Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:08,133
What?
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,178
He dumped you right in front of her?
3
00:00:13,722 --> 00:00:14,973
What a slimy asshole.
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,267
I never liked that guy.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,062
Do you want me to go beat him up?
6
00:00:21,563 --> 00:00:22,731
Forget it.
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,108
Don't waste your energy
on someone like him.
8
00:00:29,112 --> 00:00:29,947
Anyway,
9
00:00:30,989 --> 00:00:32,699
how did you end up dating him?
10
00:00:33,492 --> 00:00:36,453
Our club went to volunteer
at a children's home once.
11
00:00:36,537 --> 00:00:39,456
Back then,
Do-hyeon was really nice to the kids.
12
00:00:40,415 --> 00:00:42,751
Seeing that side of him
reminded me of my past.
13
00:00:44,002 --> 00:00:46,171
When I was little,
I used to like this guy.
14
00:00:46,880 --> 00:00:49,007
A guy? Who was it?
15
00:00:49,091 --> 00:00:52,511
I lived with my grandma
for a short while when I was young.
16
00:00:53,011 --> 00:00:54,555
It was a guy living in that area.
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
He used to buy me tteok-kkochi
18
00:00:56,807 --> 00:00:58,934
and tell off the boys who were mean to me.
19
00:00:59,476 --> 00:01:01,186
I'd go to the snack bar to see him.
20
00:01:03,814 --> 00:01:05,023
Was he the owner's son?
21
00:01:05,107 --> 00:01:07,818
No, he just worked there part-time
making deliveries.
22
00:01:08,819 --> 00:01:11,113
I told him my name was Han Jun-hee
23
00:01:11,196 --> 00:01:12,948
and asked him to remember me.
24
00:01:13,532 --> 00:01:14,992
I bet he doesn't remember me.
25
00:01:18,787 --> 00:01:23,500
Hey! My name is Han Jun-hee.
26
00:01:23,584 --> 00:01:27,754
Please remember my name
the next time we meet.
27
00:01:32,384 --> 00:01:35,178
I can't really remember
what he looks like anymore,
28
00:01:35,262 --> 00:01:37,347
but I still remember
how nice he was to me.
29
00:01:37,431 --> 00:01:39,933
Seeing Do-hyeon's caring side
30
00:01:40,809 --> 00:01:42,686
reminded me of the guy from back then.
31
00:01:42,769 --> 00:01:44,396
And that's why I dated him.
32
00:01:45,689 --> 00:01:46,607
Hold on.
33
00:01:47,399 --> 00:01:49,943
You're saying
you only dated that slimy asshole
34
00:01:50,027 --> 00:01:51,862
because he reminded you of that guy?
35
00:01:52,571 --> 00:01:54,156
-Yeah.
-That doesn't make sense.
36
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
I mean, how could you date him for--
37
00:01:57,576 --> 00:02:00,746
Hang on. That means I ended up
doing that asshole a favor.
38
00:02:01,455 --> 00:02:02,706
Damn it! Seriously!
39
00:02:04,374 --> 00:02:05,375
What?
40
00:02:10,672 --> 00:02:11,965
Never mind. I'm not mad.
41
00:02:13,300 --> 00:02:15,802
Now that I think about it,
what's important now
42
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
is that, from this moment on,
you don't have a boyfriend.
43
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
So what?
44
00:02:21,933 --> 00:02:25,062
That means that from now on,
I can pursue you freely.
45
00:02:25,687 --> 00:02:26,605
In your dreams.
46
00:02:26,688 --> 00:02:30,651
I don't plan on dating anyone for a while,
or maybe even forever.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,778
Oh, that would be a disaster.
48
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Why?
49
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
If you never date a man,
I can never date a woman either.
50
00:02:38,950 --> 00:02:40,952
You're the only woman I'd date.
51
00:02:41,036 --> 00:02:42,496
Stop joking around.
52
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Those lines don't work on me.
53
00:02:48,585 --> 00:02:49,795
I'm not joking.
54
00:02:57,052 --> 00:02:58,220
Oh, I'm late.
55
00:02:58,804 --> 00:03:00,263
The cake was great.
56
00:03:00,347 --> 00:03:01,181
Thank you.
57
00:03:02,557 --> 00:03:03,392
Wait.
58
00:03:17,364 --> 00:03:18,699
Happy birthday.
59
00:03:22,869 --> 00:03:24,037
Thank you.
60
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
I'm going.
61
00:04:02,623 --> 00:04:05,656
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
SOMEDAY OR ONE DAY
62
00:04:05,856 --> 00:04:08,702
{\an8}AHN HYO-SEOP
63
00:04:08,929 --> 00:04:11,703
{\an8}JEON YEO-BEEN
64
00:04:12,025 --> 00:04:14,750
KANG HOON
65
00:04:14,758 --> 00:04:17,789
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI
66
00:04:17,798 --> 00:04:20,798
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON
67
00:04:20,844 --> 00:04:24,556
A TIME CALLED YOU
68
00:04:34,858 --> 00:04:39,780
IN MEMORY OF KWON MIN-JU
69
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
-Have you been taking care of it?
-Yeah.
70
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
So from now on,
say hi back when I say hi at school.
71
00:05:03,762 --> 00:05:04,596
Min-ju.
72
00:05:09,351 --> 00:05:10,727
Min-ju.
73
00:05:20,403 --> 00:05:23,406
JUNG'S SNACK BAR
74
00:05:33,208 --> 00:05:34,042
Grandma.
75
00:05:35,836 --> 00:05:37,420
Why haven't you closed--
76
00:05:40,465 --> 00:05:41,299
Grandma.
77
00:05:43,009 --> 00:05:43,844
Grandma.
78
00:05:44,594 --> 00:05:45,887
Grandma!
79
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
In-gyu.
80
00:05:59,317 --> 00:06:00,569
You knew, didn't you?
