All language subtitles for A Time Called You E07 - Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,052 What I wanted to tell you is… 2 00:00:16,058 --> 00:00:17,059 I like you. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,731 I like you a lot. 4 00:00:34,290 --> 00:00:37,323 BASED ON THE TAIWANESE DRAMA SOMEDAY OR ONE DAY 5 00:00:37,523 --> 00:00:40,369 {\an8}AHN HYO-SEOP 6 00:00:40,596 --> 00:00:43,370 {\an8}JEON YEO-BEEN 7 00:00:43,692 --> 00:00:46,417 KANG HOON 8 00:00:46,425 --> 00:00:49,456 {\an8}WRITTEN BY CHOI HYO-BI 9 00:00:49,465 --> 00:00:52,465 {\an8}DIRECTED BY KIM JIN-WON 10 00:00:52,511 --> 00:00:56,223 A TIME CALLED YOU 11 00:01:27,254 --> 00:01:28,088 Min-ju. 12 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Hey, In-gyu. 13 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 If you're looking into the photos, I'll come. 14 00:01:36,013 --> 00:01:37,764 It's dangerous for you to go alone. 15 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Okay. 16 00:01:42,644 --> 00:01:44,980 -Hello. -Welcome. 17 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 Have you ever seen 18 00:01:46,982 --> 00:01:49,610 a male high school student taking photos around here? 19 00:01:49,693 --> 00:01:51,528 -Photos? -Well… 20 00:01:53,071 --> 00:01:53,989 Photos like these. 21 00:01:55,532 --> 00:01:57,409 No, I haven't seen anyone. 22 00:01:57,492 --> 00:01:59,911 He's asking if you've seen a student taking photos. 23 00:01:59,995 --> 00:02:00,996 I haven't. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,998 -How about you? -I don't know anything. 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 We haven't seen anyone. 26 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 Okay, thank you. 27 00:02:10,255 --> 00:02:11,465 Please take a good look. 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,637 These weren't printed here. 29 00:02:17,137 --> 00:02:22,726 HAPPINESS PHOTO STUDIO 30 00:02:26,355 --> 00:02:27,189 In-gyu. 31 00:02:30,692 --> 00:02:33,070 Si-heon not telling you about moving away 32 00:02:33,570 --> 00:02:35,614 wasn't because he didn't think of you as a friend 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,949 but because he considered you a very close friend. 34 00:02:39,493 --> 00:02:41,662 He said he didn't want to see you sad 35 00:02:42,162 --> 00:02:44,206 during the little time you guys have left. 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,501 I just happened to find out while talking about something-- 37 00:02:47,584 --> 00:02:49,336 I don't want to talk about Si-heon. 38 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 I don't want you to make excuses for him either. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,387 I understand. I won't talk about it, then. 40 00:03:02,516 --> 00:03:03,350 Min-ju. 41 00:03:06,395 --> 00:03:07,229 If… 42 00:03:09,231 --> 00:03:11,024 you still like Si-heon, 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,068 you can go out with him. 44 00:03:13,777 --> 00:03:16,321 -What? -You guys don't have much time left. 45 00:03:17,739 --> 00:03:19,282 So if you two like each other, 46 00:03:19,783 --> 00:03:22,536 you and Si-heon should spend time together 47 00:03:22,619 --> 00:03:26,373 instead of spending time with me to be nice to me. 48 00:03:29,167 --> 00:03:31,753 I've never spent time with you just to be nice to you. 49 00:03:32,713 --> 00:03:35,298 You are a good friend to me. And Si-heon… 50 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 Both you and Si-heon are good friends. 51 00:03:43,598 --> 00:03:47,644 Sure, it's true that I used to like Si-heon before. 52 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Not sure why Kwon Min-ju… 53 00:03:50,105 --> 00:03:52,941 I mean, I'm not sure why I told Si-heon I liked him, 54 00:03:53,024 --> 00:03:54,693 causing a situation like this-- 55 00:03:54,776 --> 00:03:56,528 Stop talking to me like that. 56 00:03:56,611 --> 00:03:57,946 I'm not Si-heon. 57 00:04:01,366 --> 00:04:04,745 Don't talk to me like you're no longer the Kwon Min-ju I used to know. 58 00:04:07,164 --> 00:04:11,293 You may have been different from others in the past, but I liked you that way. 59 00:04:12,335 --> 00:04:14,838 I liked you, Kwon Min-ju, for who you were. 60 00:04:17,924 --> 00:04:21,803 But you're acting like this now to become someone that Si-heon likes. 61 00:04:25,015 --> 00:04:26,183 You are you. 62 00:04:38,403 --> 00:04:39,529 In-gyu. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,413 There's something I need to tell both you and Nam Si-heon. 64 00:04:55,170 --> 00:04:56,296 What do you wanna tell us? 65 00:04:56,379 --> 00:04:58,340 Nam Si-heon, come have a seat. 66 00:05:22,239 --> 00:05:24,533 I told you about my dream, didn't I? 67 00:05:26,743 --> 00:05:29,996 The one where I was Han Jun-hee instead of Kwon Min-ju. 68 00:05:30,831 --> 00:05:31,665 I remember that. 69 00:05:31,748 --> 00:05:34,376 That wasn't a dream. It was all real. 70 00:05:36,169 --> 00:05:37,462 I'm Han Jun-hee. 71 00:05:38,004 --> 00:05:40,674 I'm not Kwon Min-ju, but Han Jun-hee from 2023. 72 00:05:41,383 --> 00:05:44,678 I'm not pretending my personality has changed for Si-heon. 73 00:05:45,262 --> 00:05:48,014 And, Nam Si-heon, you don't like me right now 74 00:05:48,098 --> 00:05:49,641 because I'm not Kwon Min-ju. 75 00:05:50,141 --> 00:05:53,395 So there's no reason for you two to be fighting because of me. 76 00:05:54,688 --> 00:05:56,314 Okay? Got it? 77 00:06:07,033 --> 00:06:08,201 Oh, right. 78 00:06:15,792 --> 00:06:18,461 Here's proof I'm not Kwon Min-ju. Take a look at this. 79 00:06:23,300 --> 00:06:27,929 Min-ju's handwriting in the earlier pages and mine in the later pages. 80 00:06:35,353 --> 00:06:36,730 Can you tell the difference? 81 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 The handwriting is actually different. 