All language subtitles for A Time Called You E08 - Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:28,570 Koo Yeon-jun. 2 00:00:29,196 --> 00:00:30,197 Hey, you're here. 3 00:00:32,324 --> 00:00:33,408 I'm a little late. 4 00:00:39,957 --> 00:00:42,584 It's a gift. You always save me a seat. 5 00:00:44,336 --> 00:00:45,837 TOP CLASS CSAT RETAKE ACADEMY 6 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 Actually, 7 00:01:38,515 --> 00:01:39,558 for some time… 8 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 Actually, for some time, I… 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,122 Hey, Koo Yeon-jun! 10 00:02:10,380 --> 00:02:11,715 Why didn't you wake me up? 11 00:02:19,264 --> 00:02:20,390 This is killing me. 12 00:02:21,224 --> 00:02:22,559 I can't focus on studying. 13 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 At this rate, I might retake the CSAT again. 14 00:02:53,924 --> 00:02:55,217 Hey, Yeon-jun. 15 00:02:56,093 --> 00:02:59,054 Why do you think I come to an academy all the way here 16 00:02:59,554 --> 00:03:00,681 instead of one nearby? 17 00:03:01,640 --> 00:03:02,474 Why? 18 00:03:02,557 --> 00:03:05,686 I waste three hours going back and forth 19 00:03:07,437 --> 00:03:10,691 to come to this academy just because of this one person. 20 00:03:15,237 --> 00:03:16,321 Because of me? 21 00:03:24,204 --> 00:03:27,082 Do I really have to spell it out for you? 22 00:03:29,835 --> 00:03:31,503 Jeez, you're frustrating. 23 00:03:34,548 --> 00:03:36,049 What are we going to do about this? 24 00:03:37,384 --> 00:03:39,052 Do about what? 25 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Let's go in. 26 00:04:10,208 --> 00:04:16,673 TOP CLASS ACADEMY 27 00:04:22,471 --> 00:04:24,139 What's that? Is it yours? 28 00:04:24,723 --> 00:04:27,225 My mom's. I brought it secretly so we could go somewhere. 29 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 You only got your license the other day. 30 00:04:30,479 --> 00:04:32,647 That's why I need more practice. 31 00:04:33,607 --> 00:04:34,858 Come on. Get in quickly. 32 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 Let's escape this boring academy. 33 00:04:56,338 --> 00:04:58,215 Hey, stop looking at the map. 34 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 Did you come all the way here to read books? 35 00:05:00,050 --> 00:05:03,678 We should know where we're heading. You haven't gotten used to driving yet. 36 00:05:04,179 --> 00:05:06,097 We can just go wherever the road takes us. 37 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Wrong turns can take us only as far as Busan. 38 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 Should we stay overnight? 39 00:05:15,607 --> 00:05:16,441 What? 40 00:05:36,044 --> 00:05:38,505 You're nervous because you're a new driver, right? 41 00:05:40,090 --> 00:05:41,049 As if I'm… 42 00:05:42,050 --> 00:05:44,719 As if I'm nervous. I'm great at driving. 43 00:05:45,470 --> 00:05:48,014 Shut up and look for some CDs in there. 44 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 CDs? 45 00:05:50,517 --> 00:05:52,060 I don't think there are any CDs. 46 00:05:52,143 --> 00:05:55,272 No way. There should be. I'm sure my mom puts them in there. 47 00:05:55,355 --> 00:05:56,857 No, there aren't any CDs. 48 00:05:57,440 --> 00:06:00,193 No, take a closer look. There must be some-- 49 00:06:05,949 --> 00:06:07,868 I'm telling you, they're in there. 50 00:06:07,951 --> 00:06:11,246 I definitely saw my mom put them in there. 51 00:07:18,363 --> 00:07:21,396 BASED ON THE TAIWANESE DRAMA SOMEDAY OR ONE DAY 52 00:07:21,596 --> 00:07:24,442 {\an8}AHN HYO-SEOP 53 00:07:24,669 --> 00:07:27,443 {\an8}JEON YEO-BEEN 54 00:07:27,765 --> 00:07:30,490 KANG HOON 55 00:07:30,498 --> 00:07:33,529 {\an8}WRITTEN BY CHOI HYO-BI 56 00:07:33,538 --> 00:07:36,538 {\an8}DIRECTED BY KIM JIN-WON 57 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 A TIME CALLED YOU 58 00:08:01,481 --> 00:08:03,775 Hello? Oh, is this Ye-ji's mother? 59 00:08:03,858 --> 00:08:05,068 Yes. 60 00:08:05,151 --> 00:08:07,362 Oh, her tutoring lesson? 61 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 Yes, that's okay. I think it'll be fine. 62 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 Yes, I'm on my way right now. 63 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Okay. 64 00:09:59,599 --> 00:10:01,851 RESIDENT REGISTRATION CARD KOO YEON-JUN 65 00:10:24,874 --> 00:10:28,586 You were on the brink of death not too long ago. 66 00:10:28,670 --> 00:10:31,339 Do you really have to leave home to study like this? 67 00:10:31,422 --> 00:10:34,342 Why don't you just study at home? 68 00:10:34,425 --> 00:10:36,678 I want to save the time it takes me to travel. 69 00:10:38,012 --> 00:10:39,556 I'm going to study hard. 70 00:10:42,475 --> 00:10:43,977 Yeon-jun. 71 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 I promise. 72 00:10:47,814 --> 00:10:51,109 I won't skip meals and will take good care of myself. 73 00:10:52,652 --> 00:10:53,903 I'm all grown up now. 74 00:10:56,656 --> 00:10:58,533 Gosh, don't worry about me. 75 00:10:58,616 --> 00:11:00,034 Please call me right away 76 00:11:00,535 --> 00:11:03,788 if you suddenly feel unwell while you're studying. 77 00:11:03,872 --> 00:11:06,457 -Promise me, okay? -I will. 78 00:11:07,333 --> 00:11:09,169 It's not like he's leaving forever. 79 00:11:09,252 --> 00:11:10,211 Quick, off you go. 80 00:11:11,171 --> 00:11:12,380 I'll set off, then. 81 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 -See you. -Take care. 82 00:11:29,981 --> 00:11:32,483 OPENING SPECIAL 1,000-WON DISCOUNT FOR AN AMERICANO 83 00:11:38,573 --> 00:11:40,074 We're closed for the day. 84 00:11:41,159 --> 00:11:44,913 I brought a gift to celebrate the opening, so please accept one more customer. 85 00:11:44,996 --> 00:11:45,914 Si-heon. 86 00:11:47,415 --> 00:11:49,083 I told you, I'm Koo Yeon-jun now. 87 00:11:49,792 --> 00:11:51,044 I've always wondered. 