81
00:06:02,070 --> 00:06:04,406
You knew Grandma was ill?
82
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Why didn't you tell me?
83
00:06:10,912 --> 00:06:13,123
Why the hell didn't you tell me?
84
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
In-gyu.
85
00:06:18,670 --> 00:06:19,838
Yes, Grandma.
86
00:06:19,921 --> 00:06:21,423
Are you feeling okay?
87
00:06:21,506 --> 00:06:24,676
Don't be like that to Si-heon.
88
00:06:24,759 --> 00:06:30,515
Si-heon said we should tell you,
89
00:06:31,600 --> 00:06:33,560
but I told him not to,
90
00:06:34,394 --> 00:06:35,729
so he didn't.
91
00:06:37,564 --> 00:06:39,608
So don't be like that to Si-heon.
92
00:06:40,817 --> 00:06:42,152
He did nothing wrong.
93
00:06:42,694 --> 00:06:44,279
By the time they found out
94
00:06:45,614 --> 00:06:48,825
about my illness, it was too late.
95
00:06:50,577 --> 00:06:52,954
There was nothing they could do.
96
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
Grandma.
97
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Now that I have seen you
come out of prison,
98
00:07:00,253 --> 00:07:01,421
it's all right.
99
00:07:02,005 --> 00:07:02,839
Oh dear.
100
00:07:36,289 --> 00:07:38,625
-Are you on a diet?
-I'm gonna eat your pork cutlet.
101
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
-No way.
-Hey there.
102
00:07:40,919 --> 00:07:42,379
Oh, hi.
103
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Look, it's Koo Yeon-jun.
104
00:07:52,639 --> 00:07:53,848
He's so handsome.
105
00:07:55,392 --> 00:07:56,226
Why should I?
106
00:07:58,520 --> 00:07:59,980
-Na-eun.
-Yeah?
107
00:08:00,981 --> 00:08:04,484
Is it just me, or are girls looking
at Yeon-jun while they're talking?
108
00:08:06,945 --> 00:08:08,071
What do you think?
109
00:08:08,154 --> 00:08:09,406
It's because they like him.
110
00:08:12,325 --> 00:08:13,660
Is Yeon-jun popular?
111
00:08:13,743 --> 00:08:15,286
They're all crazy for him.
112
00:08:15,996 --> 00:08:18,373
Whether they're art majors
or business majors,
113
00:08:18,456 --> 00:08:19,916
girls are dying to talk to him.
114
00:08:20,917 --> 00:08:21,793
I see.
115
00:08:22,293 --> 00:08:23,962
So, he's popular? Right.
116
00:08:25,046 --> 00:08:27,924
That's why he was so confident
hitting on girls.
117
00:08:28,008 --> 00:08:29,926
What? Hitting on girls?
118
00:08:30,719 --> 00:08:32,303
Who? Him?
119
00:08:33,304 --> 00:08:34,723
No way. Hey!
120
00:08:35,306 --> 00:08:39,060
It's true
that Koo Yeon-jun is nice to all girls.
121
00:08:39,144 --> 00:08:40,186
But even so,
122
00:08:40,729 --> 00:08:44,065
it's not like Koo Yeon-jun
is particularly close with anyone
123
00:08:44,774 --> 00:08:47,944
or going around hitting on girls
here and there.
124
00:08:48,028 --> 00:08:49,654
That's what drives the girls crazy.
125
00:08:49,738 --> 00:08:52,657
It's because he draws a line
and won't let anyone cross it.
126
00:08:56,286 --> 00:08:58,246
Koo Yeon-jun is really like that?
127
00:08:58,329 --> 00:09:00,582
You know Hong Ji-yeon, right?
128
00:09:00,665 --> 00:09:02,876
Yes, the most popular girl in our major.
129
00:09:02,959 --> 00:09:06,171
Yeah, her.
Yesterday, she told Koo Yeon-jun
130
00:09:07,130 --> 00:09:09,549
that she likes him.
131
00:09:11,176 --> 00:09:12,010
Really?
132
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
She must have been confident
'cause she's pretty.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,890
More importantly, guess what he said.
134
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
What?
135
00:09:18,975 --> 00:09:22,854
"I'm waiting for the one destined for me."
136
00:09:23,605 --> 00:09:25,231
"I'll only be with one person in my life."
137
00:09:25,315 --> 00:09:26,232
"But, Ji-yeon,
138
00:09:27,442 --> 00:09:29,736
I'm certain it's not you."
139
00:09:32,697 --> 00:09:34,449
-Hey, keep it down.
-Okay.
140
00:09:35,867 --> 00:09:36,910
Unbelievable, isn't it?
141
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
He really rejected her for such a reason?
142
00:09:38,912 --> 00:09:42,373
Don't you think
it's rare to see a guy like him?
143
00:09:42,457 --> 00:09:44,667
As soon as he said, "It's not you,"
144
00:09:44,751 --> 00:09:47,253
she started crying and ran out.
145
00:09:47,337 --> 00:09:49,881
She was making such a fuss.
It was hilarious.
146
00:09:51,341 --> 00:09:52,300
So,
147
00:09:52,884 --> 00:09:55,553
Koo Yeon-jun is going around
hitting on girls?
148
00:09:56,096 --> 00:09:57,180
Absolute nonsense.
149
00:10:01,476 --> 00:10:02,894
What? What should I draw?
150
00:10:56,156 --> 00:10:57,115
What about it?
151
00:11:16,551 --> 00:11:17,510
Listening to something?
152
00:11:21,806 --> 00:11:23,057
Koo Yeon-jun.
153
00:11:24,058 --> 00:11:24,976
Yes?
154
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
What are you listening to?
155
00:11:28,813 --> 00:11:30,148
Do you wanna listen to it?
156
00:11:40,450 --> 00:11:41,451
It's Seo Ji-won.