82 00:06:44,321 --> 00:06:50,368 So you're saying that you came to 1998 from 2023. 83 00:06:51,578 --> 00:06:52,537 How's that possible? 84 00:06:54,039 --> 00:06:56,458 Right after the first anniversary of my boyfriend's death, 85 00:06:56,541 --> 00:06:58,960 someone sent me a cassette player and tape. 86 00:06:59,044 --> 00:07:03,173 I fell asleep listening to it, and when I woke up, I was here. 87 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 So what you're saying is 88 00:07:05,300 --> 00:07:08,887 that you fell asleep listening to music, and when you woke up, it was 1998. 89 00:07:09,930 --> 00:07:13,850 And you woke up in the body of Kwon Min-ju, a total stranger. 90 00:07:15,143 --> 00:07:16,186 That's right. 91 00:07:16,686 --> 00:07:18,438 Do you understand what I'm saying? 92 00:07:26,279 --> 00:07:27,405 I do. 93 00:07:29,658 --> 00:07:30,492 Actually, I… 94 00:07:32,786 --> 00:07:34,120 knew everything already. 95 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 You're not the only one who went through it. 96 00:07:39,501 --> 00:07:40,460 To be honest… 97 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 I am not Nam Si-heon. 98 00:07:50,303 --> 00:07:53,723 I was sent by them 99 00:07:54,849 --> 00:07:56,267 from a very distant future. 100 00:07:59,396 --> 00:08:00,230 By who? 101 00:08:01,231 --> 00:08:02,315 Who sent you? 102 00:08:06,736 --> 00:08:07,570 Skynet. 103 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 What? Who? 104 00:08:10,573 --> 00:08:14,995 I'm the Terminator sent by Skynet to kill John Connor. 105 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 Hey, you weren't sent to kill John Connor. 106 00:08:21,710 --> 00:08:24,087 You were sent to kill his mother, Sarah Connor. 107 00:08:24,170 --> 00:08:25,422 Hey, same difference. 108 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 They were trying to kill Sarah Connor to prevent the birth of John Connor. 109 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 I guess they all boil down to the same thing. 110 00:08:31,594 --> 00:08:33,555 -Exactly. -Hey! 111 00:08:34,055 --> 00:08:37,017 Come on! That's not what's important here! 112 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 Kwon Min-ju. 113 00:08:38,184 --> 00:08:40,812 What you said is even stranger than a sci-fi film. 114 00:08:41,688 --> 00:08:44,941 Listening to music, then waking up in 1998 in someone else's body? 115 00:08:46,359 --> 00:08:48,486 I know it sounds absurd. 116 00:08:48,570 --> 00:08:51,531 It's the truth, whether you guys believe it or not. 117 00:08:52,282 --> 00:08:56,578 And if the attacker isn't caught quickly, Kwon Min-ju will be murdered soon. 118 00:08:57,871 --> 00:08:58,705 Murdered? 119 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 What do you mean? Why would you be murdered? 120 00:09:00,874 --> 00:09:06,838 I heard in 2023 that someone would murder Kwon Min-ju 121 00:09:06,921 --> 00:09:08,590 on October 13, 1998. 122 00:09:09,299 --> 00:09:12,510 So if we don't catch the attacker quickly, Kwon Min-ju will be killed, 123 00:09:12,594 --> 00:09:15,138 or the me trapped inside her body will be killed. 124 00:09:16,264 --> 00:09:18,433 Something will happen that cannot be undone. 125 00:09:24,606 --> 00:09:27,567 Fine. It's up to you guys whether you believe me or not. 126 00:09:27,650 --> 00:09:30,320 It's not my problem if you regret it when Min-ju dies. 127 00:09:34,407 --> 00:09:35,450 Hey, Kwon Min-ju. 128 00:09:37,118 --> 00:09:38,995 I think I know what you're talking about. 129 00:09:48,046 --> 00:09:49,631 Do you really get what I'm saying? 130 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 Yeah, I'm telling you, I get it. 131 00:09:54,469 --> 00:09:58,473 You're doing this on purpose to get Jung In-gyu and me to reconcile. 132 00:10:02,268 --> 00:10:03,103 I agree. 133 00:10:08,817 --> 00:10:12,237 I mean, I literally told you about every single thing. 134 00:10:12,987 --> 00:10:15,532 What am I supposed to do now if you don't believe me? 135 00:10:16,032 --> 00:10:17,659 Whatever. I give up. 136 00:10:20,495 --> 00:10:22,455 Hey, Kwon Min-ju. Tell us more. 137 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 We haven't reconciled yet. 138 00:10:24,791 --> 00:10:25,708 Min-ju. 139 00:10:32,841 --> 00:10:34,300 That really hits the spot. 140 00:10:36,427 --> 00:10:37,720 What do you think? 141 00:10:37,804 --> 00:10:39,848 Knowing her personality, 142 00:10:39,931 --> 00:10:43,184 she was obviously making it up so things wouldn't be awkward between us. 143 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 You said you agreed, didn't you? 144 00:10:46,521 --> 00:10:47,856 That's probably it, right? 145 00:10:55,029 --> 00:10:55,864 But 146 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 the expression on her face when she told us the story back there, 147 00:11:01,244 --> 00:11:04,539 it didn't look like she was making something up. 148 00:11:06,249 --> 00:11:09,544 She actually looked serious. 149 00:11:12,755 --> 00:11:14,924 And she has changed a lot. 150 00:11:16,050 --> 00:11:18,720 We've both been thinking it was strange. 151 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Her personality has changed, and so has the way she talks. 152 00:11:23,057 --> 00:11:24,184 Even the way she smiles. 153 00:11:25,685 --> 00:11:27,103 On top of that, her eyes 154 00:11:28,938 --> 00:11:29,981 are now different. 155 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 The way she looks at me, 156 00:11:35,737 --> 00:11:36,571 somehow… 157 00:11:43,912 --> 00:11:45,872 Just saying they've changed. 158 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 Do you think there's any truth to her story? 