88 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 The record shop and café both have 27 in their names. 89 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 Does it have any meaning? 90 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Jimi Hendrix. 91 00:12:01,387 --> 00:12:03,848 Jim Morrison, Janis Joplin, Kurt Cobain. 92 00:12:06,893 --> 00:12:10,897 There's a thing called the 27 Club, which refers to the group of artists 93 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 who died at the age of 27. 94 00:12:14,025 --> 00:12:15,151 I got it from there. 95 00:12:18,238 --> 00:12:19,739 They all died so young. 96 00:12:20,615 --> 00:12:21,449 You're right. 97 00:12:22,909 --> 00:12:25,995 But even if they are long gone and no longer present, 98 00:12:26,746 --> 00:12:30,041 their music will always be by our side. 99 00:12:33,878 --> 00:12:35,505 Even if they're not by our side, 100 00:12:37,215 --> 00:12:38,716 they are with us forever? 101 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 Exactly. 102 00:12:42,136 --> 00:12:44,472 That's why I can't help but love music. 103 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 Oh, what are your plans going forward? 104 00:12:52,438 --> 00:12:55,858 I'll be going to the art academy to prepare for the college entrance exam. 105 00:12:57,318 --> 00:12:58,403 Speaking of which, 106 00:12:59,487 --> 00:13:00,947 can you give me a part-time job? 107 00:13:01,572 --> 00:13:04,200 I want to earn money for the academy and basic living expenses. 108 00:13:04,826 --> 00:13:05,868 You want to major in art? 109 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 Wait, you're not-- 110 00:13:11,541 --> 00:13:13,918 Yes, I'm going to go to the same college as Jun-hee. 111 00:13:20,675 --> 00:13:23,761 I've been thinking a lot ever since coming here. 112 00:13:26,514 --> 00:13:28,891 "I'm Koo Yeon-jun now, not Nam Si-heon." 113 00:13:29,976 --> 00:13:31,602 "So, what should I do from now on?" 114 00:13:33,604 --> 00:13:34,897 According to Jun-hee, 115 00:13:35,606 --> 00:13:38,151 the two of them met while attending the same university. 116 00:13:39,402 --> 00:13:41,487 Are you planning to do exactly as Jun-hee said? 117 00:13:41,571 --> 00:13:42,405 Yes. 118 00:13:43,740 --> 00:13:45,950 That's how I'll turn this Koo Yeon-jun 119 00:13:46,451 --> 00:13:48,953 into the person Jun-hee remembers in 2023. 120 00:13:50,621 --> 00:13:51,706 If I go on like that, 121 00:13:52,540 --> 00:13:54,542 I'll be able to change everything… 122 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 that happened on October 13, 1998. 123 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 No. 124 00:14:04,927 --> 00:14:06,095 I must change it. 125 00:14:11,893 --> 00:14:14,228 Sure. Giving you a part-time job shouldn't be hard. 126 00:14:14,854 --> 00:14:16,022 You can start tomorrow. 127 00:14:17,106 --> 00:14:18,107 Thank you. 128 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Si-heon. 129 00:14:26,657 --> 00:14:29,243 I found these while sorting out Min-ju's stuff. 130 00:14:30,620 --> 00:14:33,539 But for some reason, I ended up keeping some of them. 131 00:14:34,999 --> 00:14:36,334 Now that I think about it, 132 00:14:37,502 --> 00:14:39,295 they're your memories as well. 133 00:16:00,084 --> 00:16:01,836 SOOSEONG ACADEMY MAIN CAMPUS 134 00:16:01,919 --> 00:16:04,338 They are called noun equivalents, 135 00:16:04,422 --> 00:16:06,966 and they're used quite similarly to nouns. 136 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 Miss. 137 00:16:14,974 --> 00:16:17,143 How does that light reflect from this angle? 138 00:16:17,727 --> 00:16:20,271 For that light, the reflection here… 139 00:16:38,706 --> 00:16:40,625 {\an8}2008 COLLEGE SCHOLASTIC ABILITY TEST REMINDERS FOR EXAMINEES 140 00:16:42,043 --> 00:16:43,211 Koo Yeon-jun? 141 00:16:53,262 --> 00:16:55,431 SUNGDONG UNIVERSITY 142 00:17:02,980 --> 00:17:05,399 NAME: KOO YEON-JUN STUDENT CODE: 143 00:17:11,572 --> 00:17:13,950 NAME: KOO YEON-JUN STUDENT CODE: 29030117 144 00:17:23,501 --> 00:17:24,752 Goodbye. 145 00:17:37,682 --> 00:17:39,600 The results must be out by now. 146 00:17:53,072 --> 00:17:53,906 I'm here. 147 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 -Oh, there you are. -I'll do it, sir. 148 00:18:15,052 --> 00:18:16,762 -You got in, right? -I got in. 149 00:18:17,680 --> 00:18:18,764 I got in, sir! 150 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 Hey, congratulations! 151 00:19:28,584 --> 00:19:30,127 -Jun-hee. -Hey, Jun-hee. 152 00:19:32,463 --> 00:19:33,297 Let's go. 153 00:19:41,555 --> 00:19:42,765 Hello! 154 00:19:46,477 --> 00:19:49,105 Our dear freshman, why don't you join our dance club? 155 00:19:49,188 --> 00:19:50,940 Okay. See you tomorrow. 156 00:20:00,783 --> 00:20:02,493 -Min-ji. -You're here! 157 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 Good job. Go grab something to eat. 158 00:20:04,286 --> 00:20:05,413 -Good luck. -Sure. 159 00:20:09,083 --> 00:20:14,130 VOLUNTEERING CLUB, ONSAEMIRO RECRUITING NEW MEMBERS FOR 2008 160 00:20:22,680 --> 00:20:23,723 Hello. 161 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 Are you here to join our club? 162 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Sorry? 163 00:20:33,023 --> 00:20:34,108 Yes. 164 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Please take a seat. 165 00:20:43,451 --> 00:20:44,493 Hello. 166 00:20:46,078 --> 00:20:47,663 Are you a freshman this year? 167 00:20:48,247 --> 00:20:50,040 Yes, I'm a freshman art major. 168 00:20:50,124 --> 00:20:52,126 Oh, so you're an art student. 169 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 How about you? 170 00:20:54,545 --> 00:20:56,922 I'm a sophomore business major. 171 00:20:57,006 --> 00:20:58,466 My name is Han Jun-hee. 172 00:21:02,428 --> 00:21:04,305 -Han Jun-hee. -Yourself? 