Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:07,758
Hey!
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,552
Wait!
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,014
Hey! Wait!
4
00:00:16,391 --> 00:00:17,893
Wait for me!
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,022
I'm really going to be late now.
6
00:00:22,898 --> 00:00:24,775
Huh? Nam Si-heon!
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,903
Good thing you're here. Give me a ride.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,573
Not for free.
9
00:00:31,657 --> 00:00:34,284
Oh, is that so?
Can I pay you with a punch?
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,163
Get on.
11
00:00:39,122 --> 00:00:40,374
You always try to hit me.
12
00:00:47,214 --> 00:00:48,048
Where's In-gyu?
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,551
He went in early
for the contest prep class.
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,434
What are you waiting for? Get going.
15
00:01:02,229 --> 00:01:03,272
Okay, here we go.
16
00:01:10,404 --> 00:01:12,281
Nam Si-heon, go faster.
17
00:01:34,726 --> 00:01:37,759
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
SOMEDAY OR ONE DAY
18
00:01:37,959 --> 00:01:40,805
{\an8}AHN HYO-SEOP
19
00:01:41,032 --> 00:01:43,806
{\an8}JEON YEO-BEEN
20
00:01:44,128 --> 00:01:46,853
KANG HOON
21
00:01:46,861 --> 00:01:49,892
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI
22
00:01:49,901 --> 00:01:52,901
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON
23
00:01:52,946 --> 00:01:56,658
A TIME CALLED YOU
24
00:01:56,742 --> 00:01:58,827
-Yes.
-Okay, that's all for today.
25
00:01:59,328 --> 00:02:01,121
Attention! Bow!
26
00:02:01,204 --> 00:02:02,331
Thank you.
27
00:02:02,831 --> 00:02:05,500
Thank you, sir.
28
00:02:06,209 --> 00:02:08,045
Jung In-gyu, let's go play basketball.
29
00:02:08,128 --> 00:02:11,048
Mr. Jung, it's time
for my tutoring session.
30
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
Oh, that's right.
31
00:02:13,300 --> 00:02:14,134
Really?
32
00:02:15,052 --> 00:02:16,595
It's okay. I'll wait until you're done.
33
00:02:19,973 --> 00:02:24,269
But since you're teaching me,
shouldn't I be paying you for the lesson?
34
00:02:24,353 --> 00:02:26,313
-Don't worry about it.
-Hey, just take it.
35
00:02:26,897 --> 00:02:30,025
You focus and learn better
when you pay for the lesson.
36
00:02:32,110 --> 00:02:34,529
If paying you makes you feel uneasy,
37
00:02:34,613 --> 00:02:37,532
I'll treat you to something nice
once my grades go up.
38
00:02:38,533 --> 00:02:40,952
Shouldn't I be treating you
if your grades go up?
39
00:02:41,620 --> 00:02:43,413
Teachers normally treat the students.
40
00:02:45,374 --> 00:02:48,585
You're a true teacher
who is a paragon for all.
41
00:02:51,046 --> 00:02:51,922
What are you doing?
42
00:02:53,173 --> 00:02:54,091
Let's go.
43
00:02:54,174 --> 00:02:55,634
-Let's go.
-Let's go.
44
00:02:59,888 --> 00:03:01,973
In-gyu, do you like pizza?
45
00:03:02,516 --> 00:03:03,725
-Yeah.
-Pizza?
46
00:03:05,018 --> 00:03:08,063
-Then, I can treat you to pizza.
-Sounds good.
47
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
Hey, my scooter keys.
I'll be back in a moment.
48
00:03:15,862 --> 00:03:17,364
-Let's go.
-Okay.
49
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
Hey, I'm sorry.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
Sorry. It's just such a nice drawing.
51
00:04:04,161 --> 00:04:08,749
So you have to work out
the number of intersections
52
00:04:09,249 --> 00:04:12,210
between the graph, cos of 2x,
and the line, y equals 2x over pi.
53
00:04:12,294 --> 00:04:14,296
I think I know how to solve this.
54
00:04:14,796 --> 00:04:19,259
First, if you draw the graph like this,
there are three real roots.
55
00:04:19,342 --> 00:04:20,427
Hey, that's right.
56
00:04:21,178 --> 00:04:24,097
You're a really good teacher.
It's so much easier to understand.
57
00:04:31,688 --> 00:04:32,773
What's up? You leaving?
58
00:04:32,856 --> 00:04:36,568
Yeah, looks like you guys will take ages,
so I'm going to head out first.
59
00:04:36,651 --> 00:04:38,361
-Let's play basketball next time.
-Yeah.
60
00:04:38,945 --> 00:04:41,698
Hey, don't doze off, and pay attention.
His time is precious.
61
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
I'm off.
62
00:04:44,576 --> 00:04:47,996
The next question
uses trigonometric functions.
63
00:04:48,497 --> 00:04:50,582
First, you need
to memorize a few formulas.
64
00:04:51,750 --> 00:04:55,587
Firstly, this one and this one…
65
00:05:15,440 --> 00:05:16,608
I think I can solve it.
