Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
Min-ju, why didn't you wake me up?
2
00:00:56,557 --> 00:00:57,474
Why the long face?
3
00:00:59,601 --> 00:01:00,602
What about it?
4
00:01:01,395 --> 00:01:04,189
Well, it's like you're back
to how you were before.
5
00:01:07,150 --> 00:01:08,735
What was I like before?
6
00:01:08,819 --> 00:01:10,195
You really don't know?
7
00:01:20,247 --> 00:01:21,248
Min-ju.
8
00:01:45,522 --> 00:01:47,274
-Hi.
-Min-ju.
9
00:01:48,775 --> 00:01:52,321
Did you hear SechsKies on the radio?
They were so adorable.
10
00:01:52,404 --> 00:01:54,698
-I told you H.O.T. is better.
-You are so clueless.
11
00:01:54,781 --> 00:01:56,033
Min-ju.
12
00:01:57,159 --> 00:01:59,786
Min-ju, is something wrong?
13
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
-You don't look so good.
-Huh?
14
00:02:02,623 --> 00:02:05,125
Yeah, you seem like the old Min-ju today.
15
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
The old Min-ju?
16
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
What was the old Kwon Min-ju like?
17
00:02:11,673 --> 00:02:12,549
Was I unpleasant?
18
00:02:13,050 --> 00:02:15,802
I wouldn't say that you were unpleasant.
19
00:02:15,886 --> 00:02:18,096
Well, it took us some time
to become friends.
20
00:02:18,180 --> 00:02:21,183
Even if we tried to talk to you,
you always kept to yourself.
21
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
It felt like you didn't want
anyone near you.
22
00:02:23,060 --> 00:02:26,146
Yeah. You didn't seem like
the type to chit-chat either.
23
00:02:26,855 --> 00:02:29,274
But we really like your new personality,
24
00:02:29,358 --> 00:02:32,110
so you can't go back
to being the old Kwon Min-ju.
25
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
Okay.
26
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
Take your seats.
27
00:02:40,869 --> 00:02:42,913
Why aren't you getting ready for class?
28
00:02:49,419 --> 00:02:50,253
Yeah.
29
00:02:51,213 --> 00:02:53,715
I really despise the old Kwon Min-ju too.
30
00:02:57,636 --> 00:03:00,180
I wish someone would…
31
00:03:02,474 --> 00:03:06,561
accept me for who I aminstead of treating me like a weirdo!
32
00:03:17,874 --> 00:03:20,907
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
SOMEDAY OR ONE DAY
33
00:03:21,107 --> 00:03:23,953
{\an8}AHN HYO-SEOP
34
00:03:24,180 --> 00:03:26,954
{\an8}JEON YEO-BEEN
35
00:03:27,276 --> 00:03:30,001
KANG HOON
36
00:03:30,009 --> 00:03:33,040
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI
37
00:03:33,049 --> 00:03:36,049
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON
38
00:03:36,091 --> 00:03:39,803
A TIME CALLED YOU
39
00:03:39,886 --> 00:03:43,682
Aristotle said that
in order for humans to be happy,
40
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
they should find the golden mean.
41
00:03:46,017 --> 00:03:48,603
So, what is the golden mean? Huh?
42
00:03:48,687 --> 00:03:52,065
It's about not being excessive or limited
but just the right--
43
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
I'm sorry.
44
00:04:01,783 --> 00:04:03,034
Where have you been?
45
00:04:04,745 --> 00:04:05,579
Sit down.
46
00:04:08,415 --> 00:04:11,251
For example, like Nam Si-heon over there,
47
00:04:11,334 --> 00:04:14,212
if you're overly courageous,
you become reckless.
48
00:04:15,338 --> 00:04:18,550
And if you lack courage,
then you become a coward.
49
00:04:19,134 --> 00:04:21,595
-Does everyone get what I mean?
-Yes, sir.
50
00:04:22,095 --> 00:04:25,599
Now, this notion of a golden mean
wasn't just in the West.
51
00:04:25,682 --> 00:04:28,560
Someone also preached it in the East.
52
00:04:28,643 --> 00:04:29,728
Does anyone know who?
53
00:04:38,528 --> 00:04:39,362
Si-heon.
54
00:04:40,947 --> 00:04:41,782
Nam Si-heon.
55
00:05:03,804 --> 00:05:05,180
Nam Si-heon.
56
00:05:13,772 --> 00:05:14,606
Kwon Min-ju.
57
00:05:16,858 --> 00:05:18,109
I want to ask you a favor.
58
00:05:19,569 --> 00:05:21,446
From now on, please don't look at me
59
00:05:22,948 --> 00:05:24,074
like Jun-hee would.
60
00:06:27,012 --> 00:06:29,890
You were expressionlessas if you'd vanished into a dark cave.
61
00:06:29,973 --> 00:06:31,933
You had no energy and were always sulking.
62
00:06:32,017 --> 00:06:34,477
I was finally getting used to the new you.
63
00:06:34,561 --> 00:06:36,187
Don't go back to your old self.
64
00:06:37,397 --> 00:06:40,025
Min-ju, is something wrong?
65
00:06:40,108 --> 00:06:42,027
You seem like the old Min-ju today.
66
00:06:42,110 --> 00:06:44,529
I wouldn't say that you were unpleasant.
67
00:06:44,613 --> 00:06:46,573
It took us some time to become friends.
68
00:06:46,656 --> 00:06:49,242
So you can't go backto being the old Kwon Min-ju.
69
00:06:50,994 --> 00:06:51,912
Han Jun-hee.
70
00:06:52,704 --> 00:06:54,956
You're watching it all
from there, aren't you?
71
00:06:58,168 --> 00:07:01,046
I used to be a kid
who only heard things like that.
72
00:07:02,255 --> 00:07:03,757
You probably can't even imagine
73
00:07:05,050 --> 00:07:07,010
what other kids used to whisper…
74
00:07:09,095 --> 00:07:10,764
behind my back.
75
00:07:32,118 --> 00:07:34,162
Min-ju. Don't do it.
76
00:07:34,663 --> 00:07:36,289
It's all my fault.
77
00:07:36,373 --> 00:07:39,334
You were struggling, but I kept urging you
to speak about Oh Chan-yeong.
78
00:07:39,417 --> 00:07:42,420
I'm sorry that I came into your body
and made things hard for you.
79
00:07:42,504 --> 00:07:43,964
I'm so sorry, Min-ju.
