306
01:08:46,798 --> 01:08:49,638
If it is her, then you're
no worse off than you are now.
1307
01:08:49,758 --> 01:08:52,078
Better, in fact, because
you know exactly where you are.
1308
01:08:52,422 --> 01:08:54,314
- Come on, then.
- I can't.
1309
01:08:57,316 --> 01:08:58,276
You tell me.
1310
01:09:03,361 --> 01:09:04,638
Honey was not your wife.
1311
01:09:10,138 --> 01:09:12,021
Texas was right.
1312
01:09:12,641 --> 01:09:13,961
She's quite pretty.
1313
01:09:41,385 --> 01:09:43,447
You appear to be happy, Ainsworth.
1314
01:09:43,827 --> 01:09:46,460
I was until a moment ago.
1315
01:09:47,069 --> 01:09:49,319
Stand up when you speak to me.
1316
01:09:53,793 --> 01:09:55,984
Take your hands out of your pockets.
1317
01:09:56,271 --> 01:09:58,910
Being an artist is no
excuse for slovenliness.
1318
01:10:02,618 --> 01:10:03,810
Filth.
1319
01:10:04,835 --> 01:10:06,155
Decadent filth.
1320
01:10:06,275 --> 01:10:07,675
What's the matter, Schultz?
1321
01:10:07,815 --> 01:10:09,551
Did she let you down again tonight?
1322
01:10:13,459 --> 01:10:15,779
It's all right, Schultz.
I'm not that much of a fool.
1323
01:10:16,005 --> 01:10:17,960
You could hardly shoot me for
attempting to escape from here,
1324
01:10:17,983 --> 01:10:18,943
could you?
1325
01:10:19,427 --> 01:10:20,658
Perhaps you're right.
1326
01:10:21,117 --> 01:10:23,398
There are better uses for a bullet.
1327
01:10:24,114 --> 01:10:25,314
Come.
1328
01:10:25,434 --> 01:10:26,514
Let us talk business.
1329
01:10:26,634 --> 01:10:28,114
Just what are you after?
1330
01:10:28,318 --> 01:10:29,758
I wish to know how it was the count
1331
01:10:29,794 --> 01:10:31,914
could be correct at the
bathhouse at the main gate
1332
01:10:31,995 --> 01:10:33,236
and in the room.
1333
01:10:33,490 --> 01:10:34,969
Quite a blow to your pride, wasn't it?
1334
01:10:34,993 --> 01:10:36,394
There's no harm in telling me now.
1335
01:10:36,514 --> 01:10:37,873
Come, I'll make a bargain with you.
1336
01:10:38,079 --> 01:10:39,940
You're pretty good at
making bargains, aren't you?
1337
01:10:39,963 --> 01:10:41,273
Yeah, I think so.
1338
01:10:41,473 --> 01:10:43,305
But not so good at keeping them.
1339
01:10:43,648 --> 01:10:45,057
What do you mean?
1340
01:10:45,297 --> 01:10:47,193
Does your new watch keep good time?
1341
01:10:47,233 --> 01:10:48,193
What?
1342
01:10:48,217 --> 01:10:49,913
Or should I say, chronometer?
1343
01:10:50,033 --> 01:10:51,682
An American airman's
chronometer, one I
1344
01:10:51,706 --> 01:10:52,953
saw young Texas give you.
1345
01:10:53,073 --> 01:10:54,312
Do you suggest that I...
1346
01:10:54,336 --> 01:10:56,256
Did he love you so much
that he gave it to you?
1347
01:10:56,614 --> 01:10:58,306
- Or was it a bargain?
- That is enough.
1348
01:10:58,330 --> 01:11:00,832
A bargain to let him get
through the wire, was that it?
1349
01:11:00,979 --> 01:11:02,777
Except you didn't let him
get through the wire.
1350
01:11:02,827 --> 01:11:04,661
He was shot while
attempting to escape.
1351
01:11:04,766 --> 01:11:06,570
Attempting to escape.
1352
01:11:06,756 --> 01:11:08,176
Murdered, you mean.
1353
01:11:08,374 --> 01:11:10,832
You fooled him into trusting you,
then shot him in cold blood.
1354
01:11:10,989 --> 01:11:13,816
Your confinement has
surely deranged your mind.
1355
01:11:13,980 --> 01:11:15,569
I don't think so.
1356
01:11:15,952 --> 01:11:18,071
That's what happened,
Schultz, wasn't it?
1357
01:11:18,191 --> 01:11:19,871
Well, what if it did?
1358
01:11:19,991 --> 01:11:22,205
What are you going to do about it?
