All language subtitles for A Time Called You E04 - Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,648 --> 00:00:23,857 Ever since you left, 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 people keep walking on eggshells around me 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,779 and keep asking me if I'm okay. 4 00:00:30,030 --> 00:00:33,492 But I'm actually doing really well. 5 00:00:38,497 --> 00:00:42,125 I wake up every morning and go to work. 6 00:00:43,377 --> 00:00:46,463 I even hang out with people, talking and laughing. 7 00:00:47,548 --> 00:00:51,677 But for some unknown reason, I struggle to sleep every night. 8 00:00:53,262 --> 00:00:56,515 I wish to fall asleep so that I can at least see you in my dreams. 9 00:00:58,141 --> 00:01:02,104 Yeon-jun, will you please come and visit me in my dreams? 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,402 {\an8}JUN-HEE 11 00:01:27,254 --> 00:01:28,088 INCOMING CALL JUN-HEE 12 00:01:48,275 --> 00:01:54,031 INCOMING CALL JUN-HEE 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Hello? 14 00:02:02,914 --> 00:02:03,832 Hello? 15 00:02:06,501 --> 00:02:07,336 Hello? 16 00:02:10,213 --> 00:02:11,548 Is that you, Yeon-jun? 17 00:02:17,596 --> 00:02:19,723 Excuse me. 18 00:02:20,307 --> 00:02:22,059 Please, just tell me who you are. 19 00:02:22,809 --> 00:02:23,644 Please. 20 00:02:23,727 --> 00:02:24,853 Hello? 21 00:02:27,773 --> 00:02:28,690 Hello? 22 00:02:30,901 --> 00:02:31,735 Hello? 23 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 YEON-JUN 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,833 JUN-HEE 25 00:03:06,028 --> 00:03:09,061 BASED ON THE TAIWANESE DRAMA SOMEDAY OR ONE DAY 26 00:03:09,261 --> 00:03:12,107 {\an8}AHN HYO-SEOP 27 00:03:12,334 --> 00:03:15,108 {\an8}JEON YEO-BEEN 28 00:03:15,430 --> 00:03:18,155 KANG HOON 29 00:03:18,163 --> 00:03:21,194 {\an8}WRITTEN BY CHOI HYO-BI 30 00:03:21,203 --> 00:03:24,203 {\an8}DIRECTED BY KIM JIN-WON 31 00:03:24,246 --> 00:03:27,958 A TIME CALLED YOU 32 00:03:57,446 --> 00:03:58,989 You haven't gone to bed yet? 33 00:03:59,072 --> 00:04:00,574 Did something happen? 34 00:04:18,633 --> 00:04:20,177 I saw Jun-hee today. 35 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Don't worry. She didn't see me. 36 00:04:26,892 --> 00:04:28,810 Are you feeling okay? 37 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 I sat right behind her on the bus. 38 00:04:36,943 --> 00:04:39,154 She was so close that I could've touched her. 39 00:04:40,280 --> 00:04:42,449 But there was absolutely nothing I could do. 40 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 YEON-JUN, IT WAS MY BIRTHDAY A FEW DAYS AGO 41 00:05:54,104 --> 00:05:54,980 JUN-HEE 42 00:06:08,243 --> 00:06:11,496 This was the first year I spent my birthday without you. 43 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 The birthday wish I made this year 44 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 was to let me see you again, just once more. 45 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Yeon-jun. 46 00:06:24,426 --> 00:06:25,719 I miss you. 47 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Even if it's just once… 48 00:06:33,435 --> 00:06:34,519 please come to me. 49 00:06:53,246 --> 00:06:54,080 And just now, 50 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 I even got a call from her. 51 00:06:58,919 --> 00:07:03,465 I couldn't say anything anyway, so I don't even know why I picked it up. 52 00:07:05,634 --> 00:07:07,427 I've done well to hold back so far… 53 00:07:09,638 --> 00:07:11,264 but it's almost in vain. 54 00:07:27,614 --> 00:07:29,407 JUN-HEE 55 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 Are you gonna answer? 