80
00:07:46,841 --> 00:07:48,677
Why are you apologizing to me?
81
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
You didn't do anything wrong.
82
00:07:54,891 --> 00:07:57,352
I should be thanking you instead.
83
00:07:58,144 --> 00:08:00,230
Thanks to you coming into my body,
84
00:08:00,730 --> 00:08:02,607
even though it was for a short while,
85
00:08:03,400 --> 00:08:04,609
I was popular,
86
00:08:06,361 --> 00:08:08,905
and I got to live and be loved
as Han Jun-hee.
87
00:08:08,989 --> 00:08:10,115
-Hi, Min-ju.-Is it okay?
88
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
They all look great.
89
00:08:11,241 --> 00:08:13,118
You bring joy to my life!
90
00:08:13,201 --> 00:08:14,577
Let's go.
91
00:08:14,661 --> 00:08:15,495
But…
92
00:08:15,578 --> 00:08:16,830
Nam Si-heon, go faster.
93
00:08:16,913 --> 00:08:19,124
…after waking up from a lovely dream…
94
00:08:23,837 --> 00:08:25,296
I think it hurts even more.
95
00:08:27,966 --> 00:08:29,384
Han Jun-hee, you know what?
96
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
If I kill myself,
97
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
the other kids will probably say,
98
00:08:36,599 --> 00:08:38,852
"Oh, I feel sorry for Kwon Min-ju."
99
00:08:40,103 --> 00:08:41,980
"But I knew she'd end up doing that."
100
00:08:44,190 --> 00:08:45,150
"How pathetic."
101
00:08:46,985 --> 00:08:50,113
They'll probably talk like that
for a day or two
102
00:08:50,196 --> 00:08:52,282
and then gradually forget about me.
103
00:08:55,285 --> 00:08:58,038
As if I never existed in the first place,
104
00:08:59,039 --> 00:09:00,707
they'll get on with their lives.
105
00:09:01,875 --> 00:09:03,209
But, Han Jun-hee,
106
00:09:04,961 --> 00:09:07,297
there's one thing I learned thanks to you.
107
00:09:08,798 --> 00:09:12,052
If it turns out, as you know,
108
00:09:13,720 --> 00:09:14,763
that today,
109
00:09:15,805 --> 00:09:17,932
on October 13,
110
00:09:19,893 --> 00:09:21,186
1998…
111
00:09:23,646 --> 00:09:25,732
I am murdered by someone,
112
00:09:27,484 --> 00:09:29,861
I won't be forgotten so easily.
113
00:09:31,738 --> 00:09:33,865
And they won't say that I'm pathetic.
114
00:09:34,365 --> 00:09:35,533
No.
115
00:09:36,826 --> 00:09:38,203
They won't be able to.
116
00:09:40,914 --> 00:09:43,833
Min-ju. What are you saying right now?
117
00:09:48,421 --> 00:09:51,758
I wasn't the one who killed Kwon Min-ju.
118
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
It was you, Han Jun-hee.
119
00:09:56,096 --> 00:09:57,388
This is what he meant.
120
00:09:58,932 --> 00:10:01,559
I was the one who started all of this.
121
00:10:02,769 --> 00:10:04,062
It wasn't Oh Chan-yeong.
122
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
Because of me, Min-ju…
123
00:10:07,816 --> 00:10:09,400
Because of me, Min-ju…
124
00:10:16,199 --> 00:10:18,785
Because it'll be a controversial murder,
125
00:10:18,868 --> 00:10:20,829
they will talk about me for ages.
126
00:10:22,664 --> 00:10:25,542
You know, in the newspapers or on TV,
127
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
murder victims
128
00:10:30,088 --> 00:10:33,049
are always portrayed
as having lived very fulfilling lives,
129
00:10:33,550 --> 00:10:36,553
saying it's such a waste for them
to die like this.
130
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
So…
131
00:10:43,852 --> 00:10:46,271
maybe that's how they'll remember me too.
132
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
For me…
133
00:11:01,327 --> 00:11:02,162
perhaps
134
00:11:04,038 --> 00:11:05,373
it's only after death…
135
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
that I could become
136
00:11:10,461 --> 00:11:12,422
the Kwon Min-ju I yearned to be.
137
00:11:14,966 --> 00:11:17,844
"For me, perhaps it's only after death
138
00:11:17,927 --> 00:11:20,346
that I could become
139
00:11:21,014 --> 00:11:22,974
the Kwon Min-ju I yearned to be."
140
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
What is it?
141
00:12:56,192 --> 00:12:57,318
Is something wrong?
142
00:12:57,402 --> 00:13:00,029
I saw Min-ju talking
on the rooftop earlier.
143
00:13:00,113 --> 00:13:02,699
I read her lips, and it seemed like
she was talking to someone
144
00:13:02,782 --> 00:13:04,951
while repeatedly saying, "Han Jun-hee."
145
00:13:10,081 --> 00:13:11,416
What did she say exactly?
146
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
She was far away,
so I couldn't catch it all.
147
00:13:15,044 --> 00:13:16,296
But what she said was,
148
00:13:17,714 --> 00:13:19,924
"Thanks to you coming into my body,
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,801
even though it was for a short while,
150
00:13:22,468 --> 00:13:23,303
I was popular,
151
00:13:23,386 --> 00:13:26,222
and I got to live and be loved
as Han Jun-hee."
152
00:13:27,223 --> 00:13:28,433
But that wasn't all.
153
00:13:29,225 --> 00:13:31,561
She said if she were murdered
by someone today,
154
00:13:31,644 --> 00:13:33,604
people wouldn't see her as pathetic
155
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
but would always remember and miss her.
156
00:13:38,318 --> 00:13:39,527
Do you remember?
157
00:13:39,610 --> 00:13:42,030
Min-ju told us about a murder before.
158
00:13:43,323 --> 00:13:44,157
A murder?
159
00:13:46,117 --> 00:13:49,245
I heard that someone
would murder Kwon Min-ju
160
00:13:49,329 --> 00:13:50,913
on October 13, 1998.
161
00:13:51,831 --> 00:13:53,082
Today is October 13.
162
00:13:54,250 --> 00:13:55,877
Where is Min-ju right now?
163
00:13:55,960 --> 00:13:58,546
I don't know.
She left her bag and went somewhere.
164
00:14:00,798 --> 00:14:03,426
First, let's hurry and search
the places she could've gone.
165
00:14:03,509 --> 00:14:04,635
I'll go to her house.