173 00:21:08,225 --> 00:21:09,393 I'm Koo Yeon-jun. 174 00:21:09,477 --> 00:21:10,311 Koo Yeon-jun. 175 00:21:17,860 --> 00:21:20,696 Well, our club president is not here right now, 176 00:21:20,780 --> 00:21:23,240 but feel free to fill out an application form. 177 00:21:23,324 --> 00:21:25,075 Or we have a brochure about our club, 178 00:21:25,159 --> 00:21:27,161 so you can take a look and decide later. 179 00:21:27,244 --> 00:21:28,370 Would you like one? 180 00:21:29,955 --> 00:21:30,956 Yes, please. 181 00:21:33,167 --> 00:21:35,503 Let's see. Here it is. 182 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 Here. 183 00:21:39,840 --> 00:21:42,009 Take a look, and be sure to come back next time. 184 00:21:43,844 --> 00:21:44,762 Oh, take this too. 185 00:21:51,977 --> 00:21:53,521 Goodbye, Yeong-jun. 186 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 Come join our soccer club. 187 00:22:12,832 --> 00:22:14,875 Oh, are you back to fill out the form? 188 00:22:16,418 --> 00:22:17,419 Here you go. 189 00:22:17,503 --> 00:22:18,879 I like you. 190 00:22:19,922 --> 00:22:20,756 Sorry? 191 00:22:20,840 --> 00:22:22,216 I like you, Jun-hee. 192 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Are you talking to me right now? 193 00:22:29,932 --> 00:22:31,141 Yes, I am. 194 00:22:34,228 --> 00:22:36,480 Didn't we just meet a few moments ago? 195 00:22:36,564 --> 00:22:40,901 My feelings for you have nothing to do with how long we've known each other. 196 00:22:40,985 --> 00:22:44,864 I've known you for a very long time, even before I met you, Jun-hee. 197 00:22:45,489 --> 00:22:47,616 It's been a difficult journey to meet you. 198 00:22:48,117 --> 00:22:50,119 I don't want to waste any more time. 199 00:22:50,828 --> 00:22:52,037 I like you, Jun-hee. 200 00:23:01,130 --> 00:23:03,924 Hey, you're a complete lunatic. 201 00:23:04,008 --> 00:23:07,469 You look totally normal, but you're definitely out of your mind. 202 00:23:07,553 --> 00:23:08,470 Sorry? 203 00:23:08,554 --> 00:23:10,598 Hey, I already have a boyfriend. 204 00:23:11,640 --> 00:23:13,726 Who's got a boyfriend? You? 205 00:23:13,809 --> 00:23:17,229 Yes, me. I have a boyfriend. 206 00:23:17,313 --> 00:23:19,982 And why the hell do you keep speaking casually to me? 207 00:23:20,566 --> 00:23:22,651 I repeated a year, so we're the same age. 208 00:23:22,735 --> 00:23:24,528 But what boyfriend-- 209 00:23:24,612 --> 00:23:25,696 Hey! 210 00:23:25,779 --> 00:23:28,616 But I'm still a year ahead of you, right? 211 00:23:28,699 --> 00:23:30,492 If you don't want to be beaten like a drum, 212 00:23:30,576 --> 00:23:33,454 show some respect and stop calling me by my name. 213 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 -Jun-hee. -Oh, Do-hyeon. 214 00:23:36,540 --> 00:23:38,417 -Have you eaten? Let's go for lunch. -Yes. 215 00:23:39,543 --> 00:23:40,377 Let's go. 216 00:23:41,003 --> 00:23:42,838 Who is this? A new member? 217 00:23:43,923 --> 00:23:47,092 He was just asking for directions. He was just about to leave. 218 00:23:48,260 --> 00:23:49,803 Don't just leave. Join our club. 219 00:23:50,638 --> 00:23:53,098 No, he says there's another club he wants to join. 220 00:23:53,182 --> 00:23:54,016 Really? 221 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 I'm hungry. Let's go eat. 222 00:23:56,435 --> 00:23:58,020 -Shall we? -Please take over for me. 223 00:23:58,520 --> 00:23:59,605 -Thanks. -Thank you. 224 00:24:00,105 --> 00:24:02,358 Our clubroom is on the second floor of the student center. 225 00:24:02,441 --> 00:24:05,069 It's open 24 hours a day, so drop by whenever you want to join. 226 00:24:05,152 --> 00:24:08,155 No, just go join the club you were going to. Goodbye. 227 00:24:08,822 --> 00:24:09,657 Let's go. 228 00:24:33,597 --> 00:24:35,641 Look who it is. We meet again. 229 00:24:37,893 --> 00:24:38,852 You know me? 230 00:24:39,687 --> 00:24:40,604 Don't you remember me? 231 00:24:41,105 --> 00:24:46,193 During the practical exam, I sat right next to you, just like this. 232 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 You did? 233 00:24:48,278 --> 00:24:51,031 -Nice to meet you. I'm Koo Yeon-jun. -I'm Oh Chan-yeong. 234 00:24:55,536 --> 00:24:57,371 Hey, you got any plans for tonight? 235 00:24:57,454 --> 00:24:59,540 Tonight? I'm just going to go home. 236 00:25:00,499 --> 00:25:02,209 Why would you just go home? 237 00:25:02,292 --> 00:25:03,961 I've already been making moves. 238 00:25:04,461 --> 00:25:07,131 I met some business school girls in my elective class. 239 00:25:07,214 --> 00:25:09,842 I set up a three-couple blind date. Cue the applause. 240 00:25:13,721 --> 00:25:15,431 Sure, I'll let you join. Let's go! 241 00:25:15,931 --> 00:25:18,475 -Oh, I'm good. -Of course it's good. 242 00:25:19,059 --> 00:25:20,436 I'll do the talking, 243 00:25:20,519 --> 00:25:22,730 so you just need to bring that face of yours. 244 00:25:22,813 --> 00:25:25,858 I look like a sexy kitten, so I needed a cute puppy like you. 245 00:25:25,941 --> 00:25:28,485 Actually, I'm a little tired today. 246 00:25:29,111 --> 00:25:31,613 -Let's do it next time. -Okay, then. 247 00:25:31,697 --> 00:25:34,908 I'm not sure there'll be a next time. Goodbye, puppy. 248 00:25:34,992 --> 00:25:36,118 Gosh, you're cute. 249 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 Who else should I… 250 00:25:40,122 --> 00:25:41,081 A sloth! 251 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 Wait. 252 00:25:46,587 --> 00:25:47,546 Business school? 253 00:25:48,630 --> 00:25:49,757 Oh Chan-yeong. 254 00:25:49,840 --> 00:25:50,966 Hey! Oh Chan-yeong! 255 00:26:03,228 --> 00:26:04,438 So, you're an art major? 256 00:26:04,521 --> 00:26:06,231 Why? Do we look that sculpted? 257 00:26:06,315 --> 00:26:08,275 -You're all business majors? -Yeah. 258 00:26:08,776 --> 00:26:11,195 Do you know an upperclassman named Han Jun-hee? 259 00:26:12,029 --> 00:26:14,114 Han Jun-hee? I'm not too sure. 260 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 It's our first day today. 261 00:26:15,991 --> 00:26:18,118 We still don't know who's who. 262 00:26:18,202 --> 00:26:19,119 Oh, really? 