All language subtitles for Ajustthetwoo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,351 --> 00:01:44,351
Už se vám to někdy stalo?
2
00:01:47,059 --> 00:01:48,184
Nikdy.
3
00:01:55,684 --> 00:01:57,892
Moje sestra chtěla jít ven.
Já ne.
4
00:02:02,142 --> 00:02:03,309
Horký letní den.
5
00:02:03,475 --> 00:02:05,309
Chci, aby ses setkala
s jedním mužem.
6
00:02:05,475 --> 00:02:06,267
Ne, ne.
7
00:02:06,434 --> 00:02:08,142
Je to tvůj dokonalý protějšek.
8
00:02:08,309 --> 00:02:09,725
Kdo říká, že někoho hledám?
9
00:02:09,892 --> 00:02:11,725
- Ona to vnímá.
- No tak!
10
00:02:12,267 --> 00:02:13,267
Ségro...
11
00:02:13,433 --> 00:02:15,100
Nech toho.
Jsem starší.
12
00:02:15,267 --> 00:02:16,433
O deset minut!
13
00:02:16,600 --> 00:02:17,892
Pořád jsem starší.
14
00:02:18,850 --> 00:02:20,683
- Jedu pryč.
- Kam?
15
00:02:20,850 --> 00:02:22,308
Do Itálie!
16
00:02:22,475 --> 00:02:25,850
Večer budu pít koktejly bellini!
17
00:02:27,433 --> 00:02:28,725
Jdu si zabalit.
18
00:02:31,641 --> 00:02:32,766
No tak, Blanche.
19
00:02:33,100 --> 00:02:35,974
Vem si plavky a pojď.
Voda je teplá.
20
00:02:36,141 --> 00:02:37,183
Svezu tě domů.
21
00:02:37,808 --> 00:02:38,933
Slibuješ?
22
00:02:39,099 --> 00:02:40,141
Slibuju.
23
00:03:07,599 --> 00:03:10,015
- Pojď!
- Je to hloupý, vypadám hrozně.
24
00:03:10,182 --> 00:03:11,723
Jsi přirozeně půvabná.
25
00:03:12,182 --> 00:03:13,182
Nemám kalhotky!
26
00:03:14,390 --> 00:03:15,557
Skvěle. Pojď!
27
00:03:24,473 --> 00:03:26,181
Jdete plavat?
28
00:03:27,515 --> 00:03:28,598
Jak se máte?
29
00:04:14,513 --> 00:04:15,680
Ahoj, Blanche.
30
00:04:17,513 --> 00:04:18,513
Ahoj.
31
00:04:19,472 --> 00:04:20,722
Ty mě nepoznáváš?
32
00:04:22,055 --> 00:04:23,221
Ne.
33
00:04:23,388 --> 00:04:24,721
Grégoire,
34
00:04:25,555 --> 00:04:26,763
Grégoire Lamoureux.
35
00:04:26,930 --> 00:04:28,180
Grégoire Lamoureux!
36
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Býval jsi...
37
00:04:31,138 --> 00:04:32,430
- Hubenější?
- Ano!
38
00:04:33,305 --> 00:04:34,554
To je pravda.
39
00:04:35,971 --> 00:04:37,887
Co tady děláš, Lamoureuxi?
40
00:04:39,137 --> 00:04:40,138
A ty?
41
00:04:41,263 --> 00:04:42,346
Nevím.
42
00:04:44,179 --> 00:04:46,221
To Rose... pamatuješ?
43
00:04:46,679 --> 00:04:47,929
Řekla mi, abych přišla.
44
00:04:48,304 --> 00:04:50,012
Chtěla mi někoho představit.
45
00:04:50,179 --> 00:04:51,637
Můj dokonalý protějšek.
46
00:04:52,471 --> 00:04:53,471
A setkala ses s ním?
47
00:04:53,804 --> 00:04:55,346
Zatím ne.
48
00:04:56,471 --> 00:04:57,470
Tak to mám štěstí.
49
00:05:04,179 --> 00:05:05,804
Jsi vtipnej, Lamoureuxi.
50
00:05:08,137 --> 00:05:10,637
Budeš mi pořád říkat
příjmením?
51
00:05:11,762 --> 00:05:13,595
Promiň, to je učitelský
zlozvyk.
52
00:05:13,762 --> 00:05:15,637
Tvému jménu je těžké odolat.
53
00:05:15,970 --> 00:05:17,678
"Renardová" taky není špatný...
54
00:05:24,345 --> 00:05:25,845
Učíš?
55
00:05:26,011 --> 00:05:27,011
Ano.
56
00:05:28,761 --> 00:05:29,928
Francouzštinu.
57
00:05:31,595 --> 00:05:32,803
Baví tě to?
58
00:05:33,511 --> 00:05:36,303
Vždycky jsem chtěla dělat tohle.
59
00:05:43,136 --> 00:05:44,261
A co ty?
60
00:05:44,886 --> 00:05:46,927
Dělám v bance.
61
00:05:47,094 --> 00:05:48,386
Jak blbec.
62
00:05:49,427 --> 00:05:51,302
Chtěl jsem být pilot.
63
00:05:54,011 --> 00:05:55,469
A proč nejsi?
64
00:05:56,094 --> 00:05:57,510
Zkus si to představit.
65
00:06:02,427 --> 00:06:04,719
- Co piješ?
- Vodu.
66
00:06:10,010 --> 00:06:11,427
To je vodka!
67
00:06:11,885 --> 00:06:13,843
- Alkoholik?
- Vůbec ne.
68
00:06:15,218 --> 00:06:18,052
Kdybych byl,
přiznal bych to.
69
00:06:19,218 --> 00:06:22,468
Lamoureux před tebou nechce mít
žádné tajnosti.
70
00:06:24,718 --> 00:06:26,218
Žádné...
71
00:06:26,385 --> 00:06:27,760
...skryté neřesti?
72
00:06:29,051 --> 00:06:31,426
- Jsi dokonalý muž.
- Přesně tak.
73
00:06:32,426 --> 00:06:34,343
Jsem tvůj dokonalý protějšek.
74
00:06:35,259 --> 00:06:37,343
Jen tvá sestra o tom neví.
75
00:07:06,675 --> 00:07:07,883
Zatancujeme si?
76
00:07:13,217 --> 00:07:14,342
No tak.
77
00:08:46,839 --> 00:08:47,964
Jdi nahoru.
78
00:08:54,339 --> 00:08:55,671
Nepospíchej!
79
00:09:30,254 --> 00:09:31,671
Nepřevrhni to!
80
00:09:31,838 --> 00:09:32,838
Promiň.
81
00:09:34,463 --> 00:09:36,004
Kde jsi to našel?
82
00:09:36,338 --> 00:09:38,629
Tam, kde jsou obvykle talíře.
V kuchyni.
83
00:09:39,504 --> 00:09:40,879
Máš raději čaj?
84
00:09:41,046 --> 00:09:42,962
Ne, kafe je super.
85
00:09:43,129 --> 00:09:44,754
Piju ho ráno vždycky.
86
00:09:45,171 --> 00:09:46,379
Napadlo mě to.
87
00:09:46,546 --> 00:09:48,087
Bez mlíka a cukru.
88
00:09:48,504 --> 00:09:50,212
Jo, jak to víš?
89
00:09:50,754 --> 00:09:52,629
Dělám pro FBI.
90
00:09:53,545 --> 00:09:55,212
Ne, jen jsem ani jedno nenašel.
91
00:09:55,379 --> 00:09:56,462
Okay.
92
00:09:57,545 --> 00:09:58,629
Díky.
93
00:10:03,045 --> 00:10:05,253
Okay, tak já půjdu.
94
00:10:05,712 --> 00:10:06,878
Kam?
95
00:10:10,670 --> 00:10:11,670
Brzy nashle.
96
00:10:15,087 --> 00:10:16,378
Ano, brzy nashle.
97
00:10:30,669 --> 00:10:31,794
Grégoire Lamoureux!
98
00:10:31,961 --> 00:10:32,961
Co?
99
00:10:33,128 --> 00:10:35,294
Nevím. Chceš se s ním ještě vidět?
100
00:10:35,586 --> 00:10:37,836
Ano, ale zároveň
101
00:10:38,544 --> 00:10:39,961
nevím, jestli jsem připravená.
102
00:10:40,127 --> 00:10:41,877
Možná potřebuju víc času.
103
00:10:42,044 --> 00:10:43,419
Tak na něj kašli.
104
00:10:45,086 --> 00:10:46,336
Řekla jsem, že se uvidíme.
105
00:10:46,502 --> 00:10:47,794
No a?
106
00:10:48,961 --> 00:10:49,961
Co když zavolá?
107
00:10:50,127 --> 00:10:51,502
Tak mu to nezvedej.
108
00:10:52,419 --> 00:10:54,585
Musím končit. Čauky.
109
00:11:00,210 --> 00:11:01,752
"Příliš mnoho pro mé oči,
110
00:11:01,919 --> 00:11:03,585
příliš toho bylo řečeno.
111
00:11:05,418 --> 00:11:07,252
Miluju dokonce i slzy,
112
00:11:07,418 --> 00:11:08,668
které jsem ji přiměl prolít."
113
00:11:11,335 --> 00:11:14,002
Nesměj se. Jediná věc,
co si pamatuju z francouzštiny.
114
00:11:14,168 --> 00:11:15,918
Nesměju se.
115
00:11:16,668 --> 00:11:17,918
Odkud to je?
116
00:11:18,251 --> 00:11:19,668
"Britannicus".
117
00:11:21,043 --> 00:11:24,710
A je to"Miloval jsem dokonce slzy,
které jsem ji přiměl prolít."
118
00:11:27,793 --> 00:11:29,418
Jsi nádherná.
119
00:11:37,168 --> 00:11:38,792
Pořád po tobě toužím.
120
00:11:41,292 --> 00:11:42,501
Já taky.
121
00:11:59,375 --> 00:12:01,250
Neumíš si představit,
jak je zábavnej.
122
00:12:01,875 --> 00:12:03,625
V restauraci mě představil
123
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
lidem jako svou manželku.
124
00:12:06,625 --> 00:12:07,625
Co to znamená?
125
00:12:07,792 --> 00:12:09,333
Řekl to takhle
126
00:12:09,500 --> 00:12:10,917
a díval se mi do očí:
127
00:12:11,875 --> 00:12:13,583
"Seznamte se s mou ženou."
128
00:12:14,333 --> 00:12:15,500
To se mi líbí.
129
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Jak to má být!
130
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
Nedá se to vydržet.
131
00:12:21,458 --> 00:12:23,583
Myslím, že jí se to líbí.
132
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
Jestli ji miluje, ona to opětuje.
133
00:12:26,708 --> 00:12:27,874
Ale miluje ho?
134
00:12:29,583 --> 00:12:30,833
Prudí mě.
135
00:12:30,999 --> 00:12:33,999
Říká, abych se někam posunula,
ale divočí, když to udělám.
136
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Tak to není.
137
00:12:35,958 --> 00:12:38,332
Myslí, že chytřejší je chvíli počkat.
138
00:12:38,499 --> 00:12:40,874
V mém věku? Nechci být chytrá!
139
00:12:41,874 --> 00:12:42,874
Chápu.
140
00:12:43,957 --> 00:12:44,957
Miluju ho, mami.
141
00:12:45,124 --> 00:12:47,916
Nesnáším lásku.
Strašně to kazí život.
142
00:12:48,082 --> 00:12:49,749
Ne, je to něco, co tě naplní.
143
00:12:50,290 --> 00:12:51,874
Ty jsi byla s tátou šťastná.
144
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Ano.
145
00:12:57,290 --> 00:12:58,749
Chybí mi.
146
00:12:58,915 --> 00:13:00,165
Pořád na něj myslíš?
147
00:13:00,332 --> 00:13:01,707
Jistěže.
148
00:13:01,873 --> 00:13:02,915
Často?
149
00:13:03,415 --> 00:13:04,707
Pořád.
150
00:13:07,582 --> 00:13:09,582
- Mám tě ráda, mami.
- Já tebe taky.
151
00:13:10,123 --> 00:13:11,998
Mám vás ráda obě.
152
00:13:20,415 --> 00:13:21,415
To je vražedné!
153
00:13:22,248 --> 00:13:24,081
Co myslíš? Ano?
154
00:13:24,248 --> 00:13:26,248
Abys ho dorazila, jo.
155
00:13:26,331 --> 00:13:27,706
Tak si je vezmu.
156
00:13:27,873 --> 00:13:31,206
V Paříži je to tak romantické...
157
00:13:31,581 --> 00:13:33,956
Můžeš přinést makronky?
158
00:13:34,581 --> 00:13:36,039
Od každé barvy?
159
00:13:36,206 --> 00:13:37,206
Dobře.
160
00:13:37,747 --> 00:13:39,081
A růže pro Rose.
161
00:13:40,414 --> 00:13:41,539
Šťastlivče!
162
00:13:41,872 --> 00:13:43,706
Je to fešák!
163
00:13:43,872 --> 00:13:45,372
Chceš ofinu?
164
00:13:51,705 --> 00:13:52,830
Máš novou hlavu.
165
00:13:52,997 --> 00:13:53,997
Nelíbí se ti?
166
00:13:55,039 --> 00:13:57,664
Překvapilo mě to.
Vypadáš jako někdo jiný.
167
00:13:57,830 --> 00:13:59,580
Obvykle ofinu rád nemám.
168
00:14:00,080 --> 00:14:01,663
Bez problému. To doroste.