1359
01:11:22,575 --> 01:11:25,888
When the war is won, I'm
going to see you hanged.
1360
01:11:34,605 --> 01:11:36,690
I, too, will warn you.
1361
01:11:36,982 --> 01:11:39,851
The war will still be long, and we
shall have to bear with one another
1362
01:11:39,899 --> 01:11:41,935
for quite some time yet.
1363
01:11:42,271 --> 01:11:43,663
There will be changes.
1364
01:11:43,735 --> 01:11:45,934
You will not find your camp
so comfortable in future.
1365
01:11:46,029 --> 01:11:48,554
In fact, when I have
finished with you,
1366
01:11:49,975 --> 01:11:52,087
you'll wish you had never been born.
1367
01:11:53,360 --> 01:11:54,640
All of you.
1368
01:12:03,562 --> 01:12:06,552
This is the third day, and
it still hasn't stopped raining.
1369
01:12:06,889 --> 01:12:08,928
Might just as well be in England.
1370
01:12:09,606 --> 01:12:11,245
I say, listen to this, chaps.
1371
01:12:11,269 --> 01:12:15,669
Cousin Tony has been taken
prisoner and is in Stalag 8B.
1372
01:12:15,784 --> 01:12:18,202
His mother says, can you
pop round and see him?
1373
01:12:18,722 --> 01:12:20,242
Well, the old girl must be cracked.
1374
01:12:22,485 --> 01:12:23,725
Is my week up already?
1375
01:12:23,749 --> 01:12:25,148
Yes, time flies, doesn't it?
1376
01:12:25,268 --> 01:12:27,509
Actually, you had an
extra 3 and 1/2 minutes.
1377
01:12:27,629 --> 01:12:28,829
Oh, thank you.
1378
01:12:29,393 --> 01:12:30,516
Cheerio, chaps.
1379
01:12:30,943 --> 01:12:34,376
So is a farewell to that
old Irish mother of yours.
1380
01:12:34,567 --> 01:12:36,087
Listen, how about this?
1381
01:12:36,308 --> 01:12:39,108
Poor Basil has been sent
to Canada and is very homesick.
1382
01:12:39,631 --> 01:12:41,871
Can you write and cheer him up?
1383
01:12:43,539 --> 01:12:46,568
Speaking of cheering people up,
Geoff's due out of the bunker today.
1384
01:12:46,592 --> 01:12:48,515
Say, how about rigging up
old Albert to welcome him?
1385
01:12:48,538 --> 01:12:49,894
Not a bad idea. Where's the head?
1386
01:12:49,926 --> 01:12:51,085
Gerty's got it.
1387
01:12:51,109 --> 01:12:52,909
Don't reckon he'll
want to see Albert.
1388
01:12:52,998 --> 01:12:54,993
- I don't see why not.
- No?
1389
01:12:55,393 --> 01:12:56,987
Maybe Fred and Texas could tell you.
1390
01:12:57,011 --> 01:12:57,971
Now, wait a minute, Hank.
1391
01:12:58,051 --> 01:12:59,022
Why?
1392
01:12:59,046 --> 01:13:00,634
Albert didn't help them much, did he?
1393
01:13:00,663 --> 01:13:01,892
Well, that wasn't Geoff's fault.
1394
01:13:01,917 --> 01:13:04,315
When it came to his turn,
he didn't do so good, either.
1395
01:13:04,411 --> 01:13:05,947
Whatever he did or
whatever he didn't do,
1396
01:13:06,017 --> 01:13:07,616
I say we should forget all about it.
1397
01:13:07,991 --> 01:13:09,817
And for once, Joseph,
I agree with you.
1398
01:13:09,906 --> 01:13:11,067
Thank you, Henry.
1399
01:13:11,237 --> 01:13:12,075
OK.
1400
01:13:12,140 --> 01:13:13,740
That goes for Albert, too.
1401
01:13:13,885 --> 01:13:14,999
We're better off without him.
1402
01:13:15,059 --> 01:13:16,611
He was just a gag that didn't work.
1403
01:13:17,117 --> 01:13:19,107
All the same, it was
rather fun drawing lots.
1404
01:13:19,213 --> 01:13:21,693
You got a kick out of
it, even if we lost.
1405
01:13:21,782 --> 01:13:23,809
Just like buying a ticket
in the early sweepstakes.
1406
01:13:23,898 --> 01:13:25,596
Yeah. On a clotheshorse.
1407
01:13:25,634 --> 01:13:27,097
And the odds were just about as good.
1408
01:13:27,121 --> 01:13:28,401
Hank, that's not true.
1409
01:13:28,425 --> 01:13:30,067
Albert was a great
idea and you know it.