157
00:11:42,285 --> 00:11:44,245
Yeah. It's a nice song, isn't it?
158
00:11:44,329 --> 00:11:46,289
Yeah, I really like this song.
159
00:11:47,790 --> 00:11:49,584
But isn't this song quite old?
160
00:11:52,670 --> 00:11:54,214
Whenever I hear this song…
161
00:11:56,257 --> 00:12:00,428
it feels like it takes me
to a moment in my past.
162
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
What moment?
163
00:12:04,390 --> 00:12:07,769
It could be the moment a certain someone
smiled at me for the first time.
164
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
Or it could be…
165
00:12:13,149 --> 00:12:17,695
the moment that person
turned around to wave at me to hurry.
166
00:12:24,160 --> 00:12:25,620
It must be your first love.
167
00:12:30,208 --> 00:12:31,584
Isn't it?
168
00:12:33,753 --> 00:12:34,879
I'm talking about you.
169
00:12:37,882 --> 00:12:39,133
I'm talking about you.
170
00:12:42,679 --> 00:12:44,472
Hey, if you keep acting like this,
171
00:12:44,555 --> 00:12:46,808
I might mistakenly think
you're being serious.
172
00:12:50,603 --> 00:12:55,066
I'm just waiting for the moment you accept
that my feelings for you are real.
173
00:12:58,903 --> 00:13:00,530
If you accept my feelings…
174
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
I will never leave your side.
175
00:13:16,879 --> 00:13:17,797
Well, I…
176
00:13:18,339 --> 00:13:20,591
I think I forgot to lock the door
when I left home.
177
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
Wait. Actually, I meant the stove.
178
00:13:23,177 --> 00:13:25,179
I left home without turning the stove off.
179
00:13:42,613 --> 00:13:43,948
Oh no. No way.
180
00:13:44,866 --> 00:13:46,784
I just broke up with my boyfriend.
181
00:13:51,539 --> 00:13:53,791
I'm going to focus only on my studies.
182
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Yeah.
183
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
What do I do now?
184
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Yeon-jun.
185
00:14:58,523 --> 00:14:59,607
Koo Yeon-jun!
186
00:15:06,364 --> 00:15:07,198
There you are.
187
00:15:08,783 --> 00:15:09,867
What are you doing?
188
00:15:09,951 --> 00:15:12,286
-Were you waiting for me again?
-Yeah.
189
00:15:12,370 --> 00:15:14,455
You don't have to wait for me every time.
190
00:15:15,164 --> 00:15:18,292
Say what you like, but I won't listen.
So just let me be.
191
00:15:28,970 --> 00:15:30,471
-Huh?
-What?
192
00:15:31,431 --> 00:15:34,725
-Those are the earrings I gave you.
-Oh, you mean these?
193
00:15:34,809 --> 00:15:38,354
Well, I got them as a gift,
so I might as well use them.
194
00:15:41,732 --> 00:15:43,818
You don't actually like them?
195
00:15:43,901 --> 00:15:46,112
I mean, it's not like I don't like them.
196
00:15:46,654 --> 00:15:48,614
I guess the design is fine too.
197
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
But if you go on like this,
you might get sick, you know?
198
00:15:59,125 --> 00:16:02,211
With your studies and part-time work,
you seem to be overdoing it.
199
00:16:02,295 --> 00:16:05,673
Still, I have to work hard
if I want to get a scholarship.
200
00:16:06,674 --> 00:16:09,385
Last year, when my family
was going through a hard time,
201
00:16:09,886 --> 00:16:12,597
I thought I'd have to drop out
and get a job.
202
00:16:13,639 --> 00:16:14,849
I was really scared.
203
00:16:17,310 --> 00:16:19,479
You really had it tough.
204
00:16:21,731 --> 00:16:22,648
You know…
205
00:16:27,278 --> 00:16:30,364
about how I told you
not to call me by my name…
206
00:16:33,409 --> 00:16:35,578
I mean, we've gotten close now,
207
00:16:37,413 --> 00:16:38,581
and we're the same age.
208
00:16:39,290 --> 00:16:40,750
So just call me by my name.
209
00:16:43,169 --> 00:16:44,337
Really?
210
00:16:45,838 --> 00:16:46,672
Yeah.
211
00:16:49,467 --> 00:16:50,593
Hey, Jun-hee.
212
00:16:52,678 --> 00:16:55,264
Come on. You should answer me
when I call you, Jun-hee.
213
00:16:55,348 --> 00:16:56,307
What is it?
214
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Jun-hee.
215
00:17:01,395 --> 00:17:02,230
Yeah?
216
00:17:03,439 --> 00:17:04,482
Nothing, Jun-hee.
217
00:17:06,734 --> 00:17:09,820
Hey, are you gonna keep doing that
until we get home?
218
00:17:09,904 --> 00:17:10,738
Yes, Jun-hee.
219
00:17:13,282 --> 00:17:14,659
Hey, Koo Yeon-jun.
220
00:17:14,742 --> 00:17:15,993
Han Jun-hee. Jun-hee.
221
00:17:16,494 --> 00:17:17,912
Hey, Koo Yeon-jun.
222
00:17:26,128 --> 00:17:27,004
Where's Jun-hee?
223
00:17:27,547 --> 00:17:28,631
Oh, hey, Yeon-jun.
224
00:17:29,507 --> 00:17:32,051
I keep calling her,
but she's not picking up.
225
00:17:32,134 --> 00:17:33,678
Why won't she answer?
226
00:17:33,761 --> 00:17:35,805
Jun-hee's not the type to be late.
227
00:17:36,973 --> 00:17:39,392
Well, she didn't look well yesterday.
228
00:17:39,475 --> 00:17:42,270
Gosh, what do I do?
I have a group presentation today.
229
00:17:45,731 --> 00:17:47,525
I'll go. Where does she live?
230
00:18:40,786 --> 00:18:41,621
Hello?