169
00:14:05,830 --> 00:14:06,913
Naštval jsem tě?
170
00:14:07,080 --> 00:14:08,663
Klid, v pohodě.
171
00:14:08,830 --> 00:14:10,913
Naštval. Jsem kretén.
172
00:14:11,080 --> 00:14:12,288
Ofina ti sluší.
173
00:14:12,455 --> 00:14:13,455
Ani to nezkoušej!
174
00:14:13,621 --> 00:14:16,205
Přísahám.
Tobě stejně sluší všechno.
175
00:14:16,371 --> 00:14:17,496
Nevěříš?
176
00:14:19,121 --> 00:14:20,121
Jo, jo.
177
00:14:20,288 --> 00:14:21,288
Na mou duši?
178
00:14:22,288 --> 00:14:23,371
Na psí uši.
179
00:15:14,828 --> 00:15:17,245
Chci strávit život tady.
180
00:15:19,703 --> 00:15:20,786
Byl zvědavý.
181
00:15:21,161 --> 00:15:22,619
Co se mi líbilo,
182
00:15:22,786 --> 00:15:24,911
co jsem četla.
Proč učím?
183
00:15:25,078 --> 00:15:26,286
Proč literaturu?
184
00:15:27,869 --> 00:15:30,703
Proč Molière, Verlaine, Musset?
185
00:15:30,869 --> 00:15:32,869
Chtěl o mně vědět všechno.
186
00:15:33,286 --> 00:15:34,827
Být dvojče musí být zvláštní.
187
00:15:34,994 --> 00:15:36,952
Nic jiného jsem nepoznala.
188
00:15:37,869 --> 00:15:40,202
Každopádně, jsi mnohem hezčí.
189
00:15:41,161 --> 00:15:43,036
Vsadím se, že jsi měla
víc mužů.
190
00:15:43,202 --> 00:15:44,202
To opravdu ne.
191
00:15:44,494 --> 00:15:45,535
Jsi zlej!
192
00:15:45,702 --> 00:15:48,077
Ne, je to jenom pravda.
193
00:15:48,244 --> 00:15:50,535
Jedno dvojče pokaždé předčí
to druhé.
194
00:15:50,994 --> 00:15:51,994
Jako vždycky.
195
00:15:53,702 --> 00:15:54,702
Kdo to je?
196
00:15:55,744 --> 00:15:56,744
Nikdo důležitý.
197
00:15:57,285 --> 00:15:58,827
Chci vědět všechno.
198
00:15:59,327 --> 00:16:00,327
To je Louis Gauthier.
199
00:16:00,493 --> 00:16:01,452
- Ne!
- Ano.
200
00:16:03,535 --> 00:16:04,702
Tenhle chlápek?
201
00:16:04,868 --> 00:16:06,785
Ukaž. Dej mi tu fotku.
202
00:16:09,243 --> 00:16:10,243
Počkej.
203
00:16:11,076 --> 00:16:12,868
Musím mu něco říct.
204
00:16:13,743 --> 00:16:15,826
Díky, Louisi Gauthiere!
205
00:16:15,993 --> 00:16:18,076
- Dík, že jsi ji opustil!
- Buď zticha!
206
00:16:18,243 --> 00:16:20,118
Bojíš se, že nás uslyší?
207
00:16:20,993 --> 00:16:22,909
Mluvím hlasitě,
208
00:16:23,576 --> 00:16:24,784
protože jsem šťastný
209
00:16:25,784 --> 00:16:27,451
a mám chuť křičet.
210
00:16:33,617 --> 00:16:35,367
Byl nenasytný.
211
00:16:37,284 --> 00:16:38,826
Neuvěřitelně něžný.
212
00:16:40,992 --> 00:16:42,492
Miluju tě.
213
00:16:43,326 --> 00:16:44,326
Miluju všechno.
214
00:16:45,159 --> 00:16:46,325
Já taky.
215
00:16:51,242 --> 00:16:52,659
Byla jsem šíleně zamilovaná.
216
00:16:57,783 --> 00:16:59,408
Klid, je tam jen jedno.
217
00:17:02,033 --> 00:17:04,075
Dvojčata často přeskočí o generaci.
218
00:17:05,283 --> 00:17:06,950
Tohle může mít dvojčata.
219
00:17:09,908 --> 00:17:11,825
Kolik týdnů?
220
00:17:13,241 --> 00:17:14,450
Šest.
221
00:17:16,908 --> 00:17:18,616
Co když ho nebudu chtít?
222
00:17:18,991 --> 00:17:20,783
Máte šest týdnů na rozhodnutí.
223
00:17:28,574 --> 00:17:30,615
Nechcete to nechat do termínu?
224
00:17:31,865 --> 00:17:34,407
Nejsem si jistá.
Neznám svého partnera moc dlouho.
225
00:17:35,157 --> 00:17:36,949
Tak si o tom promluvte.
226
00:17:38,782 --> 00:17:40,782
Zkuste začít s čistým štítem.
227
00:17:41,365 --> 00:17:43,364
Když o něčem mluvíme,
zmenšuje to obavy.
228
00:17:44,614 --> 00:17:46,157
Jistě, máte pravdu.
229
00:17:47,615 --> 00:17:49,074
Nemůžu se dočkat.
230
00:17:53,824 --> 00:17:55,115
Ty ne?
231
00:17:55,823 --> 00:17:56,823
Ano.
232
00:18:05,907 --> 00:18:08,198
- Bojím se, že to přinese smůlu.
- Ne!
233
00:18:08,365 --> 00:18:10,365
Vážně, jsem pověrčivý.
234
00:18:10,531 --> 00:18:12,240
Jenom jí to řekneme!
235
00:18:12,740 --> 00:18:15,323
- Proč?
- Je to moje sesterské dvojče.
236
00:18:15,490 --> 00:18:17,698
Do našeho vztahu nepatří.
237
00:18:18,115 --> 00:18:19,406
Za mě tedy ano.
238
00:18:19,573 --> 00:18:21,781
Tak to je čas přestat se dělit o postel.
239
00:18:23,031 --> 00:18:25,781
Tři měsíce jsou dlouho.
Nedokážu to skrývat.
240
00:18:27,531 --> 00:18:28,531
Gregu?
241
00:18:28,698 --> 00:18:29,864
- Ne...
- No tak!
242
00:18:30,031 --> 00:18:31,947
Ne, řekl jsem ne.
243
00:18:33,406 --> 00:18:34,614
Nepočkáš.
244
00:18:34,781 --> 00:18:35,947
Počkám.
245
00:18:36,489 --> 00:18:37,906
Slibuješ?
246
00:18:38,072 --> 00:18:39,072
Ano.
247
00:18:39,489 --> 00:18:40,739
Na mou duši?
248
00:18:42,530 --> 00:18:43,780
Na psí uši.
249
00:18:44,489 --> 00:18:45,655
Díky.
250
00:19:04,697 --> 00:19:05,697
Úplně nadšený
251
00:19:05,863 --> 00:19:08,155
Greg řekl, že ho přeložili
do Met.
252
00:19:09,571 --> 00:19:11,613
Jak to všechno zvládne?
253
00:19:11,780 --> 00:19:13,405
Chceš všechny tyhle knihy?
254
00:19:13,571 --> 00:19:15,780
Její knihy jsou posvátné.
Zvládneme to.
255
00:19:15,946 --> 00:19:18,113
Mami, můžu si vzít tohle?
256
00:19:18,279 --> 00:19:19,571
Tuhle ne.
257
00:19:21,363 --> 00:19:23,321
Co tenhle toaletní stolek?
258
00:19:23,654 --> 00:19:24,696
Vždycky se ti líbil.
259
00:19:25,154 --> 00:19:27,029
Ano, ten bych ráda.
260
00:19:27,613 --> 00:19:28,696
Nelíbí se ti to?
261
00:19:28,863 --> 00:19:30,571
Nevím, jestli se vejde do auta.
262
00:19:32,987 --> 00:19:34,779
Máš pravdu. Škoda.
263
00:19:35,196 --> 00:19:36,196
Škoda.
264
00:19:36,362 --> 00:19:38,029
Neřekl jsem ne.
265
00:19:38,196 --> 00:19:40,404
Měli bychom se podívat,
jestli se vejde.
266
00:19:40,571 --> 00:19:42,112
To je v pořádku.
267
00:19:42,612 --> 00:19:44,112
Nelituješ toho stěhování?
268
00:19:44,695 --> 00:19:46,070
Nech toho.
269
00:19:46,862 --> 00:19:49,154
Přeložili tě,
nemáme na vybranou.
270
00:19:49,320 --> 00:19:50,612
Jo, to je pravda.
271
00:19:58,237 --> 00:20:00,153
- Co se děje?
- Nic.
272
00:20:00,320 --> 00:20:01,570
Ten tvůj pohled.
273
00:20:01,737 --> 00:20:03,195
Ne, v pohodě.
274
00:20:04,153 --> 00:20:06,236
Promiň, vím, že ti bude chybět.
275
00:20:06,403 --> 00:20:08,028
Připravuješ nás o Blanche
276
00:20:08,445 --> 00:20:09,778
a ji o moře.
277
00:20:09,945 --> 00:20:11,653
Měním moře za les.
278
00:20:11,820 --> 00:20:12,736
A za lásku.
279
00:20:13,320 --> 00:20:14,361
Jo, za lásku.
280
00:20:14,528 --> 00:20:15,695
A za zimu.
281
00:20:15,861 --> 00:20:16,861
Mrzne tam, že?
282
00:20:17,278 --> 00:20:18,569
Blanche nesnáší zimu.
283
00:20:18,736 --> 00:20:19,861
Přestaň za mě mluvit!
284
00:20:20,028 --> 00:20:22,944
Blanche, pojď sem.
Mám pro tebe nádobí.
285
00:20:23,111 --> 00:20:24,278
Můžeš si vybrat.
286
00:20:30,194 --> 00:20:32,319
Koukej, ať je s tebou šťastná.
287
00:20:33,111 --> 00:20:35,194
Víš, jaký máš na ni vliv.
288
00:20:35,361 --> 00:20:37,611
Nemůže být šťastná,
když ty nejsi.
289
00:20:38,069 --> 00:20:39,944
Nebuď sobecká.
Nech ji jít.
290
00:21:01,818 --> 00:21:04,568
Vidíš obzor,
291
00:21:05,193 --> 00:21:07,276
jak nabírá tvar,
292
00:21:08,735 --> 00:21:10,818
vidíš to dobře,
293
00:21:11,401 --> 00:21:14,276
jen si to představ.
294
00:21:15,693 --> 00:21:19,401
To je náš nový život.
295
00:21:21,443 --> 00:21:22,984
Ano, já vím.
296
00:21:23,318 --> 00:21:25,401
Jsem šťastná, jenom...
297
00:21:25,568 --> 00:21:28,192
Jestli je obtížné
298
00:21:28,359 --> 00:21:30,526
se přestěhovat
299
00:21:30,692 --> 00:21:33,109
a všechno opustit,
300
00:21:33,276 --> 00:21:36,276
moje vzpomínky.
301
00:21:38,026 --> 00:21:40,984
Chápu tvůj zmatek,
302
00:21:41,525 --> 00:21:44,400
ale to, co nás čeká,
303
00:21:44,567 --> 00:21:46,775
je teď
304
00:21:46,942 --> 00:21:49,984
a mnohem víc.
305
00:21:50,150 --> 00:21:52,108
Ano, já vím,
306
00:21:52,775 --> 00:21:54,733
už miluju
307
00:21:55,900 --> 00:21:58,817
naše dítě.
308
00:21:59,567 --> 00:22:01,192
Ano.
309
00:22:11,316 --> 00:22:15,024
Na náš nový život,
310
00:22:15,191 --> 00:22:18,441
který dnes začíná.
311
00:22:18,608 --> 00:22:21,858
Nový život
312
00:22:22,024 --> 00:22:25,608
jako jednosměrná jízdenka.
313
00:22:25,774 --> 00:22:27,524
Milujeme jeden druhého
314
00:22:28,566 --> 00:22:30,732
až do smrti,
315
00:22:31,399 --> 00:22:33,357
budeme se milovat
316
00:22:35,774 --> 00:22:37,607
navždy.
317
00:22:44,565 --> 00:22:45,940
Takže to byl učiněný ráj.
318
00:22:48,482 --> 00:22:51,148
V tomhle okamžiku jste neměla
žádné podezření?
319
00:22:57,982 --> 00:23:00,815
- Kde?
- Střední škola Poincaré v Nancy.
320
00:23:02,815 --> 00:23:05,023
Vrátit se do práce tě udělá šťastnou?
321
00:23:05,190 --> 00:23:07,398
Ani nevíš jak.
322
00:23:09,148 --> 00:23:11,606
I když je to jenom zástup na jeden rok.
323
00:23:12,398 --> 00:23:13,315
A pak?
324
00:23:13,481 --> 00:23:15,939
No, pak mě
325
00:23:16,106 --> 00:23:17,189
buď pošlou jinam,
326
00:23:18,856 --> 00:23:20,981
nebo se budu ucházet
o plný úvazek.
327
00:23:21,398 --> 00:23:22,398
Jsou vybíraví.
328
00:23:22,564 --> 00:23:24,731
Je to dost daleko.
Máme jen jedno auto.
329
00:23:24,898 --> 00:23:26,189
Můžu jezdit autobusem.
330
00:23:28,689 --> 00:23:30,189
A co Stella?