166
00:14:04,719 --> 00:14:06,429
Okay, I'll go to the record store.
167
00:14:15,480 --> 00:14:16,314
Kwon Min-ju.
168
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Kwon Min-ju!
169
00:14:29,660 --> 00:14:30,745
Here you are.
170
00:14:35,833 --> 00:14:37,919
Have you seen Min-ju?
Didn't she come here?
171
00:14:38,002 --> 00:14:38,920
No, she didn't.
172
00:14:39,921 --> 00:14:41,005
Why? What's going on?
173
00:14:41,089 --> 00:14:42,882
If she comes in, please page me.
174
00:14:42,965 --> 00:14:46,719
And make sure she doesn't go anywhere
until Si-heon and I get here. Please.
175
00:15:16,207 --> 00:15:17,375
Do you remember this place?
176
00:15:19,252 --> 00:15:21,504
You were found lying here
after hurting your head.
177
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
Min-ju, are you…
178
00:16:08,509 --> 00:16:09,969
Please don't do this.
179
00:16:10,052 --> 00:16:14,348
Getting murdered won't change things
the way you want them to.
180
00:16:20,563 --> 00:16:22,899
Min-ju, please don't. Please.
181
00:16:29,864 --> 00:16:32,450
Min-ju, it's not too late to run away.
182
00:16:33,951 --> 00:16:37,079
Min-ju. Please run away. Okay?
183
00:16:45,630 --> 00:16:48,883
What are you going to do to me?
184
00:17:05,441 --> 00:17:07,193
I will make sure that
185
00:17:07,276 --> 00:17:10,696
everyone in the world remembers you
at your most beautiful.
186
00:17:12,698 --> 00:17:15,284
Rather than living
a long, meaningless life,
187
00:17:16,702 --> 00:17:18,538
if you could end things forever
188
00:17:19,163 --> 00:17:21,541
when you're at your most beautiful…
189
00:17:27,171 --> 00:17:28,506
isn't that way better?
190
00:17:36,931 --> 00:17:37,890
What is that?
191
00:17:42,770 --> 00:17:46,357
It's something I always carry with me,
just for you.
192
00:17:47,233 --> 00:17:48,401
You could say
193
00:17:49,485 --> 00:17:50,736
it's a magic potion
194
00:17:52,572 --> 00:17:53,864
to send you to heaven.
195
00:17:55,157 --> 00:17:56,534
If you inject me with that,
196
00:17:58,369 --> 00:17:59,745
will it hurt a lot?
197
00:18:00,329 --> 00:18:03,958
Well, it's going to be a little painful.
198
00:18:04,542 --> 00:18:07,044
But it won't take too long.
199
00:18:07,753 --> 00:18:09,547
I promise.
200
00:18:21,517 --> 00:18:22,727
Oh, Min-ju.
201
00:18:39,452 --> 00:18:40,286
Oh Chan-yeong.
202
00:18:44,624 --> 00:18:45,458
No.
203
00:18:46,375 --> 00:18:47,501
Oh Chan-yeong!
204
00:18:47,585 --> 00:18:49,545
Damn it! No!
205
00:19:07,271 --> 00:19:08,272
Hey.
206
00:19:17,782 --> 00:19:18,616
No.
207
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
This isn't right.
208
00:19:23,037 --> 00:19:23,871
Min-ju.
209
00:19:25,623 --> 00:19:26,832
This wasn't me.
210
00:19:36,801 --> 00:19:39,136
Hey, what are you doing? Stand up.
211
00:19:39,220 --> 00:19:41,597
You promised you'd kill me!
212
00:19:41,681 --> 00:19:42,515
No.
213
00:19:43,015 --> 00:19:44,225
No, I don't want to!
214
00:19:50,981 --> 00:19:52,775
That wasn't me.
215
00:19:55,653 --> 00:19:56,612
It wasn't me!
216
00:20:09,083 --> 00:20:11,627
Min-ju. Okay, that's good.
217
00:20:12,211 --> 00:20:13,921
You won't die anymore.
218
00:20:14,839 --> 00:20:16,132
You're going to live.
219
00:21:08,309 --> 00:21:10,227
Min-ju. Wait a minute, Min-ju.
220
00:21:10,311 --> 00:21:11,562
Wait, hear me out.
221
00:21:12,146 --> 00:21:14,231
Okay, I'll go back to my world.
222
00:21:14,315 --> 00:21:16,484
I won't ever come into your body again.
223
00:21:16,984 --> 00:21:19,195
No matter what happens in the future,
224
00:21:19,278 --> 00:21:22,072
I'll never interfere in your life again.
225
00:21:22,156 --> 00:21:25,326
So please don't do this to yourself. Okay?
226
00:21:25,409 --> 00:21:28,370
I'm the one you should hate and curse at.
227
00:21:28,454 --> 00:21:29,830
Not yourself.
228
00:21:30,790 --> 00:21:31,624
Han Jun-hee.
229
00:21:34,043 --> 00:21:34,877
I…
230
00:21:38,380 --> 00:21:39,840
don't hate you.
231
00:21:43,969 --> 00:21:44,804
I…
232
00:21:50,643 --> 00:21:51,602
I just…
233
00:21:53,687 --> 00:21:55,773
I just hate myself the most.
234
00:22:00,027 --> 00:22:00,861
I am…
235
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
someone whose life is not worth living.
236
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
No.
237
00:22:10,120 --> 00:22:11,205
Min-ju.
238
00:22:25,177 --> 00:22:26,011
In-gyu.
239
00:22:30,391 --> 00:22:33,060
What are you doing?
240
00:22:42,027 --> 00:22:42,862
In-gyu.
241
00:22:44,029 --> 00:22:45,239
Help me.
242
00:22:46,740 --> 00:22:48,868
Remember how you said
243
00:22:49,702 --> 00:22:51,245
you knew exactly how I felt?
244
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
So help me.
245
00:22:54,123 --> 00:22:54,957
Okay?
246
00:22:56,792 --> 00:22:58,127
Right now, right here,
247
00:22:58,752 --> 00:23:00,546
please kill me.
248
00:23:01,547 --> 00:23:02,381
Won't you?
249
00:23:02,882 --> 00:23:04,216
Please, In-gyu.
250
00:23:06,510 --> 00:23:07,845
Please.
251
00:23:09,138 --> 00:23:11,640
If I don't get murdered today,
252
00:23:12,516 --> 00:23:14,768
everything will go back to how it was.