231
00:18:42,371 --> 00:18:44,373
What's wrong with your voice?
Are you sick?
232
00:18:44,457 --> 00:18:46,667
I'm in front of your place,so open the door.
233
00:18:46,751 --> 00:18:47,627
My place?
234
00:18:47,710 --> 00:18:48,878
Yeah.
235
00:18:48,961 --> 00:18:50,338
Okay. Wait a moment.
236
00:18:58,888 --> 00:18:59,722
Jun-hee.
237
00:19:01,807 --> 00:19:02,642
Jun-hee!
238
00:19:04,477 --> 00:19:05,311
Jun-hee!
239
00:19:13,694 --> 00:19:14,945
Hey, Na-eun. It's me.
240
00:19:15,029 --> 00:19:16,947
Do you know the code for Jun-hee's house?
241
00:19:18,407 --> 00:19:20,868
The call suddenly cut out.
I think she passed out.
242
00:19:22,078 --> 00:19:22,912
Yeah.
243
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
Yeah.
244
00:19:27,333 --> 00:19:28,501
Okay.
245
00:19:32,546 --> 00:19:34,715
Jun-hee, what's wrong? Jun-hee!
246
00:19:34,799 --> 00:19:35,841
Jun-hee!
247
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
Jun-hee, are you okay?
248
00:19:51,315 --> 00:19:52,316
Are you awake?
249
00:19:53,275 --> 00:19:54,151
Yeah.
250
00:19:55,653 --> 00:19:57,113
Let me go get the doctor.
251
00:20:02,535 --> 00:20:04,120
Just stay by my side.
252
00:20:39,238 --> 00:20:42,450
We should've taken a taxi.
When else would we take one?
253
00:20:43,159 --> 00:20:46,203
-It's a waste of money.
-I wasn't going to ask you to pay.
254
00:20:46,787 --> 00:20:48,539
I don't wanna waste your money either.
255
00:21:24,909 --> 00:21:26,118
Thank you for today.
256
00:21:26,202 --> 00:21:28,954
Huh? I'll see you to your door.
257
00:21:29,663 --> 00:21:30,915
I can go up by myself.
258
00:21:31,415 --> 00:21:33,375
What if you pass out again on your way up?
259
00:21:33,459 --> 00:21:34,919
You still look pale.
260
00:21:35,002 --> 00:21:36,629
I'm totally fine now.
261
00:21:37,254 --> 00:21:38,130
Off you go.
262
00:21:41,717 --> 00:21:42,551
All right.
263
00:21:43,511 --> 00:21:44,845
Oh, here's your medicine.
264
00:21:46,555 --> 00:21:48,432
Take it three times a day after meals.
265
00:21:49,642 --> 00:21:50,476
Okay.
266
00:21:56,148 --> 00:21:58,818
I'll see you go in, then head off.
Go in first.
267
00:22:00,027 --> 00:22:01,070
Okay.
268
00:22:01,862 --> 00:22:02,905
I'll go in.
269
00:22:07,660 --> 00:22:09,328
Make sure you take your medicine.
270
00:22:31,517 --> 00:22:33,769
-Do you know what day it is today?
-Today?
271
00:22:35,145 --> 00:22:37,314
Well, it's not a public holiday.
272
00:22:38,023 --> 00:22:39,817
Your birthday has already passed too.
273
00:22:40,734 --> 00:22:41,861
I dunno. What day is it?
274
00:22:44,780 --> 00:22:46,323
The day we started dating.
275
00:22:52,830 --> 00:22:54,665
Hold on. What did you just say?
276
00:22:57,042 --> 00:22:57,877
What?
277
00:22:58,544 --> 00:23:00,629
So, are we dating now?
278
00:23:01,255 --> 00:23:03,215
-Yeah.
-You're serious, right?
279
00:23:03,966 --> 00:23:05,467
It's not because you're sick?
280
00:23:05,551 --> 00:23:07,344
You're really serious, right? For real?
281
00:23:07,428 --> 00:23:09,555
Hey, keep it down.
282
00:23:26,572 --> 00:23:27,406
Hey.
283
00:23:29,909 --> 00:23:31,493
Oh, right. You're still sick.
284
00:23:32,119 --> 00:23:33,996
I should be gentle with you.
285
00:23:38,667 --> 00:23:40,377
I'm really going in now.
286
00:23:40,461 --> 00:23:42,171
Okay, go on in.
287
00:25:26,316 --> 00:25:27,359
Grandma.
288
00:25:29,987 --> 00:25:31,030
Grandma.
289
00:25:43,208 --> 00:25:44,334
Don't leave me.
290
00:25:45,002 --> 00:25:46,253
Grandma, don't leave me.
291
00:25:47,004 --> 00:25:49,465
Grandma, please don't leave me.
292
00:27:01,787 --> 00:27:02,788
When we were young,
293
00:27:04,623 --> 00:27:06,208
do you remember the time…
294
00:27:08,293 --> 00:27:11,255
I broke a bottle of ginseng wine
while I was over at your place?
295
00:27:11,922 --> 00:27:12,840
Of course I do.
296
00:27:14,216 --> 00:27:15,884
My dad treasured it so much
297
00:27:16,718 --> 00:27:18,929
that he only had a few sips,
but you broke it.
298
00:27:20,013 --> 00:27:20,848
But back then…
299
00:27:23,517 --> 00:27:25,018
you lied to your parents…
300
00:27:27,813 --> 00:27:30,107
and told them that you broke it.
301
00:27:31,900 --> 00:27:33,277
You got into so much trouble.
302
00:27:36,405 --> 00:27:39,700
Hey, I've never seen
such a death glare before.
303
00:27:41,243 --> 00:27:42,077
Back then,
304
00:27:42,911 --> 00:27:46,248
I thought to myself that I should tell him
I was the one who did it…
305
00:27:49,376 --> 00:27:51,295
but I was too scared to do so.