159 00:11:52,086 --> 00:11:56,049 Well, assuming Min-ju was telling the truth, 160 00:11:57,967 --> 00:12:02,764 then it would explain why she's no longer the Min-ju we used to know. 161 00:12:05,850 --> 00:12:09,354 And it would also explain why she doesn't give me butterflies 162 00:12:09,437 --> 00:12:11,689 as much as she used to. 163 00:12:14,234 --> 00:12:15,360 What did you say? 164 00:12:15,860 --> 00:12:18,238 I don't feel the same way about Min-ju anymore, 165 00:12:19,280 --> 00:12:24,244 so I wasn't really angry when you told me you liked her. 166 00:12:24,327 --> 00:12:26,829 Hey, so you aren't mad at me? 167 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 No. 168 00:12:29,332 --> 00:12:30,625 You should've told me. 169 00:12:31,251 --> 00:12:34,545 I felt really guilty toward you after what happened. 170 00:12:36,089 --> 00:12:38,258 That's not the problem right now. 171 00:12:38,341 --> 00:12:40,677 You're leaving soon. What's the point in liking her? 172 00:12:42,971 --> 00:12:45,682 Well, now that you brought it up, 173 00:12:45,765 --> 00:12:49,978 me not telling you I'm moving away 174 00:12:50,061 --> 00:12:53,564 wasn't because I didn't think of you as a friend… 175 00:12:54,274 --> 00:12:55,108 Well… 176 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Well, I mean… 177 00:12:59,404 --> 00:13:02,156 Anyway, I'm sorry I didn't tell you. 178 00:13:03,199 --> 00:13:04,033 So I-- 179 00:13:04,701 --> 00:13:06,911 If you're gonna apologize, forget it. 180 00:13:08,663 --> 00:13:10,456 What are you doing? Are you copying me? 181 00:13:11,249 --> 00:13:12,208 Hey, that's my move. 182 00:13:14,043 --> 00:13:14,919 Says who? 183 00:13:16,045 --> 00:13:17,839 -Hey, are you done eating? -Hey! 184 00:13:17,922 --> 00:13:19,090 You're done, right? 185 00:13:25,847 --> 00:13:29,267 Is all this really necessary? 186 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Kwon Min-ju is the one who made me like this. 187 00:13:35,023 --> 00:13:38,109 I thought when I sent the photos, she'd be scared and behave, 188 00:13:38,818 --> 00:13:40,361 but it didn't faze her at all. 189 00:13:41,154 --> 00:13:45,658 Even so, I think she'll be really hurt if everyone sees these pictures. 190 00:13:45,742 --> 00:13:47,910 We must go this far so she gets the message 191 00:13:47,994 --> 00:13:50,121 and stops hanging out with Nam Si-heon. 192 00:13:52,248 --> 00:13:55,126 What? You guys don't want to do this? 193 00:13:56,127 --> 00:13:57,920 -No-- -If that's the case, just go. 194 00:13:59,172 --> 00:14:01,257 No. Let's put them up. 195 00:14:13,603 --> 00:14:15,772 -No one's here, right? Close it. -Let's go. 196 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 -Seriously. -Let's go. 197 00:14:20,568 --> 00:14:22,945 -It's scary. -Honestly. 198 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Hey, wait a second. 199 00:14:25,156 --> 00:14:27,867 I must be nervous. My stomach hurts. 200 00:14:27,950 --> 00:14:30,078 -Let me go to the bathroom. -Make it quick. 201 00:14:30,161 --> 00:14:33,873 I'm just a bit scared. Will someone come with me? 202 00:14:36,167 --> 00:14:38,961 I'll go with you. I needed to go too. 203 00:14:40,421 --> 00:14:41,506 Wait here. Be right back. 204 00:14:42,006 --> 00:14:43,758 -We'll be right back. -Honestly. 205 00:14:44,258 --> 00:14:47,261 -Why didn't you go earlier? -I didn't need to. 206 00:15:32,223 --> 00:15:33,349 Huh? What the heck? 207 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 What? Did she go? 208 00:15:38,146 --> 00:15:39,647 She must've gotten pissed and left. 209 00:15:39,730 --> 00:15:42,608 Byeon Da-hyeon is really hot-headed. 210 00:15:42,692 --> 00:15:44,694 Hey, it's not like this is the first time. 211 00:15:45,695 --> 00:15:46,904 Let's just go. 212 00:15:46,988 --> 00:15:48,614 We can make it up to her tomorrow. 213 00:15:48,698 --> 00:15:49,532 All right. Let's go. 214 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 -Gosh, it's scary. -Tell me about it. 215 00:15:52,869 --> 00:15:55,288 Why did Byeon Da-hyeon want to come to school so late? 216 00:15:55,371 --> 00:15:56,789 Feels like a ghost will appear. 217 00:15:56,873 --> 00:15:59,500 Don't even talk about it. It might really appear. 218 00:16:09,635 --> 00:16:12,305 Byeon Da-hyeon, you're here early. 219 00:16:17,310 --> 00:16:18,227 Are you sleeping? 220 00:16:24,609 --> 00:16:25,443 Hey. 221 00:17:06,526 --> 00:17:07,360 What's going on? 222 00:17:10,947 --> 00:17:12,448 -Isn't that blood? -What is it? 223 00:17:15,952 --> 00:17:17,537 Did someone in our class die? 224 00:17:18,371 --> 00:17:20,873 Su-jin, what is it? Did something happen? 225 00:17:20,957 --> 00:17:22,959 Byeon Da-hyeon is dead. 226 00:17:24,043 --> 00:17:24,877 What? 227 00:17:24,961 --> 00:17:28,464 But the way she was found was a bit strange, so they're saying 228 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 it could be a murder. 229 00:17:35,513 --> 00:17:38,307 Apparently, Hye-mi was the first person to find Byeon Da-hyeon. 230 00:17:38,808 --> 00:17:41,686 She must've been really shocked. What should we do? 231 00:17:48,609 --> 00:17:53,698 Can you tell me what Da-hyeon looked like when you first saw her? 232 00:17:58,160 --> 00:17:59,704 I came into the classroom, 233 00:18:00,913 --> 00:18:03,666 and Da-hyeon was lying face down. 234 00:18:05,042 --> 00:18:07,712 At first, I thought she was sleeping, so I called her. 235 00:18:07,795 --> 00:18:09,714 But she didn't respond, so I looked… 236 00:18:13,175 --> 00:18:18,264 and there was a pool of blood under her chair. 237 00:18:20,141 --> 00:18:20,975 I see. 238 00:18:24,353 --> 00:18:27,690 Do you remember seeing anyone on your way to the classroom? 239 00:18:27,773 --> 00:18:30,985 Or seeing anyone coming out of your classroom? 240 00:18:31,944 --> 00:18:33,571 I don't think I saw anyone. 241 00:18:34,405 --> 00:18:36,490 I left home early this morning, 242 00:18:36,574 --> 00:18:39,368 so I thought I was the first one to get to school. 