331
00:23:30,356 --> 00:23:31,606
Začne chodit do školky.
332
00:23:33,522 --> 00:23:35,397
Nevím, zda si uvědomuješ,
333
00:23:35,564 --> 00:23:37,064
jak únavné to bude.
334
00:23:37,231 --> 00:23:39,355
Odpočinula jsem si dost!
335
00:23:39,772 --> 00:23:42,105
- Dobrý večer, Grégoire.
- Dobrý večer.
336
00:23:42,272 --> 00:23:43,397
Tady to znáte.
337
00:23:43,564 --> 00:23:44,814
- Dobrý večer.
- Zdravím.
338
00:23:44,980 --> 00:23:47,564
Vaše žena? Já jsem Jérôme Vierson.
339
00:23:50,980 --> 00:23:51,897
Ředitel banky.
340
00:23:52,063 --> 00:23:53,063
Aha, ten.
341
00:23:53,230 --> 00:23:54,647
Blanche, moje manželka.
342
00:23:54,980 --> 00:23:56,105
- Blanche.
- Ano.
343
00:23:56,272 --> 00:23:57,438
Hezké jméno.
344
00:23:57,897 --> 00:23:59,647
Takových tu moc není.
345
00:23:59,813 --> 00:24:00,813
Jenom vy.
346
00:24:01,271 --> 00:24:02,396
Jistě.
347
00:24:02,563 --> 00:24:04,646
Jste ráda, že jste zpátky v rodném kraji?
348
00:24:04,813 --> 00:24:06,188
Věci jsem urychlil.
349
00:24:06,355 --> 00:24:09,480
Narodila jsem se v Caen, v Normandii.
Vůbec ne tady.
350
00:24:10,396 --> 00:24:11,396
Vážně?
351
00:24:11,563 --> 00:24:13,313
Nebyl to důvod, proč jste se přihlásil?
352
00:24:13,479 --> 00:24:15,271
Vůbec ne, to je nedorozumění.
353
00:24:15,438 --> 00:24:17,521
Jen jsme chtěli změnit působiště.
354
00:24:17,979 --> 00:24:20,438
Už jsme měli dost moře a Normandie...
355
00:24:21,771 --> 00:24:22,771
V pořádku.
356
00:24:23,813 --> 00:24:25,146
Už vás nechám na pokoji.
357
00:24:25,312 --> 00:24:26,229
Děkujeme!
358
00:24:26,396 --> 00:24:28,437
- Rád jsem vás poznal.
- Nápodobně.
359
00:24:36,312 --> 00:24:37,312
Díky.
360
00:24:41,979 --> 00:24:43,270
Tak se do toho pusť.
361
00:24:43,437 --> 00:24:46,145
Trochu mě to překvapilo.
362
00:24:49,562 --> 00:24:52,103
Gregu, já to nechápu.
363
00:24:53,645 --> 00:24:54,728
Teď ne.
364
00:24:55,603 --> 00:24:56,645
Pojďme se najíst.
365
00:26:19,851 --> 00:26:21,226
Co chceš?
366
00:26:21,809 --> 00:26:23,392
Vrátit se?
367
00:26:23,809 --> 00:26:25,351
Zpátky k mámě?
368
00:26:25,517 --> 00:26:27,851
Chci vědět, proč jsi lhal.
369
00:26:28,017 --> 00:26:29,267
Není moc nač se ptát.
370
00:26:29,434 --> 00:26:33,726
Kdybych řekl: "Pojďme se odstěhovat",
co bys odpověděla?
371
00:26:33,892 --> 00:26:35,475
"Jasně, paráda!" Ne...
372
00:26:35,642 --> 00:26:36,850
Dobře to víš.
373
00:26:39,767 --> 00:26:42,934
Nerozumím tomu.
Ten dům jsme vybrali spolu.
374
00:26:43,892 --> 00:26:45,267
Myslel jsem, že se ti líbí.
375
00:26:47,183 --> 00:26:48,308
Napadlo mě,
376
00:26:49,308 --> 00:26:51,433
že znovu objevíme jeden druhého.
377
00:26:52,600 --> 00:26:54,933
Na novém místě, bez minulosti.
378
00:26:55,392 --> 00:26:57,017
Když jsme se potkali, byla jsi smutná.
379
00:26:57,933 --> 00:26:59,266
Slabá.
380
00:27:00,058 --> 00:27:01,183
Myslel jsem, že rozkveteš.
381
00:27:01,350 --> 00:27:03,308
Tak daleko od domova,
v zapadákově?
382
00:27:03,725 --> 00:27:04,975
Daleko od domova?
383
00:27:07,475 --> 00:27:08,808
Počkej.
384
00:27:10,099 --> 00:27:11,266
Co pro tebe znamenám?
385
00:27:22,224 --> 00:27:24,224
Promiň mi tu lež.
386
00:27:25,849 --> 00:27:27,057
Měl jsem strach.
387
00:27:27,599 --> 00:27:29,182
Strach říct ti pravdu.
388
00:27:30,557 --> 00:27:32,016
Jakou pravdu?
389
00:27:32,599 --> 00:27:34,140
Že tě miluju.
390
00:27:34,640 --> 00:27:35,849
Že jsem do tebe blázen.
391
00:27:37,057 --> 00:27:38,515
Bál jsem se, že tě ztratím.
392
00:27:44,557 --> 00:27:46,265
Nikdy jsi to tak necítila?
393
00:27:47,390 --> 00:27:48,890
Říkáš vždycky pravdu?
394
00:27:49,807 --> 00:27:51,848
Nikdy jsi mi nelhala,
ani nedopatřením?
395
00:27:54,390 --> 00:27:55,390
Nevím.
396
00:27:56,098 --> 00:27:58,265
Jsem si jistý, že jsou chvíle,
397
00:27:58,431 --> 00:28:00,973
kdy se mnou nesouhlasíš,
a mlčíš.
398
00:28:01,390 --> 00:28:03,431
Možná, abys mě nezranila.
399
00:28:05,265 --> 00:28:06,306
Ano, snad.
400
00:28:06,473 --> 00:28:07,640
Tak vida!
401
00:28:08,598 --> 00:28:10,556
Vidíš? Je to úplně hloupé.
402
00:28:11,181 --> 00:28:12,764
Měli bychom si říkat všechno.
403
00:28:13,598 --> 00:28:14,598
Ano.
404
00:28:19,056 --> 00:28:20,972
Mrzí mě, co jsem udělal.
405
00:28:24,389 --> 00:28:26,472
Teď už mi nikdy nebudeš věřit.
406
00:28:26,639 --> 00:28:28,972
Tohle neříkej.
407
00:28:37,597 --> 00:28:40,430
Teď, když mluvíme otevřeně,
musím říct ještě něco.
408
00:28:43,180 --> 00:28:44,180
Co?
409
00:28:44,347 --> 00:28:46,888
Nejsem nadšený z té tvé práce.
410
00:28:47,847 --> 00:28:48,805
Je to na nic.
411
00:28:49,305 --> 00:28:50,638
Stydím se.
412
00:28:51,763 --> 00:28:53,888
Chci jen, abys byla šťastná.
413
00:28:56,096 --> 00:28:57,346
Věříš mi?
414
00:28:59,305 --> 00:29:00,680
Nevím.
415
00:29:03,846 --> 00:29:04,846
Dobrá.
416
00:29:06,430 --> 00:29:07,554
Co to děláš?
417
00:29:07,971 --> 00:29:09,596
Volám Viersonovi. Vracíme se.
418
00:29:10,679 --> 00:29:12,471
No tak, Gregu...
419
00:29:13,054 --> 00:29:14,721
Ne, končím.
420
00:29:14,888 --> 00:29:15,929
To je v pořádku, nech toho!
421
00:29:16,096 --> 00:29:17,138
Blanche, přestań!
422
00:29:17,304 --> 00:29:19,846
Nech mě.
Jsi nešťastná, vracíme se.
423
00:29:20,137 --> 00:29:22,304
Chci jen, abys byla šťastná.
424
00:29:23,262 --> 00:29:24,346
Proč se nevrátit?
425
00:29:24,512 --> 00:29:27,221
Vážně? Teď, když mám práci?
426
00:29:32,137 --> 00:29:34,054
Zvykneš si na tenhle život?
427
00:29:34,429 --> 00:29:35,429
Se mnou?
428
00:29:36,512 --> 00:29:38,804
Zvykneš si na to, že pracuju?
429
00:29:41,429 --> 00:29:42,429
Ne.
430
00:29:44,762 --> 00:29:46,470
Chci tě jen pro sebe.
431
00:29:50,387 --> 00:29:51,845
Samozřejmě, že jsem šťastný.
432
00:29:52,595 --> 00:29:54,387
Jsem na tebe tak pyšný.
433
00:29:57,303 --> 00:29:58,386
Na mou duši?
434
00:29:59,428 --> 00:30:00,470
Na psí uši.
435
00:30:12,261 --> 00:30:13,511
Potichu, vždyť spí.
436
00:30:14,428 --> 00:30:15,469
To je v pořádku.
437
00:30:17,636 --> 00:30:19,011
Miluju tuhle písničku.
438
00:31:52,133 --> 00:31:54,966
Tu noc jsem znovu otěhotněla.
439
00:31:57,175 --> 00:31:58,425
"Miluju tě.
440
00:31:59,341 --> 00:32:01,758
Udělej ozvěnu, zopakuj to, princezno."
441
00:32:03,550 --> 00:32:05,924
- Kdo to byl?
- Marivaux.
442
00:32:10,508 --> 00:32:11,758
Na co myslíš?
443
00:32:14,258 --> 00:32:15,466
Na nás.
444
00:32:22,257 --> 00:32:24,382
Viděla jsi, jak pršelo?
445
00:32:24,632 --> 00:32:26,466
Venku je pěkně.
446
00:32:27,591 --> 00:32:30,174
Líbí se mi, když přestane pršet.
447
00:32:32,674 --> 00:32:34,549
- Otevřu!
- Dobře!
448
00:32:35,299 --> 00:32:36,590
Co děláš?
449
00:32:37,424 --> 00:32:38,799
Píšu své sestře.
450
00:32:39,465 --> 00:32:40,965
Stěžuješ si na mě?
451
00:32:41,132 --> 00:32:43,507
Proč si to pořád myslíš?
452
00:32:43,673 --> 00:32:44,882
Protože jsem prudič.
453
00:32:45,048 --> 00:32:46,048
Říkal to často?
454
00:32:46,215 --> 00:32:47,298
Pořád.
455
00:32:47,465 --> 00:32:48,965
"Milá Rose,
456
00:32:49,132 --> 00:32:51,423
musím Ti říct,
že je to skličující."
457
00:32:51,590 --> 00:32:52,923
Četl mi přes rameno.
458
00:32:54,756 --> 00:32:56,840
Nevím, proč jsem to dovolila.
459
00:33:00,631 --> 00:33:01,631
Zase těstoviny?
460
00:33:01,798 --> 00:33:02,715
Haló?
461
00:33:02,881 --> 00:33:04,173
Ty jsi mi zavěsila?
462
00:33:04,339 --> 00:33:05,339
To bylo ve výuce.
463
00:33:05,506 --> 00:33:08,048
Proč jsi nezavolala zpátky?
Výuka skončila.
464
00:33:08,214 --> 00:33:10,964
Chystala jsem se.
Teď sedím na obědě.
465
00:33:11,506 --> 00:33:13,798
- Ruším tě?
- Vůbec ne.
466
00:33:13,964 --> 00:33:15,631
Ano, ruším.
467
00:33:16,047 --> 00:33:17,631
Nemůžeš to prostě říct?
468
00:33:19,464 --> 00:33:21,172
- Jsi sama?
- S Delphine.
469
00:33:21,839 --> 00:33:24,214
Věděl jsem, že nejsi sama.
Jdi od stolu.
470
00:33:24,381 --> 00:33:27,089
Nechci, aby nás někdo poslouchal.
471
00:33:27,964 --> 00:33:31,172
Takže to máš jako i večeři...
472
00:33:31,339 --> 00:33:32,547
Teď už jsem sama.
473
00:33:33,422 --> 00:33:36,130
- Kdy přijdeš domů?
- V pět. Proč?
474
00:33:36,505 --> 00:33:37,964
Protože se mi stýská.
475
00:33:38,130 --> 00:33:40,255
Káva, cigarety, žádné jídlo.
476
00:33:42,338 --> 00:33:43,630
Manžel ti dost vyvolává!
477
00:33:43,797 --> 00:33:45,213
Jo, je už takový.
478
00:33:45,380 --> 00:33:47,005
Nemůže bez tebe být.
479
00:33:47,172 --> 00:33:48,297
Šťastlivko.
480
00:33:50,505 --> 00:33:51,463
Ahoj, holky.
481
00:33:51,630 --> 00:33:52,630
Nashle.
482
00:33:52,796 --> 00:33:54,505
Můj dokáže mlčet celý týden.
483
00:33:54,921 --> 00:33:57,130
Necítí potřebu komunikovat.
484
00:33:57,296 --> 00:34:00,088
Má mě za kus starého nábytku!
485
00:34:00,255 --> 00:34:02,130
Jako starou skříň, vážně.
486
00:34:02,296 --> 00:34:03,546
Směješ se, ale...
487
00:34:04,171 --> 00:34:05,963
- Je bankéř?
- Ano.
488
00:34:06,296 --> 00:34:07,338
Bankéř, učitelka.
489
00:34:09,379 --> 00:34:11,629
Není to stejná...úroveň.