253
00:23:15,477 --> 00:23:17,438
I'll have to go back
254
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
to living Kwon Min-ju's pathetic life.
255
00:23:21,442 --> 00:23:22,568
Please? In-gyu.
256
00:23:23,152 --> 00:23:23,986
Min-ju.
257
00:23:24,778 --> 00:23:26,864
Calm down first, and listen to me.
258
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
I know you're suffering a lot.
259
00:23:28,908 --> 00:23:30,367
But you're not alone.
260
00:23:31,201 --> 00:23:34,872
There are many of us that care about you.
261
00:23:35,581 --> 00:23:37,374
There is no one like that.
262
00:23:40,586 --> 00:23:42,212
No one is by my side.
263
00:23:42,296 --> 00:23:43,130
Si-heon.
264
00:23:43,213 --> 00:23:44,882
You have Si-heon and In-gyu.
265
00:23:44,965 --> 00:23:48,677
And right now,
I'm doing all this to save you.
266
00:23:49,178 --> 00:23:50,596
I give you my word.
267
00:23:50,679 --> 00:23:53,724
I'll take responsibilityand turn everything back to how it was.
268
00:23:53,807 --> 00:23:55,142
What I'm saying is that
269
00:23:55,225 --> 00:23:57,770
I'll send you back
to where you were before I intervened.
270
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
So…
271
00:23:59,188 --> 00:24:01,941
so just give yourself another chance.
272
00:24:02,733 --> 00:24:05,945
Min-ju, if you believe in meand just hang in there a little longer--
273
00:24:06,028 --> 00:24:06,862
Han Jun-hee.
274
00:24:10,866 --> 00:24:12,743
In the end…
275
00:24:14,745 --> 00:24:16,246
is that all you have to say?
276
00:24:19,083 --> 00:24:19,917
"Hang in there"?
277
00:24:20,834 --> 00:24:21,710
Han Jun-hee.
278
00:24:23,087 --> 00:24:24,046
"Hang in there"?
279
00:24:26,966 --> 00:24:27,800
You…
280
00:24:29,718 --> 00:24:32,054
you made friends without even trying…
281
00:24:34,515 --> 00:24:36,767
and Si-heon liked you.
282
00:24:38,310 --> 00:24:40,145
So, how can you know what I'm feeling?
283
00:24:40,229 --> 00:24:42,898
How do you know what I'm feeling?
284
00:24:42,982 --> 00:24:46,610
You think I ended up like this
because I didn't try hard enough?
285
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Oh, Min-ju.
286
00:24:51,448 --> 00:24:53,534
I… I am…
287
00:24:54,785 --> 00:24:56,954
I am just totally and utterly alone.
288
00:24:59,999 --> 00:25:01,000
Nobody…
289
00:25:01,083 --> 00:25:05,295
nobody knows how much I am suffering.
290
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
No.
291
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
I know.
292
00:25:13,095 --> 00:25:15,806
I know only too well
how you've been getting through this.
293
00:25:16,807 --> 00:25:19,810
But, Min-ju,
there's something you don't know.
294
00:25:21,186 --> 00:25:22,021
I…
295
00:25:25,024 --> 00:25:26,442
I really like you a lot.
296
00:25:27,693 --> 00:25:30,487
My heart broke
every time you looked at Si-heon.
297
00:25:30,571 --> 00:25:32,698
But if it made you happy,
298
00:25:34,033 --> 00:25:35,701
I thought that I should bear it.
299
00:25:38,120 --> 00:25:38,954
Min-ju.
300
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
Give me a chance.
301
00:25:45,002 --> 00:25:46,211
Then this time,
302
00:25:47,171 --> 00:25:49,339
I'll show you just how much I like you.
303
00:25:50,716 --> 00:25:54,094
Every day, I'll show you
how it feels to be loved by someone.
304
00:25:55,929 --> 00:25:56,764
So,
305
00:25:58,140 --> 00:26:01,185
please give that to me.
306
00:26:01,852 --> 00:26:03,062
Please.
307
00:26:03,145 --> 00:26:04,730
You like me?
308
00:26:06,899 --> 00:26:07,858
Don't come closer.
309
00:26:10,861 --> 00:26:11,987
In-gyu.
310
00:26:12,571 --> 00:26:15,491
You don't like me.
311
00:26:15,574 --> 00:26:17,659
You think I'm similar to you…
312
00:26:20,120 --> 00:26:21,497
so you are pitying me.
313
00:26:22,247 --> 00:26:23,290
It's not like that.
314
00:26:23,373 --> 00:26:25,334
Other people tell me,
315
00:26:25,417 --> 00:26:28,545
"Min-ju, what's up with your expression?"
316
00:26:29,254 --> 00:26:32,132
"Min-ju, you should smile more."
317
00:26:32,216 --> 00:26:35,260
"Min-ju, you can't go back
to being the old Kwon Min-ju."
318
00:26:35,344 --> 00:26:37,012
"Min-ju."
319
00:26:37,096 --> 00:26:38,347
Please.
320
00:26:38,430 --> 00:26:42,184
Please stop.
321
00:26:44,895 --> 00:26:46,772
What can I do to make you believe me?
322
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
I liked you just the way you were.
323
00:26:49,775 --> 00:26:51,944
I wouldn't have cared
if you hadn't changed.
324
00:26:54,655 --> 00:26:55,531
In-gyu.
325
00:26:57,282 --> 00:26:59,409
It's so suffocating.
326
00:27:02,329 --> 00:27:06,458
This life has been just so awful.
327
00:27:07,042 --> 00:27:11,672
Someone like me should've never been born
in the first place.
328
00:27:11,755 --> 00:27:12,589
You're wrong.
329
00:27:13,382 --> 00:27:15,050
You are very precious to me.
330
00:27:16,093 --> 00:27:18,387
I've been listening to you all along.
331
00:27:21,431 --> 00:27:23,934
I want to wake up from this nightmare.
332
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
No. Don't do it.
333
00:27:26,937 --> 00:27:28,313
Min-ju, please don't.
334
00:27:29,314 --> 00:27:30,149
It's time
335
00:27:31,775 --> 00:27:33,152
to wake up from this dream.
336
00:27:34,862 --> 00:27:35,779
No!
337
00:27:35,863 --> 00:27:37,948
No!
338
00:28:18,155 --> 00:28:19,156
You were dazzling.
339
00:28:20,157 --> 00:28:22,034
Nice! Hey, you're pretty good!
