All language subtitles for A Time Called You E10 - Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:10,052 Min-ju is at peace now. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,389 What do you mean by that? 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,147 Nam Si-heon. 4 00:00:24,316 --> 00:00:25,484 I killed her. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,118 You're telling me In-gyu killed Min-ju? 6 00:00:35,786 --> 00:00:37,829 In-gyu would never do something like that. 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,625 And he also killed himself? 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,379 Something is completely off here. 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,340 Ever since what happened to In-gyu… 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 I've been trying to figure out… 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 where things went wrong. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,144 This 13 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 started on the day Min-ju died. 14 00:01:12,864 --> 00:01:15,367 Shouldn't we change what happened that night, then? 15 00:01:22,791 --> 00:01:23,625 To be honest, 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 a part of me… 17 00:01:30,007 --> 00:01:32,134 wanted to ignore what had already happened… 18 00:01:35,345 --> 00:01:37,931 and just continue living with you. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 But… 20 00:01:46,106 --> 00:01:49,401 But you probably couldn't bring yourself to do that. 21 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 I would've felt the same if I were you. 22 00:01:56,908 --> 00:02:00,329 If you could only go back, you would've done it over and over again. 23 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Because Nam Si-heon 24 00:02:03,248 --> 00:02:04,583 and Koo Yeon-jun 25 00:02:05,751 --> 00:02:07,044 are that kind of people. 26 00:02:08,295 --> 00:02:11,006 Even though you knew you would die, 27 00:02:12,507 --> 00:02:15,510 you got on that plane so you could see me again. 28 00:02:16,178 --> 00:02:17,012 Now, 29 00:02:18,347 --> 00:02:20,265 it's my turn to do something. 30 00:02:32,319 --> 00:02:34,029 I'll go back to 1998. 31 00:02:36,948 --> 00:02:38,784 What should I do when I get there? 32 00:02:45,749 --> 00:02:46,958 The day Min-ju dies. 33 00:02:49,544 --> 00:02:51,463 We must get through it safe and sound. 34 00:02:52,255 --> 00:02:53,840 When you wake up in Min-ju's body, 35 00:02:53,924 --> 00:02:58,303 you have to do whatever it takes for Min-ju to make it out alive… 36 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 on October 13, 1998. 37 00:03:06,061 --> 00:03:06,895 Okay. 38 00:03:08,313 --> 00:03:09,231 I'll do that. 39 00:03:12,526 --> 00:03:13,485 I'll try. 40 00:03:22,421 --> 00:03:25,454 BASED ON THE TAIWANESE DRAMA SOMEDAY OR ONE DAY 41 00:03:25,654 --> 00:03:28,500 {\an8}AHN HYO-SEOP 42 00:03:28,727 --> 00:03:31,501 {\an8}JEON YEO-BEEN 43 00:03:31,823 --> 00:03:34,548 KANG HOON 44 00:03:34,556 --> 00:03:37,587 {\an8}WRITTEN BY CHOI HYO-BI 45 00:03:37,596 --> 00:03:40,596 {\an8}DIRECTED BY KIM JIN-WON 46 00:03:40,637 --> 00:03:44,349 A TIME CALLED YOU 47 00:03:56,153 --> 00:03:57,738 I want to ask you something. 48 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 What is it? 49 00:04:11,251 --> 00:04:13,545 "Whenever your heart calls me." 50 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 What does it mean? 51 00:04:38,820 --> 00:04:41,323 "I will come to you." 52 00:04:46,369 --> 00:04:47,287 Give me your hand. 53 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 When I get back from 1998… 54 00:05:34,584 --> 00:05:36,628 you still have to stay by my side. 55 00:05:40,590 --> 00:05:41,550 Promise me. 56 00:05:42,133 --> 00:05:42,968 I promise. 57 00:06:22,382 --> 00:06:26,553 When the lights outside the window 58 00:06:27,345 --> 00:06:31,057 Start dimming one by one 59 00:06:32,559 --> 00:06:36,229 I write a letter to the sky 60 00:06:36,313 --> 00:06:41,610 You left me for someone else… 61 00:07:03,715 --> 00:07:04,549 Jun-hee. 62 00:07:08,553 --> 00:07:10,347 What's wrong? Are you okay? 63 00:07:11,890 --> 00:07:13,725 Are you back from 1998? 64 00:07:15,060 --> 00:07:15,894 No. 65 00:07:18,063 --> 00:07:20,732 You weren't there when I woke up, so I was surprised. 66 00:07:22,567 --> 00:07:25,278 I thought everything that happened last night was a dream. 67 00:07:34,287 --> 00:07:37,040 Look at me. It's not a dream, is it? 68 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Right. 69 00:07:43,004 --> 00:07:45,548 From now on, you can never leave me, okay? 70 00:07:47,008 --> 00:07:48,051 Okay. 71 00:07:49,010 --> 00:07:49,928 You promised. 72 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 Sure, it's a promise. 73 00:07:53,139 --> 00:07:54,641 I'll always be by your side. 74 00:08:14,786 --> 00:08:15,954 Then last night, 75 00:08:16,037 --> 00:08:19,416 you couldn't go back to the past even though you listened to that song. 76 00:08:21,001 --> 00:08:24,254 It was the first time you failed, right? What could be the reason? 77 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 I've been doing some thinking. 