490
00:34:11,796 --> 00:34:13,046
Jak jste se seznámili?
491
00:34:13,213 --> 00:34:14,212
Na večírku.
492
00:34:14,379 --> 00:34:15,712
V bance ne.
493
00:34:16,171 --> 00:34:18,879
Chceš potom svézt?
Ušetřit si autobus?
494
00:34:19,046 --> 00:34:21,379
Vyrážím brzy, ale díky.
495
00:34:21,546 --> 00:34:22,879
Někdy jindy?
496
00:34:23,879 --> 00:34:25,546
Aspoň se seznámím s tvým manželem.
497
00:34:34,295 --> 00:34:35,462
Zlato, tady máma.
498
00:34:35,629 --> 00:34:38,128
Pořád s tebou počítáme na Vánoce.
499
00:34:38,712 --> 00:34:40,253
Sehnala jsem velkou husu.
500
00:34:40,420 --> 00:34:42,003
Bude se ti to líbit.
501
00:34:42,170 --> 00:34:44,045
I dětem se to bude líbit.
502
00:34:44,212 --> 00:34:45,545
Nemůžu se tě dočkat.
503
00:34:50,920 --> 00:34:53,378
Jo, to jsem já.
Opravdu nikdy neodpovídáš.
504
00:34:53,836 --> 00:34:55,461
Zaneprázdněná jak ministr.
505
00:34:55,628 --> 00:34:58,336
Nezapomeň na zítřejší setkání v bance.
506
00:34:58,670 --> 00:35:01,628
13 z 20, to není špatné.
Zamysli se nad tím ještě.
507
00:35:03,086 --> 00:35:04,628
Potřebuješ se setkávat s lidmi?
508
00:35:06,878 --> 00:35:09,294
Nikoho nepotřebujeme,
jsme jen my dva.
509
00:35:18,711 --> 00:35:21,294
Přijedeš na Vánoce?
510
00:35:21,461 --> 00:35:23,752
Ještě nevím.
511
00:35:34,544 --> 00:35:37,668
To jsem já. Byl bych radši,
kdybys to zvedla.
512
00:35:37,835 --> 00:35:40,293
Přemýšlel jsem o tom.
Uděláme si Vánoce tady.
513
00:35:40,460 --> 00:35:42,168
Je to mnohem jednodušší.
514
00:35:46,627 --> 00:35:48,960
Tentokrát se odtud nevykradeš jako zloděj.
515
00:35:49,126 --> 00:35:50,085
Proč?
516
00:35:50,251 --> 00:35:52,626
Studenti plánují nějaké překvapení.
517
00:36:05,251 --> 00:36:06,793
To je tak hezký.
518
00:36:07,418 --> 00:36:09,584
"Naše nejlepší francouzštinářka".
519
00:36:09,751 --> 00:36:10,751
Žárlím.
520
00:36:10,918 --> 00:36:11,918
Vždyť učíš dějepis!
521
00:36:12,084 --> 00:36:14,792
No a? Tebe mají nejradši.
522
00:36:14,959 --> 00:36:16,209
Musím k dětem.
523
00:36:16,376 --> 00:36:17,751
Greg je může vyzvednout.
524
00:36:17,917 --> 00:36:19,334
Projednou.
525
00:36:22,209 --> 00:36:23,167
Catherine?
526
00:36:23,334 --> 00:36:25,209
Mám říct, že mi to manžel zakazuje?
527
00:36:25,375 --> 00:36:28,834
Přestaň hrát mučednici!
Nic ti nezakazuju.
528
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Na poslední chvíli mi říkáš,
abych skončil v pět.
529
00:36:33,542 --> 00:36:35,417
- Víš, že pracuju.
- Vím.
530
00:36:37,375 --> 00:36:38,750
Pojď!
531
00:36:41,167 --> 00:36:42,500
Dobrá, stačilo.
532
00:36:42,708 --> 00:36:44,208
Dostaneš svou pochvalu.
533
00:36:45,167 --> 00:36:46,458
Vyzvedneš děti?
534
00:36:46,625 --> 00:36:48,291
Jo, co sis myslela?
535
00:37:19,499 --> 00:37:20,999
Jsi tak krásná.
536
00:37:21,499 --> 00:37:22,915
Můžeš mi ho vykouřit?
537
00:37:24,040 --> 00:37:25,290
Teď?
538
00:37:25,665 --> 00:37:26,749
Ano, teď.
539
00:37:27,832 --> 00:37:29,124
Ne až zítra ráno.
540
00:37:36,873 --> 00:37:38,207
Zapomeň, že jsem se zeptal.
541
00:37:40,498 --> 00:37:43,457
V tomhle vypadáš jako jeptiška.
Strašně asexuálně.
542
00:38:05,539 --> 00:38:06,956
Vynuceně je to ještě horší.
543
00:38:07,123 --> 00:38:09,289
- Ale já to chci!
- Ticho!
544
00:38:09,456 --> 00:38:10,414
"Nesnáším všechny muže.
545
00:38:10,581 --> 00:38:12,664
Někteří jsou zlí a podlí.
546
00:38:12,831 --> 00:38:14,206
Další zlí, samolibí..."
547
00:38:15,747 --> 00:38:17,622
Promiňte, omlouvám se.
548
00:38:18,956 --> 00:38:20,872
"Bez zdravého opovržení,
549
00:38:21,039 --> 00:38:23,289
které neřest vzbuzuje v ctnostných."
550
00:38:23,455 --> 00:38:25,080
Výborně. Díky, Violette.
551
00:38:25,789 --> 00:38:26,622
Pierre?
552
00:38:26,789 --> 00:38:29,372
"Přes jeho masku
vnímáme zrádce.
553
00:38:29,539 --> 00:38:31,914
Pozná se ve své pravé barvě.
554
00:38:32,080 --> 00:38:34,455
Jeho vytřeštěné oči
a medová melodie
555
00:38:34,622 --> 00:38:37,080
fungují jen na ty,
kdo ho neznají.
556
00:38:38,038 --> 00:38:38,955
Tento ubohý člověk,
557
00:38:39,122 --> 00:38:40,955
který si zaslouží posměch,
558
00:38:41,122 --> 00:38:42,830
se prodírá světem.
559
00:38:42,997 --> 00:38:45,247
Nádhera, kterou získá,
560
00:38:45,871 --> 00:38:48,121
rozzáří zásluhy
a ctnost se červená."
561
00:38:49,371 --> 00:38:52,080
- Přijdeš na můj páteční večírek?
- Ano.
562
00:39:05,204 --> 00:39:06,829
Nechceš, abych řídila?
563
00:39:08,413 --> 00:39:09,621
Vypadáš unaveně.
564
00:39:09,787 --> 00:39:11,246
Jo, to jsem.
565
00:39:12,621 --> 00:39:14,871
Unavený z večera
stráveného s idioty.
566
00:39:19,371 --> 00:39:20,371
Jsi zlej.
567
00:39:20,537 --> 00:39:22,829
Tak to jsme asi nebyli
na tom samém místě.
568
00:39:26,495 --> 00:39:28,579
Zářila jsi jako diamant.
569
00:39:36,828 --> 00:39:38,828
- Nic neřekneš?
- Zpomal.
570
00:39:38,995 --> 00:39:41,245
Mluvit se mnou
je míň zajímavé?
571
00:39:42,453 --> 00:39:44,703
Nejsem dost
intelektuální?
572
00:39:44,870 --> 00:39:46,411
Gregu, přestaň, prosím tě.
573
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
Zpomal!
574
00:39:49,286 --> 00:39:50,953
Umím řídit.
575
00:39:54,286 --> 00:39:55,286
Čeho se bojíš?
576
00:39:56,286 --> 00:39:57,953
Že nabourám?
577
00:39:58,286 --> 00:39:59,369
- Nevěříš mi?
- Věřím!
578
00:39:59,536 --> 00:40:01,536
Ne, nevěříš!
579
00:40:01,703 --> 00:40:02,661
Gregu, věřím ti.
580
00:40:03,453 --> 00:40:04,703
Zapni světla!
581
00:40:04,869 --> 00:40:06,328
- Je tu rovina.
- Ta světla!
582
00:40:06,494 --> 00:40:07,619
- Je to rovně!
- Světla!
583
00:40:07,786 --> 00:40:09,119
Mířím domů.
584
00:40:09,286 --> 00:40:11,827
- Mám strach.
- Užij si tu scenérii!
585
00:40:11,994 --> 00:40:13,327
Můžeš vidět i hvězdy.
586
00:40:13,411 --> 00:40:14,077
Gregu!
587
00:40:20,119 --> 00:40:21,660
Promiň, jsem debil.
588
00:40:26,160 --> 00:40:27,202
Jdeme na to.
589
00:40:27,369 --> 00:40:29,577
Tohle je složité puzzle
590
00:40:29,744 --> 00:40:30,994
celého kraje.
591
00:40:31,160 --> 00:40:32,410
Se stromy a silnicemi?
592
00:40:32,577 --> 00:40:35,035
Stromy, silnice, všechno.
593
00:40:35,493 --> 00:40:36,952
Napřed najdeme rohy.
594
00:40:37,785 --> 00:40:39,160
A taky okraje.
595
00:40:41,993 --> 00:40:43,493
Našla jsem růžek!
596
00:40:43,660 --> 00:40:45,576
- To není růžek.
- Je.
597
00:40:49,493 --> 00:40:52,910
"Další den byl pro Emmu ponurý.
598
00:40:54,368 --> 00:40:57,201
Vše se zdálo zahalené v temnotě
599
00:40:57,368 --> 00:40:59,993
plující zmateně vně všech věcí.
600
00:41:01,993 --> 00:41:04,243
Její duše byla pohlcena smutkem
601
00:41:04,534 --> 00:41:06,451
s tichými výkřiky
602
00:41:07,159 --> 00:41:09,742
jako zimní vítr ve zříceninách..."
603
00:41:17,409 --> 00:41:19,450
Blanche! Blanche!
604
00:41:20,450 --> 00:41:21,617
Podívej, kdo je tady!
605
00:41:28,159 --> 00:41:29,200
Pojď dolů!
606
00:41:31,742 --> 00:41:32,742
Pojď!
607
00:41:37,533 --> 00:41:39,242
Děti, to je Rose!
608
00:41:41,492 --> 00:41:42,491
To je sněhu!
609
00:41:48,075 --> 00:41:49,325
Proč jsi přijela?
610
00:41:49,491 --> 00:41:50,866
Sama se divím.
611
00:41:51,783 --> 00:41:53,491
- To je Tony.
- Ahoj.
612
00:41:55,616 --> 00:41:56,616
Známe se pár měsíců.
613
00:41:56,783 --> 00:41:58,283
- Tajemství!
- No tak...
614
00:41:58,449 --> 00:42:00,366
Zkoušela jsem ti to říct.
Jsi pořád v jednom kole.
615
00:42:01,241 --> 00:42:02,283
Včera
616
00:42:02,449 --> 00:42:04,533
nad skleničkou
jsem o tobě mluvila.
617
00:42:04,699 --> 00:42:07,199
Napadlo mě, že je čas na návštěvu!
618
00:42:07,366 --> 00:42:08,782
Jeli jste celou noc?
619
00:42:08,949 --> 00:42:10,282
- Ano!
- Unesla mě.
620
00:42:10,824 --> 00:42:13,116
- Neměl jsem na vybranou.
- Je nebezpečná.
621
00:42:15,991 --> 00:42:17,074
Děcka, pojďte!
622
00:42:18,324 --> 00:42:19,449
Jak se máte?
623
00:42:20,240 --> 00:42:21,740
Pojďte obě sem!
624
00:42:22,949 --> 00:42:25,574
Hele, mám tady dárek.
625
00:42:27,365 --> 00:42:28,615
Co je uvnitř?
626
00:42:28,782 --> 00:42:30,115
- Pro koho to je?
- Pro holky!
627
00:42:30,282 --> 00:42:32,282
Udělám kávu.
628
00:42:32,448 --> 00:42:34,532
Tumáš. Myslím, že jsou šťastní.
629
00:42:40,157 --> 00:42:42,240
Hasič už je tady!
630
00:42:49,656 --> 00:42:51,656
- Není to fešák?
- Ano.
631
00:42:52,740 --> 00:42:54,531
Taky chytrej?
632
00:42:54,698 --> 00:42:56,239
Ještě jsme spolu nemluvili.
633
00:42:56,948 --> 00:42:58,823
Daří se mu,
na co sáhne.
634
00:42:59,906 --> 00:43:01,573
Vypracoval se sám.
635
00:43:02,614 --> 00:43:04,114
Je tak rozkošnej.
636
00:43:04,281 --> 00:43:05,864
Má úroveň.
637
00:43:06,447 --> 00:43:09,239
Jsem zamilovaná,
bojím se, že zpitomím.
638
00:43:09,656 --> 00:43:11,114
Mám ho pod kůží.
639
00:43:18,114 --> 00:43:19,614
Koukni se na mě.
640
00:43:20,989 --> 00:43:22,989
- Jsi v pohodě?
- Jsem.
641
00:43:25,780 --> 00:43:27,864
Můj milenec mě vzal na dovolenou.
642
00:43:28,280 --> 00:43:30,238
Ten hotel si neumíte představit.
643
00:43:30,405 --> 00:43:31,947
Minibar jak moje lednička.
644
00:43:32,113 --> 00:43:34,030
A kam to vedlo!
645
00:43:35,113 --> 00:43:36,072
Opil jsem se.
