All language subtitles for A Time Called You E11 - Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,762 --> 00:00:13,514 I'm sorry it's heavily damaged. 2 00:00:21,188 --> 00:00:23,899 -Hello. -Please come in. 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,870 Would it be possible to fix this? 4 00:00:48,757 --> 00:00:51,802 Wow, this is really old. 5 00:02:10,339 --> 00:02:12,883 And bring Si-heon back to life, no matter what. 6 00:02:42,371 --> 00:02:46,458 When the lights outside the window 7 00:02:47,459 --> 00:02:51,171 Start dimming one by one 8 00:02:52,589 --> 00:02:56,134 I write a letter to the sky 9 00:02:56,760 --> 00:03:02,182 You left me for someone else 10 00:03:02,265 --> 00:03:05,769 But I still cannot forget you 11 00:03:05,852 --> 00:03:09,147 So I gather my tears… 12 00:03:42,806 --> 00:03:45,475 Hey, Han Jun-hee. I have orange and grape. 13 00:03:45,559 --> 00:03:46,393 Pick one. 14 00:03:50,480 --> 00:03:51,898 Hey, what's up with you? 15 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 Han Jun-hee. 16 00:04:04,828 --> 00:04:06,538 Hey, is something wrong? 17 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 Just for a moment. 18 00:04:10,542 --> 00:04:12,502 Just stay like this for a moment. 19 00:04:36,204 --> 00:04:39,237 BASED ON THE TAIWANESE DRAMA SOMEDAY OR ONE DAY 20 00:04:39,437 --> 00:04:42,283 {\an8}AHN HYO-SEOP 21 00:04:42,510 --> 00:04:45,284 {\an8}JEON YEO-BEEN 22 00:04:45,606 --> 00:04:48,331 KANG HOON 23 00:04:48,339 --> 00:04:51,370 {\an8}WRITTEN BY CHOI HYO-BI 24 00:04:51,379 --> 00:04:54,379 {\an8}DIRECTED BY KIM JIN-WON 25 00:04:54,419 --> 00:04:58,131 A TIME CALLED YOU 26 00:05:33,959 --> 00:05:35,377 Thanks for bringing me home. 27 00:05:42,676 --> 00:05:43,677 Jun-hee. 28 00:05:57,148 --> 00:05:59,276 Why were you like that at my house earlier? 29 00:05:59,985 --> 00:06:01,069 Did something happen? 30 00:06:01,736 --> 00:06:02,612 Well… 31 00:06:08,201 --> 00:06:10,829 I went back to 2023 for a bit. 32 00:06:11,872 --> 00:06:12,706 What? 33 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 It was only for a short while. 34 00:06:15,292 --> 00:06:16,960 But I missed you so much there. 35 00:06:17,586 --> 00:06:20,881 As soon as I saw you, my emotions took over, and I teared up. 36 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 Strange, isn't it? 37 00:06:25,510 --> 00:06:28,013 Are you sure nothing happened to you? 38 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 No, it's nothing like that. 39 00:06:35,729 --> 00:06:38,064 All right. Go in and get some rest. 40 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 Starting tomorrow, I'll pick you up in the mornings. 41 00:06:44,613 --> 00:06:46,323 Your attacker is still on the loose. 42 00:06:46,406 --> 00:06:49,326 There's Byeon Da-hyeon's case now too. It worries me. 43 00:06:49,409 --> 00:06:51,536 Let's go to school together for now. 44 00:06:55,290 --> 00:06:56,374 Okay? 45 00:06:58,043 --> 00:06:59,085 Sure. 46 00:07:00,462 --> 00:07:01,296 Go on inside. 47 00:08:25,672 --> 00:08:26,548 Min-ju. 48 00:08:27,215 --> 00:08:30,802 Hey, Min-ju. Kwon Min-ju! Kwon Min-ju, can't you hear me? 49 00:08:34,139 --> 00:08:35,098 Min-ju. 50 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 Hey, Min-ju! 51 00:08:37,350 --> 00:08:39,269 Kwon Min-ju! 52 00:08:44,482 --> 00:08:45,358 Hey, Min-ju. 53 00:08:48,361 --> 00:08:49,779 Where on earth am I? 54 00:08:58,663 --> 00:09:00,832 Just stay like this for a moment. 55 00:09:00,915 --> 00:09:03,251 I just need you to stay like this for a moment. 56 00:09:22,812 --> 00:09:24,647 Nam Si-heon, go faster. 57 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Let's go! 58 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Do-hun, you need to get up now. 59 00:11:57,175 --> 00:11:58,468 Just five more minutes. 60 00:12:07,185 --> 00:12:09,979 What five minutes? Get up right now, Kwon Do-hun. 61 00:12:11,981 --> 00:12:15,485 Get ready for school now, or there'll be no breakfast. 62 00:12:16,402 --> 00:12:17,237 Okay. 63 00:12:18,196 --> 00:12:19,781 That temper of yours, honestly. 64 00:13:12,542 --> 00:13:15,753 If you're not good at StarCraft, you become a loner, you know? 65 00:13:16,546 --> 00:13:18,006 Try it. You'll be hooked too. 66 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 Aren't you going to school? 67 00:13:21,718 --> 00:13:23,344 Huh? Give me a second. 68 00:13:34,814 --> 00:13:36,065 -You're already out. -Yeah. 69 00:13:36,566 --> 00:13:37,400 Get on. 70 00:13:43,114 --> 00:13:44,198 If Mom finds out 71 00:13:44,991 --> 00:13:48,369 your boyfriend is taking you to school, you'll be in big trouble. 72 00:13:48,453 --> 00:13:49,454 Should I tell her? 73 00:13:49,537 --> 00:13:51,331 Hey, Kwon Do-hun. Don't you dare. 74 00:13:51,914 --> 00:13:53,416 He's your younger brother, right? 