78 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 If we compare 79 00:08:30,427 --> 00:08:33,722 the situations when Jun-hee and I traveled through time, 80 00:08:33,805 --> 00:08:35,181 we might find a clue. 81 00:08:36,850 --> 00:08:39,227 So what they have in common is 82 00:08:40,020 --> 00:08:43,398 this cassette player and listening to that song on this cassette. 83 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 Then, whether it be in the past or future, 84 00:08:45,608 --> 00:08:48,028 you wake up in the body of someone who resembles you. 85 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 You did that last night. So, why couldn't you go back? 86 00:09:00,623 --> 00:09:04,544 Perhaps there are other conditions that we don't know about. 87 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Also, there is something odd. 88 00:09:15,805 --> 00:09:18,850 In 1998, the attacker had already killed two people. 89 00:09:19,517 --> 00:09:21,853 Byeon Da-hyeon and Min-ju. 90 00:09:23,021 --> 00:09:26,149 If the attacker killed two people just a few months apart, 91 00:09:26,232 --> 00:09:29,319 it means they're a serial killer who can't control themselves. 92 00:09:30,361 --> 00:09:33,281 Why weren't there any more killings after that? 93 00:09:33,364 --> 00:09:34,199 You're right. 94 00:09:34,282 --> 00:09:38,203 I also searched for more, but I couldn't find anything. 95 00:09:39,037 --> 00:09:41,956 Usually, serial killers only stop killing 96 00:09:42,749 --> 00:09:45,710 when they're in prison, seriously injured, 97 00:09:45,794 --> 00:09:47,378 or something like that. 98 00:09:48,671 --> 00:09:50,924 Perhaps after killing Min-ju, 99 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 he was placed in a situation where he couldn't commit murder again. 100 00:09:59,766 --> 00:10:01,643 I'll go to the school and find out. 101 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Something else must have happened 102 00:10:04,687 --> 00:10:06,106 around that time. 103 00:10:07,315 --> 00:10:09,484 I'll search for articles from 1998, then. 104 00:10:09,984 --> 00:10:14,072 Maybe there were other incidents in Noksan we didn't know about then. 105 00:10:42,433 --> 00:10:43,309 Sir. 106 00:10:47,480 --> 00:10:49,566 My goodness. Look who we have here. 107 00:10:55,738 --> 00:10:56,573 You remember me? 108 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 Of course I do. You're Nam Si-heon. 109 00:11:00,076 --> 00:11:03,538 Girls from other schools lined up at the school gate to see you. 110 00:11:04,497 --> 00:11:05,874 Hey, it's good to see you. 111 00:11:05,957 --> 00:11:07,709 Come on. Come take a seat. 112 00:11:08,710 --> 00:11:10,211 Here. Be careful. 113 00:11:11,713 --> 00:11:12,672 Be careful. 114 00:11:16,968 --> 00:11:18,761 I heard you were in an accident. 115 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 Is that when you hurt your leg? 116 00:11:23,391 --> 00:11:24,726 It's a lot better now. 117 00:11:26,728 --> 00:11:28,438 Have you been well, sir? 118 00:11:28,521 --> 00:11:31,482 Of course. I'm old enough to retire soon. 119 00:11:34,027 --> 00:11:36,571 Anyway, what brought you here today? 120 00:11:36,654 --> 00:11:38,156 I have something to ask you. 121 00:11:39,657 --> 00:11:42,202 Do you remember Kwon Min-ju, a girl from our class? 122 00:11:42,702 --> 00:11:43,536 Yes. 123 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 I was wondering if anything else happened around the time of that incident. 124 00:11:50,251 --> 00:11:53,338 That was back in 1998, wasn't it? 125 00:11:55,632 --> 00:11:56,466 I'm not sure. 126 00:11:57,467 --> 00:12:01,721 You know, perhaps someone was injured or suddenly transferred schools. 127 00:12:01,804 --> 00:12:03,139 Even something trivial. 128 00:12:03,223 --> 00:12:07,477 I'm just curious if there was anything you found strange. 129 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 Well, you probably already know about Byeon Da-hyeon. 130 00:12:13,316 --> 00:12:17,570 I don't remember anything major happening since then. 131 00:12:22,075 --> 00:12:23,159 By any chance, 132 00:12:24,202 --> 00:12:27,121 are there still copies of the school newsletter from back then? 133 00:12:27,205 --> 00:12:28,915 There's something I want to check. 134 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 Well, I suppose there should be copies in the library. 135 00:12:36,965 --> 00:12:38,383 1998 NOKSAN MURDER CASE 136 00:12:45,598 --> 00:12:47,600 NOKSAN HIGH SCHOOL GIRLS MURDERED MONTHS APART 137 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 MURDER SUSPECT, JUNG, 18, ARRESTED 138 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 VICTIM, BYEON DA-HYEON (18) VICTIM, KWON MIN-JU (18) 139 00:13:04,158 --> 00:13:06,494 MURDER SUSPECT OF KWON MIN-JU MR. JUNG (AGE 18) 140 00:13:19,424 --> 00:13:20,633 Did you find anything? 141 00:13:23,803 --> 00:13:24,637 No. 142 00:13:26,014 --> 00:13:28,558 Why are you curious about what happened back then? 143 00:13:32,061 --> 00:13:36,107 It's because you can't accept that In-gyu did it, isn't it? 144 00:13:38,151 --> 00:13:38,985 Yes. 145 00:13:50,288 --> 00:13:52,707 Since he confessed, there wasn't much I could do. 146 00:13:53,624 --> 00:13:55,376 But I kept thinking it was strange. 