66
00:05:50,892 --> 00:05:52,644
Are you ready for tomorrow's quiz?
67
00:05:54,271 --> 00:05:55,105
Kind of.
68
00:06:15,667 --> 00:06:18,128
-Have you been taking care of it?
-Yeah.
69
00:06:18,211 --> 00:06:19,880
Have you given it a name too?
70
00:06:21,256 --> 00:06:23,508
-No.
-Why not?
71
00:06:24,509 --> 00:06:28,346
Because I think I'll really get attached
if I give it a name too.
72
00:06:43,778 --> 00:06:44,613
Min-ju.
73
00:06:46,531 --> 00:06:48,241
-Come here.
-What's up?
74
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
-It's a cat.
-Isn't it cute?
75
00:06:57,042 --> 00:06:58,418
Yes, it is.
76
00:07:01,087 --> 00:07:02,756
You wanna go say hello?
77
00:07:03,340 --> 00:07:04,507
I'm a bit scared of cats.
78
00:07:12,390 --> 00:07:15,352
Before we started studying,
I was totally petrified.
79
00:07:15,435 --> 00:07:17,646
But I feel more confident
now that I've tried it.
80
00:07:18,146 --> 00:07:20,440
I can also kind of remember
what I learned before.
81
00:07:20,941 --> 00:07:23,568
Didn't I get more questions right
than you expected?
82
00:07:26,488 --> 00:07:27,322
Jung In-gyu.
83
00:07:32,702 --> 00:07:35,497
What's wrong?
Did something bad happen to you today?
84
00:07:37,290 --> 00:07:39,626
No, it's nothing like that.
It's just that…
85
00:07:42,003 --> 00:07:44,214
-I'm just a bit confused.
-About what?
86
00:07:44,297 --> 00:07:45,632
Because I keep feeling
87
00:07:47,050 --> 00:07:49,761
that you're different
from how you used to be.
88
00:07:51,221 --> 00:07:54,224
I keep wondering
if it's because of your accident.
89
00:07:58,895 --> 00:08:02,273
I mean, it's not that I don't like you
right now or anything.
90
00:08:02,774 --> 00:08:06,236
Actually, it's great that you've become
more lively and outgoing.
91
00:08:06,736 --> 00:08:09,990
It's just that I haven't gotten used
to the new you yet.
92
00:08:11,449 --> 00:08:15,245
To be honest,
I know what you're trying to say.
93
00:08:15,912 --> 00:08:16,955
You do?
94
00:08:17,038 --> 00:08:19,833
Please wait just a little longer.
95
00:08:21,751 --> 00:08:24,754
The Kwon Min-ju you used to know
96
00:08:26,297 --> 00:08:27,757
will be back soon.
97
00:08:29,426 --> 00:08:30,927
What do you mean?
98
00:08:32,762 --> 00:08:37,475
You'll know what I mean
when the time comes.
99
00:08:38,852 --> 00:08:43,189
So, trust me,
100
00:08:44,357 --> 00:08:47,986
and please wait just a little longer.
101
00:08:49,529 --> 00:08:50,405
Okay?
102
00:09:17,640 --> 00:09:19,809
What's going on? Why is it so empty?
103
00:09:21,561 --> 00:09:24,147
These days, Mom goes out
to meet the lawyer during the day
104
00:09:24,230 --> 00:09:25,440
and goes to work at night.
105
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
What?
106
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
Lawyer?
107
00:09:28,610 --> 00:09:30,695
You know, the divorce lawyer or whatever.
108
00:09:34,449 --> 00:09:35,950
So what? Jjajangmyeon again?
109
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
Let's go out, Kwon Do-hun.
110
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
-Is it that good?
-It's so good.
111
00:09:49,631 --> 00:09:50,632
Enjoy.
112
00:10:01,810 --> 00:10:05,688
Kwon Do-hun.
Why did you run away that time? Huh?
113
00:10:06,189 --> 00:10:08,858
I heard you ran away
after taking all the money from the house.
114
00:10:08,942 --> 00:10:09,776
Why did you do it?
115
00:10:09,859 --> 00:10:12,153
Come on. Let's not talk about the past.
116
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
Hey, answer nicely
when I ask you something, punk!
117
00:10:14,906 --> 00:10:16,282
What's with the attitude?
118
00:10:24,499 --> 00:10:27,043
To be honest, I heard everything that day.
119
00:10:27,627 --> 00:10:30,672
-Heard what?
-The day Mom and Dad mentioned divorce.
120
00:10:31,256 --> 00:10:33,216
I heard them arguing over
who would take me,
121
00:10:33,299 --> 00:10:35,093
and I heard you getting angry at them.
122
00:10:37,804 --> 00:10:41,933
I'm also still a minor,
and I can still get hurt too.
123
00:10:42,016 --> 00:10:45,436
Why do I always
have to play second fiddle?
124
00:10:46,020 --> 00:10:48,565
How could you two do this to me?
125
00:10:52,110 --> 00:10:54,237
-Hey, Min…
-Min-ju.