75 00:13:54,042 --> 00:13:56,044 Keep it a secret, and I'll reward you. 76 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 In that case, I won't say anything for now. 77 00:13:59,255 --> 00:14:01,341 You're giving my sister a ride, so no speeding. 78 00:14:01,424 --> 00:14:02,258 Yes, sir. 79 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Get going! 80 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 Gosh. 81 00:14:10,725 --> 00:14:12,101 She's all grown up now. 82 00:14:29,243 --> 00:14:30,078 Hey. 83 00:14:37,877 --> 00:14:40,088 -Did you two come together? -Yeah. 84 00:14:40,671 --> 00:14:43,674 I was worried, so I'm giving her a ride until her attacker is caught. 85 00:14:43,758 --> 00:14:46,344 Good idea. I was a bit anxious too. 86 00:14:49,180 --> 00:14:50,473 -Let's go. -Yeah. 87 00:15:00,691 --> 00:15:01,692 Hi, Min-ju. 88 00:15:01,776 --> 00:15:03,611 Huh? Oh, hi. 89 00:15:10,326 --> 00:15:11,369 Morning, Kwon Min-ju. 90 00:15:12,245 --> 00:15:13,079 Hi. 91 00:15:13,162 --> 00:15:14,539 -Kwon Min-ju. -Yes? 92 00:15:14,622 --> 00:15:16,082 I've been waiting for you. 93 00:15:18,918 --> 00:15:21,254 Why? Did something happen? 94 00:15:24,132 --> 00:15:25,591 It's about Da-hyeon's death. 95 00:15:26,092 --> 00:15:29,053 On my way here, I saw the police talking to Yong-seon and Ji-hui 96 00:15:29,137 --> 00:15:30,388 in the counseling office. 97 00:15:31,305 --> 00:15:32,265 Well, 98 00:15:33,558 --> 00:15:36,644 those two were really close to Byeon Da-hyeon. 99 00:15:36,727 --> 00:15:39,397 But I overheard them mention your name. 100 00:15:44,694 --> 00:15:46,070 My name? 101 00:15:46,154 --> 00:15:48,448 Yeah, I definitely heard them talking about you. 102 00:15:52,034 --> 00:15:53,161 Is everything okay? 103 00:16:07,592 --> 00:16:08,551 Kwon Min-ju. 104 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Come to the counseling office for a moment. 105 00:16:15,641 --> 00:16:16,559 Okay. 106 00:16:26,611 --> 00:16:29,363 I asked you to come because I have a few questions. 107 00:16:31,365 --> 00:16:32,200 Okay. 108 00:16:33,326 --> 00:16:37,663 Do you know anything about what happened to Byeon Da-hyeon? 109 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 No, I don't. 110 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Are you sure? 111 00:16:44,545 --> 00:16:45,379 Yes. 112 00:16:48,382 --> 00:16:50,301 Apparently, Da-hyeon and her friends 113 00:16:50,384 --> 00:16:53,679 secretly took photos of you getting changed 114 00:16:53,763 --> 00:16:55,556 and put them up in the classroom. 115 00:16:55,640 --> 00:16:56,807 What about that? 116 00:17:00,353 --> 00:17:02,772 I've never heard about it. 117 00:17:04,857 --> 00:17:06,567 The night before Da-hyeon was killed, 118 00:17:07,068 --> 00:17:09,862 she came here to put up those photos she'd secretly taken. 119 00:17:09,946 --> 00:17:13,282 But when Da-hyeon's body was found the next morning, 120 00:17:13,366 --> 00:17:15,451 not a single one was on the classroom wall. 121 00:17:16,118 --> 00:17:17,703 You don't know anything about that? 122 00:17:20,790 --> 00:17:21,624 Well, 123 00:17:23,376 --> 00:17:25,753 I don't know anything. 124 00:17:27,588 --> 00:17:28,464 Sorry. 125 00:17:31,384 --> 00:17:33,427 Okay. That's all, then. 126 00:17:34,762 --> 00:17:35,846 You're free to go. 127 00:17:39,100 --> 00:17:40,059 Is that it? 128 00:17:41,686 --> 00:17:42,520 Yeah. 129 00:17:45,147 --> 00:17:46,941 Go get ready for class. 130 00:17:49,235 --> 00:17:50,069 Yes, sir. 131 00:17:53,656 --> 00:17:54,657 Goodbye. 132 00:17:57,076 --> 00:17:59,287 COUNSELING OFFICE 133 00:18:10,089 --> 00:18:11,299 Min-ju. 134 00:18:18,431 --> 00:18:19,807 Is something wrong? 135 00:18:20,766 --> 00:18:21,601 Sorry? 136 00:18:21,684 --> 00:18:25,438 You're so different from when you came to the police station about In-gyu. 137 00:18:26,188 --> 00:18:30,109 You were articulate and calm then. You're totally different today. 138 00:18:31,986 --> 00:18:32,820 Are you okay? 139 00:18:34,905 --> 00:18:36,991 Yes, I'm fine. 140 00:18:41,037 --> 00:18:43,623 Feel free to tell me if something's wrong. 141 00:18:46,250 --> 00:18:48,294 Thank you for looking out for me. 142 00:18:49,170 --> 00:18:50,463 But I'm fine, really. 143 00:18:54,467 --> 00:18:56,093 Okay. Off you go, then. 144 00:18:57,720 --> 00:18:58,679 Thank you. 145 00:19:33,798 --> 00:19:36,467 I practiced countless times, 146 00:19:37,218 --> 00:19:38,469 but I almost got caught. 147 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 I need to practice more. 148 00:19:52,608 --> 00:19:54,318 Don't you agree? 