306
00:27:52,796 --> 00:27:54,798
It broke while we were playing together.
307
00:27:55,382 --> 00:27:56,967
It doesn't matter who broke it.
308
00:28:00,387 --> 00:28:02,306
I made a promise to myself back then.
309
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
"In the future…
310
00:28:14,359 --> 00:28:19,156
if Si-heon does something so terrible
that everyone points their fingers at him…
311
00:28:21,742 --> 00:28:23,869
I'll stay by Si-heon's side
until the end."
312
00:28:27,331 --> 00:28:28,790
"Forever. Until we die."
313
00:28:31,585 --> 00:28:33,378
"I'll stay by Si-heon's side."
314
00:28:39,051 --> 00:28:39,885
Hey.
315
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
Isn't that quite an extravagant promise
for a kid in elementary school?
316
00:28:45,766 --> 00:28:46,600
But
317
00:28:47,184 --> 00:28:49,895
why are you suddenly bringing up the past?
318
00:28:52,439 --> 00:28:54,066
I'm having all kinds of thoughts
319
00:28:55,150 --> 00:28:56,985
now that I'm about to leave this place.
320
00:28:58,904 --> 00:29:01,281
You're leaving this place?
321
00:29:02,741 --> 00:29:04,243
After I sort this house out,
322
00:29:04,743 --> 00:29:06,370
I may go to Seoul to find a job.
323
00:29:06,453 --> 00:29:09,790
A cousin of mine living in Seoul
said he'd set me up with one.
324
00:29:13,377 --> 00:29:14,920
Oh, really?
325
00:29:16,838 --> 00:29:18,465
I should live a meaningful life,
326
00:29:19,216 --> 00:29:20,717
if only for my grandma's sake.
327
00:29:21,677 --> 00:29:23,679
So today, I'm going to drink all I want…
328
00:29:26,390 --> 00:29:27,683
and start afresh tomorrow.
329
00:29:36,733 --> 00:29:37,651
Okay. Let's drink.
330
00:29:45,200 --> 00:29:46,159
No, you were…
331
00:29:46,243 --> 00:29:47,786
-It wasn't even real ginseng.
-Really?
332
00:29:47,869 --> 00:29:48,829
Yeah.
333
00:29:55,419 --> 00:29:56,461
Acting all tough?
334
00:31:20,087 --> 00:31:21,713
-Hey, In-gyu.
-You're here.
335
00:31:22,255 --> 00:31:23,590
-Isn't it cold outside?
-It is.
336
00:31:23,673 --> 00:31:24,925
In-gyu, put these up.
337
00:31:25,008 --> 00:31:25,842
Okay.
338
00:31:26,843 --> 00:31:27,844
That's pretty.
339
00:31:27,928 --> 00:31:29,137
-It is, isn't it?
-Yeah.
340
00:31:29,221 --> 00:31:30,514
In-gyu, look at this. Ta-da!
341
00:31:30,597 --> 00:31:31,807
-It's itchy.
-Si-heon's scarf.
342
00:31:31,890 --> 00:31:32,849
Hey, it's itchy!
343
00:31:34,017 --> 00:31:35,435
Hey, take it off already.
344
00:31:35,519 --> 00:31:37,562
-Suits him, right?
-Yeah, he looks like Miss Korea.
345
00:31:37,646 --> 00:31:38,730
It's really cute.
346
00:31:47,406 --> 00:31:48,907
-I'll turn it on.
-Okay.
347
00:31:50,117 --> 00:31:52,411
Wow, it's really pretty.
348
00:31:52,494 --> 00:31:53,870
-It's pretty.
-It's pretty.
349
00:31:53,954 --> 00:31:54,788
-Right?
-Yeah.
350
00:31:57,666 --> 00:31:59,209
Hey, it's snowing.
351
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
It's really pretty.
352
00:32:06,633 --> 00:32:07,843
Those snowflakes are huge.
353
00:32:56,224 --> 00:32:57,100
In-gyu.
354
00:33:06,651 --> 00:33:07,527
In-gyu.
355
00:33:17,704 --> 00:33:18,622
Jung In-gyu.
356
00:33:30,592 --> 00:33:33,345
In-gyu, shortly after he was released,
357
00:33:35,180 --> 00:33:36,097
killed himself.
358
00:33:37,682 --> 00:33:41,144
In the exact same place Min-ju died.
359
00:33:49,694 --> 00:33:50,987
Hey, Jung In-gyu.
360
00:33:52,030 --> 00:33:52,864
Jung In-gyu!
361
00:35:18,491 --> 00:35:19,326
In-gyu.
362
00:35:22,996 --> 00:35:23,872
Hey! Jung In-gyu!
363
00:35:32,547 --> 00:35:33,423
In-gyu.
364
00:35:35,300 --> 00:35:36,551
Talk to me for a moment--
365
00:36:04,204 --> 00:36:05,080
In-gyu!
366
00:36:07,415 --> 00:36:08,917
In-gyu.
367
00:36:15,382 --> 00:36:17,217
In-gyu!
368
00:36:22,389 --> 00:36:23,348
In-gyu.
369
00:36:40,532 --> 00:36:43,076
Gosh, you've got a stubborn cold,
haven't you?
370
00:36:43,159 --> 00:36:45,245
When I get a cold,
it always lasts for ages.
371
00:36:48,790 --> 00:36:50,125
I'll go buy some water.
372
00:36:51,668 --> 00:36:52,502
Thank you.
373
00:37:01,177 --> 00:37:03,763
Keep this on. You keep coughing.
I'll be right back.
374
00:37:17,235 --> 00:37:20,739
Wow, Koo Yeon-jun.
He's got such long arms.
375
00:37:28,955 --> 00:37:30,957
Yeon-jun smells really nice.
376
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
But I can't smell it
because my nose is stuffy.