263 00:26:20,412 --> 00:26:21,955 Who exactly is Han Jun-hee? 264 00:26:23,916 --> 00:26:26,168 Hello. Can I help you with your order? 265 00:26:29,880 --> 00:26:30,923 What the hell? 266 00:26:31,507 --> 00:26:32,424 What? 267 00:26:35,219 --> 00:26:36,386 What could this be? 268 00:26:38,514 --> 00:26:39,556 Who is this? 269 00:26:42,518 --> 00:26:45,437 You guys must be from our school. Are you all freshmen? 270 00:26:45,521 --> 00:26:46,688 Yes, in the business school. 271 00:26:46,772 --> 00:26:49,733 Oh, the business school? I'm also a business major. 272 00:26:50,275 --> 00:26:52,653 You must all be friends. 273 00:26:52,736 --> 00:26:54,446 No, it's our first time meeting them. 274 00:26:54,530 --> 00:26:56,365 They wanted to have a group date. 275 00:26:58,242 --> 00:26:59,326 A group date? 276 00:26:59,409 --> 00:27:01,745 Oh, it's not what you think. 277 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 It's good to go on group dates. You should enjoy your college life. 278 00:27:05,791 --> 00:27:09,211 But it'd be good for you girls to be wary of the male students. 279 00:27:09,294 --> 00:27:13,132 Especially someone who throws himself at a woman he only just met. 280 00:27:15,676 --> 00:27:18,262 I told you, it's not like that. Okay? 281 00:27:18,887 --> 00:27:20,931 So, what would you like to order? 282 00:27:21,974 --> 00:27:25,185 Female customers usually enjoy Set A or B. 283 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 As for guys… 284 00:27:28,188 --> 00:27:31,150 At first, things were going so well. 285 00:27:31,817 --> 00:27:33,610 But that older student, huh? 286 00:27:33,694 --> 00:27:37,364 When she called you out on your eagerness and determination, 287 00:27:37,447 --> 00:27:39,241 those girls were giving us dirty looks. 288 00:27:40,826 --> 00:27:41,660 Hey. 289 00:27:42,786 --> 00:27:44,955 You were the one who spoiled this, okay? 290 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 Hey, okay. It's all my fault. 291 00:27:46,748 --> 00:27:48,000 Could you please move? 292 00:27:51,962 --> 00:27:52,796 What? 293 00:27:53,297 --> 00:27:55,174 Are you waiting for her now? 294 00:27:56,008 --> 00:27:59,219 -To clear up any misunderstanding. -Didn't look like she wanted to. 295 00:28:00,137 --> 00:28:02,139 I've been waiting so long to meet her. 296 00:28:03,098 --> 00:28:04,224 I can't leave it like this. 297 00:28:05,100 --> 00:28:06,518 You already knew each other? 298 00:28:13,358 --> 00:28:15,861 -I'm so hungry. -How about some tteokbokki? 299 00:28:15,944 --> 00:28:17,446 I'm meeting Do-hyeon to-- 300 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 -Jun-hee. -Do-hyeon. 301 00:28:21,283 --> 00:28:22,492 Well done, everyone. 302 00:28:23,118 --> 00:28:24,203 -Off you go. -See you. 303 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 What now? It looks like you'll have to give up. 304 00:28:27,623 --> 00:28:28,957 She's got a boyfriend. 305 00:28:31,543 --> 00:28:32,628 I'm off. 306 00:28:42,596 --> 00:28:44,348 I was so hungry. I feel better now. 307 00:28:45,599 --> 00:28:48,685 -I told you to pick something nicer. -This is enough. 308 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Could we get one more serving of sundae? 309 00:28:52,356 --> 00:28:53,482 -Okay. -Eat well. 310 00:28:54,274 --> 00:28:55,442 Do you want some broth? 311 00:29:02,741 --> 00:29:04,868 I mean, how can she have a boyfriend? 312 00:29:08,080 --> 00:29:11,291 Didn't Jun-hee tell you she had a boyfriend 313 00:29:12,125 --> 00:29:13,919 before she dated Koo Yeon-jun? 314 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 She never mentioned it. 315 00:29:15,963 --> 00:29:18,298 The whole time, she only mentioned Koo Yeon-jun. 316 00:29:19,758 --> 00:29:20,676 Han Jun-hee. 317 00:29:21,176 --> 00:29:22,844 How could you do this to me? 318 00:29:24,346 --> 00:29:25,264 But 319 00:29:26,556 --> 00:29:28,100 technically, 320 00:29:28,892 --> 00:29:30,936 Jun-hee doesn't know who you are yet. 321 00:29:31,853 --> 00:29:32,688 She doesn't. 322 00:29:33,438 --> 00:29:35,732 Jun-hee doesn't know who I am. 323 00:29:50,247 --> 00:29:51,707 I only realized it today. 324 00:29:52,708 --> 00:29:56,878 How Jun-hee must've felt when she saw me after waking up at the hospital. 325 00:30:02,426 --> 00:30:04,845 And how lonely she must've felt back then. 326 00:30:06,888 --> 00:30:09,141 While preparing for the college entrance exam, 327 00:30:10,309 --> 00:30:13,979 I simply thought I just had to meet Jun-hee again. 328 00:30:14,688 --> 00:30:16,565 I thought Jun-hee would recognize me, 329 00:30:17,274 --> 00:30:19,276 and we'd end up falling in love again. 330 00:30:22,487 --> 00:30:24,197 Like a fool, I believed that. 331 00:30:26,074 --> 00:30:29,328 I only managed to get by all this time 'cause of my memories with Jun-hee. 332 00:30:31,705 --> 00:30:36,793 But those memories don't exist for Jun-hee. 333 00:30:38,253 --> 00:30:40,380 Everything that happened between us… 334 00:30:43,884 --> 00:30:45,802 all seems meaningless now. 335 00:30:46,762 --> 00:30:48,096 That's not true. 336 00:30:49,598 --> 00:30:51,850 You two are extraordinarily intertwined. 337 00:30:53,101 --> 00:30:56,813 I'm sure there must be a way for you to become close to Jun-hee again. 338 00:30:58,398 --> 00:30:59,358 Do you think so? 339 00:31:03,820 --> 00:31:05,947 Yeon-jun cared for me from the beginning. 340 00:31:06,531 --> 00:31:08,658 At first, he kept some distance 341 00:31:08,742 --> 00:31:11,578 and never pressured me just because he liked me. 342 00:31:11,661 --> 00:31:15,290 But he was still there for me when I was going through a hard time. 343 00:31:15,374 --> 00:31:18,460 You said he kept his distance. How did you get close? 344 00:31:19,378 --> 00:31:20,587 Our paths kept crossing, 345 00:31:21,505 --> 00:31:24,841 so I kept bumping into him wherever I went. 346 00:31:26,385 --> 00:31:30,931 We ran into each other in lectures, and we even had the same part-time job. 347 00:31:31,014 --> 00:31:34,851 Just like that, we slowly, yet gradually, got to know each other. 