646
00:43:37,863 --> 00:43:40,613
Objednala jsem si každý koktejl,
abych si otestovala angličtinu.
647
00:43:40,780 --> 00:43:42,196
Výborně!
648
00:43:42,363 --> 00:43:43,405
Bylo to skvělé.
649
00:43:43,571 --> 00:43:44,613
Ano.
650
00:43:46,780 --> 00:43:49,780
A tahle... naše baculatá léta.
651
00:43:50,405 --> 00:43:52,738
- No tak.
- Kde jsem?
652
00:43:53,029 --> 00:43:54,821
To jsi ty a tohle máma.
653
00:43:56,529 --> 00:43:58,988
Tohle je těžší.
654
00:43:59,154 --> 00:44:01,654
- Ty a máma.
- Ano, výtečně.
655
00:44:01,821 --> 00:44:04,612
Na dovolené.
Nepamatuju si kde.
656
00:44:04,779 --> 00:44:05,654
Blízko Marseille?
657
00:44:05,946 --> 00:44:06,946
Byla jsi v Marseille?
658
00:44:08,404 --> 00:44:10,029
Jo, párkrát.
659
00:44:10,196 --> 00:44:12,029
Tahle!
660
00:44:12,196 --> 00:44:13,362
To je, když jsme se seznámili.
661
00:44:13,529 --> 00:44:15,196
To chci vidět!
662
00:44:16,820 --> 00:44:17,820
Byla jsi krásná.
663
00:44:19,779 --> 00:44:22,112
Nezměnila ses, miláčku.
664
00:44:29,195 --> 00:44:30,445
Nemají tady dveře!
665
00:44:31,987 --> 00:44:35,028
Náš byt bude jiný.
Zámky a klíče!
666
00:44:45,403 --> 00:44:47,195
Další den věci eskalovaly.
667
00:44:47,361 --> 00:44:48,195
Pojedeme.
668
00:44:50,653 --> 00:44:51,986
Odvezeš nás na nádraží?
669
00:44:53,361 --> 00:44:54,903
Dám ti svoje auto.
670
00:44:55,069 --> 00:44:56,403
Potřebuješ ho víc.
671
00:44:56,569 --> 00:44:58,111
Ten autobus vyčerpává.
672
00:44:58,903 --> 00:45:00,569
Auto ho přivádělo k šílenství.
673
00:45:01,903 --> 00:45:05,194
Kdykoli jsem si ho vzala,
myslel, že odcházím nadobro.
674
00:45:22,444 --> 00:45:24,402
- Zbláznil ses?
- Neodpovídáš!
675
00:45:33,818 --> 00:45:36,152
Tyhle tvoje mocenský hry
jsou úchylný.
676
00:45:46,985 --> 00:45:49,235
Greg začal dělat život nesnesitelným.
677
00:45:49,401 --> 00:45:50,401
Dobrý den!
678
00:45:50,568 --> 00:45:52,693
Můj rozvrh se změnil na vojenský.
679
00:45:53,859 --> 00:45:55,734
Účtenky za každý výdaj.
680
00:45:55,818 --> 00:45:58,568
- Kdy zítra končíš?
- Ve tři.
681
00:45:58,943 --> 00:46:00,276
Tak se neflákej.
682
00:46:01,526 --> 00:46:02,776
Jako minule.
683
00:46:03,776 --> 00:46:06,651
Měla jsem rozpočet na jídlo
a osobní věci.
684
00:46:07,651 --> 00:46:09,234
V hlavě jsem pořád počítala.
685
00:46:11,276 --> 00:46:13,400
- Jen společný účet?
- Ano.
686
00:46:13,567 --> 00:46:14,859
Řekl, že moc utrácím.
687
00:46:16,067 --> 00:46:17,067
Řekl, že to bylo
688
00:46:17,234 --> 00:46:18,650
bezpečnější a jednodušší.
689
00:46:18,817 --> 00:46:20,234
Plná nádrž každé tři dny
690
00:46:20,400 --> 00:46:22,650
kvůli 50 mílím denně
691
00:46:23,109 --> 00:46:24,275
je moc.
692
00:46:25,233 --> 00:46:26,567
Možná to někudy utíká.
693
00:46:27,150 --> 00:46:29,150
Vezmeme to do servisu.
694
00:46:30,608 --> 00:46:32,275
Byl to tanec mezi vejci.
695
00:46:34,025 --> 00:46:35,567
Neustále v pochybnostech.
696
00:46:35,733 --> 00:46:38,400
- Tuna!
- Šílené množství práce.
697
00:46:38,566 --> 00:46:40,733
Nemůžeme dávat míň
domácích úkolů...
698
00:46:43,108 --> 00:46:44,108
On vás sledoval?
699
00:46:46,275 --> 00:46:47,983
Nechtěl, abych se s někým vídala.
700
00:46:50,066 --> 00:46:51,316
Styděla jsem se.
701
00:46:57,774 --> 00:46:58,816
Ano, zlato?
702
00:46:59,233 --> 00:47:00,524
Co se děje?
703
00:47:01,191 --> 00:47:02,232
Cože?
704
00:47:03,566 --> 00:47:04,566
Co tím myslíš?
705
00:47:19,690 --> 00:47:20,774
Stello?
706
00:47:22,940 --> 00:47:23,940
Arthure?
707
00:47:25,398 --> 00:47:27,857
Gregu? Děcka?
708
00:47:28,315 --> 00:47:29,440
Je někdo doma?
709
00:47:40,565 --> 00:47:42,940
- Mami...
- Už jsem tady.
710
00:47:44,731 --> 00:47:47,481
Všechno je v pořádku. Spi.
711
00:48:31,813 --> 00:48:34,063
- Co se stalo?
- Ticho!
712
00:48:35,396 --> 00:48:37,271
Buď tiše, prosím. Stydím se.
713
00:48:37,938 --> 00:48:38,980
Kvůli čemu?
714
00:48:42,355 --> 00:48:44,396
Byl jsem s dětmi v kuchyni.
715
00:48:47,021 --> 00:48:48,646
Hrálo rádio.
716
00:48:49,438 --> 00:48:52,646
Dělali rozhovory s muži a ženami,
717
00:48:52,813 --> 00:48:54,854
oběťmi manželského zneužívání.
718
00:48:58,438 --> 00:49:00,271
Říkali spoustu detailů
719
00:49:01,354 --> 00:49:03,354
o svém charakteru,
720
00:49:03,521 --> 00:49:05,396
svém chování.
721
00:49:06,187 --> 00:49:07,271
Ano?
722
00:49:11,145 --> 00:49:12,270
Poznal jsem sám sebe.
723
00:49:12,687 --> 00:49:14,145
Prohrál jsem to.
724
00:49:14,312 --> 00:49:15,770
Vyděsil jsem děti.
725
00:49:17,645 --> 00:49:19,145
Psychiatr řekl,
726
00:49:19,812 --> 00:49:21,854
že pro oběti je jediná šance:
727
00:49:22,020 --> 00:49:23,770
odejít.
728
00:49:23,937 --> 00:49:25,312
Utéct.
729
00:49:27,020 --> 00:49:28,395
Prosím!
730
00:49:28,562 --> 00:49:30,645
Blanche, neopouštěj mě.
731
00:49:33,062 --> 00:49:34,561
Nevydržel bych to.
732
00:49:35,520 --> 00:49:37,895
Nepřiprav mě o sebe a o děti.
733
00:49:38,520 --> 00:49:39,728
Prosím.
734
00:49:43,478 --> 00:49:44,853
Prosím za odpuštění.
735
00:49:45,728 --> 00:49:47,353
Změním se.
736
00:49:47,561 --> 00:49:49,269
Protože už jsem to pochopil.
737
00:49:50,936 --> 00:49:52,436
Tak moc tě miluju.
738
00:49:57,894 --> 00:49:59,186
Proč nic neříkáš?
739
00:50:01,477 --> 00:50:02,477
Řekni něco.
740
00:50:06,352 --> 00:50:08,269
Nechápu to, omluvil jsem se.
741
00:50:09,352 --> 00:50:10,602
Řekl jsem, že se změním.
742
00:50:12,394 --> 00:50:14,727
Jsem hodný.
Proč to brát tak špatně?
743
00:50:15,394 --> 00:50:17,560
Řekni něco!
Chceš mě opustit?
744
00:50:18,019 --> 00:50:20,019
Odpověz!
Neposmívej se mi svým mlčením.
745
00:50:20,185 --> 00:50:21,643
Co je to?
746
00:50:22,435 --> 00:50:23,602
Proč?
747
00:50:23,768 --> 00:50:25,227
Proč jsi mi to dovolila?
748
00:50:25,602 --> 00:50:27,268
Proč jsi nic neřekla?
749
00:50:28,435 --> 00:50:29,810
Kdybych ti něco řekla,
750
00:50:29,977 --> 00:50:32,018
vyšiloval bys, přesně jako teď.
751
00:50:39,351 --> 00:50:40,768
Co mě ničí,
752
00:50:41,601 --> 00:50:42,976
je tvoje mlčení.
753
00:50:44,351 --> 00:50:45,893
Tvůj odstup.
754
00:50:46,809 --> 00:50:48,393
Nedostatek ohleduplnosti.
755
00:50:52,268 --> 00:50:53,559
Kdybys mě trochu milovala,
756
00:50:53,726 --> 00:50:55,851
nikdy bys mi nedovolila
s tebou takhle zacházet.
757
00:51:00,184 --> 00:51:03,309
Nemůžeš mě milovat,
když jsi ze mě nechala udělat monstrum.
758
00:51:14,975 --> 00:51:16,392
Nemohla jsem mluvit.
759
00:51:17,809 --> 00:51:19,350
Byla jsem úplně poražena.
760
00:51:21,975 --> 00:51:25,058
Ale projednou jsem viděla
svou situaci zvenčí
761
00:51:26,350 --> 00:51:27,725
jako terén plný trosek.
762
00:51:49,183 --> 00:51:51,183
Chtěla jsem pro sebe něco udělat.
763
00:51:51,349 --> 00:51:53,641
Tajemství, o kterém by nevěděl.
764
00:52:20,432 --> 00:52:22,057
Přihlásila jsem se na web.
765
00:52:22,765 --> 00:52:24,265
Někoho jsem hledala.
766
00:52:32,390 --> 00:52:34,098
- Tak se sejděme.
- Ano.
767
00:52:34,265 --> 00:52:36,390
- Kdy, milá Emmo?
- Co nejdřív.
768
00:52:36,598 --> 00:52:38,181
Potřebovala jsem se cítit volná.
769
00:52:39,265 --> 00:52:41,515
Kvůli svému tělu, mysli, kvůli všemu.
770
00:52:42,639 --> 00:52:43,931
Bez přemýšlení.
771
00:52:44,098 --> 00:52:45,098
Přestaňte se ospravedlňovat.
772
00:52:45,264 --> 00:52:48,598
Když se vás ptají, říkejte,
jak to bylo.
773
00:52:50,764 --> 00:52:52,056
Bylo to poprvé.
774
00:52:52,223 --> 00:52:53,931
Přestaňte se ospravedlňovat.
775
00:52:54,889 --> 00:52:55,889
Pokračujte.
776
00:52:56,056 --> 00:52:58,347
Vybrala jsem si jednoho,
který psal nejlíp.
777
00:52:59,681 --> 00:53:02,389
Vypadalo to, že mu záleží na slovech.
778
00:53:03,472 --> 00:53:04,722
A na mně.
779
00:53:05,972 --> 00:53:06,972
Můžu tohle říct?
780
00:53:09,264 --> 00:53:10,264
Ano.
781
00:53:35,971 --> 00:53:37,638
Teď ne, dělej!
782
00:53:37,846 --> 00:53:39,180
Startuj!
783
00:53:39,346 --> 00:53:40,513
Dnes nejdeš na oběd?
784
00:53:40,680 --> 00:53:41,929
Promiň, mám toho moc.
785
00:55:08,469 --> 00:55:10,385
Chci tě pozvat na oběd.
786
00:55:11,677 --> 00:55:13,344
Máš volno ve čtvrtek, že?
787
00:55:13,510 --> 00:55:15,010
Promiň, nemůžu.
788
00:55:17,635 --> 00:55:19,093
Máš něco naplánováno?
789
00:55:20,718 --> 00:55:22,385
Ano, oběd s Delphine.
790
00:55:25,135 --> 00:55:26,552
Nemůžeš to přehodit?
791
00:55:28,093 --> 00:55:29,676
Budu tam v jednu, okay?
792
00:55:31,760 --> 00:55:33,801
Musíme si promluvit, Blanche.
793
00:55:37,593 --> 00:55:40,426
Bez tvé pomoci to nikdy
nevyřešíme.
794
00:55:46,551 --> 00:55:48,301
Promluvíme si večer.
795
00:55:49,759 --> 00:55:51,093
Jak říkáš.
796
00:58:53,796 --> 00:58:55,379
- Dobrý den.
- Dobrý den.
797
00:58:59,587 --> 00:59:01,837
Chceš jít dovnitř na kávu?
798
00:59:03,670 --> 00:59:04,879
Ne, díky.
799
00:59:05,045 --> 00:59:06,337
Sklenici vody?
800
00:59:08,295 --> 00:59:09,337
Ne, jsem v pohodě
801
00:59:11,920 --> 00:59:13,087
Lituješ, že jsi přijela?
802
00:59:13,503 --> 00:59:15,587
Vůbec ne...
No, zatím nevím.