147 00:13:56,169 --> 00:13:58,296 Why would In-gyu do something like that? 148 00:13:59,130 --> 00:14:03,217 I was actually thinking about what you said. 149 00:14:03,801 --> 00:14:05,470 Something strange did happen. 150 00:14:06,971 --> 00:14:09,974 It wasn't a kid from our class but from another class. 151 00:14:10,641 --> 00:14:13,019 He took a leave of absence due to health issues 152 00:14:13,102 --> 00:14:14,604 and was admitted to the hospital. 153 00:14:15,480 --> 00:14:17,440 I just assumed he was sick or something. 154 00:14:18,149 --> 00:14:19,525 But I found out later 155 00:14:20,526 --> 00:14:24,989 that he was admitted to a locked ward at a psychiatric hospital. 156 00:14:28,910 --> 00:14:30,078 When was that? 157 00:14:30,161 --> 00:14:31,996 It was in 1998. 158 00:14:32,705 --> 00:14:35,500 It wasn't long after what happened to Min-ju. 159 00:14:36,376 --> 00:14:41,130 The whole school was unsettled by what happened to Min-ju and Da-hyeon, 160 00:14:41,923 --> 00:14:43,758 glossing over what happened to him. 161 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 Do you remember who that kid was? 162 00:14:48,179 --> 00:14:49,263 Yes, of course. 163 00:14:49,347 --> 00:14:52,100 I was his homeroom teacher in his first year. 164 00:14:53,101 --> 00:14:54,394 Give me a moment. 165 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 His name was 166 00:14:57,355 --> 00:14:58,398 Chu… 167 00:14:58,481 --> 00:15:01,150 I believe it was Cheol, Chung, or something like that. 168 00:15:08,574 --> 00:15:10,660 Okay, where should I put it? 169 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 You can put it down there. 170 00:15:14,122 --> 00:15:16,165 Jeez, I told you I'd go get it. 171 00:15:17,500 --> 00:15:19,335 No need for such trouble. 172 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 I had some free time today. 173 00:15:21,212 --> 00:15:23,464 Thanks. Do you want a cup of coffee? 174 00:15:23,548 --> 00:15:25,091 -Sounds good. -Have a seat. 175 00:15:36,394 --> 00:15:39,230 Gosh, why is she reading such scary stuff? 176 00:15:44,694 --> 00:15:46,946 NOKSAN HIGH SCHOOL GIRLS MURDERED MONTHS APART 177 00:15:54,620 --> 00:15:56,747 VICTIM, BYEON DA-HYEON (18) VICTIM, KWON MIN-JU (18) 178 00:16:04,130 --> 00:16:05,882 -Jun-hee. -Yes? 179 00:16:06,424 --> 00:16:07,467 What's all this? 180 00:16:10,094 --> 00:16:11,053 Oh. That… 181 00:16:11,762 --> 00:16:13,181 Just looking something up. 182 00:16:14,182 --> 00:16:15,808 They're all old murder cases. 183 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Yeah. 184 00:16:24,901 --> 00:16:27,695 I mean, you said your insomnia has been bad, 185 00:16:27,778 --> 00:16:28,988 along with bad dreams. 186 00:16:29,572 --> 00:16:31,782 Doesn't reading this kind of thing make it worse? 187 00:16:35,786 --> 00:16:36,996 Chan-yeong. 188 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 Do you remember the dream I told you about the other day? 189 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Yeah. 190 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 It wasn't a dream. 191 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 What? 192 00:16:52,678 --> 00:16:53,596 I… 193 00:16:58,893 --> 00:17:00,436 met Yeon-jun again. 194 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 {\an8}STUDENT RECORDS 195 00:17:08,653 --> 00:17:10,488 -See you tomorrow. -Good job today. 196 00:17:14,909 --> 00:17:16,744 Oh, here it is. It's him. 197 00:17:17,370 --> 00:17:18,204 This guy. 198 00:17:19,705 --> 00:17:21,123 Oh Chan-hui. 199 00:17:35,888 --> 00:17:39,350 You're telling me you time-traveled back to 1998 200 00:17:40,351 --> 00:17:44,522 and woke up in the body of the girl who wrote this diary, Kwon Min-ju? 201 00:17:45,022 --> 00:17:51,404 And everything that happened to you since 1998 was actually real. 202 00:17:52,238 --> 00:17:53,239 Right? 203 00:17:54,574 --> 00:17:55,408 Yeah. 204 00:17:56,158 --> 00:17:58,995 And you met Yeon-jun again. 205 00:18:00,037 --> 00:18:03,374 But Yeon-jun is actually the same person you met in 1998 206 00:18:03,916 --> 00:18:06,127 called Nam Si-heon? 207 00:18:12,925 --> 00:18:16,012 I'm not sure how all of this is possible. 208 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 Just how did you go back to 1998? 209 00:18:22,893 --> 00:18:23,728 Using this. 210 00:18:25,980 --> 00:18:28,482 I went back by listening to Seo Ji-won's song with this. 211 00:18:29,233 --> 00:18:31,569 I fell asleep listening to music on this. 212 00:18:32,236 --> 00:18:34,280 And I was in 1998 when I woke up. 213 00:18:34,780 --> 00:18:40,578 Kwon Min-ju and I had the same face, as did Yeon-jun and Si-heon. 214 00:18:41,829 --> 00:18:43,581 I think that's how it was possible. 215 00:18:49,253 --> 00:18:51,547 As long as there is someone 216 00:18:51,631 --> 00:18:55,051 who looks just like you in the time you're trying to go to, 217 00:18:55,551 --> 00:18:57,428 you can listen to this song, 218 00:18:57,511 --> 00:18:59,889 travel through time, and wake up in that person's body. 219 00:19:00,473 --> 00:19:02,266 Is that what you're saying? 220 00:19:03,184 --> 00:19:04,310 That's what we think. 221 00:19:06,812 --> 00:19:09,523 I know it's hard to believe. 