348 00:31:35,769 --> 00:31:36,603 Sir. 349 00:31:38,271 --> 00:31:39,314 I think I know. 350 00:31:40,315 --> 00:31:43,276 I think Jun-hee already gave me all the clues. 351 00:31:46,279 --> 00:31:47,364 I need to go, sir. 352 00:31:51,952 --> 00:31:53,161 What shall we eat later? 353 00:31:53,662 --> 00:31:54,913 -Rabbokki. -Okay. 354 00:32:00,293 --> 00:32:03,338 What are you doing? You're an art major. This is a business class. 355 00:32:04,381 --> 00:32:06,341 It's open to students of other majors. 356 00:32:06,925 --> 00:32:10,429 And I'm still a freshman, so I wanted to try different subjects. 357 00:32:10,929 --> 00:32:13,223 Do you expect me to believe that? 358 00:32:13,932 --> 00:32:17,519 Whether you believe me or not, everyone is free to take this class. 359 00:32:17,602 --> 00:32:20,480 Hey, why are you still speaking casually to me? 360 00:32:20,564 --> 00:32:22,482 You told me not to call you by your name, 361 00:32:22,566 --> 00:32:24,734 but I don't think you told me not to speak casually. 362 00:32:24,818 --> 00:32:25,652 Am I wrong? 363 00:32:27,696 --> 00:32:29,239 Either way, you… 364 00:32:29,322 --> 00:32:30,615 -Who's this? -Huh? 365 00:32:32,159 --> 00:32:35,620 My name is Koo Yeon-jun. It's a pleasure to meet you. 366 00:32:35,704 --> 00:32:37,622 How nice and polite you are, Yeon-jun. 367 00:32:38,540 --> 00:32:40,125 I am Oh Chan-yeong, a freshman. 368 00:32:40,208 --> 00:32:41,460 Nice to meet you. 369 00:32:41,960 --> 00:32:43,503 They're both nice and tall. 370 00:32:43,587 --> 00:32:44,504 -Let's go sit. -What? 371 00:32:44,588 --> 00:32:46,131 -Take your seat. What? -Let's go. 372 00:32:46,631 --> 00:32:48,550 -Let's talk some more. -Just sit. 373 00:32:48,633 --> 00:32:49,926 But-- Take a seat. 374 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 Hello. 375 00:32:58,143 --> 00:33:00,479 -Jun-hee. -Oh, hello, sir. 376 00:33:00,562 --> 00:33:03,732 Say hello. This is Koo Yeon-jun. He'll be working with us starting today. 377 00:33:09,404 --> 00:33:12,532 Why do you come all the way to Cheongdam-dong to work? 378 00:33:14,743 --> 00:33:16,786 Well, I was looking for a part-time job, 379 00:33:16,870 --> 00:33:19,080 and Na-eun told me about this place. 380 00:33:19,164 --> 00:33:21,333 Do you expect me to believe that? 381 00:33:22,292 --> 00:33:23,960 You're here because of me. 382 00:33:25,378 --> 00:33:26,213 Am I wrong? 383 00:33:27,631 --> 00:33:28,798 You're right. 384 00:33:30,842 --> 00:33:33,345 Are you uncomfortable with me working here? 385 00:33:34,221 --> 00:33:35,347 Yes. 386 00:33:36,431 --> 00:33:38,558 Then, should I quit? 387 00:33:43,688 --> 00:33:45,357 No, there's no need for that. 388 00:33:45,941 --> 00:33:50,820 This job is harder than it looks, so lots of people quit within a week. 389 00:33:50,904 --> 00:33:53,740 I think you underestimated this job when you started it, 390 00:33:54,407 --> 00:33:56,993 but I'm certain you'll want to quit in three days. 391 00:33:59,996 --> 00:34:02,541 So, are you saying I should work here? 392 00:34:03,333 --> 00:34:04,167 Yes. 393 00:34:05,168 --> 00:34:06,586 Give it your best shot. 394 00:34:30,235 --> 00:34:32,779 Lee Jun-woo, what have you done now? 395 00:34:33,655 --> 00:34:34,489 It's fine. 396 00:34:35,115 --> 00:34:37,325 -Shouldn't you let him have it? -Stop crying. 397 00:34:37,409 --> 00:34:38,285 Are you okay? 398 00:34:39,286 --> 00:34:40,912 Let me clean it up for you. 399 00:34:40,996 --> 00:34:43,206 -What the hell are you doing? -I'm sorry. 400 00:34:43,290 --> 00:34:44,791 -Do your job properly. -I'm sorry. 401 00:34:44,874 --> 00:34:47,377 This was really expensive. What are you going to do now? 402 00:34:47,460 --> 00:34:48,628 She just bought it today! 403 00:34:49,504 --> 00:34:50,589 It's okay. 404 00:34:50,672 --> 00:34:52,966 Honey, I'm taking your side now. 405 00:34:53,049 --> 00:34:54,634 -I'm terribly sorry. -It's okay. 406 00:34:55,510 --> 00:34:57,262 It's fine. Everyone makes mistakes. 407 00:34:59,681 --> 00:35:02,976 Yeah, Yeon-jun got into the same college as Han Jun-hee 408 00:35:03,059 --> 00:35:04,561 and has even met her. 409 00:35:05,395 --> 00:35:07,272 Everything is happening, as you said. 410 00:35:10,150 --> 00:35:10,984 Yeah. 411 00:35:11,943 --> 00:35:13,403 There's nothing to worry about yet. 412 00:35:14,154 --> 00:35:15,030 I understand. 413 00:35:17,699 --> 00:35:18,617 Thank you, sir. 414 00:35:49,689 --> 00:35:52,817 {\an8}YEAR 2006 415 00:35:54,611 --> 00:35:55,820 Hey, you came. 416 00:35:58,657 --> 00:35:59,866 It's cold. You didn't have to. 417 00:36:32,482 --> 00:36:33,566 It's been a while. 418 00:36:45,578 --> 00:36:48,998 Your grandma closed down the snack bar and is waiting for you. 419 00:36:51,251 --> 00:36:52,585 She's old. 420 00:36:53,545 --> 00:36:55,755 She should've closed it down a long time ago. 421 00:36:57,006 --> 00:36:58,091 But because of me… 422 00:36:59,884 --> 00:37:03,346 She's been holding on, just waiting for the day you come back. 423 00:37:06,766 --> 00:37:10,270 She was able to stay strong because she had you. 424 00:37:30,790 --> 00:37:31,833 Grandma. 425 00:37:35,462 --> 00:37:36,463 In-gyu. 426 00:37:40,717 --> 00:37:41,551 In-gyu. 427 00:37:46,055 --> 00:37:47,182 I'm so sorry. 428 00:37:47,265 --> 00:37:50,185 No, don't be sorry. 429 00:37:50,935 --> 00:37:53,021 You're here now. That's all that matters. 430 00:37:53,897 --> 00:37:55,356 Everything is fine now. 431 00:37:57,650 --> 00:37:59,277 Goodness, my poor baby. 432 00:38:01,613 --> 00:38:03,907 My poor baby. 433 00:38:38,316 --> 00:38:39,234 Where's your grandma? 434 00:38:40,443 --> 00:38:41,486 She's sleeping. 435 00:39:12,308 --> 00:39:14,227 It's our first time having a drink, right? 436 00:39:29,450 --> 00:39:31,619 I was in a serious accident a few years ago. 437 00:39:32,245 --> 00:39:33,204 I was in a coma 438 00:39:34,622 --> 00:39:35,665 for a few weeks. 