126
00:11:02,537 --> 00:11:04,330
Are you saying you ran away
127
00:11:04,414 --> 00:11:07,167
'cause you thought
your parents wouldn't abandon your sister,
128
00:11:07,250 --> 00:11:08,418
I mean me,
129
00:11:08,501 --> 00:11:11,129
if you weren't there?
130
00:11:12,672 --> 00:11:13,923
That was the only way.
131
00:11:19,554 --> 00:11:22,015
I didn't really do it for you or anything.
132
00:11:22,098 --> 00:11:27,103
I just did it because I was annoyed
that Mom and Dad treated us differently.
133
00:11:29,564 --> 00:11:31,274
That is unexpected from you.
134
00:11:32,025 --> 00:11:34,402
I never knew
you cared so much about your sister.
135
00:11:34,485 --> 00:11:37,113
Hey, I told you I didn't do it for you.
136
00:11:37,197 --> 00:11:40,158
Okay, so it was because you were annoyed?
137
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Yes, exactly.
138
00:11:42,202 --> 00:11:43,536
-How sweet.
-Hey!
139
00:11:45,288 --> 00:11:46,164
Have a drumstick.
140
00:11:57,133 --> 00:12:02,013
Sixty squared plus 60 squared,
then multiply by negative…
141
00:12:03,806 --> 00:12:06,643
Thirty? Why can't I get the answer?
142
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Hey, Nam Si-heon, come here for a sec.
143
00:12:19,155 --> 00:12:20,240
What's up?
144
00:12:20,823 --> 00:12:21,950
I can't solve this.
145
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
You used the wrong formula here.
146
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
You have to solve it with cosine,
so this formula should be used.
147
00:12:32,043 --> 00:12:34,254
So it should be cosine instead of sine.
148
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
If you change sine to cosine,
then you get one over two.
149
00:12:39,050 --> 00:12:40,802
I still can't get the answer.
150
00:12:42,929 --> 00:12:44,013
This part is wrong.
151
00:12:44,097 --> 00:12:47,183
The distance between A and C
is 50 meters, not 60.
152
00:12:49,018 --> 00:12:50,019
-Look at this.
-Okay.
153
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
If you put 50 in,
154
00:12:52,397 --> 00:12:55,984
you get 50 squared plus 60 squared,
155
00:12:56,067 --> 00:12:59,821
and you divide by negative two
times three…
156
00:13:09,998 --> 00:13:12,792
So, it's the second option?
157
00:13:12,875 --> 00:13:15,461
-Yeah. You got it, right?
-Yes, thanks.
158
00:13:24,929 --> 00:13:28,474
Damn it. This is exactly why I said
I didn't want Nam Si-heon to teach me.
159
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
I can't focus on the question.
160
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
When are you going to finish?
161
00:13:45,283 --> 00:13:47,660
Come on. Let's go out and play basketball.
162
00:13:47,744 --> 00:13:48,953
I'm busy right now.
163
00:13:49,037 --> 00:13:51,456
You can do that later.
Let's just play for ten minutes.
164
00:13:51,539 --> 00:13:52,582
I can't.
165
00:13:52,665 --> 00:13:54,959
I'm writing some questions
for Min-ju to try later.
166
00:13:55,460 --> 00:13:56,586
Let's play tomorrow.
167
00:13:57,170 --> 00:13:58,004
Okay.
168
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
Nam Si-heon.
169
00:14:06,596 --> 00:14:07,472
What's this?
170
00:14:07,972 --> 00:14:10,558
I don't know.
Someone just asked me to give it to you.
171
00:14:10,641 --> 00:14:11,601
Who?
172
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
The pretty girl in our class.
173
00:14:13,895 --> 00:14:14,896
The pretty girl?
174
00:14:26,282 --> 00:14:27,784
-Hey, Jung In-gyu.
-Yeah?
175
00:14:28,618 --> 00:14:31,871
Min-ju wants to see me.
Come on. She must have something to say.
176
00:14:33,414 --> 00:14:36,250
She must have something to say to you
if she only asked you to come.
177
00:14:36,334 --> 00:14:38,378
-You go talk to her.
-Do you think so?
178
00:14:41,756 --> 00:14:42,590
Just go already.
179
00:14:44,008 --> 00:14:44,842
Okay, got it.
180
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
She could've just spoken to me.
What's with the note?
181
00:14:56,437 --> 00:14:57,730
What could it be about?
182
00:15:01,776 --> 00:15:03,027
Is she going to tell me…
183
00:15:05,279 --> 00:15:06,447
she likes me again?
184
00:15:10,368 --> 00:15:12,870
No way. What am I thinking?
185
00:15:13,663 --> 00:15:15,081
If she tells you she likes you,
186
00:15:15,581 --> 00:15:18,042
turn her down right away
for Jung In-gyu's sake.
187
00:15:23,464 --> 00:15:24,715
Nam Si-heon.
188
00:15:38,604 --> 00:15:40,022
What are you doing here?