340
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
Block him! Block Si-heon!
341
00:28:25,662 --> 00:28:26,496
Nice.
342
00:28:26,580 --> 00:28:27,497
You
343
00:28:28,207 --> 00:28:32,252
dazzled me so much that my eyes were sore.
344
00:28:35,505 --> 00:28:38,217
I wanted to reach you just for a moment.
345
00:28:41,053 --> 00:28:42,971
Even just for the briefest of moments.
346
00:28:44,973 --> 00:28:47,184
It would've been nice,even for just a little while.
347
00:29:02,574 --> 00:29:03,825
Oh no.
348
00:29:11,875 --> 00:29:13,377
No, Min-ju.
349
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
Min-ju. Look at me.
350
00:29:38,068 --> 00:29:38,902
Min-ju!
351
00:29:50,289 --> 00:29:51,123
Kwon Min-ju!
352
00:29:52,207 --> 00:29:53,041
Kwon Min--
353
00:30:21,028 --> 00:30:22,279
What's wrong with Min-ju?
354
00:30:24,531 --> 00:30:26,241
I'm asking you why Min-ju is like this.
355
00:30:29,578 --> 00:30:30,579
Hey, Jung In-gyu.
356
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
Say something. Why is she like this?
357
00:30:38,086 --> 00:30:39,129
Min-ju
358
00:30:40,589 --> 00:30:41,757
is at peace now.
359
00:30:49,473 --> 00:30:50,307
I did it.
360
00:30:54,269 --> 00:30:55,771
What do you mean by that?
361
00:30:57,856 --> 00:30:59,399
I killed Min-ju.
362
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
What are you talking about?
363
00:31:02,277 --> 00:31:03,320
I did it.
364
00:31:03,904 --> 00:31:06,490
Don't lie. Why would you kill Min-ju?
365
00:31:06,573 --> 00:31:08,283
Why would you kill her?
366
00:31:16,750 --> 00:31:17,584
Nam Si-heon.
367
00:31:20,087 --> 00:31:21,213
I killed her.
368
00:31:39,439 --> 00:31:41,191
There's no going back.
369
00:31:42,651 --> 00:31:43,902
Because of me…
370
00:31:45,237 --> 00:31:47,864
Min-ju died because of me.
371
00:31:49,116 --> 00:31:50,492
I want to undo it all,
372
00:31:51,618 --> 00:31:53,537
but the cassette player broke,
373
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
so I can't go back anymore.
374
00:32:40,917 --> 00:32:41,751
Si-heon.
375
00:32:45,046 --> 00:32:45,881
Is this…
376
00:32:47,883 --> 00:32:49,634
how everything ends?
377
00:33:04,691 --> 00:33:07,027
I tried, but I couldn't get it to work.
378
00:33:07,110 --> 00:33:10,447
I somehow got the parts back together,
but it won't play.
379
00:33:11,323 --> 00:33:15,744
I took the chewed-up tape out
and wound it back up.
380
00:33:19,998 --> 00:33:21,374
-Thank you.
-Not at all.
381
00:34:46,251 --> 00:34:48,336
"Whenever your heart calls me."
382
00:34:50,297 --> 00:34:51,423
What does it mean?
383
00:34:59,639 --> 00:35:02,517
"I will come to you."
384
00:35:05,395 --> 00:35:06,229
Si-heon.
385
00:35:10,275 --> 00:35:11,109
Please.
386
00:35:15,071 --> 00:35:16,698
Please, just one more time…
387
00:35:20,660 --> 00:35:22,537
let me go back to your time.
388
00:35:59,741 --> 00:36:03,453
When the lights outside the window
389
00:36:04,829 --> 00:36:08,541
Start dimming one by one
390
00:36:09,959 --> 00:36:13,588
I write a letter to the sky
391
00:36:13,672 --> 00:36:15,173
You left me…
392
00:36:25,809 --> 00:36:27,143
No!
393
00:36:45,203 --> 00:36:47,122
Are you okay? Are you hurt?
394
00:36:51,501 --> 00:36:54,045
Thank you, In-gyu.
395
00:36:55,046 --> 00:36:56,715
You saved Min-ju.
396
00:37:02,512 --> 00:37:03,596
Han Jun-hee?
397
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Hey, Kwon Min-ju!
398
00:37:27,120 --> 00:37:27,996
Nam Si-heon.
399
00:38:03,281 --> 00:38:04,157
It's you.
400
00:38:05,158 --> 00:38:05,992
Han Jun-hee.
401
00:38:08,328 --> 00:38:09,287
Isn't it?
402
00:38:10,955 --> 00:38:12,290
You're back, aren't you?
403
00:38:13,666 --> 00:38:15,418
How did you know it was me?
404
00:38:26,471 --> 00:38:27,597
I can just tell.
405
00:38:36,773 --> 00:38:39,192
In the end, this made everything possible.
406
00:38:39,275 --> 00:38:40,985
Oh Chan-yeong of 2023
407
00:38:41,569 --> 00:38:43,655
was able to come to 1998 using this.
408
00:38:43,738 --> 00:38:47,492
Because Oh Chan-yeong
returned to his body in 2023,
409
00:38:47,575 --> 00:38:49,494
his plan to harm Min-ju failed?
410
00:38:50,411 --> 00:38:51,538
That's right.
411
00:38:52,622 --> 00:38:54,290
What was destined to happen today
412
00:38:55,500 --> 00:38:56,626
hasn't happened.
413
00:38:59,003 --> 00:38:59,921
What about Min-ju?
414
00:39:00,922 --> 00:39:03,132
If you're here with us now,
415
00:39:03,216 --> 00:39:04,509
where is Min-ju?
416
00:39:07,595 --> 00:39:09,472
Min-ju is safe and sound.
417
00:39:10,390 --> 00:39:12,267
She'll be back shortly.
418
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
When?
419
00:39:14,102 --> 00:39:16,813
After I'm done taking care of some things.
420
00:39:18,106 --> 00:39:19,148
What do you mean?
421
00:39:19,774 --> 00:39:21,317
Since Min-ju has survived,
422
00:39:22,861 --> 00:39:24,696
the future is going to change.
423
00:39:30,118 --> 00:39:32,203
But if the future is going to change…
424
00:39:34,330 --> 00:39:38,042
doesn't that mean
everything else will change too?
425
00:39:38,960 --> 00:39:41,212
You and I won't meet in college.