243 00:18:41,162 --> 00:18:42,330 -Sir. -Yes? 244 00:18:43,039 --> 00:18:49,378 If the culprit stuck around until then and watched me, 245 00:18:50,212 --> 00:18:53,007 doesn't that mean I'm also in danger now? 246 00:18:53,090 --> 00:18:54,425 -No. -Sir. 247 00:18:54,508 --> 00:18:56,761 It's okay. You'll be fine. Calm down. 248 00:18:56,844 --> 00:18:58,471 What do I do now? 249 00:18:58,554 --> 00:18:59,889 -I'm scared. -Calm down. 250 00:18:59,972 --> 00:19:00,931 Let's stop here. 251 00:19:07,188 --> 00:19:08,522 Oh my God. 252 00:19:09,857 --> 00:19:10,733 Is she crying now? 253 00:19:10,816 --> 00:19:11,651 Don't cry. 254 00:19:15,112 --> 00:19:16,781 -Let's go, Ji-hui. -Oh no. 255 00:19:16,864 --> 00:19:18,324 Let's get out of here. 256 00:19:26,916 --> 00:19:28,334 I'm telling you I'm right. 257 00:19:29,001 --> 00:19:30,711 Kwon Min-ju killed Da-hyeon. 258 00:19:31,295 --> 00:19:34,548 You saw how the photos we put up were all gone. 259 00:19:35,091 --> 00:19:37,968 Who else would've taken them down besides Kwon Min-ju? 260 00:19:38,636 --> 00:19:41,889 Kwon Min-ju must've been pissed after seeing the photos 261 00:19:41,972 --> 00:19:43,099 and killed Da-hyeon. 262 00:19:45,184 --> 00:19:47,853 So that means we're going to be next. 263 00:19:47,937 --> 00:19:50,981 But it's not like we put them up because we wanted to. 264 00:19:51,816 --> 00:19:54,568 Hold on. What are you guys talking about? 265 00:19:55,403 --> 00:19:56,237 What photos? 266 00:19:57,405 --> 00:20:00,574 Hey, Lee. Are you finished over there? 267 00:20:00,658 --> 00:20:01,492 All clear. 268 00:20:06,497 --> 00:20:08,624 Hey, what's going on? Has something happened? 269 00:20:08,708 --> 00:20:09,875 No classes today. 270 00:20:09,959 --> 00:20:11,544 -They told us to go home. -Why? 271 00:20:12,586 --> 00:20:15,464 A Junior girl in Class Three died. 272 00:20:16,132 --> 00:20:17,007 It's so scary. 273 00:20:18,551 --> 00:20:20,928 Class Three? Who in Class Three? 274 00:20:21,554 --> 00:20:23,180 Dunno her name. They said she was killed. 275 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 The whole school is in chaos. 276 00:20:33,774 --> 00:20:35,985 Guys, go back. Classes are canceled today. 277 00:20:36,944 --> 00:20:38,946 Go home. You guys in the back too. 278 00:20:44,702 --> 00:20:46,245 Nam Si-heon! 279 00:20:47,121 --> 00:20:47,997 Hey, Jung In-gyu. 280 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 Apparently, a girl in our class died. 281 00:20:53,669 --> 00:20:54,712 It's not Min-ju. 282 00:20:57,840 --> 00:20:58,924 It's not Kwon Min-ju? 283 00:20:59,008 --> 00:21:00,801 I saw her come to school earlier. 284 00:21:00,885 --> 00:21:02,678 Then who died? 285 00:21:05,639 --> 00:21:06,515 Byeon Da-hyeon. 286 00:21:07,600 --> 00:21:10,060 What? What do you mean Byeon Da-hyeon? 287 00:21:11,520 --> 00:21:13,439 Nam Si-heon, Jung In-gyu. 288 00:21:13,522 --> 00:21:15,900 Kwon Min-ju, are you okay? 289 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 Did you hear about Byeon Da-hyeon? 290 00:21:18,903 --> 00:21:21,781 Yes. Actually, I have something to tell you about that. 291 00:21:22,948 --> 00:21:24,408 But I can't tell you here. 292 00:21:26,619 --> 00:21:28,329 They told everyone to go home anyway. 293 00:21:29,079 --> 00:21:30,122 Let's go to my house. 294 00:21:31,749 --> 00:21:32,583 Okay. 295 00:21:43,636 --> 00:21:44,970 We had it all wrong. 296 00:21:46,889 --> 00:21:51,519 It wasn't my attacker who sent me those photos, but Byeon Da-hyeon. 297 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 Why would she take photos of you and send them to you? 298 00:21:55,356 --> 00:21:57,399 She was annoyed to see us getting close, 299 00:21:57,483 --> 00:21:59,068 so she sent me those photos. 300 00:21:59,819 --> 00:22:00,653 To scare me. 301 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 How did you find that out? 302 00:22:02,780 --> 00:22:04,657 Ji Yong-seon and Park Ji-hui told me. 303 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 But because I didn't get scared, 304 00:22:08,077 --> 00:22:10,830 she secretly took photos of me getting changed for PE. 305 00:22:11,914 --> 00:22:15,167 And last night, they put dozens of those photos up in the classroom. 306 00:22:23,342 --> 00:22:24,218 Well… 307 00:22:26,512 --> 00:22:30,015 I think Byeon Da-hyeon's death has something to do with me. 308 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 How so? 309 00:22:31,183 --> 00:22:34,645 When people got to class in the morning, the photos were already gone. 310 00:22:35,312 --> 00:22:37,356 No way Byeon Da-hyeon took them down. 311 00:22:37,940 --> 00:22:41,610 That means someone else came and took down all the photos. 312 00:22:41,694 --> 00:22:43,070 That's right. 313 00:22:43,153 --> 00:22:45,197 So, if we had to guess, 314 00:22:45,698 --> 00:22:48,242 while Byeon Da-hyeon and the others were putting up the photos, 315 00:22:48,325 --> 00:22:51,537 the culprit hid, watched them, and then took them all down. 316 00:22:52,580 --> 00:22:54,331 Then killed Byeon Da-hyeon. 317 00:22:58,419 --> 00:23:00,337 So, could it be that your attacker 318 00:23:01,130 --> 00:23:04,091 and whoever killed Byeon Da-hyeon are the same person? 319 00:23:04,174 --> 00:23:06,468 Actually, that's what I thought too. 320 00:23:06,552 --> 00:23:09,179 But the more you think about it, the less it makes sense. 321 00:23:10,514 --> 00:23:12,558 My attacker almost killed me that day. 322 00:23:13,142 --> 00:23:15,728 But this time, the culprit took down my photos 323 00:23:17,271 --> 00:23:19,398 as if they were taking revenge on my behalf. 324 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 Back to square one, then. 325 00:23:27,865 --> 00:23:29,783 We'll only know after the investigation. 326 00:23:35,247 --> 00:23:38,751 Byeon Da-hyeon's case might be completely unconnected to yours. 