439 00:39:37,333 --> 00:39:40,253 When I finally woke up, my leg was like this. 440 00:39:42,171 --> 00:39:45,633 I mean, the doctor said that I was lucky to be alive. 441 00:39:48,094 --> 00:39:49,512 I got a job here 442 00:39:51,014 --> 00:39:54,017 and dropped by to see your grandma from time to time. 443 00:39:56,144 --> 00:39:57,228 I guess you could say 444 00:39:57,729 --> 00:39:59,689 I'm living a normal life now. 445 00:40:07,864 --> 00:40:09,782 Why are you talking like nothing happened? 446 00:40:14,621 --> 00:40:16,164 I killed Kwon Min-ju. 447 00:40:17,832 --> 00:40:20,043 How can you act like nothing happened? 448 00:40:20,919 --> 00:40:22,128 You must despise me. 449 00:40:25,131 --> 00:40:26,132 I don't despise you. 450 00:40:27,550 --> 00:40:28,843 I've never despised you. 451 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 You don't despise me? 452 00:40:33,181 --> 00:40:34,807 But you liked Kwon Min-ju too. 453 00:40:37,143 --> 00:40:39,145 Because I know… 454 00:40:41,314 --> 00:40:42,482 you didn't kill Min-ju. 455 00:40:44,525 --> 00:40:46,361 I know you would never have done that. 456 00:40:48,404 --> 00:40:49,739 No matter what others say… 457 00:40:51,908 --> 00:40:52,784 I know. 458 00:40:52,867 --> 00:40:55,119 How can you say that after seeing it yourself? 459 00:40:57,914 --> 00:40:59,874 You just don't want to believe it. 460 00:41:40,164 --> 00:41:41,708 NOKSAN MURDER INVESTIGATION CONTINUES 461 00:41:41,791 --> 00:41:43,543 A PSYCHOLOGICAL ANALYSIS OF MURDER SUSPECT 462 00:41:54,804 --> 00:41:57,515 {\an8}I'LL STOP IN-GYU'S DEATH NO MATTER WHAT 463 00:42:14,323 --> 00:42:16,367 So to get to the apartment, 464 00:42:16,451 --> 00:42:19,328 go straight down that way, turn left, 465 00:42:19,412 --> 00:42:21,622 and when you see a small alley on the right-- 466 00:42:22,707 --> 00:42:24,042 -Ma'am. -Yes? 467 00:42:24,125 --> 00:42:25,752 I'll just take you there myself. 468 00:42:25,835 --> 00:42:28,588 Really? But I feel so bad. You must be busy. 469 00:42:28,671 --> 00:42:30,256 Don't worry. Let me carry that. 470 00:42:30,339 --> 00:42:31,549 Gosh, you don't have to. 471 00:42:31,632 --> 00:42:33,509 No, it's okay. It's not heavy at all. 472 00:42:35,178 --> 00:42:36,179 -Let's go. -Okay. 473 00:42:39,098 --> 00:42:40,683 Are you visiting your kid? 474 00:42:41,184 --> 00:42:42,810 Yes. My son. 475 00:42:43,895 --> 00:42:46,397 Gosh, I don't understand 476 00:42:46,481 --> 00:42:51,027 why all the apartments these days have difficult names to understand. 477 00:42:51,110 --> 00:42:53,321 I get confused every time I visit Seoul. 478 00:42:53,404 --> 00:42:56,824 Tell me about it. They should give apartments simple names. 479 00:42:56,908 --> 00:42:57,742 Yeah. 480 00:42:58,868 --> 00:43:03,623 Oh my. You're so tall and handsome. 481 00:43:04,290 --> 00:43:06,084 You remind me of my grandson. 482 00:43:07,335 --> 00:43:10,880 Actually, seeing you reminds me of my friend's grandmother. 483 00:43:15,343 --> 00:43:16,427 -Jun-hee. -Yeah, Do-hyeon. 484 00:43:16,511 --> 00:43:17,929 We've got a new club member. 485 00:43:18,429 --> 00:43:19,847 -Really? -Come in. 486 00:43:20,848 --> 00:43:21,766 Come on in. 487 00:43:22,350 --> 00:43:23,476 Remember this guy? 488 00:43:24,060 --> 00:43:26,104 Actually, I have to visit the student lounge. 489 00:43:26,187 --> 00:43:27,939 Could you please take his application form? 490 00:43:28,606 --> 00:43:29,440 Thanks. 491 00:43:30,358 --> 00:43:31,234 See you later. 492 00:43:37,615 --> 00:43:40,201 So, what happened was… 493 00:43:40,910 --> 00:43:42,995 Obviously, you aren't here to see me. 494 00:43:43,079 --> 00:43:45,540 But you're here to look for a club to join, right? 495 00:43:46,124 --> 00:43:47,375 Actually, I'm here for you. 496 00:43:48,376 --> 00:43:49,210 Hey! 497 00:43:49,293 --> 00:43:51,212 But if you're uncomfortable, I'll go. 498 00:43:53,548 --> 00:43:54,382 Should I go? 499 00:43:56,050 --> 00:43:58,219 Forget it. Just fill out the application form. 500 00:43:58,302 --> 00:43:59,428 Really? 501 00:44:17,363 --> 00:44:18,197 Yeon-jun? 502 00:44:20,825 --> 00:44:21,659 Yes? 503 00:44:22,577 --> 00:44:24,579 When you're done looking at my face, 504 00:44:25,621 --> 00:44:27,373 why don't you fill out the form? 505 00:44:29,083 --> 00:44:30,042 Oh, yeah. 506 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 Sure. 507 00:44:36,966 --> 00:44:38,801 Don't openly stare at me like that. 508 00:44:39,760 --> 00:44:41,679 Do-hyeon might get the wrong idea. 509 00:44:44,765 --> 00:44:47,018 You shouldn't look so pretty, then. 510 00:45:07,413 --> 00:45:09,207 Damn, she's at it again. 511 00:45:10,124 --> 00:45:11,542 Huh? What's wrong? 512 00:45:11,626 --> 00:45:15,087 It's my friend. She's going berserk after breaking up with her boyfriend. 513 00:45:15,171 --> 00:45:18,090 "I can't stop crying, and I'm about to die, so come right now." 514 00:45:18,174 --> 00:45:19,383 What's wrong with her? 515 00:45:19,467 --> 00:45:21,344 Shouldn't you still go see her? 516 00:45:21,427 --> 00:45:23,387 Forget it. She's always like this. 517 00:45:23,471 --> 00:45:26,766 And have you ever seen anyone actually die over a break-up? 518 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 She's just being dramatic. 519 00:45:29,185 --> 00:45:31,145 I'm sick of her being like this. 520 00:45:33,856 --> 00:45:35,775 Maybe she's not being dramatic. 521 00:45:38,486 --> 00:45:42,615 She might be sending a signal 'cause she's really having a tough time. 522 00:45:42,698 --> 00:45:45,409 You don't know her. She's always like this. 523 00:45:45,493 --> 00:45:46,994 She's still your friend. 524 00:45:47,828 --> 00:45:50,456 What if she was sending a signal because she was really suffering, 525 00:45:51,123 --> 00:45:53,417 and you saw it but still missed it… 526 00:45:55,461 --> 00:45:56,462 and ended up 527 00:45:58,005 --> 00:45:59,382 losing your friend forever? 