803
00:59:19,712 --> 00:59:21,670
Je bláznivé bydlet v lese!
804
00:59:24,170 --> 00:59:25,336
Můžeme se projít?
805
00:59:27,086 --> 00:59:28,128
Co ty na to?
806
00:59:28,295 --> 00:59:29,461
Ráda bych.
807
00:59:30,128 --> 00:59:31,253
Pojď.
808
00:59:31,420 --> 00:59:32,628
Pojď!
809
01:00:06,335 --> 01:00:07,710
Střílíš z luku?
810
01:00:08,752 --> 01:00:09,919
Střílel jsem.
811
01:00:10,627 --> 01:00:13,335
Teď už jen jednou za čas,
pro zábavu.
812
01:00:14,293 --> 01:00:15,793
Chceš to zkusit?
813
01:00:18,752 --> 01:00:19,960
Jistě, proč ne?
814
01:00:20,460 --> 01:00:24,210
Opatrně, lukostřelba je vážná věc.
815
01:00:24,376 --> 01:00:25,418
Uvidíme.
816
01:00:35,626 --> 01:00:36,626
Tumáš.
817
01:00:37,751 --> 01:00:39,418
Postav se rovně.
818
01:00:40,793 --> 01:00:41,876
Takhle?
819
01:00:42,043 --> 01:00:43,459
Paže dopředu.
820
01:00:45,418 --> 01:00:47,167
Soustřeď se na terč.
821
01:00:48,001 --> 01:00:49,417
- Okay.
- Zamířit...
822
01:00:51,459 --> 01:00:52,542
Střílej!
823
01:00:53,126 --> 01:00:54,251
Zbodala jsem to.
824
01:00:59,000 --> 01:01:00,375
Tak špatné to nebylo.
825
01:01:00,542 --> 01:01:02,125
Dál, než jsem si myslel.
826
01:01:11,292 --> 01:01:12,833
Když střílíš,
827
01:01:13,000 --> 01:01:14,500
mysli na přítomnost
828
01:01:14,667 --> 01:01:15,875
a blízkou budoucnost.
829
01:01:16,750 --> 01:01:18,917
Nech obojí splynout.
830
01:01:19,958 --> 01:01:21,541
Šíp a terč
831
01:01:22,875 --> 01:01:23,916
splynou dohromady.
832
01:01:24,083 --> 01:01:26,541
Davide, rozptyluješ mě.
833
01:01:27,458 --> 01:01:28,458
Chápu.
834
01:01:34,833 --> 01:01:37,249
Ve skutečnosti vypadáš líp.
835
01:01:37,791 --> 01:01:38,791
Ty taky.
836
01:01:39,624 --> 01:01:41,083
Trefila jsem se.
837
01:01:41,874 --> 01:01:44,166
Ani nevím jak.
838
01:01:44,333 --> 01:01:45,332
Výborně.
839
01:01:47,957 --> 01:01:49,249
Já taky ne.
840
01:01:50,791 --> 01:01:51,832
Máš talent.
841
01:01:53,082 --> 01:01:54,124
To je celé.
842
01:02:10,790 --> 01:02:12,790
- Promiň, já...
- Ne, já se omlouvám.
843
01:02:15,332 --> 01:02:16,415
Nic se nestalo.
844
01:02:16,582 --> 01:02:17,582
Ano, stalo.
845
01:02:18,748 --> 01:02:22,123
Chtěl jsi úlet,
ale toho já nejsem schopná.
846
01:02:23,456 --> 01:02:24,873
Plýtvala jsem tvým časem.
847
01:02:26,081 --> 01:02:28,040
Musím jet. Je to tak lepší.
848
01:02:28,665 --> 01:02:29,998
Přijedu pozdě.
849
01:02:30,748 --> 01:02:31,915
Pozdě k někomu?
850
01:02:32,748 --> 01:02:33,748
Ano.
851
01:02:35,039 --> 01:02:36,539
K dětem a...
852
01:02:37,373 --> 01:02:38,456
k manželovi.
853
01:02:43,997 --> 01:02:45,622
Pojedu, než zničím úplně všechno.
854
01:02:46,122 --> 01:02:47,122
Promiň.
855
01:02:48,706 --> 01:02:49,706
Kam jdeš?
856
01:02:49,872 --> 01:02:51,664
K autu. To není tudy?
857
01:02:52,122 --> 01:02:53,122
Vůbec ne.
858
01:02:53,414 --> 01:02:55,206
Doprovodím tě zpátky.
859
01:04:06,162 --> 01:04:07,578
Nechci odejít.
860
01:04:09,953 --> 01:04:11,828
Jestli chceš, vrať se.
861
01:05:32,201 --> 01:05:33,576
20 euro.
862
01:05:38,909 --> 01:05:41,159
- Tady
- Díky.
863
01:06:08,575 --> 01:06:10,533
Mami, uvolnil se mi zub.
864
01:06:11,617 --> 01:06:12,825
Nech mě si sáhnout.
865
01:06:13,408 --> 01:06:14,908
Tvůj první uvolněný zub!
866
01:06:16,075 --> 01:06:17,866
To znamená, že rosteš.
867
01:06:23,491 --> 01:06:24,783
Co se děje?
868
01:06:24,950 --> 01:06:26,408
Proč jsi odjela pryč?
869
01:06:26,575 --> 01:06:28,491
Chtěla jsem být chvíli sama.
870
01:06:29,408 --> 01:06:31,574
Rozumíš? Potřebovala jsem...
871
01:06:31,741 --> 01:06:33,866
dýchat, jít na procházku...
872
01:06:36,866 --> 01:06:38,366
To je ale divný.
873
01:06:39,783 --> 01:06:41,449
Vidím, že táta je smutný.
874
01:06:42,907 --> 01:06:43,907
Je naštvanej.
875
01:06:44,074 --> 01:06:45,741
Táta je naštvanej často.
876
01:06:46,449 --> 01:06:48,741
Ale to přejde.
877
01:06:49,741 --> 01:06:51,074
Vidíš?
878
01:06:52,740 --> 01:06:54,824
Půjdete od sebe?
879
01:06:54,990 --> 01:06:56,157
Neboj.
880
01:06:57,907 --> 01:06:58,990
Pokračuj.
881
01:06:59,699 --> 01:07:01,365
Založíme stránku a jdeme spát.
882
01:07:38,281 --> 01:07:39,489
Kde jsi byla?
883
01:07:39,656 --> 01:07:40,947
Ve škole.
884
01:07:42,197 --> 01:07:43,281
Pak jsem se byla projet.
885
01:07:43,572 --> 01:07:45,447
Nejsem blázen. Kde jsi byla?
886
01:07:50,822 --> 01:07:51,864
Ve škole.
887
01:07:52,739 --> 01:07:53,739
Oprava domácích úkolů.
888
01:07:55,197 --> 01:07:56,739
Mluvila jsem s kolegy.
889
01:07:56,905 --> 01:07:57,989
A pak?
890
01:07:59,864 --> 01:08:02,697
Projížďka.
Vyjela jsem si, to je celý.
891
01:08:04,197 --> 01:08:05,572
Potřebovala jsem čerstvý vzduch.
892
01:08:05,988 --> 01:08:08,072
Aniž bys cokoli řekla?
Ani ve škole?
893
01:08:08,697 --> 01:08:10,280
Představ si, jak jsem se bál.
894
01:08:10,738 --> 01:08:12,530
Chápu, omlouvám se.
895
01:08:13,405 --> 01:08:14,821
Nesledovala jsem čas.
896
01:08:24,196 --> 01:08:26,488
Zeptám se ještě jednou.
897
01:08:27,154 --> 01:08:28,154
Kde jsi byla?
898
01:08:30,654 --> 01:08:32,071
Pracovala jsem,
899
01:08:32,779 --> 01:08:34,863
pak jsem šla na procházku.
900
01:08:35,195 --> 01:08:36,195
Do lesa.
901
01:08:36,904 --> 01:08:38,445
Procházka v lese?
902
01:08:39,529 --> 01:08:41,654
- Přísahám.
- Na životy dětí?
903
01:08:41,820 --> 01:08:42,945
Ne.
904
01:08:43,112 --> 01:08:44,487
K tomu mě nenuť.
905
01:08:44,654 --> 01:08:46,612
- Takže lžeš.
- Nelžu.
906
01:08:46,779 --> 01:08:48,654
Děti z toho vynech.
907
01:08:49,154 --> 01:08:50,154
Je to nezdravé.
908
01:08:50,319 --> 01:08:52,654
Protože zmizet je zdravé?
909
01:08:52,819 --> 01:08:54,779
- Bylas nedostupná!
- Nebyl signál.
910
01:08:54,944 --> 01:08:56,069
Nebyl signál?
911
01:08:56,237 --> 01:08:57,279
Ne...
912
01:09:00,944 --> 01:09:03,278
Okay, věřím ti.
913
01:09:05,819 --> 01:09:07,694
Vyřešeno.
Všechno je moje chyba.
914
01:09:10,153 --> 01:09:11,403
Pojď.
915
01:09:12,528 --> 01:09:13,736
Pojď.
916
01:09:14,778 --> 01:09:15,778
No tak.
917
01:09:23,778 --> 01:09:24,903
Ty sis myla vlasy?
918
01:09:25,068 --> 01:09:26,068
Ráno.
919
01:09:26,236 --> 01:09:27,486
Jsou vlhké.
920
01:09:29,278 --> 01:09:31,818
Co je to za vůni? To není lesní!
921
01:09:31,986 --> 01:09:33,236
Kde sis dala sprchu?
922
01:09:37,361 --> 01:09:39,486
- Podívej, co mi děláš!
- Prosím.
923
01:09:39,652 --> 01:09:41,568
Skoro jsi mě dostala,
ty lhářko.
924
01:09:41,943 --> 01:09:44,402
Teď předveď ty malý
vyděšený oči.
925
01:09:44,777 --> 01:09:46,986
Řeknu tvým dětem o tvé
procházce.
926
01:09:47,152 --> 01:09:48,402
Nech toho, prosím.
927
01:09:48,568 --> 01:09:50,735
Potřebují vědět,
že jsi nebezpečná!
928
01:09:51,110 --> 01:09:53,777
Pelešíš se a já mám mlčet?
929
01:09:53,943 --> 01:09:55,860
Nikdy jsem tě nepodvedl, Blanche.
930
01:09:56,027 --> 01:09:58,485
Nikdy jsem se nepodíval na jinou ženu.
931
01:09:58,652 --> 01:10:00,567
Není tohle tvoje pojetí lásky?
932
01:10:01,735 --> 01:10:04,067
Odpověz, nebo někoho zabiju.
933
01:10:04,652 --> 01:10:06,192
Nemůžeš mě vydírat.
934
01:10:07,152 --> 01:10:09,027
Jen jsem šla ven.
935
01:10:10,277 --> 01:10:11,527
Potřebuju přemýšlet.
936
01:10:11,692 --> 01:10:13,985
- Venku?
- Ano.
937
01:10:14,860 --> 01:10:17,985
Daleko od domova.
Nemůžu tady dýchat, děsíš mě!
938
01:10:37,526 --> 01:10:38,526
Přiznej to.
939
01:10:39,317 --> 01:10:40,901
Přiznej tu nevěru.
940
01:10:43,317 --> 01:10:46,151
Takhle strávíme celou noc.
Řekni mi to!
941
01:10:46,317 --> 01:10:49,067
S kým ses sprchovala a kde?
942
01:10:51,525 --> 01:10:53,400
Chci pravdu.
943
01:11:02,317 --> 01:11:03,692
Poslechni.
944
01:11:03,858 --> 01:11:06,025
Procházíme krizí.
945
01:11:06,192 --> 01:11:08,775
Je to 7 let,
to je běžné.
946
01:11:08,942 --> 01:11:10,650
Dokážu to pochopit.
947
01:11:10,983 --> 01:11:13,316
Můžeš se přiznat, ať se hneme dál?
948
01:11:23,733 --> 01:11:26,816
Strávila si odpoledne šukáním
se svým milencem.
949
01:11:26,983 --> 01:11:28,691
Taková je pravda, ty děvko.
950
01:11:28,983 --> 01:11:30,774
Za to draze zaplatíš.
951
01:11:31,524 --> 01:11:33,066
Chvíli to trvalo.
952
01:11:33,233 --> 01:11:35,024
Nevyčistila sis zuby.
953
01:11:35,191 --> 01:11:36,274
Ty taky ne!
954
01:11:37,482 --> 01:11:39,774
Slyšíš to? Co to řekl?
955
01:11:40,857 --> 01:11:42,566
Ve dne se choval normálně.
956
01:11:44,357 --> 01:11:46,399
Pak mě vzbudil,
aby mě vyslýchal.
957
01:11:46,565 --> 01:11:48,690
Jak dlouho to trvá a s kým?
958
01:11:48,857 --> 01:11:49,940
Řekni mi jeho jméno.
959
01:11:52,982 --> 01:11:55,232
Ztrácím nervy!
960
01:12:04,607 --> 01:12:05,482
Dobrý večer!
961
01:12:05,690 --> 01:12:07,648
Táta je doma!
962
01:12:09,232 --> 01:12:10,690
Pojď sem, zlatíčko!
963
01:12:10,856 --> 01:12:12,190
A ty taky.
964
01:12:14,106 --> 01:12:16,273
Umyjte si ruce.
Budeme večeřet.
965
01:12:18,065 --> 01:12:19,190
Jděte si umýt ruce.