56 00:07:50,428 --> 00:07:52,180 We must stick to the original plan. 57 00:08:04,985 --> 00:08:07,237 Your call could not be connected. Please leave a… 58 00:08:30,719 --> 00:08:34,514 FIND MY DEVICE 59 00:08:36,307 --> 00:08:38,018 ID: KOO88 PASSWORD: 60 00:08:40,645 --> 00:08:41,521 INCORRECT ID OR PASSWORD 61 00:08:54,576 --> 00:08:56,661 INCORRECT ID OR PASSWORD 62 00:09:02,542 --> 00:09:05,253 Hey, is the world ending or something? 63 00:09:05,336 --> 00:09:06,421 What's the matter? 64 00:09:07,213 --> 00:09:10,091 So, are you saying that Yeon-jun answered your call last night? 65 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Yeah. 66 00:09:11,134 --> 00:09:12,635 No, wait. I must be sensible. 67 00:09:13,720 --> 00:09:16,139 Yeah, Jun-hee, you must've been mistaken. 68 00:09:16,222 --> 00:09:18,600 No, it's even in the call log. 69 00:09:20,226 --> 00:09:23,563 But this is really strange, isn't it? 70 00:09:23,646 --> 00:09:24,522 It is indeed. 71 00:09:25,315 --> 00:09:26,691 So I've been thinking. 72 00:09:27,484 --> 00:09:30,570 Maybe someone else is using Yeon-jun's number now? 73 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Yeah, that's the only thing that makes sense. 74 00:09:34,449 --> 00:09:36,242 But this is what I don't get. 75 00:09:36,326 --> 00:09:39,496 Sure, let's assume someone else is using his number now. 76 00:09:39,579 --> 00:09:44,334 Then why was the phone off all those times I called the number? 77 00:09:45,251 --> 00:09:48,880 So, you're saying that last night was the first time the phone was turned on? 78 00:09:50,965 --> 00:09:52,759 Hey, you could try doing that thing. 79 00:09:52,842 --> 00:09:55,845 You know, the Find My Device thing you do when you lose your phone. 80 00:09:55,929 --> 00:09:58,890 I just tried it, but it required the ID and password. 81 00:09:58,973 --> 00:10:00,308 So I tried everything. 82 00:10:00,391 --> 00:10:01,309 -And? -None worked. 83 00:10:01,392 --> 00:10:03,520 None of them worked? 84 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Jun-hee, in that case, 85 00:10:10,777 --> 00:10:13,279 there is one person you could ask. 86 00:10:13,905 --> 00:10:15,031 Who? 87 00:10:34,425 --> 00:10:38,179 So, what you're asking now is for me to hack into it? 88 00:10:38,263 --> 00:10:40,431 Hacking makes it sound so serious. 89 00:10:40,515 --> 00:10:41,349 It sounds scary. 90 00:10:41,432 --> 00:10:45,103 You know, we're simply asking you to find the ID and password 91 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 and track the location of that person's cell phone. 92 00:10:48,106 --> 00:10:49,774 That's exactly what hacking is. 93 00:10:49,858 --> 00:10:53,903 The act of infiltrating someone's system without permission and stealing data. 94 00:10:53,987 --> 00:10:55,029 It's not… 95 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 My hand! 96 00:10:57,532 --> 00:10:58,783 I'm sorry. 97 00:11:01,494 --> 00:11:04,330 It's my boyfriend, not some random person. 98 00:11:05,498 --> 00:11:08,793 So basically, someone who died a year ago answered his phone. 