189
00:15:42,108 --> 00:15:44,318
Weren't you the one
who sent Si-heon that note?
190
00:15:44,402 --> 00:15:47,822
Note? If I had something to say
to Nam Si-heon, I'd just say it.
191
00:15:47,905 --> 00:15:49,323
Why would I send him a note?
192
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
I was sure it was you who sent it.
193
00:15:53,369 --> 00:15:54,829
Who's that, then?
194
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
You are…
195
00:16:01,586 --> 00:16:04,046
What? Are you surprised to see me?
196
00:16:08,176 --> 00:16:11,220
Si-heon, I like you.
197
00:16:12,638 --> 00:16:14,891
Oh, it's Byeon Da-hyeon.
198
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Byeon Da-hyeon has a crush on Nam Si-heon?
199
00:16:18,186 --> 00:16:20,354
I've liked you for quite a while.
200
00:16:22,231 --> 00:16:26,319
If you're interested in me, too,
would you like to go out with me?
201
00:16:27,320 --> 00:16:28,154
What?
202
00:16:30,281 --> 00:16:32,658
What's wrong? You don't like me?
203
00:16:33,159 --> 00:16:35,620
I always thought
we were in the same league.
204
00:16:37,622 --> 00:16:40,750
-"League"?
-I'm sure the other kids think so too.
205
00:16:46,506 --> 00:16:47,340
No, thanks.
206
00:16:49,091 --> 00:16:51,427
-What?
-I don't want to go out with you.
207
00:16:52,845 --> 00:16:54,096
Why not?
208
00:16:55,932 --> 00:16:58,059
I'm waiting for the one destined for me.
209
00:16:59,727 --> 00:17:00,561
"Destined"?
210
00:17:01,437 --> 00:17:02,647
Yeah. Destined.
211
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
I'll only be with one person
for my entire life.
212
00:17:06,984 --> 00:17:08,694
And I'm certain it's not you.
213
00:17:10,905 --> 00:17:11,739
Why?
214
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
Why couldn't it be me?
215
00:17:15,535 --> 00:17:17,411
If you were the one meant for me,
216
00:17:18,246 --> 00:17:22,291
I don't think you'd talk about
people being in different "leagues."
217
00:17:33,678 --> 00:17:34,845
In-gyu.
218
00:17:45,439 --> 00:17:48,568
Now that I look at it,
it's not even Kwon Min-ju's handwriting.
219
00:18:16,345 --> 00:18:17,805
You know Hong Ji-yeon, right?
220
00:18:19,181 --> 00:18:21,058
Yes, the most popular girl in our major.
221
00:18:21,142 --> 00:18:22,184
Yeah, her.
222
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Yesterday, she told Koo Yeon-jun
223
00:18:25,354 --> 00:18:27,690
that she likes him.
224
00:18:30,192 --> 00:18:31,777
Told him that she likes him?
225
00:18:31,861 --> 00:18:33,863
More importantly, guess what he said.
226
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
What?
227
00:18:36,032 --> 00:18:39,702
"I'm waiting for the one destined for me."
228
00:18:39,785 --> 00:18:43,289
"But, Ji-yeon, I'm certain it's not you."
229
00:18:44,206 --> 00:18:46,751
-He was certain…
-Hey, keep it down.
230
00:18:47,335 --> 00:18:49,337
He really rejected her for such a reason?
231
00:18:49,420 --> 00:18:51,797
Don't you think
it's rare to see a guy like him?
232
00:18:52,923 --> 00:18:56,385
As soon as he said, "It's not you,"
Hong Ji-yeon's face turned all red,
233
00:18:56,469 --> 00:18:58,554
and she ran madly around the campus.
234
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
Wow, that's hilarious.
235
00:19:04,685 --> 00:19:08,022
Whenever I'm about to forget it,
he does things exactly like Yeon-jun
236
00:19:08,105 --> 00:19:09,649
and makes me all confused.
237
00:19:25,164 --> 00:19:26,707
-Hi.
-Oh, hey.
238
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Math.
239
00:20:02,159 --> 00:20:03,786
These were in your desk drawer?
240
00:20:03,869 --> 00:20:04,787
Yeah.
241
00:20:07,331 --> 00:20:08,833
And no one saw who did it?
242
00:20:08,916 --> 00:20:11,210
No one. I asked the others,
but they saw nothing.
243
00:20:11,293 --> 00:20:16,006
Your attacker must've taken these photos
and put them in your drawer, right?
244
00:20:17,258 --> 00:20:20,261
Most likely.
Who else would do something like this?
245
00:20:23,055 --> 00:20:24,640
In the end, my hunch was right.
246
00:20:25,224 --> 00:20:26,976
Remember what I said the other day?
247
00:20:27,059 --> 00:20:29,103
My attacker would do something
248
00:20:29,186 --> 00:20:32,440
if they found out I'd changed,
as they'd be worried I'd say something.
249
00:20:33,315 --> 00:20:37,027
Min-ju, I think you've forgotten
about something more important here.
250
00:20:38,028 --> 00:20:38,863
What?