149 00:19:56,612 --> 00:19:57,488 Han Jun-hee. 150 00:19:58,739 --> 00:20:01,409 What? Were you listening to me? 151 00:20:03,285 --> 00:20:04,870 Did you know I was here? 152 00:20:05,746 --> 00:20:06,580 Yeah. 153 00:20:08,040 --> 00:20:08,999 I already knew. 154 00:20:10,668 --> 00:20:11,836 I 155 00:20:13,337 --> 00:20:15,756 was stuck in the room you're in now, 156 00:20:16,799 --> 00:20:20,010 practicing countless times to be like you. 157 00:20:21,345 --> 00:20:22,179 Kwon Min-ju. 158 00:20:23,806 --> 00:20:24,640 Well, 159 00:20:26,475 --> 00:20:28,394 if I still need more practice, 160 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 that's fine. 161 00:20:33,691 --> 00:20:37,903 I'll practice harder to imitate you. 162 00:20:39,113 --> 00:20:41,365 I will become more like Han Jun-hee 163 00:20:41,449 --> 00:20:43,492 than the original Han Jun-hee. 164 00:20:43,576 --> 00:20:45,453 Why are you going this far? 165 00:20:46,162 --> 00:20:49,290 Min-ju, now is not the time for you to be like this. 166 00:20:49,373 --> 00:20:52,084 Oh Chan-yeong is inside his older brother, Oh Chan-hui. 167 00:20:52,168 --> 00:20:55,671 He's going to kill you, and he'll end up killing Si-heon too. 168 00:20:55,755 --> 00:20:59,967 Okay? So you must hurry and tell Si-heon in order to stop Oh Chan-yeong. 169 00:21:00,843 --> 00:21:01,927 Okay? 170 00:21:04,638 --> 00:21:05,681 Okay? 171 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Min-ju. 172 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 Min-ju. 173 00:21:12,646 --> 00:21:15,441 Hey, Min-ju! Kwon Min-ju! 174 00:21:15,524 --> 00:21:17,818 Min-ju, wait a minute! 175 00:21:24,325 --> 00:21:26,577 What was it? Why did the police want to see you? 176 00:21:26,660 --> 00:21:30,372 -Was it about Byeon Da-hyeon's case? -Well, I… 177 00:21:31,582 --> 00:21:34,710 The police believe the same culprit is responsible 178 00:21:34,794 --> 00:21:36,754 for both Byeon Da-hyeon's and my cases. 179 00:21:37,713 --> 00:21:40,174 -I knew it. -I was worried that might be the case. 180 00:21:41,675 --> 00:21:44,053 So? What did the police say? 181 00:21:45,554 --> 00:21:48,015 I might be in danger until the attacker is caught, 182 00:21:49,058 --> 00:21:51,435 so I should avoid going anywhere alone. 183 00:21:51,519 --> 00:21:52,853 Especially at night. 184 00:21:52,937 --> 00:21:55,064 They're right. It's dangerous for you to be alone. 185 00:21:58,609 --> 00:22:02,154 Until they catch him, I'll make sure you get to and from school safely. 186 00:22:04,657 --> 00:22:06,242 I hope they catch him soon. 187 00:22:06,325 --> 00:22:09,161 Now that he's committed murder, he's extremely dangerous. 188 00:22:10,788 --> 00:22:13,541 It's fine. You guys said you'd protect me, right? 189 00:22:13,624 --> 00:22:15,376 I'm not worried at all. 190 00:22:16,460 --> 00:22:18,170 Good to see you're staying positive. 191 00:22:18,754 --> 00:22:19,588 Let's go in. 192 00:22:20,589 --> 00:22:21,423 Let's go. 193 00:22:45,114 --> 00:22:48,075 Don't you think Kwon Min-ju was strange earlier? 194 00:22:48,659 --> 00:22:51,370 She was strange. Really strange. 195 00:22:51,453 --> 00:22:52,830 Think she was just nervous? 196 00:22:53,372 --> 00:22:56,834 Was she simply on edge because her classmate was killed, 197 00:22:57,751 --> 00:23:00,170 or was she nervous because she knew something? 198 00:23:05,801 --> 00:23:08,804 Why did you let her go without asking any more questions? 199 00:23:09,597 --> 00:23:13,475 According to Byeon Da-hyeon's friends, the last time they saw Byeon Da-hyeon 200 00:23:13,559 --> 00:23:15,936 was in the hallway some distance from the classroom. 201 00:23:16,645 --> 00:23:20,024 That means someone overpowered her and dragged her back to the classroom. 202 00:23:20,649 --> 00:23:22,693 You think Kwon Min-ju could've done that? 203 00:23:22,776 --> 00:23:25,487 Then we can exclude her from the list of suspects. 204 00:23:25,571 --> 00:23:27,364 Why did you think she was strange? 205 00:23:28,657 --> 00:23:32,536 When Kwon Min-ju came to the police station about Jung In-Gyu, 206 00:23:32,620 --> 00:23:35,164 she looked right at me and spoke very logically. 207 00:23:35,247 --> 00:23:36,123 That's true. 208 00:23:36,206 --> 00:23:38,834 But today, she couldn't look me in the eye, 209 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 and her answers lacked conviction. 210 00:23:43,255 --> 00:23:44,715 What could she be hiding? 211 00:23:45,215 --> 00:23:47,885 27 RECORD 212 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Han Jun-hee. 213 00:23:58,604 --> 00:23:59,939 Nam Si-heon, you really came. 214 00:24:00,814 --> 00:24:02,775 I told you I'd look out for you. 215 00:24:03,734 --> 00:24:04,902 Let's go. 216 00:24:05,861 --> 00:24:06,695 Okay. 217 00:24:26,507 --> 00:24:27,967 Thanks for bringing me home. 218 00:24:28,050 --> 00:24:28,884 Sure. 219 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 -What is it? -Open it. 220 00:24:48,278 --> 00:24:50,864 I got worried when I couldn't get in touch with you. 221 00:24:51,615 --> 00:24:53,283 Everyone has a pager these days. 222 00:24:55,160 --> 00:24:56,954 Is it okay for me to accept this? 223 00:24:57,538 --> 00:24:59,665 It wasn't very expensive. See you later. 