528 00:46:05,930 --> 00:46:07,515 Just go listen and support her. 529 00:46:08,474 --> 00:46:10,601 She really is having a hard time anyway. 530 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 What about In-gyu? 531 00:46:33,833 --> 00:46:35,084 What happened to In-gyu? 532 00:46:36,961 --> 00:46:38,212 Oh, In-gyu. 533 00:46:39,880 --> 00:46:42,758 He was sentenced to nine years and has been serving it. 534 00:46:42,842 --> 00:46:45,011 If he completes his sentence, he should be out 535 00:46:46,220 --> 00:46:50,266 in 2007, so this year, maybe even sooner. 536 00:46:51,350 --> 00:46:52,852 Haven't you heard anything? 537 00:46:54,103 --> 00:46:55,062 Last year, 538 00:46:56,230 --> 00:46:57,481 he got out on parole. 539 00:46:59,317 --> 00:47:01,485 Then do you know where he is now? 540 00:47:02,320 --> 00:47:03,154 In-gyu… 541 00:47:10,911 --> 00:47:11,746 Sir. 542 00:47:16,751 --> 00:47:17,585 In-gyu… 543 00:47:20,004 --> 00:47:21,714 shortly after he was released, 544 00:47:23,382 --> 00:47:24,300 killed himself. 545 00:47:26,052 --> 00:47:29,263 In the exact same place Min-ju died. 546 00:47:52,370 --> 00:47:56,665 The manager told us to wipe the dishes with dry cloths. 547 00:47:57,708 --> 00:47:59,293 I'll do it. You should go home. 548 00:48:00,002 --> 00:48:01,170 Let's do it together. 549 00:48:01,754 --> 00:48:03,339 That way, we can finish sooner. 550 00:48:09,428 --> 00:48:11,389 My family runs a dry cleaning business, 551 00:48:12,515 --> 00:48:14,517 and it was really tough last year. 552 00:48:14,600 --> 00:48:16,727 There was even talk about closing down the business. 553 00:48:17,228 --> 00:48:19,271 And my mom and dad argued a lot. 554 00:48:21,023 --> 00:48:23,025 In the middle of that, my dad collapsed. 555 00:48:23,609 --> 00:48:25,945 My mom blamed herself a lot afterward. 556 00:48:26,028 --> 00:48:30,199 She said she should've been nicer, and it was her fault my dad collapsed. 557 00:48:31,367 --> 00:48:33,744 When something bad happens to the ones we love, 558 00:48:33,828 --> 00:48:36,789 the rest of us end up blaming ourselves. 559 00:48:38,207 --> 00:48:39,834 Just like my mom did. 560 00:48:41,627 --> 00:48:44,171 But I hope you don't do that, Yeon-jun. 561 00:48:44,880 --> 00:48:48,175 If you remember that friend and have a hard time, just tell me. 562 00:48:48,676 --> 00:48:49,927 I'll be there to listen. 563 00:49:00,855 --> 00:49:03,065 Is your father okay now? 564 00:49:03,566 --> 00:49:05,609 Of course. He's perfectly fine now. 565 00:49:06,110 --> 00:49:08,946 He's still energetic enough to exercise early in the morning, 566 00:49:09,029 --> 00:49:12,575 and he still enjoys bickering with my mom while running the dry cleaning business. 567 00:49:15,619 --> 00:49:16,454 Oh, sorry. 568 00:49:21,625 --> 00:49:22,918 Hey, I almost fell off. 569 00:49:28,507 --> 00:49:31,010 Jun-hee, I heard it's your birthday today. 570 00:49:31,677 --> 00:49:33,721 Aren't you having a birthday party? 571 00:49:33,804 --> 00:49:36,557 Hey, Oh Chan-yeong. What the hell? You almost gave me a heart attack. 572 00:49:37,141 --> 00:49:38,767 We should have one after school. 573 00:49:39,268 --> 00:49:40,603 Do you guys want to come? 574 00:49:40,686 --> 00:49:42,646 Can we come too? 575 00:49:43,647 --> 00:49:45,733 What? Let them. 576 00:49:49,278 --> 00:49:50,321 Hello? 577 00:49:50,404 --> 00:49:51,363 Yes, sir. 578 00:49:52,364 --> 00:49:55,367 Oh, today? Well, today is… 579 00:49:58,162 --> 00:49:59,622 Never mind. I'll be there. 580 00:50:00,206 --> 00:50:01,040 Bye. 581 00:50:04,502 --> 00:50:06,670 I don't think I can have a birthday party today. 582 00:50:06,754 --> 00:50:07,963 Why not? 583 00:50:08,047 --> 00:50:10,925 He asked me to work because there's a group booking. 584 00:50:11,008 --> 00:50:12,384 But today's your day off. 585 00:50:12,468 --> 00:50:14,261 Why didn't you say you couldn't go? 586 00:50:14,345 --> 00:50:15,262 How could I? 587 00:50:15,346 --> 00:50:18,307 He's been putting up with Do-hyeon leaving early recently. 588 00:50:18,390 --> 00:50:19,850 What a virtuous woman you are. 589 00:50:20,351 --> 00:50:24,772 Come on. Why do you always cover for Do-hyeon's negligence? 590 00:50:26,232 --> 00:50:27,066 I'll go. 591 00:50:31,570 --> 00:50:33,948 I'll work instead. Go to your birthday party. 592 00:50:35,533 --> 00:50:36,534 What's going on? 593 00:50:36,617 --> 00:50:39,495 You definitely said you had something to do later. 594 00:50:41,372 --> 00:50:43,332 How can I ask you to work so I can have fun? 595 00:50:43,415 --> 00:50:44,792 It's okay. Do your thing. 596 00:50:44,875 --> 00:50:46,794 It's fine. It's nothing urgent. 597 00:50:46,877 --> 00:50:50,548 But if I ever have something urgent, you'll cover for me, okay? 598 00:50:54,677 --> 00:50:55,844 Are you sure it's okay? 599 00:50:55,928 --> 00:50:57,012 It's fine. 600 00:50:58,722 --> 00:51:00,849 I have to get to class. See you later. 601 00:51:02,184 --> 00:51:03,852 No class for me, but I'm off too. 602 00:51:09,316 --> 00:51:10,693 Thank you, Yeon-jun. 603 00:51:16,574 --> 00:51:18,742 For two people, I'd recommend Set B. 604 00:51:18,826 --> 00:51:20,786 And you can also change the side dish. 605 00:51:20,869 --> 00:51:22,413 -Hey, is Set B okay? -Yeah. 606 00:51:22,496 --> 00:51:24,123 We'll have Set B, then. 607 00:51:24,206 --> 00:51:26,208 -Side dish? -Just the one on the menu. 608 00:51:26,292 --> 00:51:27,501 We'll have Set B. 609 00:51:30,879 --> 00:51:32,464 -So, you'll have Set B? -Yes. 610 00:51:32,548 --> 00:51:34,842 Thank you. I'll be right back with some water. 611 00:51:34,925 --> 00:51:35,759 Thanks. 612 00:51:41,557 --> 00:51:43,225 What are you doing here? 613 00:51:43,809 --> 00:51:47,354 Something came up for Do-hyeon, so I just had dinner with my friends. 614 00:51:47,438 --> 00:51:48,355 Something came up? 615 00:51:49,023 --> 00:51:51,233 What's more important than his girlfriend's birthday? 616 00:51:52,985 --> 00:51:54,528 -Oh, you came. -Yes. 617 00:51:54,612 --> 00:51:56,280 Great. Please go and take orders. 