377
00:37:49,851 --> 00:37:50,894
Here you go.
378
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Yeah.
379
00:38:00,445 --> 00:38:02,280
-Jun-hee.
-Yeah?
380
00:38:05,784 --> 00:38:07,160
Do I really smell that nice?
381
00:38:14,459 --> 00:38:16,669
Oh, Yeon-jun,
I was wearing it like this before
382
00:38:16,753 --> 00:38:18,505
because I was just so cold.
383
00:38:18,588 --> 00:38:20,340
My whole body was shivering.
384
00:38:20,965 --> 00:38:22,133
Why would I smell it?
385
00:38:50,954 --> 00:38:52,539
You'll catch a cold.
386
00:38:56,125 --> 00:38:58,378
I'll just catch it, then.
387
00:39:50,430 --> 00:39:51,264
Are you…
388
00:39:56,060 --> 00:39:57,270
Are you Nam Si-heon…
389
00:40:00,648 --> 00:40:01,900
or Koo Yeon-jun?
390
00:40:10,241 --> 00:40:12,243
Who the hell are you?
391
00:40:20,835 --> 00:40:21,669
Jun-hee.
392
00:42:36,262 --> 00:42:38,056
Yeon-jun. You can't put it there.
393
00:42:39,182 --> 00:42:41,142
Hey, not up there. Put it down here.
394
00:42:41,225 --> 00:42:42,685
No, this is perfect for a shelf.
395
00:42:42,769 --> 00:42:44,145
That's because you're tall.
396
00:42:44,228 --> 00:42:46,189
-Give me a moment.
-Put it lower.
397
00:42:46,272 --> 00:42:47,690
Oh no!
398
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
Are you hurt? Is it bad?
399
00:42:50,818 --> 00:42:52,278
It's okay.
400
00:42:52,904 --> 00:42:53,738
Hey!
401
00:42:55,198 --> 00:42:56,032
Jun-hee.
402
00:42:56,616 --> 00:42:58,117
Huh? Oh, wait a moment.
403
00:42:58,201 --> 00:42:59,619
-Two, three.
-Two, three.
404
00:43:00,661 --> 00:43:02,789
Push it in. There we go.
405
00:43:03,289 --> 00:43:04,832
Looks good. Are you hungry?
406
00:43:06,667 --> 00:43:07,668
-We'll see.
-Okay.
407
00:43:38,324 --> 00:43:39,200
I thought…
408
00:43:41,702 --> 00:43:43,121
we'd be happy forever.
409
00:43:46,040 --> 00:43:47,542
That is until that day came.
410
00:44:12,900 --> 00:44:14,193
Hey, you're here.
411
00:44:16,571 --> 00:44:19,782
That day, when you told meyou were going to the New York branch,
412
00:44:20,616 --> 00:44:23,244
the only thing going through my mind
413
00:44:25,079 --> 00:44:27,331
was that I never wanted to partfrom you again.
414
00:44:28,708 --> 00:44:29,625
But in the end,
415
00:44:30,585 --> 00:44:32,503
we ended up having a massive argument,
416
00:44:33,337 --> 00:44:36,549
and I went to the airport
to follow you to New York.
417
00:44:38,676 --> 00:44:41,012
But before I got on the plane, I realized…
418
00:44:44,390 --> 00:44:45,933
that no matter what I do,
419
00:44:47,602 --> 00:44:48,978
whatever is meant to happen
420
00:44:50,313 --> 00:44:51,731
will happen in the end.
421
00:44:54,150 --> 00:44:56,319
That the outcome
in which I leave your side…
422
00:44:58,529 --> 00:44:59,739
cannot be changed.
423
00:45:02,283 --> 00:45:03,117
Then…
424
00:45:06,954 --> 00:45:08,998
even before you got on the plane…
425
00:45:12,210 --> 00:45:14,962
you already knew what was going to happen?
426
00:45:26,682 --> 00:45:29,060
Your flight to New York
departs from Gate 32 at 11:40 a.m.
427
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Nam Si-heon.
428
00:46:23,698 --> 00:46:25,741
You probably know Koo Yeon-jun
429
00:46:27,576 --> 00:46:29,829
will die in an accident
since Jun-hee told you.
430
00:46:31,038 --> 00:46:32,999
But I'm sure you also don't know…
431
00:46:35,376 --> 00:46:36,627
when and how he dies.
432
00:46:38,254 --> 00:46:39,922
If you take this flight,
433
00:46:40,006 --> 00:46:41,882
there will be a crash.
434
00:46:44,260 --> 00:46:45,094
Your body,
435
00:46:46,345 --> 00:46:47,179
I mean…
436
00:46:49,181 --> 00:46:51,183
Koo Yeon-jun's body will really be dead.
437
00:46:53,144 --> 00:46:54,353
Then your soul
438
00:46:55,980 --> 00:46:58,733
will return to your real body in 2002,
439
00:46:59,692 --> 00:47:02,028
which is lying in a coma
after the accident.
440
00:47:06,407 --> 00:47:07,241
That's me.
441
00:47:11,912 --> 00:47:14,540
So I'm here to tell you
not to get on this flight.
442
00:47:22,256 --> 00:47:23,924
For the next flight to New York.
443
00:47:24,592 --> 00:47:26,677
Get on this flight and go meet Jun-hee.
444
00:47:33,392 --> 00:47:35,186
Then what will happen to you?
445
00:47:35,269 --> 00:47:37,605
If I don't get on this flight,
446
00:47:38,189 --> 00:47:39,231
how will Jun-hee…
447
00:47:41,650 --> 00:47:43,819
be able to come to 1998 to see me?
448
00:48:18,062 --> 00:48:19,730
In the end…
449
00:48:24,360 --> 00:48:26,612
from the moment I met Jun-hee
as Koo Yeon-jun…
450
00:48:29,782 --> 00:48:31,575
there couldn't be any other way.