966
01:12:27,981 --> 01:12:29,148
Co budeme jíst?
967
01:12:30,564 --> 01:12:32,148
Čekankový salát se šunkou.
968
01:12:33,564 --> 01:12:34,772
Udělám těstoviny.
969
01:12:34,939 --> 01:12:36,564
Těstoviny chceme taky.
970
01:12:37,106 --> 01:12:39,856
Ne, ty jste měli ve škole.
971
01:12:40,772 --> 01:12:41,689
Mám hlad!
972
01:12:41,856 --> 01:12:44,522
Chci těstoviny!
Co je k večeři?
973
01:12:44,689 --> 01:12:46,689
Koho to zajímá, jen klid...
974
01:12:48,522 --> 01:12:50,480
Proč děláš čekankovej salát se šunkou?
975
01:12:51,230 --> 01:12:53,522
- Komu to chutná?
- Mně ne!
976
01:12:53,689 --> 01:12:56,064
Ani mně ne.
To nemá rád nikdo.
977
01:12:56,230 --> 01:12:59,188
Nikdo, protože je to hnusný!
978
01:13:00,980 --> 01:13:03,480
A co víc, každý ví...
979
01:13:05,188 --> 01:13:06,272
Co to děláš?
980
01:13:08,230 --> 01:13:10,688
Ty udělej večeři,
já si dám vanu.
981
01:13:11,105 --> 01:13:12,480
Sprchování šetří vodu!
982
01:13:16,605 --> 01:13:18,146
Co vám udělám?
983
01:13:18,313 --> 01:13:19,688
Těstoviny!
984
01:13:19,855 --> 01:13:20,979
Těstoviny s kečupem.
985
01:13:21,146 --> 01:13:22,438
Ze sklepa.
986
01:13:30,021 --> 01:13:31,021
Štrasburk.
987
01:13:31,188 --> 01:13:32,979
Začněme s touhle verzí.
988
01:13:33,146 --> 01:13:36,146
Před procházkou jsi chtěla do Štrasburku.
989
01:13:36,312 --> 01:13:38,062
Šla sis tam číst,
990
01:13:38,229 --> 01:13:40,437
do kavárny, jen tak.
991
01:13:40,604 --> 01:13:41,521
Ano.
992
01:13:42,146 --> 01:13:44,021
Ty spíš!
993
01:13:44,187 --> 01:13:45,270
Vzbuď se!
994
01:13:47,270 --> 01:13:50,562
Takže jsi šla do kavárny,
ne do kadeřnictví.
995
01:13:50,729 --> 01:13:53,187
Neexistuje žádný doklad z kadeřnictví.
996
01:13:53,354 --> 01:13:55,687
Jdeš do kavárny a pak do lesa,
997
01:13:55,854 --> 01:13:58,312
což jasně vysvětluje vůni šampónu.
998
01:13:58,728 --> 01:14:00,520
Umyla jsem si vlasy ráno.
999
01:14:00,687 --> 01:14:02,228
Obdivuhodným šampónem!
1000
01:14:02,395 --> 01:14:04,562
Zázračným! Zavoláme do Vatikánu!
1001
01:14:06,353 --> 01:14:07,853
Nešla sis tam číst.
1002
01:14:08,811 --> 01:14:11,645
Setkala ses tam se svým milencem.
1003
01:14:12,520 --> 01:14:14,186
Tak kdo je to?
1004
01:14:14,770 --> 01:14:16,936
Nepůjdeš spát, dokud mi
to jméno neřekneš!
1005
01:14:17,686 --> 01:14:18,853
Bolí mě hlava.
1006
01:14:23,394 --> 01:14:24,811
Míváš migrény?
1007
01:14:25,478 --> 01:14:26,936
Někdy.
1008
01:14:30,519 --> 01:14:32,186
Mám akorát paracetamol.
1009
01:14:32,352 --> 01:14:34,311
V pohodě.
1010
01:14:34,477 --> 01:14:35,936
Třeba to pomůže.
1011
01:14:37,352 --> 01:14:39,644
Dost těch kravin, odpověz.
1012
01:14:39,811 --> 01:14:41,019
Bolí mě hlava.
1013
01:14:41,186 --> 01:14:44,019
Když jsi šukala,
to tě hlava nebolela.
1014
01:14:56,643 --> 01:14:57,893
Jak je?
1015
01:14:58,227 --> 01:14:59,560
Je tady Blanche?
1016
01:14:59,727 --> 01:15:00,893
Jo.
1017
01:15:01,060 --> 01:15:03,685
Prý omdlela. Co se děje?
1018
01:15:04,685 --> 01:15:07,601
Spí.
Je totálně přepracovaná.
1019
01:15:08,143 --> 01:15:10,310
Brzo jsou letní prázdniny.
1020
01:15:10,476 --> 01:15:12,518
Čas s rodinou jí udělá dobře.
1021
01:15:12,851 --> 01:15:14,435
Máš strach, že tě praštím?
1022
01:15:14,601 --> 01:15:15,726
Je to tak?
1023
01:15:16,310 --> 01:15:18,685
Myslíš, že jsem nějaká
mlátička?
1024
01:15:19,851 --> 01:15:22,184
Chráníš se, jako kdybych
byl barbar.
1025
01:15:22,351 --> 01:15:23,476
Je to tak?
1026
01:15:27,226 --> 01:15:29,268
To je tak ponižující.
1027
01:15:30,476 --> 01:15:32,184
Otec tvých dětí!
1028
01:15:34,142 --> 01:15:35,476
To se nestydíš?
1029
01:15:38,851 --> 01:15:40,726
Přestaň si schovávat obličej.
1030
01:15:42,642 --> 01:15:45,975
Dívej se mi do očí.
Uhodil jsem tě někdy?
1031
01:15:47,434 --> 01:15:49,725
1,2...
1032
01:15:49,892 --> 01:15:51,309
Ano, podvedla jsem tě!
1033
01:16:30,516 --> 01:16:32,099
Jak se jmenuje?
1034
01:16:35,432 --> 01:16:36,641
Díky.
1035
01:16:42,349 --> 01:16:43,849
Nevím.
1036
01:16:44,515 --> 01:16:46,057
Neptala jsem se.
1037
01:16:47,515 --> 01:16:48,932
Byl to kamioňák.
1038
01:16:50,682 --> 01:16:52,932
Teď to víš,
tak mě nech spát.
1039
01:17:12,306 --> 01:17:13,431
Tak lehce se nevykroutíš.
1040
01:17:13,598 --> 01:17:14,556
Dělej!
1041
01:17:16,473 --> 01:17:18,431
Sedni si sem. Sednout.
1042
01:17:19,514 --> 01:17:20,598
Zůstaň sedět.
1043
01:17:20,973 --> 01:17:22,014
Ani se nehni.
1044
01:17:23,389 --> 01:17:25,223
Ukaž mi to na mapě!
1045
01:17:25,389 --> 01:17:26,723
Tady, nebo tuhle?
1046
01:17:26,889 --> 01:17:28,472
Šukala jsi tady, nebo tam?
1047
01:17:28,639 --> 01:17:29,847
Ve tvým autě, nebo v hotelu?
1048
01:17:30,014 --> 01:17:31,639
Chci všechny detaily.
1049
01:17:33,056 --> 01:17:35,889
Když podvádíš kvůli sexu,
nenecháš se chytit.
1050
01:17:36,056 --> 01:17:37,889
Když se necháš chytit,
je to schválně.
1051
01:17:38,056 --> 01:17:40,597
Kdybys šukala s cizím,
zavolala bys,
1052
01:17:40,764 --> 01:17:42,722
že se zpozdíš.
1053
01:17:42,889 --> 01:17:45,514
Pokud jsi to neudělala,
dáváš mu přednost před rodinou.
1054
01:17:45,680 --> 01:17:47,805
Přede mnou a dětmi.
1055
01:17:48,347 --> 01:17:50,389
To nebyl nikdo cizí.
1056
01:17:50,555 --> 01:17:53,055
Tvoje historka o kamioňákovi
je vycucaná z prstu.
1057
01:17:53,222 --> 01:17:57,305
Odkdy a s kým mě podvádíš?
1058
01:17:57,472 --> 01:17:58,888
Co je ti do toho?
1059
01:17:59,055 --> 01:18:00,555
Děláš si prdel?
1060
01:18:01,763 --> 01:18:03,597
Podvedla jsem tě,
protože jsem nešťastná.
1061
01:18:03,763 --> 01:18:05,555
Tak koho zajímá s kým?
1062
01:18:12,430 --> 01:18:13,971
Jestli chceš,
aby to mezi náma fungovalo,
1063
01:18:14,596 --> 01:18:16,263
je potřeba dobrat se pravdy.
1064
01:18:16,638 --> 01:18:18,179
Možná tak můžeme zapomenout
1065
01:18:18,346 --> 01:18:19,804
a znovu začít.
1066
01:18:19,971 --> 01:18:21,429
Ale mezitím,
1067
01:18:21,638 --> 01:18:24,513
chci, abys mi pravdivě odpovídala.
1068
01:18:24,679 --> 01:18:25,679
Když ucítím levárnu,
1069
01:18:25,846 --> 01:18:28,512
budu hledat pravdu,
dokud se jí nedopátrám
1070
01:18:28,679 --> 01:18:30,304
v hloubi své duše.
1071
01:18:31,346 --> 01:18:32,512
Poslouchám.
1072
01:18:43,887 --> 01:18:44,929
Zhroutila jste se?
1073
01:18:47,470 --> 01:18:48,512
Ano.
1074
01:18:48,929 --> 01:18:50,637
Řekla jsem mu pravdu.
1075
01:18:51,928 --> 01:18:53,678
Chtěl to slyšet pořád dokola.
1076
01:18:56,553 --> 01:18:58,678
Chtěl, abych mu předvedla...
1077
01:19:02,762 --> 01:19:03,761
jak jsme...
1078
01:19:04,636 --> 01:19:05,845
Ano?
1079
01:19:07,678 --> 01:19:08,803
...se milovali.
1080
01:19:10,303 --> 01:19:12,011
Dělat to stejně.
1081
01:19:17,886 --> 01:19:20,636
Tak jsem s ním dělala
ty samé pohyby.
1082
01:19:22,594 --> 01:19:24,219
S vaším souhlasem?
1083
01:19:28,427 --> 01:19:29,761
Už nevím.
1084
01:19:29,969 --> 01:19:31,886
Zeptám se jinak:
1085
01:19:32,052 --> 01:19:33,636
chtěla jste to dělat?
1086
01:19:34,219 --> 01:19:35,761
Takhle ti to dělal?
1087
01:19:37,719 --> 01:19:39,469
Potřebuju to vědět.
1088
01:19:40,969 --> 01:19:42,802
Abych ho dostal z hlavy.
1089
01:20:03,885 --> 01:20:05,551
Víte, jak se tomu říká?
1090
01:21:37,549 --> 01:21:38,299
Střílej!
1091
01:21:43,382 --> 01:21:45,257
Jestli chceš, vrať se.
1092
01:21:47,215 --> 01:21:48,673
Jestli to tak cítíš.
1093
01:22:05,340 --> 01:22:06,923
Pane...
1094
01:22:07,381 --> 01:22:09,298
Vaše žena je vzhůru.
Je v pořádku.
1095
01:22:09,465 --> 01:22:10,590
Můžu ji vidět?
1096
01:22:10,756 --> 01:22:12,714
Ale krátce,
protože je vyčerpaná.
1097
01:22:12,881 --> 01:22:14,673
- Okay.
- Zůstanu s nimi.
1098
01:22:14,839 --> 01:22:16,548
- Díky.
- Není zač.
1099
01:23:05,630 --> 01:23:07,005
Miláčku.
1100
01:23:07,755 --> 01:23:09,296
Chci vidět děti.
1101
01:23:10,796 --> 01:23:12,504
Až doma.
1102
01:23:13,088 --> 01:23:14,713
Až ti bude líp.
1103
01:23:16,838 --> 01:23:18,921
Už jsi je traumatizovala dost.
1104
01:23:26,296 --> 01:23:28,129
Dovedeš si představit jejich životy,
1105
01:23:28,546 --> 01:23:30,462
kdyby se ti to povedlo?
1106
01:23:38,962 --> 01:23:40,337
Promiň.
1107
01:23:41,587 --> 01:23:43,087
Proč jste to řekla?
1108
01:23:46,128 --> 01:23:47,753
Cítila jste vinu?
1109
01:23:51,212 --> 01:23:52,545
Víte, co teď uděláme?
1110
01:23:53,170 --> 01:23:54,795
Dejme morálku stranou
1111
01:23:55,003 --> 01:23:56,795
a zaměřme se na fakta
1112
01:23:57,128 --> 01:23:58,295
a na zákon.
1113
01:23:58,961 --> 01:23:59,920
Pokračujte.
1114
01:24:00,086 --> 01:24:02,086
V nemocnici mě neustále obtěžoval.
1115
01:24:02,295 --> 01:24:03,295
Kdykoli mohl.
1116
01:24:08,920 --> 01:24:11,753
Řekněte mi, co se stalo.
1117
01:24:20,503 --> 01:24:22,336
Chtěla jsem, aby mě
přestala bolet hlava.
1118
01:24:22,669 --> 01:24:24,211
Tím, že si vezmete celou krabičku?
1119
01:24:26,127 --> 01:24:27,586
Nemůžu si vzpomenout.
1120
01:24:27,752 --> 01:24:28,836
Pane,
1121
01:24:29,002 --> 01:24:31,377
nemůžete dovnitř.