251
00:20:38,946 --> 00:20:42,450
Hey, the attacker taking these pictures
and sending them to you could be a way
252
00:20:42,533 --> 00:20:46,412
for them to tell you they're watching
your every move and can get to you.
253
00:20:46,495 --> 00:20:47,913
It could be a threat like that.
254
00:20:49,457 --> 00:20:51,625
Well, I guess you could be right.
255
00:20:51,709 --> 00:20:54,170
Still, he's made a move,
so we have some clues now.
256
00:20:54,837 --> 00:20:57,548
The first clue. My attacker
is definitely a student at our school.
257
00:20:57,631 --> 00:21:00,468
That's how they knew my class and my seat
258
00:21:00,551 --> 00:21:03,053
and secretly put the pictures
in my desk drawer.
259
00:21:03,137 --> 00:21:04,930
And second, look at these pictures.
260
00:21:05,014 --> 00:21:09,101
These are all pictures of me
on my way home after school.
261
00:21:09,977 --> 00:21:11,645
That means there was always a boy
262
00:21:11,729 --> 00:21:15,483
in school uniform
with a camera on my way home.
263
00:21:16,066 --> 00:21:19,153
If you did that in a town like Noksan,
you'd stand out, right?
264
00:21:21,405 --> 00:21:22,740
So, you're saying
265
00:21:22,823 --> 00:21:25,618
that we might find someone
who saw the attacker
266
00:21:25,701 --> 00:21:27,912
if we ask around on your way home?
267
00:21:28,537 --> 00:21:29,997
Yes. Exactly.
268
00:21:30,080 --> 00:21:31,332
So, starting tomorrow,
269
00:21:31,415 --> 00:21:34,001
let's ask around
if anyone has seen a boy taking photos.
270
00:21:35,211 --> 00:21:36,212
Okay.
271
00:21:37,755 --> 00:21:39,590
But we have the art competition tomorrow.
272
00:21:39,673 --> 00:21:41,509
I don't know if we'll have time afterward.
273
00:21:41,592 --> 00:21:42,593
Art competition?
274
00:21:47,139 --> 00:21:48,933
Does that count toward our grades too?
275
00:21:54,688 --> 00:21:56,482
-Are you good at drawing?
-Me?
276
00:22:14,875 --> 00:22:17,586
-When will you color it?
-I'll just draw with a pencil.
277
00:22:28,097 --> 00:22:28,931
Damn it.
278
00:22:30,057 --> 00:22:30,891
Darn it.
279
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Hey, Kwon Min--
280
00:22:45,197 --> 00:22:47,533
-Wow, that looks really good.
-Not at all.
281
00:22:48,117 --> 00:22:49,034
How about yours?
282
00:22:50,828 --> 00:22:52,705
-Ta-da, look at mine.
-It's really good.
283
00:22:52,788 --> 00:22:54,039
-Not bad, right?
-Not bad.
284
00:23:00,170 --> 00:23:01,922
-Should we add some color?
-Yes.
285
00:23:19,565 --> 00:23:20,983
Hey, where's Nam Si-heon?
286
00:23:23,193 --> 00:23:25,446
You're right.
I haven't seen him in a while.
287
00:23:27,323 --> 00:23:28,908
Maybe he's taking a nap on the bus.
288
00:23:29,700 --> 00:23:30,534
Surely not.
289
00:23:30,618 --> 00:23:32,077
No, I wouldn't put it past him.
290
00:23:32,953 --> 00:23:35,331
Or he could be slacking off
and fooling around somewhere.
291
00:23:35,831 --> 00:23:39,001
This is why you can't take
your eyes off him, even for a moment.
292
00:23:40,878 --> 00:23:41,879
Just where is he?
293
00:23:45,591 --> 00:23:46,800
Whatever.
294
00:23:48,552 --> 00:23:49,929
I don't care.
295
00:24:02,483 --> 00:24:03,859
Come on, Kwon Min-ju!
296
00:24:04,652 --> 00:24:05,653
Let's go!
297
00:24:08,572 --> 00:24:11,075
I asked you to forget what I said.
Why are you so mad?
298
00:24:11,825 --> 00:24:16,330
Oh, you sort of had feelings
for me, too, didn't you?
299
00:24:18,582 --> 00:24:20,000
Stop thinking about her.
300
00:24:22,711 --> 00:24:23,754
You shouldn't
301
00:24:25,547 --> 00:24:26,507
think about her.
302
00:24:37,142 --> 00:24:38,185
Hey!
303
00:24:41,605 --> 00:24:44,858
I knew you'd be slacking off.
You haven't even started drawing, right?
304
00:24:45,484 --> 00:24:47,194
I only need ten minutes, you know.
305
00:24:47,987 --> 00:24:51,073
It's not my problem
if you don't have any drawings to turn in.
306
00:24:57,454 --> 00:24:59,248
Been lying in the grass, haven't you?
307
00:24:59,331 --> 00:25:01,875
You've got a bunch of grass in your hair.