224 00:25:03,836 --> 00:25:04,878 Nam Si-heon. 225 00:25:12,845 --> 00:25:13,846 Well, 226 00:25:14,596 --> 00:25:17,558 I didn't know how to say thank you. 227 00:25:21,186 --> 00:25:22,021 See you. 228 00:26:26,960 --> 00:26:29,338 When I wake up in the morning and leave the house… 229 00:26:29,421 --> 00:26:30,547 AUGUST 29, 1998 230 00:26:30,631 --> 00:26:33,342 …his smile when he comes to pick me up, 231 00:26:35,052 --> 00:26:38,806 the warmth of his cheek touching my lips earlier, 232 00:26:40,474 --> 00:26:42,476 those things are all mine alone. 233 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 I am no longer alone. 234 00:26:48,732 --> 00:26:51,610 For the first time in my life, I am with someone. 235 00:26:52,569 --> 00:26:55,155 May I dare to have hope 236 00:26:56,073 --> 00:26:59,076 and expectations in this world? 237 00:27:02,162 --> 00:27:04,289 There was nothing like this in the diary. 238 00:27:05,207 --> 00:27:07,626 I don't remember seeing anything like this. 239 00:27:34,403 --> 00:27:35,737 That boy is… 240 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Koo Yeon-jun. 241 00:27:44,163 --> 00:27:45,455 You wrote that just now? 242 00:27:48,333 --> 00:27:49,251 Why? 243 00:27:51,044 --> 00:27:52,212 Why did you write that? 244 00:27:58,886 --> 00:28:00,470 Did you write it for me to see? 245 00:28:04,600 --> 00:28:05,434 That's right. 246 00:28:07,436 --> 00:28:08,979 I wrote it for you to see. 247 00:28:10,439 --> 00:28:13,859 You saw this sentence and came back to 1998. 248 00:28:14,693 --> 00:28:15,861 Why? 249 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Why did you have to bring me back to 1998? 250 00:28:33,795 --> 00:28:36,048 You had to come back into my body 251 00:28:37,633 --> 00:28:40,928 so that Si-heon would continue to like Kwon Min-ju. 252 00:28:41,970 --> 00:28:43,347 Without Han Jun-hee, 253 00:28:44,389 --> 00:28:46,516 I mean nothing to Si-heon, you know. 254 00:28:47,601 --> 00:28:48,435 And 255 00:28:49,895 --> 00:28:52,272 everything went according to my plan in the end. 256 00:28:53,440 --> 00:28:56,526 You came back after seeing that phrase in this diary. 257 00:28:57,444 --> 00:29:00,656 And Si-heon liked the me that was Han Jun-hee. 258 00:29:02,074 --> 00:29:03,492 You did all that 259 00:29:05,077 --> 00:29:07,621 just because you wanted to make Si-heon like you? 260 00:29:12,292 --> 00:29:13,502 As long as Si-heon 261 00:29:14,586 --> 00:29:16,880 keeps taking care of me, 262 00:29:17,881 --> 00:29:21,260 I don't care if I have to pretend to be you for the rest of my life. 263 00:29:22,636 --> 00:29:24,972 But what's the point of doing all… 264 00:29:27,557 --> 00:29:28,684 Actually, no. 265 00:29:28,767 --> 00:29:30,102 Yes, Min-ju. 266 00:29:31,311 --> 00:29:35,440 I also know what it's like to like someone a lot. 267 00:29:36,191 --> 00:29:39,611 So I think I understand why you're doing this. 268 00:29:39,695 --> 00:29:41,280 But, Min-ju-- 269 00:29:41,363 --> 00:29:42,656 You understand me? 270 00:29:44,700 --> 00:29:45,534 Really? 271 00:29:47,577 --> 00:29:50,539 If that's the case, don't bother me anymore. 272 00:29:51,999 --> 00:29:53,917 Wait a minute, Kwon Min-ju! 273 00:29:55,043 --> 00:29:56,378 Just do me one favor. 274 00:29:58,588 --> 00:30:02,175 On October 13, Oh Chan-yeong will kill you. 275 00:30:02,259 --> 00:30:03,385 So on that day, 276 00:30:03,468 --> 00:30:04,970 hide at home or something. 277 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 Please, just don't go anywhere near Oh Chan-yeong. 278 00:30:07,597 --> 00:30:09,808 And tell Si-heon and In-gyu 279 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 what Oh Chan-yeong is going to do. 280 00:30:12,602 --> 00:30:15,397 They both need to know Oh Chan-yeong's identity. 281 00:30:19,359 --> 00:30:20,277 Don't worry. 282 00:30:21,320 --> 00:30:23,071 I won't die that easily. 283 00:30:23,155 --> 00:30:25,282 No, it's not just you. 284 00:30:25,365 --> 00:30:27,826 We have to stop Si-heon and In-gyu from dying too. 285 00:30:28,702 --> 00:30:29,619 Min-ju. 286 00:30:30,662 --> 00:30:33,123 Min-ju, just what are you planning to do? 287 00:30:36,376 --> 00:30:39,546 I'm going to do what I've been dreaming of all this time. 288 00:30:40,756 --> 00:30:43,258 Your time is now over… 289 00:30:46,887 --> 00:30:49,097 but my time is just beginning. 290 00:30:51,433 --> 00:30:52,392 Okay, that's it. 291 00:30:53,393 --> 00:30:54,353 Attention! 292 00:30:55,062 --> 00:30:55,896 Bow! 293 00:30:55,979 --> 00:30:57,689 Thank you. 294 00:30:58,565 --> 00:30:59,566 Bye. 295 00:31:04,237 --> 00:31:05,155 Let's go to Seoul. 