1410
01:13:30,091 --> 01:13:31,201
Albert was a jinx.
1411
01:13:31,283 --> 01:13:32,932
Two men dead and one flunked.
1412
01:13:32,981 --> 01:13:34,398
What's so great about that?
1413
01:13:36,715 --> 01:13:38,377
Oh, hello, Geoff.
1414
01:13:39,033 --> 01:13:39,993
Glad to see you back.
1415
01:13:41,225 --> 01:13:42,732
Let's have a look at you.
1416
01:13:43,106 --> 01:13:44,258
All right, I flunked.
1417
01:13:44,507 --> 01:13:45,506
Come on, Geoff.
1418
01:13:45,595 --> 01:13:46,555
Another time, Geoff.
1419
01:13:46,625 --> 01:13:47,865
No, now, do you mind?
1420
01:13:47,897 --> 01:13:49,625
After 30 days solitary,
it's a luxury to talk.
1421
01:13:49,745 --> 01:13:50,865
You made a mistake.
1422
01:13:50,889 --> 01:13:51,849
It was just bad luck.
1423
01:13:51,889 --> 01:13:53,929
Geoff, forget it.
We have.
1424
01:13:54,247 --> 01:13:56,199
They seemed good reasons
at the time for waiting.
1425
01:13:56,265 --> 01:13:57,705
They always do.
1426
01:13:58,013 --> 01:13:59,606
Now I know they were just excuses.
1427
01:13:59,656 --> 01:14:01,048
Hank's right.
I flunked.
1428
01:14:01,291 --> 01:14:03,631
Provided that's quite clear,
let's go from there.
1429
01:14:06,601 --> 01:14:07,561
Oh, hello, Ainsworth.
1430
01:14:07,585 --> 01:14:09,217
I thought I heard your voice.
Nice to have you back.
1431
01:14:09,240 --> 01:14:10,190
Thank you, sir.
1432
01:14:10,214 --> 01:14:11,313
Well, what sort of
attire did they give you?
1433
01:14:11,336 --> 01:14:12,815
- Not too bad, sir.
- Good.
1434
01:14:12,839 --> 01:14:14,968
I expect you want to settle down.
I'll see you later.
1435
01:14:15,085 --> 01:14:16,935
Oh, by the way, these
letters came for you.
1436
01:14:17,020 --> 01:14:18,260
Oh, thank you, sir.
1437
01:14:22,139 --> 01:14:24,039
One from Madison,
must have gone adrift.
1438
01:14:24,734 --> 01:14:25,694
You amaze me.
1439
01:14:33,675 --> 01:14:35,035
You wished to see me, Captain?
1440
01:14:35,102 --> 01:14:36,062
Yes.
1441
01:14:37,780 --> 01:14:39,047
I want to say goodbye.
1442
01:14:39,296 --> 01:14:41,362
- Goodbye?
- Yes, I'm afraid so.
1443
01:14:41,503 --> 01:14:43,063
You mean, you're leaving us?
1444
01:14:43,183 --> 01:14:45,280
Tomorrow morning,
I hand over my command.
1445
01:14:45,542 --> 01:14:46,663
I see.
1446
01:14:47,298 --> 01:14:48,719
Then may I say, on behalf of all of us
1447
01:14:48,743 --> 01:14:51,062
here, that we should be
very sorry to see you go.
1448
01:14:51,263 --> 01:14:53,454
We've appreciated your
efforts to entertain
1449
01:14:53,539 --> 01:14:55,538
us and your difficulties.
1450
01:14:56,022 --> 01:14:57,004
Thank you.
1451
01:14:57,094 --> 01:14:59,134
I've tried to be fair,
not forgotten that I,
1452
01:14:59,213 --> 01:15:01,113
too, am a Naval officer.
1453
01:15:02,545 --> 01:15:03,931
Goodbye.
1454
01:15:04,328 --> 01:15:06,567
When we meet again,
I hope it'll be in happier surroundings.
1455
01:15:06,590 --> 01:15:07,837
Thank you.
1456
01:15:09,014 --> 01:15:12,135
Oh, by the way, do you happen
to know who the new commandant is
1457
01:15:12,159 --> 01:15:13,119
going to be?
1458
01:15:13,344 --> 01:15:14,436
Yes.
1459
01:15:15,404 --> 01:15:17,104
Hauptsturmfuhrer Schultz.
1460
01:15:20,055 --> 01:15:21,478
Was not of my choosing.
1461
01:15:29,386 --> 01:15:30,636
Schultz.
1462
01:15:32,141 --> 01:15:34,111
Price a ticket home now, eh?