99 00:11:08,877 --> 00:11:11,379 Why else would we ask you to do it? 100 00:11:11,963 --> 00:11:14,007 Regardless of the situation you're in, 101 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 it's someone else's personal information, so there's nothing I can do. 102 00:11:17,594 --> 00:11:18,595 Please, okay? 103 00:11:18,678 --> 00:11:22,056 If you help me just this once, I'll owe you one. 104 00:11:22,724 --> 00:11:25,685 I mean, I get where you're coming from. 105 00:11:27,896 --> 00:11:33,234 Ms. Han, I'm someone who believes personal data must be strictly protected. 106 00:11:34,319 --> 00:11:38,156 So I'd never do it without the consent of the other party. 107 00:11:38,865 --> 00:11:40,158 I'll get going, then. 108 00:11:40,241 --> 00:11:41,117 Hold it there. 109 00:11:43,661 --> 00:11:46,289 Didn't you say your girlfriend loves staycations? 110 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Na-eun, can you remind me what I have? 111 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 A voucher for a five-star hotel? 112 00:11:52,587 --> 00:11:54,339 A room with an amazing view. 113 00:12:04,015 --> 00:12:05,141 Five stars? 114 00:12:05,725 --> 00:12:07,769 -Change this. -I'll fix the report. 115 00:12:08,937 --> 00:12:12,398 Company resources shouldn't be used for personal matters like this. 116 00:12:12,482 --> 00:12:14,901 I get it, so just hurry up and find it. 117 00:12:21,783 --> 00:12:22,659 Done. 118 00:12:23,868 --> 00:12:24,911 Cafe 27? 119 00:12:26,204 --> 00:12:27,413 Why would it be there? 120 00:12:32,293 --> 00:12:33,253 Hey, Ms. Han? 121 00:12:33,336 --> 00:12:35,296 I've checked the payment history, 122 00:12:36,047 --> 00:12:39,759 and the person who's been paying the phone bills is called Nam Si-heon. 123 00:12:42,345 --> 00:12:43,429 Nam Si-heon? 124 00:12:43,513 --> 00:12:45,390 NAM SI-HEON 125 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 Hello, can I help with your order? 126 00:13:05,243 --> 00:13:07,954 Would it be possible to see the owner? 127 00:13:08,705 --> 00:13:12,208 He's out of town today, and I'm not sure when he'll be back. 128 00:13:13,084 --> 00:13:14,961 May I ask why you want to see him? 129 00:13:18,298 --> 00:13:21,342 -We'll wait until he returns, then. -If you'd like. 130 00:13:21,426 --> 00:13:24,137 Could we please get two iced Americanos? 131 00:13:24,721 --> 00:13:25,555 Sure. 132 00:13:28,683 --> 00:13:31,686 -I'd like to ask one more thing. -Yes? 133 00:13:31,769 --> 00:13:35,523 Is there a Nam Si-heon among the customers or staff? 134 00:13:36,232 --> 00:13:37,400 Nam Si-heon? 135 00:13:39,027 --> 00:13:40,903 No, I've never heard that name before. 136 00:13:41,821 --> 00:13:44,115 Well, I just started working here recently. 137 00:13:44,198 --> 00:13:46,909 It's probably best for you to ask the boss when he returns. 138 00:13:47,410 --> 00:13:48,244 Okay. 139 00:13:57,545 --> 00:13:59,130 Gosh, why isn't he coming? 140 00:14:01,716 --> 00:14:05,553 Jun-hee, I'm really sorry, but I really have to get going now. 141 00:14:06,429 --> 00:14:07,555 Off you go. 142 00:14:07,638 --> 00:14:09,724 -Call me. I'm really sorry. -Thanks. 143 00:14:10,433 --> 00:14:12,769 -Call me. -See you. 144 00:14:20,401 --> 00:14:21,611 Please enjoy. 