Je tam lékař.
1122
01:24:31,544 --> 01:24:33,294
Celou krabičku paracetamolu.
1123
01:24:34,294 --> 01:24:37,002
Poškození jater, vnitřní krvácení.
1124
01:24:38,377 --> 01:24:39,835
Málem jste umřela.
1125
01:24:41,710 --> 01:24:43,044
To jste měla v úmyslu?
1126
01:24:54,210 --> 01:24:56,085
Když nebudete mluvit,
nemůžeme vám pomoct.
1127
01:25:17,668 --> 01:25:20,542
Dobrá, zítra můžete odejít.
1128
01:25:20,876 --> 01:25:22,001
Ne!
1129
01:25:30,584 --> 01:25:32,125
Jste pořád křehká.
1130
01:25:32,750 --> 01:25:33,875
Možná bude lepší
1131
01:25:34,334 --> 01:25:36,959
odjet si někam odpočinout.
1132
01:25:38,375 --> 01:25:39,875
Bude vědět,
že jsem o to požádala.
1133
01:25:40,875 --> 01:25:42,542
Najdeme řešení.
1134
01:25:42,709 --> 01:25:43,625
Děkuji.
1135
01:25:46,250 --> 01:25:48,750
Ale jenom dočasné.
1136
01:25:49,583 --> 01:25:51,500
Co se stane, když odejdete?
1137
01:25:55,083 --> 01:25:56,208
Vyhrála jsi.
1138
01:25:59,000 --> 01:26:01,750
Budeš si odpočívat,
zatímco já, paroháč,
1139
01:26:01,916 --> 01:26:04,041
se budu starat o děcka a o všechno.
1140
01:26:05,375 --> 01:26:06,541
Blanche, podívej se na mě.
1141
01:26:07,083 --> 01:26:08,624
Slyšíš mě, přestaň předstírat!
1142
01:26:09,999 --> 01:26:12,041
Zdravím, vedeme vám spolubydlící.
1143
01:26:12,208 --> 01:26:14,458
Je unavená,
měla by být sama.
1144
01:26:14,624 --> 01:26:15,916
Nedostatek lůžek.
1145
01:26:16,083 --> 01:26:17,541
Pro mě žádná kavárna.
1146
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
Sem si dáte věci.
1147
01:26:19,332 --> 01:26:21,041
Postupy znám.
1148
01:26:35,582 --> 01:26:36,707
Nashle zítra.
1149
01:26:52,123 --> 01:26:53,332
Co je to za týpka?
1150
01:26:54,623 --> 01:26:55,623
Můj manžel.
1151
01:27:55,871 --> 01:27:57,205
Máš telefon?
1152
01:27:57,413 --> 01:27:58,413
Ano.
1153
01:27:58,580 --> 01:28:00,163
Můžu zavolat dceři?
1154
01:28:01,455 --> 01:28:03,080
Teď? Jseš si jistá?
1155
01:28:03,746 --> 01:28:04,955
Nikdy nemám odvahu jí zavolat.
1156
01:28:05,496 --> 01:28:07,163
Ale nevím, já...
1157
01:28:07,704 --> 01:28:10,413
Mám strach, že na mě zapomněla.
1158
01:28:11,496 --> 01:28:12,746
Podej mi tašku.
1159
01:28:25,954 --> 01:28:27,079
Měla jsem strach, že mi ho vzal.
1160
01:28:27,496 --> 01:28:28,537
Kdo?
1161
01:28:29,537 --> 01:28:30,704
Ten týpek.
1162
01:29:14,411 --> 01:29:15,411
Díky, sestro.
1163
01:29:27,327 --> 01:29:28,869
Byla jsem jako vězeň,
1164
01:29:29,035 --> 01:29:31,244
nedocházelo mi,
že dveře jsou pootevřené.
1165
01:29:34,702 --> 01:29:35,869
Jste v pořádku, madam?
1166
01:29:36,035 --> 01:29:37,994
Můžu dostat papír a propisku?
1167
01:29:40,827 --> 01:29:42,327
Chlapík, se kterým tě chci seznámit.
1168
01:29:42,493 --> 01:29:43,577
Tvůj dokonalý protějšek.
1169
01:29:44,952 --> 01:29:45,993
Grégoire Lamoureux.
1170
01:29:46,743 --> 01:29:48,618
"Miloval jsem dokonce i slzy,
1171
01:29:48,910 --> 01:29:50,410
které jsem ji přiměl prolít."
1172
01:29:50,577 --> 01:29:52,368
Vy dítě nechcete?
1173
01:29:55,285 --> 01:29:56,785
Na mou duši?
1174
01:30:00,868 --> 01:30:02,368
Chci tě jenom pro sebe.
1175
01:30:09,493 --> 01:30:11,743
Nikoho nepotřebujeme,
jsme jenom my dva.
1176
01:30:31,367 --> 01:30:32,784
- Haló?
- Rose?
1177
01:30:33,409 --> 01:30:34,409
Potřebuju tě.
1178
01:30:35,909 --> 01:30:37,534
Udělala všechno,
1179
01:30:37,700 --> 01:30:38,825
bez váhání.
1180
01:30:39,742 --> 01:30:41,283
Víš proč? Já to vím.
1181
01:30:41,450 --> 01:30:42,450
Vlastně...
1182
01:30:42,617 --> 01:30:44,158
- Ahoj!
- To je Rose!
1183
01:30:44,325 --> 01:30:45,783
Je někdo doma?
1184
01:30:46,408 --> 01:30:47,408
Kde jste?
1185
01:30:48,617 --> 01:30:50,783
Přijela jsem pro děti.
1186
01:30:51,241 --> 01:30:52,408
Blanche mi nic neřekla.
1187
01:30:52,741 --> 01:30:54,741
Vzhledem k jejímu stavu
se nedivím.
1188
01:30:54,908 --> 01:30:56,075
Raději je vezmeme se sebou.
1189
01:30:56,241 --> 01:30:57,241
Musíš toho mít nad hlavu.
1190
01:30:57,408 --> 01:30:58,783
Ahojky!
1191
01:30:58,950 --> 01:31:00,950
Moře je lepší než skautský tábor.
1192
01:31:01,533 --> 01:31:02,533
Jo, jo?
1193
01:31:02,699 --> 01:31:05,116
A já za vámi přijedu za pár dnů.
1194
01:31:06,533 --> 01:31:07,533
Miláčkové moji.
1195
01:31:08,366 --> 01:31:09,658
Děcka, pojďte sem.
1196
01:31:09,824 --> 01:31:10,866
Mám pro vás dárek.
1197
01:31:11,366 --> 01:31:12,449
Pojďte.
1198
01:31:17,032 --> 01:31:19,032
Přečti si to
a toho se drž.
1199
01:31:19,616 --> 01:31:20,616
Jasně.
1200
01:31:23,282 --> 01:31:24,282
Díky.
1201
01:31:58,240 --> 01:32:00,115
Ruším?
1202
01:32:00,281 --> 01:32:01,698
Ne, hrajeme karty.
1203
01:32:02,239 --> 01:32:03,448
To vidím.
1204
01:32:03,864 --> 01:32:04,864
Dovolená.
1205
01:32:06,864 --> 01:32:08,906
- Musíme si promluvit.
- Hrajeme.
1206
01:32:12,781 --> 01:32:15,239
Neřekla jsi mi, že si tvoje
matka vzala děti.
1207
01:32:15,989 --> 01:32:17,697
Promiň, zapomněla jsem.
1208
01:32:18,447 --> 01:32:20,281
Myslela jsem, že by
ti to pomohlo.
1209
01:32:23,989 --> 01:32:25,280
Kdy tě pustí ven?
1210
01:32:26,155 --> 01:32:27,322
Nevím.
1211
01:32:29,739 --> 01:32:31,947
Promiňte, kdy bude moct odejít?
1212
01:32:32,114 --> 01:32:34,364
Těžko říct.
1213
01:32:34,864 --> 01:32:37,280
Její pobyt zde prodloužíme.
1214
01:32:37,488 --> 01:32:38,905
A omezte návštěvy.
1215
01:32:51,405 --> 01:32:53,280
Proč jste šla domů?
1216
01:32:56,988 --> 01:32:59,030
Abych se mu naposled postavila.
1217
01:33:22,279 --> 01:33:23,820
Mohl jsem tě vyzvednout.
1218
01:33:35,653 --> 01:33:36,945
Nesundáš si kabát?
1219
01:33:47,903 --> 01:33:49,320
Co to hraješ za hru?
1220
01:33:50,486 --> 01:33:52,153
Odjíždím za dětmi do Normandie.
1221
01:33:56,486 --> 01:33:58,320
Nechápu. Co to má znamenat?
1222
01:34:12,611 --> 01:34:13,777
Opouštíš mě?
1223
01:34:13,944 --> 01:34:15,902
Ano. A požádám o rozvod.
1224
01:34:19,444 --> 01:34:20,819
Blázne!
1225
01:34:21,194 --> 01:34:22,194
Podvádíš mě,
1226
01:34:22,361 --> 01:34:23,944
pokusila ses o sebevraždu,
nechala ses propustit
1227
01:34:24,110 --> 01:34:25,319
a opouštíš manželství?
1228
01:34:25,485 --> 01:34:27,485
Abych odjela za našimi dětmi
do Normandie.
1229
01:34:27,652 --> 01:34:29,235
Děti odešly s tvým souhlasem.
1230
01:34:31,194 --> 01:34:32,694
Ty nikam nepojedeš.
1231
01:34:33,735 --> 01:34:35,152
A ty mě nevyděsíš.
1232
01:34:40,152 --> 01:34:41,235
Jdi ode mě!
1233
01:34:49,818 --> 01:34:50,818
Nech mě!
1234
01:35:53,275 --> 01:35:55,191
Zbytek znáte.
1235
01:36:02,024 --> 01:36:03,691
Dobrý den, paní.
Pojďte dovnitř.
1236
01:36:03,858 --> 01:36:04,858
Dobrý den.
1237
01:36:27,982 --> 01:36:30,357
Rose mi řekla, abych
přišla rovnou sem.
1238
01:36:33,898 --> 01:36:35,565
To měla pravdu.
1239
01:36:41,482 --> 01:36:42,482
Antoine?
1240
01:36:42,857 --> 01:36:44,856
Připravte složku Blanche Renardové.
1241
01:36:45,690 --> 01:36:47,648
Probereme to před soudcem.
1242
01:36:54,690 --> 01:36:55,690
Budu vás hájit.
1243
01:36:56,648 --> 01:36:57,981
Musíme jednat rychle.
1244
01:36:59,314 --> 01:37:01,106
Zaprvé, podejte trestní oznámení,
1245
01:37:01,273 --> 01:37:02,856
než to udělá on.
1246
01:37:04,231 --> 01:37:06,731
Jděte do nemocnice v Caen
1247
01:37:06,939 --> 01:37:08,939
a nechte zdokumentovat stopy po útoku.
1248
01:37:10,314 --> 01:37:12,314
Před námi je dlouhá cesta.
1249
01:37:13,814 --> 01:37:15,397
Nebude to jednoduché.
1250
01:37:16,397 --> 01:37:19,397
Budete muset říct věci,
které budou bolestné.
1251
01:37:19,564 --> 01:37:21,564
Pro vás i pro děti.
1252
01:37:25,980 --> 01:37:27,397
Je to válka.
1253
01:37:35,563 --> 01:37:36,730
Dobře!
1254
01:37:37,522 --> 01:37:38,897
Ano, je toho hodně.
1255
01:37:39,063 --> 01:37:40,188
Jsi v pořádku?
1256
01:37:40,355 --> 01:37:41,438
Všechno je v pohodě.
1257
01:37:41,605 --> 01:37:45,271
Našli jsme lopatku na hrady z písku.
Jsou z toho nadšení.
1258
01:37:46,688 --> 01:37:48,480
Buď silná, Blanche.
1259
01:37:48,896 --> 01:37:50,021
Jsme s tebou.
1260
01:37:51,230 --> 01:37:52,563
Mám tě ráda.
1261
01:37:52,730 --> 01:37:53,896
Já tebe taky.
1262
01:38:16,229 --> 01:38:17,604
Jste v pořádku?
1263
01:38:19,479 --> 01:38:20,854
Budete v pohodě?
1264
01:38:21,020 --> 01:38:22,104
Podívej se na mě.
1265
01:38:23,187 --> 01:38:25,104
- Poslouchej mě, prosím.
- Pane!
1266
01:38:25,479 --> 01:38:26,604
Miloval jsem tě.
1267
01:38:28,312 --> 01:38:30,395
Miloval jsem tě, ale špatně.
1268
01:38:31,728 --> 01:38:33,062
- Slyšíš mě?
- Pane!
1269
01:38:33,228 --> 01:38:34,603
Snad s ní můžu mluvit!
1270
01:38:34,770 --> 01:38:36,728
Ne, ne.
1271
01:38:36,895 --> 01:38:38,937
- Blanche!
- Pane, ne!
1272
01:38:42,978 --> 01:38:44,478
Bude to v pořádku...
1273
01:38:47,353 --> 01:38:48,353
Nic mi není.
1274
01:39:05,852 --> 01:39:07,311
Myslím, že už jde.
1275
01:39:46,893 --> 01:39:48,601
Následujte mě, prosím.
1276
01:40:15,893 --> 01:40:18,477
kinderman2024
1277
01:40:18,477 --> 01:40:22,000
www.titulky.com
80934