327 00:23:38,834 --> 00:23:40,127 So don't worry too much. 328 00:23:45,549 --> 00:23:46,383 Are you leaving? 329 00:23:52,306 --> 00:23:54,808 Yeah, there's no need to worry right now. 330 00:23:54,892 --> 00:23:57,978 You must've had a big shock this morning, so get some rest. 331 00:23:58,062 --> 00:23:59,980 -I'll just see In-gyu off. -Okay. 332 00:24:10,824 --> 00:24:13,577 About the culprit killing Byeon Da-hyeon for trying to harm Min-ju 333 00:24:13,661 --> 00:24:15,037 and taking the photos down… 334 00:24:16,330 --> 00:24:18,791 -Maybe this is what they were thinking. -What? 335 00:24:19,291 --> 00:24:20,960 If I were the culprit… 336 00:24:23,712 --> 00:24:26,757 "No one but me can harass or mess with Kwon Min-ju." 337 00:24:27,758 --> 00:24:30,094 "Because she belongs to me forever." 338 00:24:31,011 --> 00:24:33,097 "So it's okay for me to harm her, 339 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 but I can never tolerate anyone else messing with her." 340 00:24:43,273 --> 00:24:44,191 Hypothetically. 341 00:24:45,943 --> 00:24:46,777 You scared me. 342 00:24:47,486 --> 00:24:49,071 What crazy person would murder 343 00:24:49,154 --> 00:24:51,824 just because they didn't like others touching what's theirs? 344 00:24:52,366 --> 00:24:54,910 Right? I was just using my imagination. 345 00:24:55,911 --> 00:24:58,247 -I'm off. -Okay, see you. 346 00:25:18,267 --> 00:25:21,270 Nam Si-heon, did you make all these yourself? 347 00:25:22,062 --> 00:25:23,272 Yeah. 348 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 You're quite good with your hands. You could pursue it as a career. 349 00:25:27,860 --> 00:25:30,696 -I could? -Yeah, you're better than professionals. 350 00:25:32,197 --> 00:25:33,574 I just do it as a hobby. 351 00:25:34,241 --> 00:25:36,118 Don't be cocky about your good grades. 352 00:25:36,201 --> 00:25:38,620 Learn a skill because you never know what will happen. 353 00:25:39,121 --> 00:25:43,459 In 2023, it'll be difficult to get a job even if you graduate from a university. 354 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 It's a tough world to live in. 355 00:25:47,921 --> 00:25:50,257 If you say so, Ms. Han Jun-hee. 356 00:25:56,263 --> 00:25:57,973 What? You're Han Jun-hee, aren't you? 357 00:26:01,518 --> 00:26:02,728 Didn't you think 358 00:26:02,811 --> 00:26:05,939 I was just saying crazy things to get you and In-gyu to reconcile? 359 00:26:11,737 --> 00:26:14,073 At first, I did, but I don't anymore. 360 00:26:14,156 --> 00:26:15,199 Why not? 361 00:26:15,282 --> 00:26:18,619 Your story seems too consistent to be made up. 362 00:26:20,996 --> 00:26:24,750 And unlike before, the look in your eyes is… 363 00:26:29,671 --> 00:26:30,672 What about it? 364 00:26:35,844 --> 00:26:37,054 Never mind. Anyway, 365 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 because you keep repeating it, I'm starting to believe you. 366 00:26:43,102 --> 00:26:45,270 And I've become curious 367 00:26:46,063 --> 00:26:48,732 about how Han Jun-hee lived in 2023. 368 00:26:50,734 --> 00:26:53,195 You said that you were successful at work 369 00:26:53,821 --> 00:26:55,656 and had many friends as well, right? 370 00:26:56,865 --> 00:26:57,866 What else? 371 00:26:58,492 --> 00:27:00,702 Why? So, you can tease me about it? 372 00:27:00,786 --> 00:27:01,995 That's not it. 373 00:27:03,080 --> 00:27:06,291 I just want to know more about what the person I like, 374 00:27:06,834 --> 00:27:08,168 Han Jun-hee, is like. 375 00:27:12,548 --> 00:27:16,677 Did you even realize how casually you just told me again 376 00:27:18,011 --> 00:27:20,347 that you liked me? 377 00:27:24,309 --> 00:27:25,144 You're right. 378 00:27:33,694 --> 00:27:36,321 -Hey, let me bring something to drink. -Okay. 379 00:27:36,822 --> 00:27:39,825 -What would you like? -Oh, anything is fine. 380 00:27:40,409 --> 00:27:41,243 Anything. 381 00:27:44,121 --> 00:27:44,955 Han Jun-hee. 382 00:27:47,207 --> 00:27:50,043 You can't continue to have butterflies for Nam Si-heon. 383 00:28:05,642 --> 00:28:07,186 He's even good at drawing. 384 00:28:44,181 --> 00:28:45,015 Yeon-jun. 385 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 Did you paint this? 386 00:28:49,811 --> 00:28:50,812 Yeah. 387 00:28:51,563 --> 00:28:52,397 Who is it? 388 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 -A friend. -A friend? 389 00:28:59,947 --> 00:29:01,240 What kind of a friend? 390 00:29:01,323 --> 00:29:02,950 Just a friend. 391 00:29:03,700 --> 00:29:06,745 Hey. The way you avoid the question is suspicious. 392 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 -Was she your first love? -Maybe. 393 00:29:11,375 --> 00:29:12,209 Why? 394 00:29:14,419 --> 00:29:15,963 Why is this painting here? 395 00:29:18,799 --> 00:29:19,633 Why? 396 00:29:25,847 --> 00:29:28,141 Hey, Han Jun-hee. I have orange and grape. 397 00:29:28,225 --> 00:29:29,393 Pick one. 398 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Hey, what's up with you? 399 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 Han Jun-hee. What's wrong with you? 400 00:29:40,988 --> 00:29:42,781 You were Koo Yeon-jun all along. 401 00:29:44,658 --> 00:29:45,909 From the beginning. 402 00:29:47,744 --> 00:29:49,997 You were Koo Yeon-jun from the very beginning. 403 00:29:53,000 --> 00:29:53,834 What? 404 00:29:59,881 --> 00:30:00,716 Jun-hee! 405 00:30:02,050 --> 00:30:03,427 Hey, Han Jun-hee! 406 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 Hey, come on! Wake up! 407 00:30:08,348 --> 00:30:11,143 Hey, I really thought something happened to you. 408 00:30:11,643 --> 00:30:12,811 Are you okay? 409 00:30:16,523 --> 00:30:17,441 Na-eun. 410 00:30:20,569 --> 00:30:22,154 What are you doing here? 411 00:30:22,237 --> 00:30:24,573 I called you so many times, but you didn't answer. 