296 00:31:06,365 --> 00:31:08,325 -Seoul? -Yeah, let's go. 297 00:31:08,408 --> 00:31:10,410 I even borrowed my uncle's camera. 298 00:31:13,872 --> 00:31:14,873 Okay. 299 00:31:21,254 --> 00:31:24,925 Why did we come to Lotte World? Apgujeong Rodeo is a must-visit in Seoul. 300 00:31:25,008 --> 00:31:28,136 There's a ride here I really want to go on with you guys. 301 00:31:28,220 --> 00:31:29,054 Which one? 302 00:31:36,937 --> 00:31:37,771 That one. 303 00:31:45,695 --> 00:31:46,696 Let's go. 304 00:31:49,741 --> 00:31:50,826 She wants to ride it. 305 00:32:17,894 --> 00:32:19,438 Nam Si-heon, are you okay? 306 00:32:29,489 --> 00:32:30,699 Let's go again. 307 00:32:31,616 --> 00:32:32,451 I'm good. 308 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 -Let's go. -No. 309 00:32:33,535 --> 00:32:34,703 -Let's go. -No! 310 00:32:35,287 --> 00:32:36,204 No! 311 00:32:38,623 --> 00:32:40,292 -Do you want me to hold you? -Yeah. 312 00:32:45,297 --> 00:32:47,007 -Hey, grab hold of her. -Okay. 313 00:33:01,897 --> 00:33:04,232 -Hi. -Who are you talking to? 314 00:33:04,316 --> 00:33:06,109 Everyone does this. You do it too. 315 00:33:11,990 --> 00:33:14,618 -Wait. I'll take a photo of you. -A photo of us? 316 00:33:14,701 --> 00:33:15,827 Okay. 317 00:33:15,911 --> 00:33:18,038 One, two, three. 318 00:33:19,080 --> 00:33:20,457 You guys look great. 319 00:33:28,423 --> 00:33:29,508 What is it? 320 00:33:29,591 --> 00:33:30,467 -No. -Look here. 321 00:33:30,550 --> 00:33:31,843 -I don't wanna. -Look here. 322 00:33:32,802 --> 00:33:34,137 Two, three. 323 00:33:34,679 --> 00:33:36,139 -Si-heon. -Yeah? 324 00:33:44,689 --> 00:33:47,943 There are so many nice places in Seoul. Why are we having ramyeon? 325 00:33:48,610 --> 00:33:49,986 You know, on TV, 326 00:33:50,070 --> 00:33:53,323 you see people eating ramyeon and drinking beer by the Han River. 327 00:33:53,907 --> 00:33:55,325 I really wanted to try it too. 328 00:33:56,701 --> 00:33:57,702 And what's it like? 329 00:33:57,786 --> 00:33:59,329 Even better than I imagined. 330 00:33:59,996 --> 00:34:01,623 It's almost like I'm from Seoul. 331 00:34:04,918 --> 00:34:06,169 All right, let's eat. 332 00:34:07,170 --> 00:34:08,004 This is so good. 333 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 Yes, Grandma. 334 00:34:14,719 --> 00:34:16,429 Yes, I've already had dinner. 335 00:34:19,099 --> 00:34:20,225 How about you? 336 00:34:21,726 --> 00:34:22,936 What are you doing? 337 00:34:38,535 --> 00:34:41,663 The night view of the Han River is truly beautiful. 338 00:34:42,330 --> 00:34:43,164 Yeah. 339 00:34:57,846 --> 00:34:59,306 -What's the matter? -Huh? 340 00:34:59,889 --> 00:35:00,724 Well, 341 00:35:02,183 --> 00:35:04,769 I just remembered that you'll be going to America. 342 00:35:06,646 --> 00:35:08,982 You won't be able to see the Han River for a while 343 00:35:09,065 --> 00:35:10,650 once you go to America. 344 00:35:11,151 --> 00:35:13,111 So take a good look now. 345 00:35:22,162 --> 00:35:24,623 I'm thinking of not going to America. 346 00:35:26,583 --> 00:35:27,584 What? 347 00:35:29,419 --> 00:35:33,882 Well, it's just that if I go to America, I won't have you or In-gyu. 348 00:35:33,965 --> 00:35:36,134 I'll be bored all by myself, you know? 349 00:35:38,094 --> 00:35:39,554 I think I'll ask my mom and dad 350 00:35:40,055 --> 00:35:42,807 about living on my own here when I get a chance. 351 00:35:44,142 --> 00:35:45,101 Really? 352 00:35:45,727 --> 00:35:47,687 Are you really going to stay in Korea? 353 00:35:49,689 --> 00:35:50,523 Yeah. 354 00:35:50,607 --> 00:35:52,150 Are you serious? 355 00:35:52,942 --> 00:35:54,110 Well, I'm going to ask. 356 00:36:00,116 --> 00:36:01,785 You're being serious, right? 357 00:36:53,670 --> 00:36:56,339 -The photos all turned out great. -Yeah, right? 358 00:37:05,265 --> 00:37:06,683 -What's the matter? -Huh? 359 00:37:07,392 --> 00:37:10,186 Oh, I'm not used to seeing myself like this. 360 00:37:10,270 --> 00:37:12,856 This may be the first time I've seen myself with this expression. 361 00:37:17,569 --> 00:37:19,779 But you've been laughing a lot lately, Jun-hee. 362 00:37:20,488 --> 00:37:23,199 You never used to smile. You just stared at the ground. 363 00:37:24,492 --> 00:37:26,369 Right, I was like that. 364 00:37:30,540 --> 00:37:32,876 -The photos turned out well, didn't they? -Yes. 365 00:37:38,047 --> 00:37:41,342 Please have these developed as well. I'll come and collect them later. 366 00:37:41,426 --> 00:37:43,428 Come in a couple of days if it's not urgent. 367 00:37:43,511 --> 00:37:46,181 Also, write your name and phone number here. 368 00:37:50,685 --> 00:37:52,270 PHOTO REQUEST NAME: KWON MIN-JU 369 00:37:57,233 --> 00:37:59,319 -Goodbye. -Okay, bye. 370 00:38:00,403 --> 00:38:01,905 Oh, it's raining. 371 00:38:02,447 --> 00:38:03,281 You're right. 