222 00:19:10,483 --> 00:19:13,027 I thought it was a dream in the beginning too. 223 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 No. 224 00:19:16,656 --> 00:19:17,573 I believe you. 225 00:19:18,407 --> 00:19:19,325 Really? 226 00:19:21,285 --> 00:19:24,664 But why are you interested in the Byeon Da-hyeon murder case? 227 00:19:30,503 --> 00:19:31,379 Actually, 228 00:19:32,755 --> 00:19:37,051 I think the culprit in that case and whoever murdered Kwon Min-ju in 1998 229 00:19:37,802 --> 00:19:39,220 might be the same person. 230 00:19:43,057 --> 00:19:43,891 What? 231 00:19:43,974 --> 00:19:46,310 Kwon Min-ju was murdered in 1998. 232 00:19:47,228 --> 00:19:49,689 At the time, the culprit confessed to killing Min-ju, 233 00:19:49,772 --> 00:19:51,357 so he was immediately arrested. 234 00:19:51,440 --> 00:19:53,943 But I have a feeling the real culprit was someone else. 235 00:19:55,194 --> 00:19:57,488 I'm sure the murderer of Byeon Da-hyeon 236 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 killed Kwon Min-Ju as well. 237 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 Chan-yeong. 238 00:20:17,216 --> 00:20:18,050 Yeah? 239 00:20:21,303 --> 00:20:24,098 Weren't you getting me some coffee? I'd really love a cup. 240 00:20:25,015 --> 00:20:27,143 Sure. Give me a minute. 241 00:21:10,603 --> 00:21:11,479 Who is this? 242 00:21:12,188 --> 00:21:13,189 Do you like her? 243 00:21:14,398 --> 00:21:17,443 Chan-yeong, you can't be going through my drawers like that. 244 00:21:19,111 --> 00:21:20,070 Give it now. 245 00:21:20,154 --> 00:21:21,280 You like her, don't you? 246 00:21:22,948 --> 00:21:24,241 No, it's just… 247 00:21:26,494 --> 00:21:29,497 that she doesn't have any friends and doesn't talk much. 248 00:21:29,997 --> 00:21:31,248 She's like me. 249 00:21:31,999 --> 00:21:34,543 So I've just taken an interest in her. 250 00:21:35,586 --> 00:21:37,046 That's liking someone. 251 00:21:40,174 --> 00:21:42,009 If you like her that much, 252 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 you can just have her. 253 00:21:45,095 --> 00:21:47,306 Have her? How? 254 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 If you make her into a specimen, 255 00:21:49,809 --> 00:21:51,143 you can have her completely. 256 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Like when you're collecting butterflies. 257 00:21:55,439 --> 00:21:59,235 If you make her into a specimen when she's at her most beautiful, 258 00:22:00,194 --> 00:22:01,737 she'll be yours forever. 259 00:22:05,616 --> 00:22:07,952 Chan-yeong, what are you talking about? 260 00:22:08,702 --> 00:22:10,538 People are not insects. 261 00:22:12,081 --> 00:22:15,042 If you like someone, you must cherish them, not hurt them. 262 00:22:15,626 --> 00:22:16,460 Cherish them? 263 00:22:17,378 --> 00:22:18,212 Of course. 264 00:22:19,255 --> 00:22:22,508 You must never hurt them or do anything like that. 265 00:22:23,133 --> 00:22:25,928 Huh? Where's the fun in that? 266 00:22:29,515 --> 00:22:30,933 Anyway, this girl's eyes 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,687 look just like the eyes of our puppy, Happy. 268 00:22:45,656 --> 00:22:46,866 Is that how it was? 269 00:22:48,242 --> 00:22:50,411 The person who killed Byeon Da-hyeon 270 00:22:51,996 --> 00:22:53,706 also killed Kwon Min-ju? 271 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 YEON-JUN 272 00:23:09,430 --> 00:23:11,682 SLIDE TO POWER OFF 273 00:23:20,316 --> 00:23:23,319 The phone has been turned off. You will be forwarded to voice mail. 274 00:23:23,402 --> 00:23:24,320 After the tone… 275 00:23:26,906 --> 00:23:28,490 From what I can remember, 276 00:23:28,574 --> 00:23:32,620 Chan-hui was introverted and quiet. 277 00:23:41,420 --> 00:23:43,297 SIBLINGS: OH CHAN-YEONG 278 00:23:43,380 --> 00:23:44,381 Oh Chan-yeong. 279 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Oh Chan-yeong? 280 00:23:47,009 --> 00:23:49,136 Oh, I see he had a younger brother. 281 00:23:49,845 --> 00:23:54,058 If he was born in 1988, he must've been 11 in 1998. 282 00:24:06,236 --> 00:24:07,071 Sir. 283 00:24:09,156 --> 00:24:10,866 I think I know who the culprit is. 284 00:24:12,785 --> 00:24:16,121 It's someone called Oh Chan-hui. He went to Noksan High School in 1998. 285 00:24:17,831 --> 00:24:18,666 Yes. 286 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 It also explains why the crimes stopped after Min-ju's murder. 287 00:24:23,379 --> 00:24:26,674 Apparently, he's been locked up in a psychiatric facility since 1998. 288 00:24:28,717 --> 00:24:31,136 No, I'm heading to Jun-hee's home right now. 289 00:24:33,931 --> 00:24:37,017 I will send you Oh Chan-hui's school records first. 290 00:24:38,394 --> 00:24:39,311 Okay. 291 00:24:54,660 --> 00:24:55,494 Chan-yeong. 292 00:25:04,128 --> 00:25:05,129 Chan-yeong. 293 00:25:09,174 --> 00:25:10,009 Chan-yeong. 294 00:25:33,198 --> 00:25:34,324 Oh, I'm sorry. 295 00:25:34,408 --> 00:25:36,535 You said listening to this took you to the past. 296 00:25:36,618 --> 00:25:38,287 I was curious, so I had a listen. 297 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 Did you… 298 00:25:42,708 --> 00:25:43,709 It's a great song. 299 00:25:44,209 --> 00:25:46,420 But I just had a nice nap. 300 00:25:51,133 --> 00:25:51,967 Yeah. 301 00:25:54,553 --> 00:25:56,430 Jun-hee, I'm hungry. 