412 00:30:24,656 --> 00:30:25,782 That's why I came. 413 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 Hey, what's up with you? 414 00:30:45,218 --> 00:30:47,888 -Hey, where are you going? -Sorry, I'll explain later. 415 00:30:48,764 --> 00:30:49,598 Hey! 416 00:31:02,444 --> 00:31:03,278 What brings you here? 417 00:31:03,362 --> 00:31:05,405 Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, right? 418 00:31:06,615 --> 00:31:09,368 Just like how I went into Min-ju's body in 1998, 419 00:31:09,868 --> 00:31:12,371 Yeon-jun also went into Nam Si-heon's body. 420 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Right? 421 00:31:18,752 --> 00:31:20,295 Please tell me. 422 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 You know everything already. 423 00:31:26,676 --> 00:31:27,511 Don't you? 424 00:31:30,180 --> 00:31:33,141 I'll answer you. 425 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Jun-hee. 426 00:32:32,701 --> 00:32:33,535 Are you… 427 00:32:39,166 --> 00:32:40,584 Are you Nam Si-heon… 428 00:32:43,795 --> 00:32:45,046 or Koo Yeon-jun? 429 00:32:53,346 --> 00:32:55,432 Who the hell are you? 430 00:33:04,024 --> 00:33:04,858 Jun-hee. 431 00:33:08,737 --> 00:33:13,033 YEAR 2002 432 00:33:14,868 --> 00:33:16,703 Hey, we'll win again, won't we? 433 00:33:17,204 --> 00:33:19,164 -Our national team… -They're amazing. 434 00:33:19,247 --> 00:33:21,041 I'm really proud of them. 435 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 Let's go, Korea! 436 00:33:27,088 --> 00:33:27,964 Here you are. 437 00:33:28,882 --> 00:33:30,759 How long are you planning to stay? 438 00:33:31,426 --> 00:33:33,678 For a week. So until next Wednesday. 439 00:33:33,762 --> 00:33:34,971 Okay, I understand. 440 00:33:37,015 --> 00:33:38,558 Please fill out this form. 441 00:33:41,853 --> 00:33:43,855 It wasn't easy to book a hotel room. 442 00:33:43,939 --> 00:33:46,691 The World Cup is taking place, so it'll be the same everywhere else. 443 00:33:47,192 --> 00:33:48,610 You must be returning from overseas. 444 00:33:48,693 --> 00:33:51,404 Yes, I'm studying in the States. 445 00:33:51,488 --> 00:33:55,075 The whole nation is celebrating, so you've come at a good time. 446 00:34:04,668 --> 00:34:08,713 CORRECTIONAL FACILITY 447 00:34:17,597 --> 00:34:20,725 VISITATION APPLICATION DETAINEE: JUNG IN-GYU 448 00:34:24,020 --> 00:34:28,483 {\an8}RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND 449 00:34:42,163 --> 00:34:43,540 The inmate declined to see you. 450 00:34:43,623 --> 00:34:45,834 He said he has no intention of seeing you in the future, 451 00:34:45,917 --> 00:34:47,377 so you shouldn't come back. 452 00:34:50,380 --> 00:34:55,093 Could you please tell me how I can deposit money into his inmate account? 453 00:34:57,762 --> 00:35:00,140 Yeah, don't worry. I'll be back in time. 454 00:35:03,018 --> 00:35:03,852 Sorry? 455 00:35:09,691 --> 00:35:11,610 I didn't get to see In-gyu. 456 00:35:13,945 --> 00:35:14,779 Yeah. 457 00:35:19,326 --> 00:35:21,286 I'll look after myself, so don't worry. 458 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 Take care of yourself too, Mom. 459 00:35:25,915 --> 00:35:26,750 Okay. 460 00:36:33,817 --> 00:36:39,155 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 461 00:37:10,103 --> 00:37:11,646 Nam Si-heon, put it down! 462 00:37:11,730 --> 00:37:13,314 -Hey, put it down! -Why? 463 00:37:18,319 --> 00:37:22,365 When the lights outside the window 464 00:37:23,575 --> 00:37:27,120 Start dimming one by one 465 00:37:28,496 --> 00:37:32,167 I write a letter to the sky… 466 00:37:33,710 --> 00:37:35,503 Hurry, run! Nam Si-heon! 467 00:37:36,421 --> 00:37:37,255 Let's go! 468 00:37:38,214 --> 00:37:41,718 But I still cannot forget you 469 00:37:41,801 --> 00:37:45,555 So I gather my tears 470 00:37:47,223 --> 00:37:50,560 And send them off to the sky 471 00:37:50,643 --> 00:37:54,647 Though I'm not your love 472 00:37:55,273 --> 00:37:58,943 If you look for me 473 00:37:59,027 --> 00:38:04,991 I'll lower myself to lie next to you 474 00:38:05,492 --> 00:38:09,621 And I'll tell you That because I cannot forget you 475 00:38:10,121 --> 00:38:13,708 I'll just continue to love you 476 00:38:13,792 --> 00:38:19,506 Dear, I'm going to wait 477 00:38:19,589 --> 00:38:26,387 When my letter of tears reaches the sky 478 00:38:28,598 --> 00:38:34,312 Someday, you'll come back 479 00:38:34,395 --> 00:38:38,983 To me 480 00:38:42,737 --> 00:38:45,281 I'll believe it 481 00:38:46,491 --> 00:38:49,536 And gather my tears 482 00:40:00,857 --> 00:40:04,485 Though I'm not your love 483 00:40:05,111 --> 00:40:08,781 If you look for me 484 00:40:08,865 --> 00:40:14,787 I'll lower myself to lie next to you 485 00:40:15,288 --> 00:40:19,584 And I'll tell you That because I cannot forget you 486 00:40:19,667 --> 00:40:23,504 I'll just continue to love you 487 00:40:23,588 --> 00:40:29,761 Dear, I'm going to wait… 488 00:40:29,844 --> 00:40:31,262 -Move. -He was in a car accident. 489 00:40:31,346 --> 00:40:33,431 He's been unconscious the whole way here. 490 00:40:33,514 --> 00:40:34,933 -His vitals? -Seventy over fifty. 491 00:40:35,016 --> 00:40:35,934 One, two. 492 00:40:36,017 --> 00:40:37,852 -Prepare the defibrillator. -Yes, Doctor. 493 00:40:37,936 --> 00:40:39,312 One, two. 494 00:40:40,939 --> 00:40:43,900 Twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen. 495 00:40:43,983 --> 00:40:45,318 Doctor, it's ready. 496 00:40:45,818 --> 00:40:46,986 -Charge to 150 joules. -Okay. 497 00:40:48,029 --> 00:40:49,405 One, two, three, shock. 498 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 200 joules. 499 00:40:54,619 --> 00:40:56,245 One, two, three, shock. 