451
00:48:37,164 --> 00:48:39,834
I have to die
for us to meet for the first time…
452
00:48:43,629 --> 00:48:45,464
and for us to love each other.
453
00:48:49,385 --> 00:48:50,845
That's our fate.
454
00:49:02,106 --> 00:49:04,442
If that Jun-hee is in this fate…
455
00:49:12,241 --> 00:49:14,076
I must accept this fate as mine.
456
00:50:01,624 --> 00:50:02,500
After that,
457
00:50:03,542 --> 00:50:05,127
everything is just as you know.
458
00:50:08,464 --> 00:50:12,259
The plane crashed shortly after takeoff.
459
00:50:16,972 --> 00:50:17,806
And I…
460
00:50:18,641 --> 00:50:19,642
{\an8}PATIENT: NAM SI-HEON (21)
461
00:50:19,725 --> 00:50:21,018
{\an8}…woke up back in 2002
462
00:50:22,561 --> 00:50:23,854
in my own body.
463
00:51:00,683 --> 00:51:02,768
It was a mistake!
464
00:51:02,851 --> 00:51:04,103
Kwon Min-ju!
465
00:51:04,186 --> 00:51:05,563
What year is it now?
466
00:51:05,646 --> 00:51:07,273
It's 2007, of course.
467
00:51:07,356 --> 00:51:08,732
Yeon-jun.
468
00:51:08,816 --> 00:51:11,819
For me, every single moment
that I spend with you is important!
469
00:51:11,902 --> 00:51:13,237
"When you meet her,
470
00:51:13,320 --> 00:51:15,656
grab her hand,
and never let go, no matter what."
471
00:51:15,739 --> 00:51:16,824
I like you.
472
00:51:17,825 --> 00:51:19,952
Nam Si-heon. I killed her.
473
00:51:20,035 --> 00:51:21,287
That's me.
474
00:51:21,370 --> 00:51:24,623
Nam Si-heon.
Get on this flight and go meet Jun-hee.
475
00:51:24,707 --> 00:51:26,875
Nam Si-heon, let's go!
476
00:51:36,427 --> 00:51:37,261
Si-heon!
477
00:51:39,013 --> 00:51:39,847
Si-heon!
478
00:51:39,930 --> 00:51:41,515
Doctor!
479
00:51:41,599 --> 00:51:44,059
They said I woke up six weeksafter the accident.
480
00:51:45,853 --> 00:51:46,979
And after that,
481
00:51:47,563 --> 00:51:49,732
a really long and excruciating
482
00:51:50,899 --> 00:51:52,818
rehabilitation awaited me.
483
00:51:55,321 --> 00:51:57,114
I expected it to be difficult.
484
00:51:57,197 --> 00:51:58,032
I'm okay.
485
00:51:59,450 --> 00:52:01,785
But it was far worse than I imagined.
486
00:52:03,495 --> 00:52:05,623
I wanted to give up countless times.
487
00:52:06,957 --> 00:52:08,417
But each time, I kept going,
488
00:52:09,460 --> 00:52:10,419
thinking of you.
489
00:52:15,799 --> 00:52:17,509
It took me a little over a year
490
00:52:18,010 --> 00:52:19,762
to be able to walk with a cane.
491
00:52:23,891 --> 00:52:27,227
But that's when things really became hard.
492
00:52:31,398 --> 00:52:32,816
I was under the same sky
493
00:52:34,318 --> 00:52:35,819
at the same time as you…
494
00:52:37,780 --> 00:52:39,865
but I couldn't go see you.
495
00:52:42,242 --> 00:52:43,619
Because I knew where you were…
496
00:52:46,622 --> 00:52:49,291
I was close enough to see you
whenever I wanted to…
497
00:52:51,460 --> 00:52:52,753
but I couldn't.
498
00:53:01,011 --> 00:53:01,845
So…
499
00:53:03,889 --> 00:53:06,141
as I was waiting to meet you once again,
500
00:53:06,642 --> 00:53:08,394
I looked back at everything
501
00:53:09,770 --> 00:53:10,688
that happened.
502
00:53:10,771 --> 00:53:11,772
SCHOOLGIRL FOUND DEAD
503
00:53:15,359 --> 00:53:16,652
PSYCHOLOGICAL ANALYSIS OF SUSPECT
504
00:53:24,159 --> 00:53:25,661
CONCERNS SUSPECT'S IDENTITY WILL LEAK
505
00:53:25,744 --> 00:53:27,579
NINE-YEAR SENTENCE GIVEN IN MURDER TRIAL
506
00:53:32,835 --> 00:53:34,336
{\an8}FIRST MURDER, BYEON DA-HYEON STABBED
507
00:53:34,420 --> 00:53:35,838
{\an8}SECOND, KWON MIN-JU
SHATTERED GLASS
508
00:53:37,506 --> 00:53:39,758
MAJOR EVENTS '98 - 08/27: DA-HYEON MURDER
10/13: MIN-JU MURDER
509
00:53:41,343 --> 00:53:43,804
COULD KWON'S MURDER BE PREVENTED?
JUNE ASSAULT WAS A FOREWARNING
510
00:53:52,980 --> 00:53:56,191
KWON MIN-JU, BYEON DA-HYEON MURDERED
511
00:53:58,026 --> 00:53:59,903
{\an8}MAY '07: YEON-JUN, TAE-HA ACCIDENT
OCT '22: PLANE CRASH
512
00:54:01,905 --> 00:54:04,700
{\an8}NOVEMBER: IN-GYU'S RELEASE
DECEMBER: DEATH
513
00:54:07,369 --> 00:54:10,330
DECEMBER: DEATH
514
00:54:29,850 --> 00:54:31,518
"Have I perhaps missed anything?"