302 00:25:56,972 --> 00:25:58,015 Got anything to eat? 303 00:25:58,098 --> 00:26:00,142 Yeah, I have fruit. Do you want some? 304 00:26:13,030 --> 00:26:15,074 -But, Jun-hee. -Yeah? 305 00:26:15,991 --> 00:26:17,743 The murder of Kwon Min-ju in 1998. 306 00:26:19,244 --> 00:26:20,913 Any clues on who the real culprit is? 307 00:26:21,663 --> 00:26:25,000 Yeah. When Kwon Min-Ju was attacked for the first time, 308 00:26:25,084 --> 00:26:27,669 her attacker was wearing a Noksan High School uniform. 309 00:26:28,295 --> 00:26:32,424 The real culprit must be a male student who attended Noksan High School back then. 310 00:26:33,050 --> 00:26:34,134 I see. 311 00:26:34,218 --> 00:26:36,220 I know I must have sounded crazy. 312 00:26:37,429 --> 00:26:39,014 Thank you for taking me seriously. 313 00:26:39,098 --> 00:26:42,226 No, I'm the one who should be grateful. 314 00:26:43,310 --> 00:26:44,645 What are you grateful for? 315 00:26:47,439 --> 00:26:49,274 Thanks to you, I just found out 316 00:26:49,942 --> 00:26:53,487 what happened to my brother and me back then. 317 00:27:01,370 --> 00:27:02,454 Did I ever tell you? 318 00:27:03,205 --> 00:27:05,124 I used to live in Noksan when I was young. 319 00:27:30,941 --> 00:27:33,026 You shouldn't have disturbed me earlier. 320 00:27:52,171 --> 00:27:57,593 Dear, I'm going to wait… 321 00:28:01,346 --> 00:28:02,181 Hey. 322 00:28:03,223 --> 00:28:04,516 Wake up. 323 00:28:06,143 --> 00:28:07,144 Hey. 324 00:28:08,645 --> 00:28:10,063 Hey, wake up. 325 00:28:15,819 --> 00:28:17,237 Are you awake? 326 00:28:30,751 --> 00:28:32,002 Oh, taxi! 327 00:28:32,961 --> 00:28:33,795 Taxi! 328 00:29:07,454 --> 00:29:10,415 OH CHAN-HUI 329 00:29:11,833 --> 00:29:12,793 Are you okay? 330 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 Yeah, I'm okay. I'm absolutely fine. 331 00:29:17,130 --> 00:29:19,132 Shouldn't you go to the hospital? 332 00:29:19,216 --> 00:29:21,218 Something terrible could've happened. 333 00:29:30,394 --> 00:29:31,228 No. 334 00:29:31,812 --> 00:29:34,314 Something terrible almost happened to you. Are you okay? 335 00:29:39,403 --> 00:29:41,238 What were you doing here? 336 00:29:43,240 --> 00:29:45,200 If you're not hurt, I'll be on my way. 337 00:29:46,326 --> 00:29:48,120 Thank you so much for that. 338 00:29:51,665 --> 00:29:53,542 Where are you going alone at this hour? 339 00:29:58,422 --> 00:30:00,799 I think it'd be dangerous for you to go alone. 340 00:30:02,050 --> 00:30:03,135 I'll come with you. 341 00:30:04,094 --> 00:30:05,595 No, you don't have to. 342 00:30:06,513 --> 00:30:07,806 I just saved-- 343 00:30:11,727 --> 00:30:14,313 I just saved you. What if something happens to you now? 344 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 May I ask where you're headed? 345 00:30:23,071 --> 00:30:25,324 My mom's shop at the big intersection. 346 00:30:27,367 --> 00:30:29,286 I know a shortcut to the intersection. 347 00:30:29,870 --> 00:30:30,746 Let's take it. 348 00:30:36,335 --> 00:30:37,169 Okay. 349 00:31:10,327 --> 00:31:11,161 What's wrong? 350 00:31:17,793 --> 00:31:19,628 Stop. Let go of me! 351 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Why are you doing this? 352 00:31:21,630 --> 00:31:22,506 Somebody help-- 353 00:31:28,428 --> 00:31:29,429 Stop. 354 00:31:33,308 --> 00:31:34,226 Get away from me. 355 00:31:34,976 --> 00:31:35,811 Get away. 356 00:31:59,709 --> 00:32:00,544 Chan-yeong. 357 00:32:06,967 --> 00:32:07,801 Chan-yeong. 358 00:32:30,198 --> 00:32:33,535 You don't know how disappointed I am that you're not Kwon Min-ju. 359 00:32:46,423 --> 00:32:47,799 Can I help you with your order? 360 00:32:50,760 --> 00:32:51,678 What the hell? 361 00:32:51,761 --> 00:32:52,596 What? 362 00:32:56,766 --> 00:32:58,143 What could this be? 363 00:33:01,271 --> 00:33:02,105 Who is this? 364 00:33:03,607 --> 00:33:05,567 So, what would you like to order? 365 00:33:06,610 --> 00:33:10,155 Female customers usually enjoy Set A or B. 366 00:33:10,238 --> 00:33:11,531 As for guys… 367 00:33:11,615 --> 00:33:14,743 At first, I was excited because I thought you were Kwon Min-ju. 368 00:33:15,619 --> 00:33:18,872 But the moment I saw you looking right at me, I realized 369 00:33:19,706 --> 00:33:23,001 that you were not the Kwon Min-ju I saw in that photo back then. 370 00:33:24,085 --> 00:33:27,297 You didn't shrink back or cower like Min-ju used to. 371 00:33:28,882 --> 00:33:32,385 I didn't feel an inkling of excitement when I saw you. 372 00:33:39,559 --> 00:33:40,435 Jun-hee. 373 00:33:48,902 --> 00:33:49,736 Jun-hee. 374 00:33:52,614 --> 00:33:54,658 Jun-hee! 375 00:33:57,077 --> 00:33:58,745 Jun-hee! 376 00:34:08,797 --> 00:34:10,840 Hello? Somebody's collapsed. 377 00:34:11,508 --> 00:34:14,052 It's Apartment 805, 45 Yeoksam-dong. Please hurry. 378 00:34:17,055 --> 00:34:18,014 Jun-hee. 379 00:34:18,932 --> 00:34:19,766 Jun-hee! 380 00:34:30,860 --> 00:34:31,695 Koo Yeon-jun? 381 00:34:37,492 --> 00:34:38,326 Oh Chan-yeong. 382 00:34:47,210 --> 00:34:48,295 What are you doing here? 383 00:34:50,046 --> 00:34:51,298 Was it you? 384 00:34:53,883 --> 00:34:54,759 No. 385 00:34:54,843 --> 00:34:57,554 She was like that when I got here. 386 00:34:57,637 --> 00:34:58,847 Then why were you in there? 