500 00:41:30,279 --> 00:41:31,114 Sir. 501 00:41:33,533 --> 00:41:34,367 Sir! 502 00:41:35,368 --> 00:41:37,370 Sir, can you hear me? 503 00:42:10,278 --> 00:42:11,112 Yeon-jun. 504 00:42:12,864 --> 00:42:13,740 Yeon-jun! 505 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 Mom! It's Yeon-jun! 506 00:42:20,163 --> 00:42:20,997 Are you okay? 507 00:42:22,457 --> 00:42:23,958 It's Mom. Do you recognize me? 508 00:42:25,001 --> 00:42:28,838 My goodness. I thought you were going to die. 509 00:42:30,256 --> 00:42:33,468 Yeon-jun, you're in the hospital now. 510 00:42:34,052 --> 00:42:36,471 You woke up for the first time in a week. 511 00:42:37,180 --> 00:42:39,432 Do you know how worried we've been? 512 00:42:43,311 --> 00:42:44,687 Who are you? 513 00:42:46,314 --> 00:42:47,607 What's wrong, Yeon-jun? 514 00:42:48,733 --> 00:42:50,485 Don't you know who we are? 515 00:42:51,736 --> 00:42:52,779 Yeon-jun? 516 00:42:53,279 --> 00:42:54,822 Yes, Koo Yeon-jun. 517 00:42:55,406 --> 00:42:59,077 You do remember your name, don't you? 518 00:43:03,206 --> 00:43:05,166 Is it really you, Yeon-jun? 519 00:43:10,338 --> 00:43:11,380 I missed you. 520 00:43:20,431 --> 00:43:22,600 Yeon-jun. Oh dear… 521 00:43:27,647 --> 00:43:33,778 PATIENT NAME: KOO YEON-JUN 522 00:43:39,492 --> 00:43:41,244 What's wrong, Yeon-jun? 523 00:43:41,327 --> 00:43:42,703 Yeon-jun, don't get up. 524 00:43:43,788 --> 00:43:45,414 -Quick, go get the doctor. -Okay. 525 00:43:52,672 --> 00:43:53,506 What… 526 00:43:54,298 --> 00:43:55,675 what year is it now? 527 00:43:56,884 --> 00:43:59,095 It's 2007, of course. 528 00:43:59,679 --> 00:44:00,930 2007? 529 00:44:04,642 --> 00:44:09,313 I was definitely in 2002. 530 00:44:11,190 --> 00:44:12,316 What's wrong, Yeon-jun? 531 00:44:14,360 --> 00:44:15,194 Yeon-jun. 532 00:44:17,613 --> 00:44:20,408 In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. 533 00:44:20,491 --> 00:44:23,244 And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. 534 00:44:27,498 --> 00:44:28,332 No. 535 00:44:31,586 --> 00:44:32,587 It can't be. 536 00:44:35,965 --> 00:44:37,091 This can't be… 537 00:44:39,051 --> 00:44:40,261 This can't be real. 538 00:44:42,346 --> 00:44:47,185 This year, 2007, marks the tenth year since the IMF crisis in Korea. 539 00:44:47,268 --> 00:44:50,688 Meeting this year's target of 4% in the economic growth rate will mean 540 00:44:50,771 --> 00:44:55,193 that Korea will enter the era of one trillion dollars in GDP. 541 00:44:55,276 --> 00:44:57,570 This would put us in the top ten in the world. 542 00:44:57,653 --> 00:45:00,489 But despite becoming an economically developed country, 543 00:45:00,573 --> 00:45:04,076 businesses still face challenges they must overcome. 544 00:45:05,703 --> 00:45:07,580 Based on the doctor's diagnosis, 545 00:45:08,080 --> 00:45:10,625 thankfully, there's nothing wrong with your brain. 546 00:45:12,043 --> 00:45:13,586 He said that your memory loss 547 00:45:14,337 --> 00:45:17,048 is due to the shock of the accident. 548 00:45:27,558 --> 00:45:29,268 I would like to know more… 549 00:45:32,355 --> 00:45:33,314 about the accident. 550 00:45:34,482 --> 00:45:35,316 You… 551 00:45:37,401 --> 00:45:40,613 got into a car accident while going on a trip with your friend. 552 00:45:43,199 --> 00:45:44,033 A friend? 553 00:45:44,784 --> 00:45:45,660 Yes. 554 00:45:45,743 --> 00:45:48,663 Tae-ha was driving the car. 555 00:45:51,332 --> 00:45:52,166 Do you remember? 556 00:45:55,711 --> 00:45:56,545 No. 557 00:45:57,213 --> 00:46:00,383 I was definitely on the bus by myself. 558 00:46:01,133 --> 00:46:02,593 I can't remember at all… 559 00:46:04,595 --> 00:46:07,431 who Tae-ha is… 560 00:46:11,477 --> 00:46:12,728 or why I was in that car. 561 00:46:13,479 --> 00:46:17,233 Where's this friend called Tae-ha now? 562 00:46:18,901 --> 00:46:23,114 Before they could even try anything, 563 00:46:24,824 --> 00:46:26,826 he died at the scene. 564 00:46:33,499 --> 00:46:37,128 If you can't remember, you don't have to force yourself to do so. 565 00:46:38,254 --> 00:46:39,964 What's important is 566 00:46:40,047 --> 00:46:42,675 that you're Koo Yeon-jun, my one and only little brother. 567 00:46:43,175 --> 00:46:44,802 That's all you need to know. 568 00:46:45,303 --> 00:46:48,889 In the process of repeated layoffs and increasing contracted workers… 569 00:46:48,973 --> 00:46:49,849 Koo Yeon-jun. 570 00:46:51,392 --> 00:46:52,935 …people relying on salaries… 571 00:46:53,019 --> 00:46:54,186 Koo Yeon-jun. 572 00:46:54,270 --> 00:46:57,982 …weaken them, resulting in polarization. 573 00:46:58,524 --> 00:46:59,859 Since 2003, 574 00:46:59,942 --> 00:47:03,195 the gap in salary between the top 20 and the bottom 20% has risen 575 00:47:03,279 --> 00:47:04,780 for four consecutive years. 576 00:47:04,864 --> 00:47:09,327 And in 2006, the highest gap was recorded, where the difference was 6.95 times more. 577 00:47:09,410 --> 00:47:12,455 Due to this, there are calls for shifting the focus to welfare 578 00:47:12,538 --> 00:47:15,541 and the distribution of wealth, but some are still arguing 579 00:47:15,624 --> 00:47:18,711 that we need the drivers of growth to develop further 580 00:47:18,794 --> 00:47:20,671 until Korea is firmly established as… 581 00:47:20,755 --> 00:47:21,922 Jung In-gyu! 582 00:47:26,802 --> 00:47:28,012 What's wrong with Min-ju? 583 00:47:30,097 --> 00:47:33,684 I'm asking you why Min-ju is like this. 584 00:47:37,271 --> 00:47:38,272 Hey, Jung In-gyu. 585 00:47:39,857 --> 00:47:42,276 Say something. Why is she like this? 586 00:47:47,782 --> 00:47:49,283 I killed Min-ju. 587 00:47:49,867 --> 00:47:51,160 What are you talking about? 588 00:47:58,793 --> 00:47:59,835 Nam Si-heon. 589 00:48:02,338 --> 00:48:03,172 I killed her. 590 00:48:05,007 --> 00:48:06,842 Yeon-jun, what's wrong? 591 00:48:06,926 --> 00:48:08,219 Did you have a nightmare? 592 00:48:15,518 --> 00:48:17,353 We're home. Let's get out. 593 00:48:38,707 --> 00:48:39,750 Let's go in. 594 00:48:52,388 --> 00:48:53,389 Here you go. 595 00:48:54,890 --> 00:48:56,892 All right. Eat up. 596 00:48:59,770 --> 00:49:03,023 Hospital food wasn't great, was it? You probably haven't eaten properly. 