308
00:25:03,419 --> 00:25:05,295
Not there. On this side.
309
00:25:06,130 --> 00:25:08,132
Come here. I'll get it off for you.
310
00:25:10,384 --> 00:25:12,594
Why are you going around
with grass in your hair?
311
00:25:14,179 --> 00:25:15,014
Look at you.
312
00:25:38,454 --> 00:25:41,331
Oh no! My drawing is going to get soaked.
313
00:25:45,544 --> 00:25:47,171
Hey, hurry! Come on!
314
00:27:37,531 --> 00:27:41,160
To be honest,
I'm not that good at drawing.
315
00:27:42,119 --> 00:27:44,872
But today, even I was impressed
by how well it turned out.
316
00:27:46,039 --> 00:27:48,667
Perhaps I'm an artistic genius
or something?
317
00:27:48,750 --> 00:27:50,752
I think I might even get first place.
318
00:27:55,549 --> 00:27:56,383
What is it?
319
00:27:58,260 --> 00:27:59,595
What's up with you two today?
320
00:27:59,678 --> 00:28:00,512
Huh?
321
00:28:02,264 --> 00:28:03,098
Are you tired?
322
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
Yeah, I guess so.
323
00:28:07,728 --> 00:28:10,105
-I sure see you two a lot lately.
-Hello.
324
00:28:10,189 --> 00:28:13,108
Uncle, why are you harassing my guests?
325
00:28:13,192 --> 00:28:15,194
Oh, you're standing up for your friends?
326
00:28:16,445 --> 00:28:20,490
But are you guys really just her friends?
327
00:28:21,950 --> 00:28:25,370
Isn't one of you going out
with Min-ju now?
328
00:28:26,413 --> 00:28:28,165
Uncle, stop talking nonsense.
329
00:28:28,916 --> 00:28:31,793
They just walked me home
because it was late.
330
00:28:33,295 --> 00:28:34,421
I don't think so.
331
00:28:34,504 --> 00:28:36,548
There's definitely something going on.
332
00:28:38,592 --> 00:28:40,594
We just walked her home. That's all.
333
00:28:41,386 --> 00:28:42,596
We'll get going, then.
334
00:28:43,555 --> 00:28:44,640
Bye.
335
00:28:52,356 --> 00:28:54,149
Okay, bye.
336
00:29:03,242 --> 00:29:04,117
What now?
337
00:29:23,303 --> 00:29:24,346
In-gyu.
338
00:29:25,931 --> 00:29:27,307
Remember what you told me?
339
00:29:27,391 --> 00:29:31,520
About how I seemed to be
a bit too interested in Kwon Min-ju.
340
00:29:32,437 --> 00:29:33,480
You're right.
341
00:29:34,481 --> 00:29:36,149
I'm very interested in her.
342
00:29:38,402 --> 00:29:39,653
I like Kwon Min-ju.
343
00:29:43,490 --> 00:29:44,324
So?
344
00:29:46,076 --> 00:29:47,577
What are you going to do now?
345
00:29:48,203 --> 00:29:49,621
If you tell Min-ju you like her
346
00:29:49,705 --> 00:29:52,332
and she accepts your feelings,
are you two going out, then?
347
00:29:57,546 --> 00:29:58,380
No.
348
00:30:00,007 --> 00:30:01,550
I'm not going to tell Min-ju.
349
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
What are you talking about?
350
00:30:05,387 --> 00:30:07,639
Aren't you telling me
because you're going to date her?
351
00:30:09,933 --> 00:30:11,268
It's not like that.
352
00:30:17,983 --> 00:30:22,112
I'm just telling you
because I don't want to lie to you.
353
00:30:23,739 --> 00:30:25,574
Why aren't you going to tell Min-ju?
354
00:30:29,995 --> 00:30:31,371
Because I like her?
355
00:30:34,082 --> 00:30:36,626
You feel bad for me,
so you aren't going to tell Min-ju?
356
00:30:37,919 --> 00:30:39,421
Even if it weren't for you,
357
00:30:40,422 --> 00:30:44,676
I'm in a situation right now
where there's nothing I can do for her.
358
00:30:46,887 --> 00:30:49,097
Once winter break starts
at the end of this year,
359
00:30:50,849 --> 00:30:53,643
I'm moving to the States with my family.
360
00:31:06,823 --> 00:31:08,158
When was that decided?
361
00:31:10,369 --> 00:31:11,745
I found out only recently.
362
00:31:15,207 --> 00:31:17,292
That's why telling Min-ju that I like her
363
00:31:18,710 --> 00:31:22,297
would be meaningless
and just make things awkward.
364
00:31:23,423 --> 00:31:25,175
I'll be leaving soon anyway.
365
00:31:25,258 --> 00:31:26,676
If that's the reason…
366
00:31:29,012 --> 00:31:34,017
you should have kept being cold to her
instead of giving her false hope.
367
00:31:34,893 --> 00:31:37,521
If you leave like this, what about Min-ju?
368
00:31:40,565 --> 00:31:42,067
Min-ju has already told me
369
00:31:43,360 --> 00:31:44,903
she no longer likes me.