387 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 I thought whoever did this had come back. 388 00:35:02,601 --> 00:35:04,144 I was hiding because I was scared. 389 00:35:04,227 --> 00:35:06,521 Do you expect me to believe that? 390 00:35:07,981 --> 00:35:11,276 Did you happen to know what your brother had done? 391 00:35:12,444 --> 00:35:14,362 Did you do this because Jun-hee found out? 392 00:35:15,155 --> 00:35:17,782 What are you talking about? My brother? 393 00:35:18,533 --> 00:35:21,661 I had something to give Jun-hee. See? That chair. 394 00:35:21,745 --> 00:35:23,830 I just dropped by to give her that chair. 395 00:35:25,957 --> 00:35:27,000 Yeon-jun. 396 00:35:27,083 --> 00:35:29,753 I'm the one who should be scared out of my skin. 397 00:35:30,503 --> 00:35:31,838 Do you know how shocked I was 398 00:35:33,715 --> 00:35:35,842 when Jun-hee told me you'd come back to life? 399 00:35:38,553 --> 00:35:39,512 Didn't you say… 400 00:35:42,015 --> 00:35:43,600 she was like this when you got here? 401 00:36:09,501 --> 00:36:10,335 It was you. 402 00:36:18,385 --> 00:36:19,719 It wasn't Oh Chan-hui. 403 00:36:21,680 --> 00:36:23,598 You killed Kwon Min-ju and Byeon Da-hyeon. 404 00:36:24,474 --> 00:36:25,350 Didn't you? 405 00:36:56,798 --> 00:36:57,716 It was you. 406 00:36:58,967 --> 00:37:00,218 It was you all along. 407 00:37:02,887 --> 00:37:04,013 Why did you kill her? 408 00:37:05,181 --> 00:37:06,891 Why did you kill Kwon Min-Ju? 409 00:37:07,892 --> 00:37:08,727 Yeah. 410 00:37:12,856 --> 00:37:14,190 Apparently, it was me. 411 00:37:16,234 --> 00:37:17,777 But the funny thing is, 412 00:37:18,862 --> 00:37:21,364 the things my older brother told me when I was little… 413 00:37:22,157 --> 00:37:25,618 Today, I finally figured out the answer to that puzzle. 414 00:37:31,958 --> 00:37:35,378 Finding a way to get into my brother's body in 1998, 415 00:37:35,462 --> 00:37:37,130 I guess that's just a bonus. 416 00:37:40,091 --> 00:37:40,925 Yeon-jun. 417 00:37:44,679 --> 00:37:45,847 All of this 418 00:37:46,556 --> 00:37:50,143 is thanks to your girlfriend, Jun-hee. 419 00:37:53,188 --> 00:37:54,022 Thank you. 420 00:39:28,783 --> 00:39:29,617 No, Chan-hui. 421 00:39:32,871 --> 00:39:33,788 You were wrong. 422 00:39:40,837 --> 00:39:43,798 WHAT WOULD NAM SI-HEON SAY IF HE FOUND OUT I LIKE HIM? 423 00:40:06,863 --> 00:40:09,824 I'll lower myself to lie next to you 424 00:40:10,366 --> 00:40:14,871 And I'll tell you That because I cannot forget you 425 00:40:14,954 --> 00:40:18,583 I'll just continue to love you 426 00:40:18,666 --> 00:40:24,589 Dear, I'm going to wait… 427 00:40:51,908 --> 00:40:53,660 She's damaged because of you. 428 00:40:58,790 --> 00:40:59,624 It's fine. 429 00:41:02,502 --> 00:41:05,421 I still have plenty of time. 430 00:41:30,571 --> 00:41:32,407 Come on. Let's go, okay? 431 00:41:32,490 --> 00:41:34,075 -Taking a shower? -Stop it. 432 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 -Hey. -Okay! 433 00:41:36,911 --> 00:41:39,288 -Hey, get back here. -I told you to get a move on. 434 00:43:03,581 --> 00:43:04,749 Oh no. 435 00:43:05,374 --> 00:43:07,418 Si-heon, open your eyes. 436 00:43:16,803 --> 00:43:18,638 No, Si-heon. Oh no. 437 00:43:23,142 --> 00:43:24,060 Oh, please. 438 00:43:29,941 --> 00:43:32,151 Oh no. 439 00:43:32,235 --> 00:43:34,445 What am I supposed to do now, Si-heon? 440 00:43:37,949 --> 00:43:40,618 Si-heon. How did you end up here? 441 00:43:44,914 --> 00:43:46,290 What am I going to do? 442 00:43:47,750 --> 00:43:49,418 Si-heon. 443 00:43:51,129 --> 00:43:53,256 Si-heon. 444 00:43:56,300 --> 00:43:57,635 Si-heon. 445 00:43:59,762 --> 00:44:00,596 Oh no. 446 00:44:29,876 --> 00:44:30,710 Oh Chan-yeong. 447 00:44:34,213 --> 00:44:35,756 We must find Oh Chan-yeong. 448 00:44:40,094 --> 00:44:43,723 I'm going to find the cassette player that he took… 449 00:44:49,604 --> 00:44:52,148 and bring Si-heon back to life, no matter what. 450 00:45:15,213 --> 00:45:17,298 This is CCTV of Chan-yeong caught after the crime. 451 00:45:20,593 --> 00:45:22,178 Where is he now? 452 00:45:22,261 --> 00:45:25,348 We went to his home and studio, but he wasn't there. 453 00:45:26,807 --> 00:45:29,894 We're using the CCTV footage to trace his whereabouts. 454 00:45:31,312 --> 00:45:34,607 But the items that he stole. Do you know what they are? 455 00:45:35,775 --> 00:45:37,652 My cassette player and my diary. 456 00:45:38,861 --> 00:45:42,240 Those two things disappeared after he left. 457 00:45:43,324 --> 00:45:47,036 They wouldn't be particularly valuable. Why would he have stolen them? 458 00:45:48,537 --> 00:45:49,830 Do you have any idea why? 459 00:45:50,331 --> 00:45:54,126 Or are those items somehow special? 460 00:46:02,718 --> 00:46:03,594 Chan-yeong. 461 00:46:04,136 --> 00:46:05,054 Chan-yeong. 462 00:46:17,358 --> 00:46:20,820 By the time I woke Oh Chan-yeong up last night, 463 00:46:21,320 --> 00:46:24,115 he might have already gone back to 1998 once. 464 00:46:28,703 --> 00:46:31,038 But if he went back to 1998, 465 00:46:32,123 --> 00:46:34,083 whose body would he have woken up in? 466 00:46:35,668 --> 00:46:37,753 There has to be someone who looks like him. 467 00:46:39,797 --> 00:46:41,924 His older brother, Oh Chan-hui. 468 00:46:43,551 --> 00:46:45,428 Si-heon sent me this last night. 