426
00:39:41,296 --> 00:39:42,839
And if we don't meet then,
427
00:39:43,673 --> 00:39:45,300
you won't come back to now,
428
00:39:46,676 --> 00:39:48,678
and you wouldn't have met me.
429
00:39:51,139 --> 00:39:51,973
Right?
430
00:40:00,857 --> 00:40:04,110
To be honest,
I'm not yet sure what's changed.
431
00:40:05,612 --> 00:40:07,947
A lot of things
have started to change already.
432
00:40:08,531 --> 00:40:09,782
I can assure you.
433
00:40:19,208 --> 00:40:20,835
I'll take this with me.
434
00:40:21,628 --> 00:40:22,587
Huh?
435
00:40:29,719 --> 00:40:30,553
Okay.
436
00:40:39,145 --> 00:40:40,271
Uncle!
437
00:40:41,230 --> 00:40:42,273
I'm back!
438
00:40:42,357 --> 00:40:44,484
Hey, you brat.
Where have you been until so late?
439
00:40:45,193 --> 00:40:46,319
I'm sorry.
440
00:40:46,402 --> 00:40:47,820
In-gyu came by, saying weird things.
441
00:40:47,904 --> 00:40:50,698
I called home, but you weren't there.
I've been so worried.
442
00:40:50,782 --> 00:40:51,741
Did something happen?
443
00:40:53,201 --> 00:40:54,410
Everything's fine now.
444
00:40:55,745 --> 00:40:57,413
And it's all thanks to you.
445
00:40:57,497 --> 00:40:58,331
Me?
446
00:40:59,499 --> 00:41:00,458
Did I help?
447
00:41:01,084 --> 00:41:02,293
Of course.
448
00:41:03,920 --> 00:41:05,672
You've done so much to help.
449
00:41:07,340 --> 00:41:08,174
Really?
450
00:41:54,762 --> 00:41:55,888
Min-ju.
451
00:41:59,600 --> 00:42:01,519
I know you're in there,
452
00:42:02,937 --> 00:42:04,397
so you don't need to answer.
453
00:42:05,565 --> 00:42:07,942
Just hear me out for a second.
454
00:42:08,735 --> 00:42:11,154
After everything goes back to how it was,
455
00:42:12,613 --> 00:42:15,199
you might try to turn your back
on the world again.
456
00:42:16,409 --> 00:42:17,243
However,
457
00:42:18,536 --> 00:42:20,705
even if that happens again,
458
00:42:22,040 --> 00:42:24,000
I won't try to stop you.
459
00:42:27,086 --> 00:42:28,129
You were right.
460
00:42:30,423 --> 00:42:34,135
You've been trying more than enough.
461
00:42:35,720 --> 00:42:36,971
You've tried so hard,
462
00:42:37,722 --> 00:42:41,601
so it would be meaningless
to tell you to try harder.
463
00:42:42,894 --> 00:42:43,895
But, Min-ju,
464
00:42:45,730 --> 00:42:47,565
I really want to tell you one thing.
465
00:42:49,734 --> 00:42:52,737
When I was where you are now…
466
00:42:54,781 --> 00:42:57,116
I had a lot of chances
to peek into your heart.
467
00:42:58,326 --> 00:43:03,414
You were struggling so much
and wanting to give up…
468
00:43:05,917 --> 00:43:08,878
but it wasn't
because you were weak and depressed.
469
00:43:11,506 --> 00:43:12,340
It was
470
00:43:13,091 --> 00:43:18,387
because you were so full of hopeand expectations for the world.
471
00:43:19,847 --> 00:43:20,973
Min-ju.
472
00:43:24,143 --> 00:43:25,269
The truth is that…
473
00:43:27,980 --> 00:43:30,525
because you are so full of hope,
474
00:43:32,235 --> 00:43:35,113
you were trying harder
than anyone else in this world.
475
00:43:43,079 --> 00:43:45,581
I'm sorry
for misunderstanding you so much.
476
00:43:49,877 --> 00:43:50,753
It's only now…
477
00:43:52,880 --> 00:43:55,341
that I've finally gottento know you a bit better.
478
00:44:50,229 --> 00:44:51,647
Gosh, this darn alarm clock!
479
00:44:52,231 --> 00:44:53,691
Hey, Kwon Do-hun!
480
00:45:02,491 --> 00:45:03,326
Kwon Do-hun.
481
00:45:05,369 --> 00:45:07,371
I won't be able to wake you up anymore.
482
00:45:09,749 --> 00:45:12,585
You're all grown up now.
You have to wake up on your own.
483
00:45:17,465 --> 00:45:19,884
And don't be too harsh to your sister.
484
00:45:20,676 --> 00:45:22,011
Okay?
485
00:45:22,094 --> 00:45:24,055
You're really caring deep inside,
486
00:45:24,138 --> 00:45:26,182
but why do you always act otherwise?
487
00:46:40,214 --> 00:46:43,342
I'm meeting a friend today,so I'm taking the day off.
488
00:46:43,884 --> 00:46:44,719
Postscript.
489
00:46:44,802 --> 00:46:47,930
Why don't you take a barista classwhen you have time?
490
00:46:48,556 --> 00:46:52,351
Later, you'll become a café owner,but the market will be highly competitive,
491
00:46:52,435 --> 00:46:54,603
so professional skillsare necessary to succeed.
492
00:46:55,104 --> 00:46:58,524
Well, if you don't believe me,it'll be totally your loss.
493
00:46:59,567 --> 00:47:02,111
What on earth is she talking about
so early in the morning?
494
00:47:35,061 --> 00:47:36,687
Please get rid of all this.
495
00:47:39,273 --> 00:47:40,149
Both of these?
496
00:47:41,984 --> 00:47:42,818
Yeah.
497
00:47:43,402 --> 00:47:45,863
You have to
in order for Min-ju to come back to you.
498
00:47:46,781 --> 00:47:47,615
But
499
00:47:48,574 --> 00:47:50,117
if I get rid of these,
500
00:47:50,201 --> 00:47:52,953
there'll be no way for you
to come back to 1998.
501
00:47:54,789 --> 00:47:57,291
It means you'll never be able
to see Si-heon again.
502
00:47:58,292 --> 00:47:59,585
What are you going to do?
503
00:48:01,796 --> 00:48:02,880
I know Si-heon.
504
00:48:04,256 --> 00:48:07,134
If he can't see you again,
505
00:48:08,219 --> 00:48:09,720
he won't be okay at all.