372 00:38:04,032 --> 00:38:04,866 Let's hurry. 373 00:38:30,391 --> 00:38:32,685 Nam Si-heon, what are you doing? 374 00:38:33,228 --> 00:38:34,062 Come on. 375 00:38:34,145 --> 00:38:35,814 Hurry, run! Nam Si-heon! 376 00:38:40,360 --> 00:38:41,194 Si-heon. 377 00:38:42,612 --> 00:38:43,446 Yeah. 378 00:38:55,250 --> 00:38:57,001 Si-heon, come this way! 379 00:38:57,085 --> 00:38:58,461 Here! Come on, In-gyu! 380 00:38:58,545 --> 00:38:59,587 In-gyu! 381 00:39:00,296 --> 00:39:01,589 Rebound. 382 00:39:01,673 --> 00:39:04,259 -Nice! -Good job! 383 00:39:04,342 --> 00:39:06,010 -We have to stop In-gyu. -I know. 384 00:39:06,094 --> 00:39:07,220 Let's go again. 385 00:39:07,303 --> 00:39:08,555 Here! He's going in! 386 00:39:08,638 --> 00:39:10,557 Hey! Right here! 387 00:39:10,640 --> 00:39:12,725 -He's going in. -Hey, Si-heon! Wake up! 388 00:39:12,809 --> 00:39:14,310 -Nice! Shoot! -One more time! 389 00:39:14,394 --> 00:39:15,228 That's it! 390 00:39:15,728 --> 00:39:17,021 Nice! 391 00:39:17,105 --> 00:39:18,898 -Good job. -Nice! 392 00:39:18,982 --> 00:39:21,317 You were both amazing. See you later. 393 00:39:22,026 --> 00:39:22,944 See you tomorrow. 394 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 You're acting weird today. 395 00:39:26,573 --> 00:39:28,491 You kept spacing out and losing the ball. 396 00:39:28,575 --> 00:39:29,659 Is something wrong? 397 00:39:30,410 --> 00:39:32,495 I'm just feeling a bit sluggish today. 398 00:39:35,415 --> 00:39:38,084 If you're done playing basketball, let's go see a movie. 399 00:39:38,585 --> 00:39:39,752 Sure. 400 00:39:40,253 --> 00:39:41,963 I have to go borrow a comic book. 401 00:39:42,046 --> 00:39:44,215 -You two go. -A comic book? 402 00:39:44,799 --> 00:39:46,301 You can go after the movie. 403 00:39:46,801 --> 00:39:50,346 It's a new one, so someone else might take it if I don't go now. 404 00:39:51,222 --> 00:39:52,098 Enjoy the movie. 405 00:39:57,520 --> 00:39:59,981 I'll just go get my bag. Wait here. 406 00:40:00,064 --> 00:40:00,899 Okay. 407 00:40:16,247 --> 00:40:17,415 What's gotten into you? 408 00:40:18,917 --> 00:40:22,462 Something happened, right? That's why you're avoiding Min-ju. 409 00:40:30,386 --> 00:40:31,304 About Min-ju, 410 00:40:32,931 --> 00:40:35,099 don't you think something's off with her? 411 00:40:35,183 --> 00:40:36,309 What is? 412 00:40:36,392 --> 00:40:39,312 All she ever talked about before was catching her attacker. 413 00:40:39,896 --> 00:40:42,941 Now, she doesn't seem to care at all. 414 00:40:45,693 --> 00:40:48,404 I thought Byeon Da-hyeon's case would make her more determined. 415 00:40:49,614 --> 00:40:51,282 What's even weirder 416 00:40:52,200 --> 00:40:53,117 is that Min-ju… 417 00:40:55,662 --> 00:40:56,746 isn't like Min-ju. 418 00:40:58,081 --> 00:40:59,332 What are you talking about? 419 00:40:59,958 --> 00:41:01,167 What I'm saying is 420 00:41:02,335 --> 00:41:05,546 she's not the same person as when she claimed to be Han Jun-hee. 421 00:41:06,923 --> 00:41:08,675 She's similar to Han Jun-hee, 422 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 but something's very different. 423 00:41:13,471 --> 00:41:15,139 It's like she's not Jun-hee. 424 00:41:17,141 --> 00:41:20,019 She's gone back to the Kwon Min-ju from before the accident. 425 00:41:21,521 --> 00:41:22,939 Similar but different? 426 00:41:23,523 --> 00:41:24,774 So what I'm saying is 427 00:41:26,109 --> 00:41:27,068 that Kwon Min-ju 428 00:41:28,861 --> 00:41:30,905 seems like she's imitating Han Jun-hee. 429 00:41:35,243 --> 00:41:37,954 So what? What are you planning to do? 430 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 You can't just avoid her like you are. 431 00:41:41,124 --> 00:41:42,166 I'm going to ask her. 432 00:41:42,250 --> 00:41:44,585 -Ask her what? -Whether something happened to her. 433 00:41:45,086 --> 00:41:46,629 I'm sure something happened. 434 00:41:46,713 --> 00:41:48,548 And then what? 435 00:41:48,631 --> 00:41:51,134 Ask her to act the way Han Jun-hee used to? 436 00:41:51,676 --> 00:41:54,345 You can't ask her to act more convincingly as Han Jun-hee. 437 00:41:54,429 --> 00:41:55,555 No, that's not-- 438 00:41:58,224 --> 00:42:00,768 Wait, what did you just say? 439 00:42:03,312 --> 00:42:07,316 Are you saying Kwon Min-ju has been acting like she's Han Jun-hee? 440 00:42:07,400 --> 00:42:08,526 Isn't that obvious? 441 00:42:09,569 --> 00:42:12,071 Did you really believe Min-ju when she said 442 00:42:12,155 --> 00:42:13,781 she was Han Jun-hee from 2023? 443 00:42:13,865 --> 00:42:16,034 How else could she become a totally different person? 444 00:42:16,534 --> 00:42:17,952 You said you believed her too. 445 00:42:18,036 --> 00:42:19,120 You said you understood 446 00:42:19,203 --> 00:42:21,873 why she changed so drastically after hearing her story. 