469 00:47:24,675 --> 00:47:27,636 No, she's not Kwon Min-ju. 470 00:47:30,514 --> 00:47:31,557 Right, Han Jun-hee? 471 00:47:36,062 --> 00:47:37,188 Chan-hui. 472 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 I'm back from school. 473 00:47:41,192 --> 00:47:42,026 Well. 474 00:47:45,446 --> 00:47:49,033 I heard the dog whimpering for ages. 475 00:47:49,658 --> 00:47:52,912 I thought he was playing with Happy. 476 00:47:55,081 --> 00:47:57,917 But even after killing the dog, 477 00:47:58,000 --> 00:48:00,002 he didn't even bat an eye. 478 00:48:01,045 --> 00:48:03,756 Honestly. Did I really give birth to him? 479 00:48:04,256 --> 00:48:06,175 He makes my skin crawl, 480 00:48:07,343 --> 00:48:08,803 and I'm also worried. 481 00:48:08,886 --> 00:48:10,971 It's driving me nuts, Chan-hui. 482 00:48:16,644 --> 00:48:17,937 Where's Chan-yeong? 483 00:48:22,691 --> 00:48:23,526 Oh Chan-yeong. 484 00:48:50,094 --> 00:48:51,095 Are you sleeping? 485 00:48:54,807 --> 00:48:55,683 Okay. 486 00:48:56,392 --> 00:48:59,687 I guess you're not in the mood to talk right now, are you? 487 00:49:00,604 --> 00:49:03,482 Then I'll leave you to yourself. 488 00:49:04,191 --> 00:49:06,944 Mom's mad at me, isn't she? 489 00:49:11,782 --> 00:49:13,617 Because of what I did to Happy. 490 00:49:14,702 --> 00:49:16,078 Are you mad at me too? 491 00:49:19,248 --> 00:49:20,666 No? Why would I be? 492 00:49:21,375 --> 00:49:25,004 You also said that if we like something, we shouldn't hurt it. 493 00:49:28,632 --> 00:49:30,092 Sorry. 494 00:49:30,843 --> 00:49:34,388 Back then, I didn't know much better. 495 00:49:37,433 --> 00:49:38,267 Chan-yeong. 496 00:49:39,310 --> 00:49:40,728 You were right. 497 00:49:41,312 --> 00:49:42,897 If you really like something, 498 00:49:43,397 --> 00:49:46,358 you have to make it into a specimen and make it yours. 499 00:49:47,276 --> 00:49:49,487 -Really? -Of course. 500 00:49:51,655 --> 00:49:55,618 Because our little Chan-yeong is a special person, just like me. 501 00:49:56,494 --> 00:49:58,037 Normal people like Mom 502 00:49:58,120 --> 00:50:01,123 will never understand people like you and me. 503 00:50:05,961 --> 00:50:07,379 Shall I let you in on a secret? 504 00:50:09,048 --> 00:50:09,882 I'm actually 505 00:50:11,175 --> 00:50:12,718 you from the future. 506 00:50:16,722 --> 00:50:18,641 You don't get what I'm saying, do you? 507 00:50:20,142 --> 00:50:23,229 Later, much later, 508 00:50:23,312 --> 00:50:26,190 you'll get what I'm saying one day. 509 00:50:26,774 --> 00:50:28,943 The most important thing is to hide yourself 510 00:50:30,736 --> 00:50:31,987 for that day. 511 00:50:32,738 --> 00:50:33,948 Hide myself? 512 00:50:35,491 --> 00:50:36,992 From now on, 513 00:50:38,619 --> 00:50:42,122 you can't let anyone find out just how special you are. 514 00:50:43,582 --> 00:50:46,252 Be as nice and indifferent as possible. 515 00:50:47,461 --> 00:50:50,881 Put on a mask that won't make others wary, and show them it. 516 00:50:53,676 --> 00:50:55,427 That'll make things easier for you. 517 00:50:57,179 --> 00:50:58,222 Keep that in mind. 518 00:51:06,397 --> 00:51:08,566 Next time I go to make specimens, 519 00:51:09,650 --> 00:51:10,526 come with me. 520 00:51:11,193 --> 00:51:15,030 I'm going to make a very big and very pretty specimen. 521 00:51:22,621 --> 00:51:24,873 SAEMMUL CONVALESCENT HOSPITAL 522 00:51:24,957 --> 00:51:27,751 His condition improves on some days and worsens on others. 523 00:51:27,835 --> 00:51:31,422 On a good day, we can have some light conversations. 524 00:51:31,505 --> 00:51:34,842 But on a bad day, he spouts gibberish 525 00:51:35,426 --> 00:51:36,760 and even has seizures. 526 00:51:37,344 --> 00:51:38,178 Just a moment. 527 00:52:16,550 --> 00:52:18,552 Hello, Mr. Oh Chan-hui. 528 00:52:20,804 --> 00:52:22,765 My name is Han Jun-hee. 529 00:52:36,320 --> 00:52:39,615 I am here because I need to ask you something. 530 00:52:42,826 --> 00:52:44,745 In 1998, 531 00:52:45,663 --> 00:52:47,998 do you remember what happened back then? 532 00:52:52,169 --> 00:52:53,879 In 1998, 533 00:52:53,962 --> 00:52:56,924 a student from Noksan High School named Kwon Min-ju died. 534 00:53:05,766 --> 00:53:07,184 You remember, don't you? 535 00:53:11,480 --> 00:53:14,817 If you heard me, please answer. This is really important. 536 00:53:18,987 --> 00:53:20,864 Please answer me! 537 00:53:20,948 --> 00:53:25,452 Surely you know whether it was you or your little brother who killed Min-ju? 538 00:53:33,585 --> 00:53:34,795 I can… 539 00:53:36,797 --> 00:53:37,923 hear everything. 540 00:53:43,554 --> 00:53:45,806 Everything that is happening… 541 00:53:48,517 --> 00:53:50,519 I can see and hear it all. 542 00:53:56,608 --> 00:53:58,068 But that's all. 543 00:54:00,070 --> 00:54:02,448 All I can do is watch. 544 00:54:04,867 --> 00:54:06,326 I can't do anything. 545 00:54:06,869 --> 00:54:07,953 Yeah? Yeah. 546 00:54:19,923 --> 00:54:21,842 I promised you last time, didn't I? 547 00:54:21,925 --> 00:54:25,179 That when I went to make a bigger and prettier specimen, 548 00:54:25,262 --> 00:54:26,805 I'd take you along. 