370
00:31:47,364 --> 00:31:48,198
Really?
371
00:31:51,576 --> 00:31:53,328
Are you sure she didn't just lie…
372
00:31:55,705 --> 00:31:57,165
to keep being friends with you?
373
00:32:09,136 --> 00:32:10,220
I'm home.
374
00:32:10,720 --> 00:32:12,347
-What about dinner?
-I ate.
375
00:32:13,056 --> 00:32:14,099
Si-heon, wait.
376
00:32:15,559 --> 00:32:17,894
We really must pick the school
you'll be attending.
377
00:32:19,187 --> 00:32:21,773
I've narrowed it down to a few places.
You can decide.
378
00:32:27,237 --> 00:32:28,780
Do I have to go to the States?
379
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
What?
380
00:32:30,699 --> 00:32:35,245
Can't I just go to school here by myself?
381
00:32:36,079 --> 00:32:38,582
What do you mean?
We've already decided to go together.
382
00:32:39,916 --> 00:32:40,750
What's wrong?
383
00:32:43,420 --> 00:32:45,297
Nothing. I'll take a look.
384
00:33:50,779 --> 00:33:54,741
Utilitarianism. The greatest good
for the greatest number of people, okay?
385
00:33:54,824 --> 00:33:56,743
Who was its leading proponent?
386
00:33:58,036 --> 00:34:00,539
No one has an answer for me, right? Okay.
387
00:34:01,289 --> 00:34:02,123
Hey, Nam Si-heon!
388
00:34:03,792 --> 00:34:05,377
Hey, Mr. Nam Si-heon.
389
00:34:07,879 --> 00:34:08,880
Yes?
390
00:34:08,964 --> 00:34:10,757
Where is your mind, you little punk?
391
00:34:11,383 --> 00:34:15,470
Hey, this isn't the time to be complacent
just because of your good grades, okay?
392
00:34:15,554 --> 00:34:17,305
With next year's CSAT in mind,
393
00:34:17,389 --> 00:34:20,267
you need to study hard
as if you were already in the final year.
394
00:34:21,518 --> 00:34:22,352
Yes, sir.
395
00:34:23,019 --> 00:34:23,979
You little brat.
396
00:34:26,356 --> 00:34:29,109
Okay, that's it for today.
Hey, homeroom rep.
397
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
Attention! Bow!
398
00:34:32,279 --> 00:34:33,655
Thank you.
399
00:34:33,738 --> 00:34:34,656
Bye.
400
00:34:39,995 --> 00:34:42,831
Get changed into gym clothes
and go to the yard for PE class.
401
00:34:43,915 --> 00:34:45,667
Got it? Come on, get up.
402
00:34:46,793 --> 00:34:48,253
Boys, go change outside.
403
00:35:15,530 --> 00:35:16,531
The camera.
404
00:35:17,032 --> 00:35:18,700
Hey, are you really going to do it?
405
00:35:19,409 --> 00:35:20,785
Just hurry and give it to me.
406
00:35:44,392 --> 00:35:45,435
Let's go to the canteen.
407
00:35:54,402 --> 00:35:55,236
Nam Si-heon.
408
00:35:55,320 --> 00:35:58,448
Let's go find out about the pictures
after In-gyu finishes tutoring me.
409
00:35:59,157 --> 00:36:00,533
Go with Jung In-gyu. I'm not going.
410
00:36:01,284 --> 00:36:03,828
Why not?
You agreed to come with us the other day.
411
00:36:04,788 --> 00:36:05,914
I have other plans.
412
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
You had a fight with In-gyu, right?
413
00:36:13,296 --> 00:36:15,173
The two of you have been weird today.
414
00:36:17,842 --> 00:36:19,094
What did you fight about?
415
00:36:21,805 --> 00:36:24,140
I can't tell you even if you ask,
so don't ask.
416
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
In-gyu, can I ask you something?
417
00:36:50,875 --> 00:36:52,794
What did you and Nam Si-heon fight about?
418
00:36:57,674 --> 00:36:58,508
Min-ju.
419
00:36:59,759 --> 00:37:01,761
You still like Si-heon, don't you?
420
00:37:30,123 --> 00:37:30,957
Well,
421
00:37:31,916 --> 00:37:35,920
I would say Si-heon and I
are just good friends.
422
00:37:39,090 --> 00:37:40,967
What if Si-heon told you he liked you?
423
00:37:41,885 --> 00:37:43,595
Would you still be just friends?
424
00:37:44,554 --> 00:37:46,306
-In-gyu, that--
-Hey, Jung In-gyu.
425
00:37:50,852 --> 00:37:51,728
What are you doing?
426
00:37:53,646 --> 00:37:55,774
What? Did I say
something I shouldn't have?
427
00:37:56,483 --> 00:37:58,276
Min-ju, Si-heon--
428
00:37:58,359 --> 00:37:59,194
Hey!
429
00:38:00,403 --> 00:38:01,279
Stop right there.