447 00:42:29,255 --> 00:42:30,131 Then were you, 448 00:42:31,215 --> 00:42:32,300 this entire time, 449 00:42:33,634 --> 00:42:35,136 pretending to believe her? 450 00:42:38,264 --> 00:42:39,140 Why? 451 00:42:39,974 --> 00:42:44,687 Otherwise, it would've been difficult for you and Min-ju to remain friends. 452 00:42:45,521 --> 00:42:46,355 What? 453 00:42:46,439 --> 00:42:50,860 Min-ju wants to be the girl you like, so she's trying hard to be Han Jun-hee. 454 00:42:51,652 --> 00:42:53,905 What could I tell her when she's trying so hard? 455 00:42:55,406 --> 00:42:57,325 Besides, you two like each other. 456 00:42:58,785 --> 00:43:01,412 Pretending to believe Min-ju's lies 457 00:43:01,496 --> 00:43:04,040 is a way for all three of us to stay on good terms. 458 00:43:07,585 --> 00:43:08,544 So, 459 00:43:09,295 --> 00:43:12,006 can't you just play along with her lies? 460 00:43:13,674 --> 00:43:16,803 She might be awkward as Han Jun-hee, but you can turn a blind eye to it. 461 00:43:16,886 --> 00:43:18,638 What on earth are you talking about? 462 00:43:19,430 --> 00:43:23,101 Back then, Min-ju really was Han Jun-hee, not pretending to be her. 463 00:43:23,184 --> 00:43:26,062 How can you be so sure? You just want to believe that! 464 00:43:26,145 --> 00:43:28,064 I can tell by the way she looks at me! 465 00:43:29,190 --> 00:43:31,234 I can tell from her face when she looks at me. 466 00:43:32,693 --> 00:43:35,530 She wasn't pretending to be Han Jun-hee. She really was her. 467 00:43:36,823 --> 00:43:38,241 Every single part of her… 468 00:43:40,243 --> 00:43:41,285 was Han Jun-hee. 469 00:44:03,015 --> 00:44:04,016 Is she back? 470 00:44:31,878 --> 00:44:35,006 My uncle printed some extra copies while he was at it. 471 00:44:35,590 --> 00:44:36,549 This one's yours. 472 00:44:36,632 --> 00:44:37,466 KWON MIN-JU 473 00:44:43,347 --> 00:44:44,724 PHOTO REQUEST NAME: KWON MIN-JU 474 00:45:06,078 --> 00:45:08,456 {\an8}MY UNCLE PRINTED SOME EXTRA COPIES WHILE HE WAS AT IT 475 00:45:08,539 --> 00:45:10,833 {\an8}I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 476 00:45:38,152 --> 00:45:38,986 Well, 477 00:45:40,196 --> 00:45:43,366 we're closing soon. 478 00:45:45,493 --> 00:45:46,410 I'll be quick. 479 00:45:47,620 --> 00:45:48,663 Okay. 480 00:46:44,176 --> 00:46:46,053 It definitely is you, Kwon Min-ju. 481 00:46:52,977 --> 00:46:54,895 Yeah, I knew it was you. 482 00:46:57,273 --> 00:46:58,441 Nice to see you again. 483 00:46:59,108 --> 00:47:03,070 Do you know how long I've been waiting for you to come back? 484 00:47:46,155 --> 00:47:49,367 27 RECORD 485 00:49:21,292 --> 00:49:22,126 Kwon Min-ju. 486 00:49:23,794 --> 00:49:25,463 Why didn't you wait at the store? 487 00:49:27,756 --> 00:49:28,674 Hey, what's wrong? 488 00:49:28,757 --> 00:49:30,593 I thought you weren't coming. 489 00:49:34,138 --> 00:49:36,015 I said I'd take you home for the time being. 490 00:49:41,979 --> 00:49:42,813 Thanks. 491 00:49:45,858 --> 00:49:46,692 Let's go. 492 00:50:17,723 --> 00:50:19,600 Remember the first time we came here? 493 00:50:20,851 --> 00:50:22,269 Of course I do. 494 00:50:22,353 --> 00:50:24,939 It was when I stormed out of my house. 495 00:50:25,022 --> 00:50:28,526 To make me feel better, you told me your secret about going to America. 496 00:50:31,612 --> 00:50:32,821 Why are you asking? 497 00:50:39,954 --> 00:50:41,121 Are you perhaps 498 00:50:42,540 --> 00:50:43,791 keeping anything from me? 499 00:50:46,961 --> 00:50:47,795 Huh? 500 00:50:49,964 --> 00:50:51,840 No. Nothing. 501 00:50:54,051 --> 00:50:55,469 Why are you asking that? 502 00:50:58,514 --> 00:51:01,016 The first time I came here with Han Jun-hee… 503 00:51:05,229 --> 00:51:06,939 I didn't talk about going to America. 504 00:51:08,691 --> 00:51:10,150 If you really were Han Jun-hee, 505 00:51:10,234 --> 00:51:12,778 you would've told me what we talked about after your accident. 506 00:51:13,362 --> 00:51:15,573 Back then, Jun-hee told me about her dream. 507 00:51:15,656 --> 00:51:17,700 In her dream, she was Han Jun-hee. 508 00:51:18,534 --> 00:51:21,870 And she had a boyfriend she really loved called Koo Yeon-jun. 509 00:51:23,581 --> 00:51:25,291 Shouldn't you be talking about that? 510 00:51:28,502 --> 00:51:32,298 Tell Si-heon the truth before it's too late, Min-ju. 511 00:51:32,381 --> 00:51:35,009 It's still not too late to tell him, okay? 512 00:51:35,676 --> 00:51:37,052 You'll tell him, won't you? 513 00:51:38,178 --> 00:51:39,638 Please be honest. 514 00:51:40,806 --> 00:51:44,018 You're not Jun-hee right now, are you? 515 00:51:51,275 --> 00:51:52,943 You're back to being Kwon Min-ju. 516 00:51:56,864 --> 00:51:58,532 Of course I'm Han Jun-hee. 517 00:51:58,616 --> 00:52:00,534 I've told you I was Han Jun-hee several times 518 00:52:00,618 --> 00:52:02,244 since I woke up in the hospital. 