145 00:14:21,694 --> 00:14:22,653 Thank you. 146 00:14:29,702 --> 00:14:32,038 I'm afraid we'll be closing now. 147 00:14:32,705 --> 00:14:33,831 Oh, I see. 148 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 Actually… 149 00:14:39,712 --> 00:14:42,382 when the owner returns, please ask him to call me, 150 00:14:42,465 --> 00:14:44,342 regardless of how late it is. 151 00:14:45,760 --> 00:14:48,137 -Okay, I will. -Thank you. 152 00:15:26,259 --> 00:15:28,886 That customer was looking for Nam Si-heon just now. 153 00:15:30,430 --> 00:15:32,682 I said I didn't know him, just like you asked. 154 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 Thanks. You did well. 155 00:15:35,685 --> 00:15:39,147 But who is this woman you're going to such lengths to avoid? 156 00:16:05,214 --> 00:16:06,257 Han Jun-hee. 157 00:16:06,340 --> 00:16:08,509 Oh? Hi, Chan-yeong. 158 00:16:09,969 --> 00:16:12,180 -What's up? -I was just passing by. 159 00:16:13,097 --> 00:16:14,182 I'll be on my way. 160 00:16:15,850 --> 00:16:16,684 Jun-hee. 161 00:16:20,771 --> 00:16:21,856 Want to grab a beer? 162 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 I have a question. 163 00:16:47,590 --> 00:16:48,549 What is it? 164 00:16:50,259 --> 00:16:53,471 What made you decide to become a furniture designer? 165 00:16:53,554 --> 00:16:55,223 Was it your childhood dream? 166 00:16:55,306 --> 00:16:58,726 When I was young, I didn't dream about doing anything in particular. 167 00:17:00,603 --> 00:17:02,146 In high school, a friend told me 168 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 that I shouldn't be cocky about my good grades. 169 00:17:04,565 --> 00:17:07,652 That I should learn a skill because you never know what will happen. 170 00:17:08,945 --> 00:17:10,488 What a funny thing to say. 171 00:17:12,198 --> 00:17:14,325 That friend told me I was good with my hands, 172 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 so I could pursue this as a career. 173 00:17:18,162 --> 00:17:20,248 So, praise is Koo Yeon-jun's weak spot? 174 00:17:21,958 --> 00:17:25,836 I was especially susceptible to the praise that friend gave me. 175 00:17:29,340 --> 00:17:30,216 Ta-da! 176 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 Jun-hee. 177 00:17:35,555 --> 00:17:38,015 When you leave, take this chair with you. 178 00:17:38,099 --> 00:17:42,311 Because, after all, everything Yeon-jun made belongs to you. 179 00:17:45,273 --> 00:17:46,107 Next time. 180 00:17:46,899 --> 00:17:49,610 I'll take it next time when I bring my car. 181 00:17:52,280 --> 00:17:55,116 And whenever you think of Yeon-jun, feel free to drop by. 182 00:17:55,199 --> 00:17:56,659 The door code is still the same. 183 00:17:57,243 --> 00:18:00,079 You came here again today because of Yeon-jun, didn't you? 184 00:18:10,131 --> 00:18:11,507 I had a weird dream. 185 00:18:14,343 --> 00:18:19,849 In my dream, I saw a high school student who looked exactly like Yeon-jun. 186 00:18:20,725 --> 00:18:25,021 But despite looking exactly the same, their personalities were polar opposites. 187 00:18:25,104 --> 00:18:30,735 I knew in my head that he wasn't Yeon-jun, but my heart kept getting confused. 188 00:18:31,902 --> 00:18:33,946 Maybe it's because the dream was so vivid. 189 00:18:35,698 --> 00:18:39,493 I'm confused about how much of that was a dream and how much was… 190 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 real. 191 00:18:46,334 --> 00:18:48,252 You don't get what I'm saying, do you? 192 00:18:49,086 --> 00:18:52,006 Well, you said your insomnia has been bad lately. 