1463
01:15:34,420 --> 01:15:35,620
Oh, cheer up, chaps.
1464
01:15:35,698 --> 01:15:37,378
It all will be over by Christmas.
1465
01:15:37,452 --> 01:15:38,692
Don't spoil it.
1466
01:15:38,746 --> 01:15:41,146
Just can't wait to see
Schultz as Santa Claus.
1467
01:15:41,324 --> 01:15:44,261
- Anybody got a spare letter card?
- Yes, sir. I have.
1468
01:15:44,524 --> 01:15:45,644
Oh, thank you.
1469
01:15:45,764 --> 01:15:47,244
Sir, I'd... I'd like to make a request.
1470
01:15:47,364 --> 01:15:48,323
Yes?
1471
01:15:48,428 --> 01:15:50,710
I wish to claim my right
to escape through Albert.
1472
01:15:53,468 --> 01:15:55,810
Well, anybody any objections?
1473
01:15:57,526 --> 01:15:59,060
Then it's agreed.
1474
01:15:59,979 --> 01:16:01,539
Well, well, well.
1475
01:16:01,844 --> 01:16:04,089
I know you can't wait
to kiss us all goodbye.
1476
01:16:04,263 --> 01:16:05,223
Times change.
1477
01:16:11,259 --> 01:16:14,976
Officers of partaking of baths,
1478
01:16:15,097 --> 01:16:17,550
to parade at the gate immediately.
1479
01:16:26,445 --> 01:16:27,672
- Ainsworth.
- Yes, sir.
1480
01:16:27,716 --> 01:16:28,676
Just a minute.
1481
01:16:32,383 --> 01:16:34,351
Ainsworth, I'll be very grateful
if you do something
1482
01:16:34,375 --> 01:16:35,799
for me when you get home.
1483
01:16:36,083 --> 01:16:37,661
Wondered if you'd go
down to see my wife.
1484
01:16:37,762 --> 01:16:39,174
- Of course I will, sir.
- You will?
1485
01:16:39,232 --> 01:16:40,650
Oh, thanks very much.
1486
01:16:41,090 --> 01:16:42,259
Here's the address.
1487
01:16:42,340 --> 01:16:44,278
Learn it and destroy it.
1488
01:16:44,538 --> 01:16:46,338
She'll be very glad to see you.
1489
01:16:46,799 --> 01:16:49,149
She's been finding it
a bit lonely since...
1490
01:16:49,890 --> 01:16:51,804
since we lost our other boy.
1491
01:16:52,399 --> 01:16:54,049
Oh, no.
1492
01:16:54,470 --> 01:16:56,390
Yes. I heard last week.
1493
01:16:56,857 --> 01:16:58,457
His first ship.
1494
01:16:58,572 --> 01:17:01,090
Is there any message
I can give her, sir?
1495
01:17:02,040 --> 01:17:03,385
No.
1496
01:17:03,915 --> 01:17:08,948
No, just tell her about us,
and say that nothing's changed.
1497
01:17:09,607 --> 01:17:11,057
- And good luck.
- Thank you, sir.
1498
01:17:11,154 --> 01:17:12,274
Oh, don't thank me.
1499
01:17:12,416 --> 01:17:14,507
It's you we have to thank for Albert.
1500
01:17:14,856 --> 01:17:16,856
He's more than just
paint and paper, you know?
1501
01:17:17,465 --> 01:17:20,015
He's our refusal to accept all this.
1502
01:17:21,130 --> 01:17:22,665
Don't worry.
We'll take great care of him.
1503
01:17:22,688 --> 01:17:23,648
I know you will, sir.
1504
01:17:23,772 --> 01:17:24,772
Goodbye.
1505
01:17:24,959 --> 01:17:25,919
Goodbye, sir.
1506
01:17:50,331 --> 01:17:51,651
I will inspect them.
1507
01:18:07,846 --> 01:18:09,693
What have you got in there?
1508
01:18:10,087 --> 01:18:11,237
Just things for the bath.
1509
01:18:18,487 --> 01:18:19,413
Chocolate?
1510
01:18:19,437 --> 01:18:20,646
For the bath.
1511
01:18:20,884 --> 01:18:22,627
It gives me an appetite.
1512
01:18:24,030 --> 01:18:25,594
It's confiscated.
1513
01:18:26,013 --> 01:18:27,597
Here, wait a minute.
I say...
1514
01:18:34,894 --> 01:18:36,436
Oh, Joe, did you bring that soap?
1515
01:18:36,714 --> 01:18:38,086
- Yes, I did.
- Good.
1516
01:18:41,561 --> 01:18:42,611
Open it.