430
00:38:02,197 --> 00:38:05,033
Weren't you listening yesterday?
I explained everything!
431
00:38:05,658 --> 00:38:06,493
Sure.
432
00:38:07,035 --> 00:38:09,996
You're moving abroad,
so you can't do anything. About that too!
433
00:38:10,538 --> 00:38:12,874
Shouldn't Min-ju also know
that you're leaving?
434
00:38:30,016 --> 00:38:30,850
What?
435
00:38:31,476 --> 00:38:35,021
You already knew
that he's going to the States?
436
00:38:38,775 --> 00:38:39,818
Yeah.
437
00:38:42,445 --> 00:38:43,613
Since when?
438
00:38:44,572 --> 00:38:45,615
When did you find out?
439
00:38:46,449 --> 00:38:47,826
Just recently.
440
00:38:59,629 --> 00:39:00,588
In-gyu.
441
00:39:01,256 --> 00:39:03,174
Let's look into the photos another time.
442
00:39:21,442 --> 00:39:23,486
It looks like today's lesson
is over, right?
443
00:39:26,489 --> 00:39:27,323
Min-ju.
444
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Later.
445
00:39:30,535 --> 00:39:31,619
Let's talk some other time.
446
00:39:53,391 --> 00:39:55,310
What if Si-heon told you he liked you?
447
00:39:55,894 --> 00:39:57,270
Would you still be just friends?
448
00:40:25,548 --> 00:40:28,468
NOKSAN PARK
449
00:41:04,837 --> 00:41:05,880
Wait.
450
00:41:18,226 --> 00:41:19,727
What are you doing here all alone?
451
00:41:24,899 --> 00:41:27,485
About what Jung In-gyu said earlier,
452
00:41:28,861 --> 00:41:30,279
don't let it bother you.
453
00:41:32,073 --> 00:41:35,201
I'll just get myself sorted on my own.
454
00:41:40,915 --> 00:41:42,667
You should've said it sooner.
455
00:41:43,793 --> 00:41:44,836
Huh?
456
00:41:44,919 --> 00:41:46,587
About you going to America.
457
00:41:46,671 --> 00:41:50,091
Why did you cause this mess
by not telling In-gyu?
458
00:41:50,174 --> 00:41:51,926
Come to think of it, you're the problem.
459
00:41:53,428 --> 00:41:55,471
I mean, I had my reasons--
460
00:41:55,555 --> 00:41:58,641
Well, you made me your accomplice,
and now he's mad at me too.
461
00:42:01,102 --> 00:42:03,730
Wait, that's what's bothering you
the most right now?
462
00:42:03,813 --> 00:42:06,691
Yeah, of course it is.
What else would it be?
463
00:42:08,151 --> 00:42:08,985
Fine.
464
00:42:09,610 --> 00:42:11,696
I'm sorry I dragged you into it, okay?
465
00:42:11,779 --> 00:42:14,365
That's right.
You should be sorry. Be sorry!
466
00:42:14,449 --> 00:42:16,743
Yeah, right.
I'm sorry for everything, okay?
467
00:42:16,826 --> 00:42:19,662
For not telling In-gyu,
for making you my accomplice,
468
00:42:19,746 --> 00:42:20,913
and for liking you too!
469
00:42:20,997 --> 00:42:21,831
Yeah.
470
00:42:38,222 --> 00:42:39,057
Anyway,
471
00:42:40,516 --> 00:42:41,768
it's my fault…
472
00:42:43,853 --> 00:42:45,354
so I'll take care of it.
473
00:42:45,938 --> 00:42:46,773
Bye.
474
00:43:11,923 --> 00:43:12,799
No.
475
00:43:18,805 --> 00:43:20,181
That was not
476
00:43:21,641 --> 00:43:22,934
what I wanted to say.
477
00:43:25,520 --> 00:43:27,021
What I wanted to tell you is…
478
00:43:32,485 --> 00:43:33,319
I like you.
479
00:43:36,948 --> 00:43:39,951
I like you a lot.
480
00:43:44,163 --> 00:43:46,040
All this time, I pretended otherwise.
481
00:43:47,500 --> 00:43:48,376
But
482
00:43:50,128 --> 00:43:53,965
I can't pretend I don't like you anymore.
483
00:43:55,800 --> 00:43:58,803
No matter how hard I try,
my feelings won't go away.
484
00:44:07,311 --> 00:44:09,230
You're making a mistake right now.
485
00:44:10,356 --> 00:44:11,732
I told you before.
486
00:44:12,233 --> 00:44:14,902
You shouldn't tell your friend
that you like them.
487
00:44:15,486 --> 00:44:18,030
You're going to regret this so much
tomorrow morning.
488
00:44:18,114 --> 00:44:19,365
I won't regret it.
489
00:44:21,450 --> 00:44:22,869
You were already…
490
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
more than just a friend to me.
491
00:44:42,013 --> 00:44:45,013
Subtitle translation by: Sung In Jang
492
00:44:45,013 --> 00:44:50,013
Ripped and corrected by YoungJedi
35492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.