193 00:18:52,923 --> 00:18:54,383 You're under a lot of stress. 194 00:18:54,467 --> 00:18:57,428 That's why you're having weird dreams when you fall asleep. 195 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 I guess you're right. 196 00:19:10,358 --> 00:19:11,233 Ms. Han Jun-hee? 197 00:19:13,277 --> 00:19:14,195 Please come in. 198 00:19:20,576 --> 00:19:22,495 How is your insomnia these days? 199 00:19:23,329 --> 00:19:27,208 I think you've been taking medicine for about three months now. 200 00:19:27,291 --> 00:19:30,544 I get a few hours of sleep on the days I take medicine, 201 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 but I don't feel like I'm sleeping deeply. 202 00:19:34,757 --> 00:19:36,342 Do you have any new symptoms? 203 00:19:38,344 --> 00:19:39,970 Maybe it's because I can't sleep, 204 00:19:41,305 --> 00:19:44,892 but sometimes, I can't tell the difference between dreams and real life. 205 00:19:45,768 --> 00:19:47,853 Someone I saw in my dreams 206 00:19:48,646 --> 00:19:53,526 felt like they were a person living in real life. 207 00:19:54,652 --> 00:19:57,238 By any chance, did that person in your dreams 208 00:19:57,822 --> 00:20:01,033 resemble your deceased boyfriend? 209 00:20:08,666 --> 00:20:09,500 Yes. 210 00:20:10,668 --> 00:20:14,964 Dreams normally reflect a person's reality and thoughts. 211 00:20:16,215 --> 00:20:21,554 Since your deceased boyfriend occupies most of your day, 212 00:20:21,637 --> 00:20:26,600 it's only natural for someone related to him to appear in your dreams. 213 00:20:29,103 --> 00:20:29,937 I see. 214 00:20:41,490 --> 00:20:42,616 Hello? 215 00:20:45,035 --> 00:20:46,620 Yes. Hello. 216 00:20:47,580 --> 00:20:51,417 I heard you waited for me quite a while that day. May I ask what it was about? 217 00:20:57,673 --> 00:21:00,843 I wanted to see you the other day because 218 00:21:02,470 --> 00:21:06,432 I was actually trying to find the person using my dead boyfriend's number. 219 00:21:07,600 --> 00:21:09,643 The person's name was Nam Si-heon, 220 00:21:10,311 --> 00:21:14,732 and this was the last place where the cell phone was turned on. 221 00:21:16,484 --> 00:21:17,359 I see. 222 00:21:17,860 --> 00:21:19,779 I don't know if it's just a coincidence, 223 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 but everything keeps bringing me back to this café. 224 00:21:24,158 --> 00:21:26,619 Did something else happen? 225 00:21:32,291 --> 00:21:36,504 If I say this, you might think it's ridiculous or even be offended. 226 00:21:36,587 --> 00:21:38,422 But a few days ago, 227 00:21:39,340 --> 00:21:42,218 I had a dream where I was your niece. 228 00:21:47,723 --> 00:21:52,144 Are you saying that you were Min-ju in your dreams? 229 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 I know it sounds weird. 230 00:21:54,438 --> 00:21:58,108 A dream is just a dream, and it's probably all in my head. 231 00:21:58,192 --> 00:22:02,238 But it's all a bit much to accept it as a mere coincidence. 232 00:22:06,826 --> 00:22:11,455 Let me tell you something ridiculous as well. 233 00:22:12,623 --> 00:22:15,668 When Min-ju was alive, she once told me something. 234 00:22:16,710 --> 00:22:18,504 That she wasn't Kwon Min-ju 235 00:22:19,088 --> 00:22:20,381 but Han Jun-hee. 236 00:22:22,800 --> 00:22:26,804 At the time, I just laughed it off because I thought she was being silly. 