506
00:48:12,848 --> 00:48:15,434
Once this tape and cassette player
are gone,
507
00:48:16,268 --> 00:48:19,063
Si-heon may forget all about my existence.
508
00:48:20,272 --> 00:48:22,566
Maybe none of it will ever happen
in the first place.
509
00:48:25,945 --> 00:48:27,655
But there's no other way.
510
00:48:28,489 --> 00:48:30,449
It's not just Oh Chan-yeong.
511
00:48:30,533 --> 00:48:34,453
If these continue to exist,
I'll be tempted to keep returning to 1998.
512
00:48:35,371 --> 00:48:36,205
However,
513
00:48:36,914 --> 00:48:39,625
I must never get involved
in Min-ju's life again.
514
00:48:41,544 --> 00:48:42,962
So please get rid of it.
515
00:48:44,338 --> 00:48:45,256
Okay?
516
00:48:56,725 --> 00:48:57,560
Si-heon.
517
00:49:12,241 --> 00:49:13,075
Did you wait long?
518
00:49:15,327 --> 00:49:16,162
No.
519
00:49:21,625 --> 00:49:22,793
Let's go.
520
00:50:15,554 --> 00:50:17,306
We're here!
521
00:50:17,389 --> 00:50:18,682
We're at the sea!
522
00:50:39,370 --> 00:50:40,538
Okay.
523
00:51:00,057 --> 00:51:01,433
Hey!
524
00:51:01,517 --> 00:51:03,602
Darn it, come here. Hey, come here.
525
00:51:07,523 --> 00:51:09,108
-Hold it?
-And throw.
526
00:51:13,445 --> 00:51:14,780
That was pretty good.
527
00:52:03,203 --> 00:52:04,121
Today is our…
528
00:52:06,123 --> 00:52:07,249
last day together, right?
529
00:52:11,211 --> 00:52:12,463
Once you leave today…
530
00:52:15,799 --> 00:52:17,635
you can never come back, can you?
531
00:52:20,471 --> 00:52:22,264
To prevent Kwon Min-ju
532
00:52:23,766 --> 00:52:25,684
from meeting Oh Chan-yeong at all…
533
00:52:27,936 --> 00:52:29,605
you're going to destroy that tape.
534
00:52:34,151 --> 00:52:35,402
When did you figure it out?
535
00:52:37,196 --> 00:52:41,033
Yesterday, when you said
you'd take the tape and cassette player.
536
00:52:47,081 --> 00:52:48,749
You catch on to things quickly.
537
00:52:51,585 --> 00:52:52,878
I know because it's you.
538
00:52:54,922 --> 00:52:56,590
I know what you're thinking,
539
00:52:57,216 --> 00:52:59,051
even if you don't say anything.
540
00:53:15,984 --> 00:53:17,403
When I miss you so much…
541
00:53:20,656 --> 00:53:22,991
When I miss you so much
that I can't bear it,
542
00:53:24,910 --> 00:53:25,994
what should I do?
543
00:53:33,085 --> 00:53:33,919
Si-heon.
544
00:53:35,963 --> 00:53:37,548
This is not the end.
545
00:53:39,133 --> 00:53:40,384
We are not
546
00:53:42,010 --> 00:53:43,679
parting ways forever.
547
00:53:45,097 --> 00:53:46,014
If you are
548
00:53:46,598 --> 00:53:48,142
the Si-heon I think you are,
549
00:53:49,268 --> 00:53:51,103
you will find me, no matter what.
550
00:53:55,232 --> 00:53:56,066
Right?
551
00:54:00,571 --> 00:54:01,488
Yeah.
552
00:54:49,495 --> 00:54:50,329
I promise.
553
00:54:52,706 --> 00:54:53,957
I will surely find you.
554
00:54:55,417 --> 00:54:59,588
It doesn't matter when or where you are.
555
00:55:08,639 --> 00:55:10,432
We will definitely meet again.
556
00:55:11,016 --> 00:55:12,226
I will make sure…
557
00:55:14,228 --> 00:55:15,521
to come and find you.
558
00:55:51,181 --> 00:55:55,227
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
559
00:59:41,995 --> 00:59:43,330
What am I doing here?
560
01:00:49,479 --> 01:00:50,522
Min-ju.
561
01:00:53,567 --> 01:00:55,777
Are you okay? Let me get the doctor.
562
01:00:55,861 --> 01:00:57,237
Well, actually…
563
01:00:58,488 --> 01:00:59,865
What happened to me?
564
01:01:00,782 --> 01:01:02,159
Don't you remember?
565
01:01:02,242 --> 01:01:05,078
A few days ago, on the day
Si-heon and I threw you a birthday party,
566
01:01:05,162 --> 01:01:06,371
you were in a car accident.
567
01:01:08,748 --> 01:01:09,875
A car accident?
568
01:01:24,639 --> 01:01:28,935
When the lights outside the window
569
01:01:30,020 --> 01:01:33,607
Start dimming one by one
570
01:01:35,275 --> 01:01:38,987
I write a letter to the sky
571
01:01:39,070 --> 01:01:44,451
You left me for someone else…
572
01:01:45,952 --> 01:01:46,870
What's the matter?
573
01:01:50,707 --> 01:01:54,002
It's nothing.
Something just felt a little weird.
574
01:01:54,920 --> 01:01:56,046
Weird?
575
01:01:56,713 --> 01:01:57,547
This song.
576
01:01:58,465 --> 01:02:01,092
It feels a bit strange to hear this song.
577
01:02:06,640 --> 01:02:09,684
It feels like
I forgot something really important.
578
01:02:10,936 --> 01:02:11,937
What could it be?
579
01:02:12,020 --> 01:02:16,524
And I'll tell youThat because I cannot forget you
580
01:02:16,608 --> 01:02:20,237
I'll just continue to love you
581
01:02:20,320 --> 01:02:26,076
Dear, I'm going to wait…
582
01:02:30,205 --> 01:02:31,248
Are we not going?
583
01:02:34,000 --> 01:02:34,834
Let's go.
584
01:02:37,963 --> 01:02:39,381
Should I get something for Min-ju?
585
01:02:39,464 --> 01:02:41,841
Gosh, you're talking about
Kwon Min-ju again?
586
01:02:43,843 --> 01:02:45,053
But what should I get her?
587
01:02:45,136 --> 01:02:47,138
Just tell me what we're going to eat.
588
01:02:48,139 --> 01:02:50,183
-How about pork cutlet?
-Not that.