1517
01:18:44,276 --> 01:18:45,001
Look here.
1518
01:18:45,058 --> 01:18:47,810
That's my personal property sent
to me by the British Red Cross.
1519
01:18:48,108 --> 01:18:49,668
For consumption inside the camp.
1520
01:18:49,768 --> 01:18:51,496
For consumption anywhere.
1521
01:18:51,928 --> 01:18:53,043
Go back to your room.
1522
01:18:53,310 --> 01:18:54,542
Your bath is stopped.
1523
01:18:55,002 --> 01:18:55,966
Stopped?
1524
01:18:56,235 --> 01:18:57,435
But I'm absolutely filthy.
1525
01:18:57,484 --> 01:18:59,084
Go back.
1526
01:18:59,868 --> 01:19:01,227
All right.
1527
01:19:01,619 --> 01:19:03,593
So long, chaps.
Clod.
1528
01:19:05,960 --> 01:19:08,152
Things will be a little different now.
1529
01:19:11,519 --> 01:19:15,239
There will be no more
of these foolish games.
1530
01:19:15,371 --> 01:19:17,343
You will not smile tomorrow.
1531
01:19:18,194 --> 01:19:19,501
Any of you.
1532
01:19:23,370 --> 01:19:24,611
Thought we'd had it.
1533
01:19:24,717 --> 01:19:26,237
Good old Bongo.
1534
01:19:26,415 --> 01:19:27,375
March.
1535
01:19:40,584 --> 01:19:42,206
Looks like Hamburg's getting it again.
1536
01:19:42,417 --> 01:19:43,624
I hope Geoff's not around.
1537
01:19:43,729 --> 01:19:45,879
Ah, but then he'd likely be
miles beyond Hamburg by now.
1538
01:19:45,928 --> 01:19:47,328
We've made it this time.
1539
01:19:47,569 --> 01:19:49,900
You know, there were huts
getting quite spacious.
1540
01:19:50,227 --> 01:19:51,508
...soon.
1541
01:19:51,591 --> 01:19:53,715
It will tomorrow when
Schultz gets through with us.
1542
01:19:53,797 --> 01:19:55,490
Lucky old Geoff.
1543
01:19:55,780 --> 01:19:57,147
I still can't figure that guy.
1544
01:19:57,230 --> 01:19:58,830
Oh, and you never will.
What was that?
1545
01:19:58,967 --> 01:19:59,927
Skip it.
1546
01:19:59,993 --> 01:20:01,824
Does seem funny
without the old basket.
1547
01:20:03,644 --> 01:20:05,849
Anyway, we've still got Albert.
1548
01:20:06,535 --> 01:20:07,516
Good old Albert.
1549
01:20:07,582 --> 01:20:08,916
The ideal roommate.
1550
01:20:09,025 --> 01:20:10,025
Well, we've got him.
1551
01:20:10,128 --> 01:20:11,328
We've got hope.
1552
01:20:11,732 --> 01:20:12,692
Thanks to Geoff.
1553
01:20:16,323 --> 01:20:19,765
If he keeps going, he ought
to make Lubeck by dawn.
1554
01:21:15,445 --> 01:21:16,686
What are you doing here?
1555
01:21:16,855 --> 01:21:18,130
Waiting for you, Schultz.
1556
01:21:19,005 --> 01:21:20,166
How did you get here?
1557
01:21:20,286 --> 01:21:21,863
You'd like to know, wouldn't you?
1558
01:21:22,246 --> 01:21:24,304
I've waited a long
time for this moment.
1559
01:22:23,962 --> 01:22:26,682
I will arrange that
your escape remains
1560
01:22:26,706 --> 01:22:28,843
undiscovered for one week.
1561
01:22:29,163 --> 01:22:31,401
You won't be there to arrange it.
1562
01:22:31,722 --> 01:22:34,922
I will sign an order that
will give you safe conduct.
1563
01:22:35,042 --> 01:22:36,642
I already have one.
1564
01:22:36,762 --> 01:22:38,101
No.
1565
01:22:39,002 --> 01:22:40,202
No, you will not shoot.
1566
01:22:40,322 --> 01:22:41,722
You shot Texas.
1567
01:22:41,842 --> 01:22:43,342
You are not me.
1568
01:22:43,721 --> 01:22:46,017
You have not the courage.
1569
01:22:46,776 --> 01:22:48,342
Let me go back to
the camp now, and I...
1570
01:22:48,465 --> 01:22:49,745
No, Schultz.
1571
01:22:50,100 --> 01:22:52,242
You're not going back there ever.
1572
01:22:53,554 --> 01:22:55,616
We must take cover.
Stay where you are.
104932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.