237 00:22:27,930 --> 00:22:31,141 I mean, kids fantasize a lot and have vivid imaginations at that age, 238 00:22:31,225 --> 00:22:33,102 so I thought she was just making it up. 239 00:22:34,562 --> 00:22:37,731 But when you came to my café a few days ago… 240 00:22:39,733 --> 00:22:43,362 I remembered the things Min-ju said all those years ago. 241 00:22:52,496 --> 00:22:57,209 I set this aside to give to you if you ever came back. 242 00:23:38,542 --> 00:23:40,586 What is this doing here? 243 00:23:58,812 --> 00:24:01,941 The entire time I was listening to In-gyu tell me how he felt, 244 00:24:02,441 --> 00:24:05,194 I was thinking I wasn't the one who should be hearing this. 245 00:24:06,779 --> 00:24:09,490 In-gyu was definitely talking about us, 246 00:24:10,074 --> 00:24:12,493 but it felt like I was hearing him talk about someone else. 247 00:24:13,744 --> 00:24:14,578 This… 248 00:24:17,915 --> 00:24:19,875 this is what I wrote in my dream. 249 00:24:20,376 --> 00:24:21,794 It's my handwriting too. 250 00:24:25,005 --> 00:24:28,634 How can something I wrote in my dreams now be right in front of me? 251 00:24:34,974 --> 00:24:35,808 What? 252 00:24:39,061 --> 00:24:41,563 Did I really go back to 1998? 253 00:24:56,829 --> 00:25:00,124 AUGUST 29, 1998 THAT BOY IS KOO YEON-JUN 254 00:25:08,048 --> 00:25:09,883 What on earth is going on here? 255 00:25:33,157 --> 00:25:35,075 I need to go back now. 256 00:25:35,159 --> 00:25:36,827 I need to go back and see Yeon-jun-- 257 00:25:39,079 --> 00:25:39,913 Wait a second. 258 00:25:41,832 --> 00:25:44,043 How did I go back to 1998 in the first place? 259 00:25:49,173 --> 00:25:50,007 Right. 260 00:25:51,008 --> 00:25:52,176 That cassette player. 261 00:26:28,253 --> 00:26:29,338 Please. 262 00:26:52,319 --> 00:26:56,365 When the lights outside the window 263 00:26:57,366 --> 00:27:00,828 Start dimming one by one 264 00:27:02,496 --> 00:27:06,166 I write a letter to the sky 265 00:27:06,667 --> 00:27:12,047 You left me for someone else 266 00:27:12,131 --> 00:27:15,843 But I still cannot forget you 267 00:27:15,926 --> 00:27:19,513 So I gather my tears 268 00:27:21,223 --> 00:27:24,601 And send them off to the sky 269 00:27:24,685 --> 00:27:28,689 Though I'm not your love 270 00:27:29,189 --> 00:27:32,943 If you look for me 271 00:27:33,026 --> 00:27:38,240 I'll lower myself to lie next to you 272 00:27:42,077 --> 00:27:44,746 Why did you turn it off? I was listening to it. 273 00:27:45,247 --> 00:27:48,000 What do you mean you were listening? You were nodding off. 274 00:27:50,586 --> 00:27:53,797 You should try other songs too. Stop listening to the same song. 275 00:27:55,883 --> 00:27:58,802 Uncle, did the police happen to come by? 276 00:27:58,886 --> 00:28:00,762 The police? Why would they? 277 00:28:04,892 --> 00:28:07,853 Hello. We are from the Noksan Police Station. 278 00:28:09,688 --> 00:28:12,900 You must be here to investigate Min-ju's case. 279 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 Yes. How have you been? 280 00:28:16,028 --> 00:28:16,987 Wait a minute. 281 00:28:17,070 --> 00:28:18,488 Are you here to show me a photo 282 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 of the hearing aid found at the crime scene? 283 00:28:23,202 --> 00:28:24,328 How did you know that? 284 00:28:24,411 --> 00:28:27,164 So, do you know who the hearing aid belongs to? 285 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 What's the date today? 