589
01:03:04,489 --> 01:03:06,533
How does it feel to be back at school?
590
01:03:12,372 --> 01:03:13,581
Anything troubling you?
591
01:03:17,961 --> 01:03:19,129
It's not that.
592
01:03:20,755 --> 01:03:23,550
I was thinking about a dream I had before.
593
01:03:24,134 --> 01:03:24,968
A dream?
594
01:03:25,969 --> 01:03:27,304
What kind of dream was it?
595
01:03:29,347 --> 01:03:30,682
To tell you the truth,
596
01:03:32,058 --> 01:03:33,893
before my car accident,
597
01:03:35,145 --> 01:03:38,148
I used to think I was really unfortunate.
598
01:03:38,231 --> 01:03:40,567
I thought I was totally alone
in this world.
599
01:03:43,028 --> 01:03:44,362
But I met another me
600
01:03:45,613 --> 01:03:47,490
in my dream.
601
01:03:49,242 --> 01:03:50,952
She told me
602
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
the reason I've been struggling
603
01:03:55,123 --> 01:03:57,751
is because I had a lot of expectations
for the world.
604
01:03:58,668 --> 01:04:00,920
And that's why it was so hard.
605
01:04:05,425 --> 01:04:09,220
After hearing that,
I cried a lot in my dream.
606
01:04:10,513 --> 01:04:13,308
Then I woke up in the hospital.
607
01:04:13,391 --> 01:04:16,186
Oddly, I felt a lot more at peace.
608
01:04:21,900 --> 01:04:22,734
In-gyu.
609
01:04:25,570 --> 01:04:26,613
Perhaps
610
01:04:27,947 --> 01:04:30,116
I was wrong to think
611
01:04:31,284 --> 01:04:33,370
that I was alone.
612
01:04:35,705 --> 01:04:36,539
I think
613
01:04:38,166 --> 01:04:40,293
I didn't take a close look around me
614
01:04:41,669 --> 01:04:43,963
and didn't realize who was there.
615
01:04:47,092 --> 01:04:47,926
Now…
616
01:04:50,553 --> 01:04:52,305
can you see who is next to you?
617
01:04:58,269 --> 01:04:59,104
Yeah.
618
01:05:00,855 --> 01:05:01,856
I see it clearly.
619
01:05:11,950 --> 01:05:16,329
{\an8}YEAR 2011
620
01:05:18,957 --> 01:05:22,836
{\an8}RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS
621
01:05:33,847 --> 01:05:35,098
Oh, it's freezing.
622
01:05:35,181 --> 01:05:37,183
It looks like the boss already got here.
623
01:05:38,893 --> 01:05:41,312
I don't think he left in the first place.
624
01:05:41,396 --> 01:05:42,230
Again?
625
01:05:43,815 --> 01:05:45,191
Good morning.
626
01:05:45,275 --> 01:05:47,026
-Good morning.
-Hello.
627
01:05:47,110 --> 01:05:49,154
Did you stay up all night working again?
628
01:05:49,237 --> 01:05:51,739
I was just reviewing
some webtoons we received.
629
01:05:54,325 --> 01:05:57,162
Take a look at this. I picked out a few.
630
01:05:57,662 --> 01:05:59,622
I think they're pretty original and good.
631
01:06:01,332 --> 01:06:02,375
Oh, this one.
632
01:06:02,459 --> 01:06:03,835
This is quite fresh,
633
01:06:03,918 --> 01:06:07,505
but I thought it might be
a bit too experimental or niche.
634
01:06:08,089 --> 01:06:10,049
I want us to focus more
on this kind of thing.
635
01:06:10,133 --> 01:06:11,718
We are a new platform,
636
01:06:11,801 --> 01:06:15,430
so we need to target the work
that the large portal sites let slip.
637
01:07:27,460 --> 01:07:29,546
Sir, wait!
638
01:07:33,841 --> 01:07:34,884
Thank you.
639
01:07:36,135 --> 01:07:38,054
This is our last song for today.
640
01:07:38,721 --> 01:07:41,975
It's dedicated to all the listenerswho are heading home
641
01:07:42,058 --> 01:07:44,352
after wrapping up another hard day.
642
01:07:45,311 --> 01:07:47,855
"Gather My Tears" by Seo Ji-won.
643
01:07:51,067 --> 01:07:54,988
When the lights outside the window
644
01:07:55,989 --> 01:07:59,951
Start dimming one by one
645
01:08:01,244 --> 01:08:04,914
I write a letter to the sky
646
01:08:05,415 --> 01:08:10,878
You left me for someone else
647
01:08:10,962 --> 01:08:14,632
But I still cannot forget you
648
01:08:14,716 --> 01:08:18,303
So I gather my tears
649
01:08:19,929 --> 01:08:23,308
And send them off to the sky
650
01:08:23,391 --> 01:08:27,312
Though I'm not your love
651
01:08:28,104 --> 01:08:31,482
If you look for me
652
01:08:31,566 --> 01:08:37,905
I'll lower myself to lie next to you
653
01:08:37,989 --> 01:08:42,327
And I'll tell youThat because I cannot forget you
654
01:08:42,410 --> 01:08:46,372
I'll just continue to love you
655
01:08:46,456 --> 01:08:52,170
Dear, I'm going to wait
656
01:08:52,253 --> 01:08:58,051
When my letter of tears reaches the sky…
657
01:08:58,134 --> 01:08:59,302
Kwon Min-ju?
658
01:09:01,220 --> 01:09:02,055
Sorry?
659
01:09:05,266 --> 01:09:07,602
I'm sorry. You look like someone I know.
660
01:09:07,685 --> 01:09:09,771
Oh, it's no problem.
661
01:09:15,526 --> 01:09:21,991
I will believe it and gather my tears…
662
01:10:16,921 --> 01:10:18,005
Excuse me.
663
01:10:44,323 --> 01:10:45,450
I promise.
664
01:10:46,576 --> 01:10:48,244
I will surely find you.
665
01:10:49,787 --> 01:10:53,833
It doesn't matter when or where you are.
666
01:10:55,376 --> 01:10:57,170
We will definitely meet again.
667
01:10:58,671 --> 01:11:00,923
I will come and find you…
668
01:11:03,551 --> 01:11:04,635
in a time called you.
669
01:11:17,569 --> 01:11:20,569
Subtitle translation by: Sung In Jang
670
01:11:20,569 --> 01:11:25,569
Ripped and corrected by YoungJedi
45617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.