597 00:49:14,285 --> 00:49:16,036 What's wrong? Don't you like it? 598 00:49:16,120 --> 00:49:18,956 What would you like to eat? Shall I cook something else? 599 00:49:19,832 --> 00:49:21,250 No, it's okay. 600 00:49:24,420 --> 00:49:27,465 Why don't you try some ribs? You love them, right? 601 00:49:27,548 --> 00:49:28,841 Here, have this and-- 602 00:49:28,924 --> 00:49:31,427 Mom, let him take his time. 603 00:49:50,946 --> 00:49:56,160 NOKSAN BUS TERMINAL 604 00:50:11,634 --> 00:50:15,179 WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY THANK YOU FOR YOUR SUPPORT 605 00:50:26,315 --> 00:50:28,108 Get closer, you three. 606 00:50:29,902 --> 00:50:31,695 All right. On the count of three. 607 00:50:31,779 --> 00:50:33,948 Three, two, one. 608 00:50:44,375 --> 00:50:45,292 Sir. 609 00:50:48,254 --> 00:50:49,088 You're… 610 00:50:55,135 --> 00:50:56,554 You're Si-heon, right? 611 00:50:58,138 --> 00:50:59,181 How have you been? 612 00:51:00,266 --> 00:51:01,100 But 613 00:51:02,017 --> 00:51:03,310 what are you doing here? 614 00:51:13,904 --> 00:51:17,700 So, what you're saying is that you're actually Si-heon, 615 00:51:18,784 --> 00:51:21,036 but you're inside Koo Yeon-jun's body now? 616 00:51:24,248 --> 00:51:25,249 Yes. 617 00:51:26,292 --> 00:51:27,126 Min-ju's-- 618 00:51:28,419 --> 00:51:32,423 I mean, the dead boyfriend Jun-hee talked about. 619 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 You must be thinking I'm the crazy one this time, right? 620 00:51:38,596 --> 00:51:39,597 Han Jun-hee 621 00:51:41,140 --> 00:51:42,933 woke up in Kwon Min-ju's body. 622 00:51:43,976 --> 00:51:44,893 And Nam Si-heon 623 00:51:46,145 --> 00:51:48,230 woke up in Koo Yeon-jun's body. 624 00:51:50,733 --> 00:51:55,279 It means that everything Min-ju said back then was true. 625 00:51:56,113 --> 00:51:57,239 Yes. 626 00:52:02,453 --> 00:52:05,080 How have you been since then? 627 00:52:08,834 --> 00:52:10,085 After we lost Min-ju, 628 00:52:11,337 --> 00:52:14,048 the whole family was devastated for quite a while. 629 00:52:14,131 --> 00:52:15,966 My sister just cried all day, every day. 630 00:52:16,467 --> 00:52:20,220 For a while, I couldn't take care of the shop either. 631 00:52:21,347 --> 00:52:24,391 On top of that, the world has changed. 632 00:52:26,060 --> 00:52:30,022 Nobody listens to tapes or CDs anymore. 633 00:52:32,691 --> 00:52:33,525 So, 634 00:52:35,319 --> 00:52:38,947 I decided to close the record shop and open a café in Seoul. 635 00:52:39,823 --> 00:52:41,116 -A café? -Yes. 636 00:52:41,617 --> 00:52:43,744 Actually, it's because of Min-ju-- 637 00:52:44,787 --> 00:52:47,539 I mean, it's all because of Han Jun-hee. 638 00:52:48,832 --> 00:52:53,879 Back then, Min-ju told me that I'd become a café owner. 639 00:52:54,797 --> 00:52:57,174 If I want to survive in this competitive industry, 640 00:52:57,675 --> 00:53:00,135 I should learn how to be a barista in advance. 641 00:53:06,725 --> 00:53:09,520 The image of Min-ju sitting over there studying… 642 00:53:11,772 --> 00:53:13,315 is still so vivid to me. 643 00:53:15,651 --> 00:53:19,822 If only I had paid a bit more attention to the things Han Jun-hee said 644 00:53:20,322 --> 00:53:22,574 about what would happen in the future… 645 00:53:25,077 --> 00:53:27,287 I could've prevented such a terrible thing. 646 00:53:31,166 --> 00:53:32,209 Sir. 647 00:53:33,335 --> 00:53:34,962 It wasn't your fault. 648 00:53:36,422 --> 00:53:37,464 Back then, none of us… 649 00:53:40,050 --> 00:53:41,635 were able to believe her. 650 00:53:42,219 --> 00:53:43,053 You're right. 651 00:53:44,471 --> 00:53:48,559 There's no point in regretting it now. 652 00:53:54,440 --> 00:53:55,315 By any chance, 653 00:53:56,692 --> 00:53:59,194 have you heard anything about me 654 00:53:59,278 --> 00:54:01,739 since I was in that car accident in 2002? 655 00:54:04,575 --> 00:54:08,787 I heard you were in the hospital after being in a serious accident. 656 00:54:09,413 --> 00:54:11,331 But I haven't heard anything since then. 657 00:54:22,718 --> 00:54:23,552 What about In-gyu? 658 00:54:24,303 --> 00:54:25,512 What happened to In-gyu? 659 00:54:26,555 --> 00:54:27,473 Oh, In-gyu. 660 00:54:53,707 --> 00:54:55,626 Hey, Kwon Min-ju. Watch it! 661 00:54:55,709 --> 00:54:57,920 -Sorry, it was a mistake. -You did it on purpose. 662 00:54:58,003 --> 00:54:59,963 -It was a mistake! -She said it was a mistake. 663 00:55:00,047 --> 00:55:01,965 A mistake? I was right next to her. 664 00:55:02,049 --> 00:55:03,467 It was definitely on purpose. 665 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Nam Si-heon, if I was going to do it on purpose, 666 00:55:05,761 --> 00:55:06,804 I'd do it like this. 667 00:55:08,222 --> 00:55:09,723 -Like this! -Kwon Min-ju! 668 00:55:10,390 --> 00:55:12,392 -In-gyu! -Get out of my way. 669 00:55:12,476 --> 00:55:14,061 -Hey. -You just made a big mistake. 670 00:55:14,144 --> 00:55:16,355 -Let her off. -I didn't do it on purpose! 671 00:55:17,648 --> 00:55:19,274 -Hey, Kwon Min-ju! -Get her. 672 00:55:20,275 --> 00:55:22,778 Kwon Min-ju, you're dead meat if I catch you. 673 00:55:22,861 --> 00:55:24,404 Hey, Nam Si-heon. Get her quickly. 674 00:56:06,488 --> 00:56:07,447 FIND A PERSON: KWON MIN 675 00:56:07,948 --> 00:56:09,408 HAN JUN 676 00:56:19,501 --> 00:56:21,670 1988. 677 00:56:33,265 --> 00:56:35,851 HAN JUN-HEE MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE 678 00:56:42,357 --> 00:56:45,819 THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE 679 00:57:30,530 --> 00:57:34,618 SUNGDONG UNIVERSITY 680 00:59:25,401 --> 00:59:28,401 Subtitle translation by: Sung In Jang 681 00:59:28,401 --> 00:59:33,401 Ripped and corrected by YoungJedi 49402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.