549 00:54:43,530 --> 00:54:45,449 What do you think? Do you like it? 550 00:54:48,243 --> 00:54:49,453 Keep shining the light on her. 551 00:54:56,126 --> 00:54:58,212 Be careful, or you might get hurt. 552 00:55:00,547 --> 00:55:03,801 It'll be over soon if you listen to me. Then we'll let you go, okay? 553 00:55:45,801 --> 00:55:46,635 No. 554 00:55:48,220 --> 00:55:49,221 No. 555 00:55:49,721 --> 00:55:50,556 It… 556 00:55:51,473 --> 00:55:53,517 It wasn't me. 557 00:55:53,600 --> 00:55:56,562 I didn't do it! 558 00:56:00,399 --> 00:56:01,775 I didn't want to do it. 559 00:56:05,737 --> 00:56:07,155 If it wasn't you who did it, 560 00:56:08,115 --> 00:56:10,158 then your younger brother did it, right? 561 00:56:11,869 --> 00:56:13,412 It was Oh Chan-yeong's doing… 562 00:56:16,582 --> 00:56:17,416 right? 563 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Kwon Min-Ju. 564 00:56:38,186 --> 00:56:39,229 How… 565 00:56:40,731 --> 00:56:41,565 How are you… 566 00:57:04,338 --> 00:57:05,255 I didn't do it. 567 00:57:05,339 --> 00:57:06,214 Min-ju. 568 00:57:07,758 --> 00:57:10,177 It wasn't me. I didn't do it. 569 00:57:10,260 --> 00:57:12,054 They made me do it. 570 00:57:12,137 --> 00:57:14,723 They forced me to do it, Min-ju. 571 00:57:14,806 --> 00:57:17,643 I never wanted anything like that, Min-ju. 572 00:57:17,726 --> 00:57:20,020 -It wasn't me, Min-ju! -All right, Mr. Oh Chan-hui. 573 00:57:20,103 --> 00:57:22,689 -If there's someone precious to you… -Mr. Oh. It's okay. 574 00:57:22,773 --> 00:57:26,193 It's okay. 575 00:57:29,988 --> 00:57:34,076 It was Oh Chan-yeong who killed Min-ju, not Oh Chan-hui. 576 00:57:36,161 --> 00:57:39,915 Oh Chan-hui went insane watching what his brother did. 577 00:57:41,458 --> 00:57:43,752 Who are the "they" he was talking about? 578 00:57:44,544 --> 00:57:47,547 Other than Oh Chan-yeong, who could've told him to do such a thing? 579 00:57:52,052 --> 00:57:52,886 What is it? 580 00:57:55,263 --> 00:57:57,099 Thanks to you, I just found out 581 00:57:57,766 --> 00:58:01,186 what happened to my brother and me back then. 582 00:58:02,771 --> 00:58:05,148 The fact that the murders in 1998 583 00:58:06,483 --> 00:58:09,403 were committed by Oh Chan-yeong, not Oh Chan-hui. 584 00:58:11,863 --> 00:58:15,409 Oh Chan-yeong only realized that after what I said yesterday. 585 00:58:17,285 --> 00:58:18,286 What have I done? 586 00:58:18,996 --> 00:58:21,248 I was the one who told him everything. 587 00:58:21,790 --> 00:58:25,836 So both Si-heon and Min-ju are dead because I… 588 00:58:30,757 --> 00:58:32,509 Min-ju and Si-heon died 589 00:58:32,592 --> 00:58:34,803 because of Oh Chan-yeong, not you. 590 00:58:35,846 --> 00:58:37,723 It's all Oh Chan-yeong's doing. 591 00:58:38,724 --> 00:58:39,975 We have to catch him. 592 00:58:40,600 --> 00:58:43,103 We have to catch him and find the cassette player. 593 00:58:43,186 --> 00:58:45,188 That's how we can bring back Si-heon. 594 00:59:16,219 --> 00:59:17,220 Hello? 595 00:59:21,391 --> 00:59:22,225 What? 596 00:59:27,856 --> 00:59:30,233 You said you've caught Oh Chan-yeong? 597 00:59:30,317 --> 00:59:31,151 Yes. 598 00:59:31,234 --> 00:59:33,820 We arrested him, hiding in a motel. 599 00:59:34,988 --> 00:59:37,699 What was he doing at the time of his arrest? 600 00:59:38,200 --> 00:59:39,618 Was he listening to music? 601 00:59:40,535 --> 00:59:41,870 How did you know that? 602 00:59:45,707 --> 00:59:48,085 Where is that cassette player right now? 603 00:59:48,585 --> 00:59:50,253 Could we get it back right away? 604 00:59:50,962 --> 00:59:53,173 Returning it to you won't be an issue 605 00:59:53,256 --> 00:59:56,551 once the National Forensic Service is done collecting evidence. 606 00:59:57,052 --> 00:59:59,930 However, the cassette player isn't intact right now. 607 01:00:16,780 --> 01:00:17,781 Oh Chan-yeong. 608 01:00:22,035 --> 01:00:22,869 Oh Chan-yeong! 609 01:00:42,055 --> 01:00:43,265 Come on! Grab him quickly! 610 01:00:57,988 --> 01:01:00,657 No, it's not time yet. 611 01:01:02,159 --> 01:01:04,578 Why did it have to be now? Why? 612 01:01:12,544 --> 01:01:15,672 EVIDENCE NUMBER 23-01 613 01:01:32,480 --> 01:01:34,649 -Hey! It was you! -Oh, hang on. 614 01:01:34,733 --> 01:01:36,651 It was you from the very beginning, huh? 615 01:01:36,735 --> 01:01:39,196 You were the killer! Bring Si-heon back! 616 01:01:39,279 --> 01:01:40,530 You can't be doing this. 617 01:01:40,614 --> 01:01:41,489 Bring Si-heon back! 618 01:01:42,365 --> 01:01:46,077 Why did you do it? 619 01:01:46,161 --> 01:01:48,455 No, Han Jun-hee! 620 01:01:50,916 --> 01:01:54,377 You've got things in the wrong order. First, you need to ask yourself. 621 01:01:55,503 --> 01:02:00,884 "What did I, Han Jun-hee, possibly do to Kwon Min-Ju"? 622 01:02:01,593 --> 01:02:02,886 Hey, let's go. 623 01:02:04,721 --> 01:02:05,805 You don't understand? 624 01:02:07,515 --> 01:02:10,602 I wasn't the one who killed Kwon Min-ju. 625 01:02:13,021 --> 01:02:14,356 It was you, Han Jun-hee. 626 01:02:22,434 --> 01:02:25,434 Subtitle translation by: Sung In Jang 627 01:02:25,434 --> 01:02:30,434 Ripped and corrected by YoungJedi 44118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.