519 00:52:03,329 --> 00:52:06,665 Why were you telling me what Min-ju said before she woke up? 520 00:52:07,625 --> 00:52:08,876 Oh, that? 521 00:52:09,668 --> 00:52:11,003 Didn't I mention it? 522 00:52:11,629 --> 00:52:14,006 When I came into Kwon Min-ju's body, 523 00:52:14,089 --> 00:52:16,842 my memory and her memory merged as one. 524 00:52:16,925 --> 00:52:20,721 So, of course, I thought it was my memory and mentioned it. 525 00:52:43,702 --> 00:52:44,703 Look at the back. 526 00:52:49,124 --> 00:52:50,876 MY UNCLE PRINTED EXTRA COPIES THIS ONE'S YOURS 527 00:52:50,959 --> 00:52:54,922 At the photo studio the other day, I saw you writing. 528 00:52:56,131 --> 00:53:00,719 I thought I might've been mistaken, so I checked the writing on the tape too. 529 00:53:04,056 --> 00:53:05,974 How will you explain the different handwriting? 530 00:53:06,725 --> 00:53:10,187 If you really are Han Jun-hee, shouldn't your handwriting be the same? 531 00:53:13,941 --> 00:53:17,820 Min-ju. Si-heon has figured it out. Just tell him the truth now. 532 00:53:17,903 --> 00:53:19,988 I'm telling you, you can tell him right now. 533 00:53:20,072 --> 00:53:24,243 Tell Si-heon that you are Kwon Min-ju, please. 534 00:53:31,875 --> 00:53:33,043 You're not Han Jun-hee. 535 00:53:38,215 --> 00:53:39,717 Ever since you left my room, 536 00:53:40,718 --> 00:53:43,262 you haven't been Han Jun-hee, but Kwon Min-ju. 537 00:53:45,180 --> 00:53:46,682 Something's been off since then. 538 00:53:48,892 --> 00:53:50,519 Why can't you answer me? 539 00:53:51,603 --> 00:53:52,479 Say something. 540 00:53:53,897 --> 00:53:55,190 Why did you pretend to be her? 541 00:53:55,274 --> 00:53:57,943 Kwon Min-ju, answer him quickly. 542 00:53:58,736 --> 00:54:02,406 Tell him your attacker was Oh Chan-yeong inside Oh Chan-hui's body. 543 00:54:02,489 --> 00:54:05,242 Tell him what Oh Chan-yeong will do in the future. 544 00:54:05,325 --> 00:54:06,952 Hurry up and tell Si-heon. 545 00:54:07,035 --> 00:54:09,621 Stop it! 546 00:54:15,586 --> 00:54:16,420 Stop it. 547 00:54:20,299 --> 00:54:21,175 If I… 548 00:54:24,344 --> 00:54:25,888 if I tell you the truth… 549 00:54:28,766 --> 00:54:30,768 what will happen after that? 550 00:54:32,644 --> 00:54:36,482 If I tell you that Han Jun-hee is gone 551 00:54:36,565 --> 00:54:39,985 and might never come back, 552 00:54:40,986 --> 00:54:43,989 then will you still, like you do now… 553 00:54:47,659 --> 00:54:49,244 continue to be nice to me? 554 00:54:51,330 --> 00:54:54,458 Will you keep smiling at me and talking to me? 555 00:54:55,667 --> 00:54:57,127 Keep liking me? 556 00:55:08,680 --> 00:55:09,765 Min-ju. 557 00:55:10,349 --> 00:55:11,183 Forget it. 558 00:55:13,143 --> 00:55:16,647 I know what you're going to say, so you don't have to answer me. 559 00:55:20,067 --> 00:55:20,901 Min-ju. 560 00:55:31,578 --> 00:55:32,996 Just tell me one thing. 561 00:55:35,457 --> 00:55:36,583 Can Jun-hee… 562 00:55:38,877 --> 00:55:40,212 ever come back at all? 563 00:55:44,049 --> 00:55:45,843 If she can't… 564 00:55:47,886 --> 00:55:49,096 what do I have to do 565 00:55:50,430 --> 00:55:52,140 to be able to meet her again? 566 00:56:03,569 --> 00:56:05,195 How am I supposed to know that? 567 00:56:06,655 --> 00:56:07,865 Did you actually believe 568 00:56:07,948 --> 00:56:11,869 that Han Jun-hee from 2023 entered my body? 569 00:56:12,744 --> 00:56:15,622 You know I made it all up. 570 00:56:17,457 --> 00:56:19,710 Because you weren't interested in me, 571 00:56:19,793 --> 00:56:23,505 I made up a person called Han Jun-hee that I thought you might like 572 00:56:24,089 --> 00:56:25,465 and pretended to be her. 573 00:56:29,595 --> 00:56:30,679 No. 574 00:56:32,848 --> 00:56:34,141 Don't do this, Min-ju. 575 00:56:34,641 --> 00:56:37,227 Oh, Min-ju. Why are you doing this? 576 00:56:38,312 --> 00:56:41,648 The lively and charming Han Jun-hee from 2023 577 00:56:43,066 --> 00:56:47,195 and the boyfriend she can't forget no matter what, Koo Yeon-jun… 578 00:56:47,279 --> 00:56:50,449 It's all a fake story that I made up. 579 00:56:51,533 --> 00:56:54,453 So, even if you die… 580 00:56:55,287 --> 00:56:57,956 even if you die, you'll never see Jun-hee again. 581 00:57:04,004 --> 00:57:05,422 Did you really… 582 00:57:08,342 --> 00:57:09,551 make Han Jun-hee up? 583 00:57:11,094 --> 00:57:11,929 Yeah. 584 00:57:15,682 --> 00:57:17,017 Then I will never be able… 585 00:57:19,603 --> 00:57:21,396 to meet Jun-hee again? 586 00:57:22,898 --> 00:57:23,899 That's right. 587 00:57:23,982 --> 00:57:26,360 Because it was all a lie from the start. 588 00:57:53,512 --> 00:57:56,512 Subtitle translation by: Sung In Jang 589 00:57:56,512 --> 00:58:01,512 Ripped and corrected by YoungJedi 41507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.