515
00:54:31,602 --> 00:54:33,103
I'LL STOP IN-GYU'S DEATH NO MATTER WHAT
516
00:54:33,187 --> 00:54:36,064
"If I tried, perhaps I could changewhat was destined to happen."
517
00:54:36,565 --> 00:54:37,441
Hey, Jung In-gyu!
518
00:54:46,116 --> 00:54:46,992
In-gyu.
519
00:54:48,368 --> 00:54:49,870
Talk to me for a moment--
520
00:54:54,374 --> 00:54:55,209
In-gyu.
521
00:54:57,503 --> 00:54:58,420
In-gyu!
522
00:54:59,838 --> 00:55:01,465
But I couldn't change anything.
523
00:55:02,341 --> 00:55:03,592
Anything at all.
524
00:55:04,259 --> 00:55:08,180
Are you saying that everything
was decided from the beginning…
525
00:55:10,974 --> 00:55:13,352
and we're simply following that fate?
526
00:55:19,024 --> 00:55:20,400
That's what I thought.
527
00:55:22,486 --> 00:55:23,320
But
528
00:55:25,113 --> 00:55:26,448
that incident took place.
529
00:55:37,543 --> 00:55:38,669
That day last year,
530
00:55:39,962 --> 00:55:41,296
at the airport,
531
00:55:42,589 --> 00:55:45,133
I met my other self, Koo Yeon-jun.
532
00:55:52,516 --> 00:55:53,433
Nam Si-heon.
533
00:55:57,813 --> 00:55:59,648
And I told my other self, Koo Yeon-jun,
534
00:56:00,983 --> 00:56:02,985
exactly what I had heard.
535
00:56:05,988 --> 00:56:08,365
So I'm here to tell you
not to get on this flight.
536
00:56:11,869 --> 00:56:13,495
For the next flight to New York.
537
00:56:13,996 --> 00:56:17,082
Get on this flight and go meet Jun-hee.
538
00:56:19,126 --> 00:56:20,669
If I take the next flight…
539
00:56:23,547 --> 00:56:24,464
are you certain
540
00:56:26,049 --> 00:56:27,759
I can continue to be with Jun-hee?
541
00:56:29,386 --> 00:56:30,637
If I don't die,
542
00:56:31,638 --> 00:56:33,974
Jun-hee can't go back to 1998, can she?
543
00:56:34,850 --> 00:56:37,561
Doesn't that mean
Jun-hee in the present and I…
544
00:56:40,397 --> 00:56:41,690
will both disappear?
545
00:56:45,944 --> 00:56:47,279
We'll all disappear.
546
00:56:50,240 --> 00:56:52,326
If you take this flight, you will die.
547
00:56:53,911 --> 00:56:57,205
This is the course of our fate.
548
00:57:09,801 --> 00:57:10,928
But then,
549
00:57:12,596 --> 00:57:14,306
an unexpected change occurred.
550
00:57:33,075 --> 00:57:35,369
The memories Jun-hee and I
have made so far
551
00:57:36,411 --> 00:57:37,371
are all here.
552
00:57:38,413 --> 00:57:40,040
From now on, keep it safe.
553
00:57:58,725 --> 00:58:00,602
You said it was my fate to die.
554
00:58:03,605 --> 00:58:04,564
But you're wrong.
555
00:58:05,482 --> 00:58:08,819
Me taking this flight and dying
is not my fate…
556
00:58:10,946 --> 00:58:11,905
but my choice…
557
00:58:13,907 --> 00:58:14,866
and my own will.
558
00:58:16,076 --> 00:58:17,285
I'm doing this
559
00:58:18,495 --> 00:58:20,330
so that Jun-hee can come to see me.
560
00:58:22,249 --> 00:58:24,126
Whatever my fate may be,
561
00:58:25,711 --> 00:58:27,546
I will definitely meet Jun-hee.
562
00:58:28,046 --> 00:58:29,256
And I…
563
00:58:33,135 --> 00:58:34,011
will love her.
564
00:58:44,563 --> 00:58:46,273
I wanted to give her this myself.
565
00:58:53,196 --> 00:58:54,656
Take good care of Jun-hee.
566
00:58:57,159 --> 00:58:57,993
On my behalf…
567
00:59:00,495 --> 00:59:01,872
please make her happy.
568
01:00:00,180 --> 01:00:01,348
On the surface,
569
01:00:02,766 --> 01:00:04,643
perhaps nothing has changed.
570
01:00:06,103 --> 01:00:08,105
The plane crashed in the end,
571
01:00:08,188 --> 01:00:10,273
and I, Koo Yeon-jun, died.
572
01:00:12,818 --> 01:00:13,652
However,
573
01:00:15,070 --> 01:00:17,864
having been through all the choices
and emotions as Yeon-jun, I know…
574
01:00:20,617 --> 01:00:23,995
that we were changing our fate,
no matter how little…
575
01:00:26,248 --> 01:00:27,833
through our own choices…
576
01:00:30,335 --> 01:00:32,379
according to our own will.
577
01:01:09,916 --> 01:01:11,334
It was for your birthday.
578
01:01:12,794 --> 01:01:14,129
Sorry I gave it to you so late.
579
01:01:17,174 --> 01:01:19,384
What are you apologizing to me for?
580
01:01:20,510 --> 01:01:22,262
I'm the one who should apologize.
581
01:01:30,395 --> 01:01:31,229
I'm sorry.
582
01:01:33,148 --> 01:01:35,567
I'm so sorry for getting angry back then.
583
01:01:37,444 --> 01:01:38,445
You're silly.
584
01:01:39,779 --> 01:01:41,656
Do you still feel bad about that?
585
01:03:03,321 --> 01:03:05,699
We're screwed for our final exam,
aren't we?
586
01:03:23,534 --> 01:03:26,534
Subtitle translation by: Sung In Jang
587
01:03:26,534 --> 01:03:31,534
Ripped and corrected by YoungJedi
39962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.