618 00:51:57,489 --> 00:51:58,407 Let's talk later. 619 00:52:06,415 --> 00:52:07,916 One, two, three, four. 620 00:52:08,000 --> 00:52:10,878 We'd like to celebrate 621 00:52:10,961 --> 00:52:13,589 Your birthday 622 00:52:14,089 --> 00:52:17,051 And we are really 623 00:52:17,134 --> 00:52:19,637 All so happy 624 00:52:19,720 --> 00:52:25,851 On your beautiful birthday 625 00:52:25,934 --> 00:52:30,773 You look so happy 626 00:52:30,856 --> 00:52:32,107 Thank you for coming. 627 00:52:47,206 --> 00:52:49,833 What are you gonna do now? You're going home, right? 628 00:52:50,334 --> 00:52:54,004 Yeah. Now that I'm done with work, I should go home and work on assignments. 629 00:52:54,505 --> 00:52:55,756 Can you wait here for a bit? 630 00:52:55,839 --> 00:52:57,341 I just need to go out for a bit. 631 00:52:57,424 --> 00:52:58,550 I'll be right back. 632 00:53:08,811 --> 00:53:09,645 Sir! 633 00:53:11,105 --> 00:53:11,939 Sir. 634 00:53:12,523 --> 00:53:14,066 Are you closing now? 635 00:53:14,149 --> 00:53:15,234 I'm done for the day. 636 00:53:16,151 --> 00:53:18,487 Sir, I just need one thing. 637 00:53:40,259 --> 00:53:41,385 Oh, Yeon-jun. 638 00:53:43,345 --> 00:53:46,849 Jun-hee said she had to leave first and asked me to tell you that she's sorry. 639 00:53:46,932 --> 00:53:47,850 She left? 640 00:53:47,933 --> 00:53:51,478 She got a call from her boyfriend and rushed out just now. 641 00:53:53,313 --> 00:53:54,273 Her boyfriend. 642 00:53:55,149 --> 00:53:56,692 You should go home now too. 643 00:53:56,775 --> 00:53:57,609 Right. 644 00:54:18,338 --> 00:54:19,298 Hi, Do-hyeon. 645 00:54:24,428 --> 00:54:25,596 Who is this? 646 00:54:27,681 --> 00:54:28,849 Have a seat first. 647 00:54:29,349 --> 00:54:32,102 I asked who this was. I should know before I can join. 648 00:54:33,145 --> 00:54:35,230 Well, this is… 649 00:54:36,023 --> 00:54:37,149 Tell her. 650 00:54:37,733 --> 00:54:39,067 You agreed to tell her today. 651 00:54:41,069 --> 00:54:43,447 Well, this is my ex-girlfriend. 652 00:54:46,867 --> 00:54:49,077 We argued and broke up in the heat of the moment, 653 00:54:49,161 --> 00:54:53,332 but the more I thought about it, the more I felt bad about a lot of things. 654 00:54:54,333 --> 00:54:55,793 So, how should I put it? 655 00:54:56,460 --> 00:54:58,629 It was always in the back of my mind. 656 00:55:04,176 --> 00:55:05,803 So you were cheating on me. 657 00:55:06,887 --> 00:55:07,721 Right? 658 00:55:08,222 --> 00:55:10,682 The reason you were on your phone when we were together 659 00:55:10,766 --> 00:55:12,976 and why you made excuses to leave work early 660 00:55:13,060 --> 00:55:15,312 was so you could cheat on me, right? 661 00:55:17,272 --> 00:55:18,106 Jun-hee. 662 00:55:18,190 --> 00:55:20,526 Like an idiot, I had no idea. 663 00:55:21,693 --> 00:55:25,280 Dragging it out seemed unfair to you, so I called you here to end-- 664 00:55:25,364 --> 00:55:27,032 How dare you slap him?! 665 00:55:27,115 --> 00:55:30,118 Hey, if you're here to watch, just shut up and watch. 666 00:55:30,202 --> 00:55:31,411 What? 667 00:55:31,495 --> 00:55:33,622 You've done everything you wanted. 668 00:55:33,705 --> 00:55:38,085 You already stabbed me in the back, so why are you pretending like you care? 669 00:55:38,168 --> 00:55:41,296 Thanks a lot for making my birthday so memorable! 670 00:55:41,380 --> 00:55:42,548 Jun-hee-- 671 00:55:42,631 --> 00:55:44,800 Forget it. I never want to see you again. 672 00:55:44,883 --> 00:55:47,386 Wherever it is at school, stay out of my sight. 673 00:55:47,886 --> 00:55:49,137 Hey! 674 00:56:12,286 --> 00:56:13,704 Huh? My wallet. 675 00:56:32,764 --> 00:56:33,599 Hello? 676 00:56:34,308 --> 00:56:35,142 Hey. 677 00:56:36,184 --> 00:56:37,102 Yeah. 678 00:56:37,185 --> 00:56:40,647 Come to think of it, I didn't even wish you a happy birthday. 679 00:56:41,648 --> 00:56:44,026 So I wanted to tell you before the day was over. 680 00:56:44,610 --> 00:56:46,028 Happy birthday. 681 00:56:47,487 --> 00:56:48,447 Thank you. 682 00:56:49,531 --> 00:56:51,742 Oh, you're with Do-hyeon right now, right? 683 00:56:51,825 --> 00:56:52,743 I'll hang up now. 684 00:56:52,826 --> 00:56:54,953 Wait. Well… 685 00:56:56,955 --> 00:56:59,041 Why did you ask me to wait back at work? 686 00:57:00,792 --> 00:57:02,377 Oh, it was nothing. 687 00:57:03,337 --> 00:57:05,005 Did you blow out some candles? 688 00:57:07,090 --> 00:57:09,009 -No, not yet. -What? 689 00:57:09,092 --> 00:57:11,178 What do you mean? It's your birthday. 690 00:57:11,261 --> 00:57:14,056 A wish made after midnight won't come true. 691 00:57:22,856 --> 00:57:23,690 You know, 692 00:57:25,525 --> 00:57:29,112 I actually thought long and hard about whether I should call you or not. 693 00:57:29,696 --> 00:57:32,532 Still, I wanted to hear your voice while wishing you a happy birthday. 694 00:57:35,202 --> 00:57:36,203 I'll hang up now. 695 00:57:37,454 --> 00:57:39,373 Wish me a happy birthday to my face. 696 00:57:44,753 --> 00:57:45,671 Silly. 697 00:57:46,630 --> 00:57:49,424 Did you run out before to get me a birthday cake? 698 00:57:50,801 --> 00:57:52,636 Why did you come back here? 699 00:57:53,470 --> 00:57:54,763 Didn't you go to meet Do-hyeon? 700 00:57:56,974 --> 00:57:59,017 The candle is going to melt all over the cake. 701 00:58:02,521 --> 00:58:04,606 Make your wish and blow out the candle first. 702 00:58:26,169 --> 00:58:27,295 I made a wish. 703 00:58:28,296 --> 00:58:29,297 You make one too. 704 00:58:29,381 --> 00:58:31,883 What? But it's not even my birthday. 705 00:58:31,967 --> 00:58:35,137 It's my birthday, so you should do as I say. 706 00:58:43,311 --> 00:58:44,146 My wish 707 00:58:45,689 --> 00:58:47,065 already came true. 708 00:58:50,485 --> 00:58:51,945 You're here with me now. 709 00:59:11,631 --> 00:59:14,631 Subtitle translation by: Sung In Jang 710 00:59:14,631 --> 00:59:19,631 Ripped and corrected by YoungJedi 50627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.