286 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 It's July 9th. 287 00:28:37,049 --> 00:28:41,094 Did you say today was July 9th, 1998? 288 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 Goodness, what on earth are you talking about? 289 00:28:44,932 --> 00:28:46,391 Of course it's 1998. 290 00:28:52,272 --> 00:28:53,690 This wasn't a dream. 291 00:28:55,609 --> 00:28:56,610 It was real. 292 00:29:02,532 --> 00:29:06,536 It's 1998 now, and I'm in the body of Kwon Min-ju. 293 00:29:07,120 --> 00:29:10,249 This is all reality, so that means… 294 00:29:17,923 --> 00:29:21,510 -Uncle, I'll be back in a while. -Where are you going? They're… 295 00:29:30,435 --> 00:29:32,938 Why do you like time-travel movies so much? 296 00:29:34,398 --> 00:29:37,734 They're fun. You can go back to the past and change the future. 297 00:29:39,820 --> 00:29:44,574 Then, if you had the ability to travel through time 298 00:29:44,658 --> 00:29:48,453 and could go back to the past or into the future, where would you go? 299 00:29:49,246 --> 00:29:51,039 I don't need to know about the future. 300 00:29:52,124 --> 00:29:52,958 Why? 301 00:29:59,548 --> 00:30:03,385 Because no matter what happens, I'll always be by your side. 302 00:30:08,015 --> 00:30:10,809 So, what point in the past 303 00:30:11,518 --> 00:30:13,228 do you want to go back to? 304 00:30:15,022 --> 00:30:18,650 Whenever it is, I'd go back to a time before I met you. 305 00:30:22,112 --> 00:30:26,825 There's something I really want to tell myself before I meet you. 306 00:30:31,621 --> 00:30:35,000 It doesn't matter whether it's a day, a month, 307 00:30:35,709 --> 00:30:37,377 or even a year before I meet you. 308 00:30:38,378 --> 00:30:42,758 I just want to meet myself before I meet you and tell him this. 309 00:30:44,134 --> 00:30:45,218 "Someday, 310 00:30:46,136 --> 00:30:48,221 you're going to meet this girl." 311 00:30:49,139 --> 00:30:52,642 "And you're going to end up loving her 312 00:30:54,519 --> 00:30:55,645 so much." 313 00:30:57,981 --> 00:30:59,232 "When you meet her, 314 00:31:00,525 --> 00:31:02,194 grab her hand and never let go, 315 00:31:03,153 --> 00:31:04,446 no matter what." 316 00:31:07,783 --> 00:31:10,452 I'd tell this to myself from the past, who hasn't met you yet. 317 00:31:11,745 --> 00:31:16,208 You? If you could go back to the past, where would you go? 318 00:31:18,919 --> 00:31:19,753 Me? 319 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 What? What is it? 320 00:31:26,301 --> 00:31:27,260 I'd go back 321 00:31:28,553 --> 00:31:30,222 to meet you. 322 00:31:31,973 --> 00:31:34,726 I'd find you and tell you this. 323 00:31:44,945 --> 00:31:47,948 "I am the one and only person in the future 324 00:31:48,031 --> 00:31:51,326 that you will like and love for the rest of your life." 325 00:32:09,428 --> 00:32:10,303 So pretty. 326 00:32:12,097 --> 00:32:13,181 What? 327 00:32:13,932 --> 00:32:16,059 What are you doing here, Kwon Min-ju? 328 00:32:18,645 --> 00:32:19,604 Are you crying? 329 00:32:19,688 --> 00:32:20,522 Huh? 330 00:32:23,900 --> 00:32:25,652 -No. -You came just in time. 331 00:32:26,528 --> 00:32:28,989 Who do you think is hotter, S.E.S. or Fin.K.L? 332 00:32:30,574 --> 00:32:32,826 Both groups are so hot, so I can't decide. 333 00:32:33,326 --> 00:32:34,870 S.E.S. look like fairies, 334 00:32:34,953 --> 00:32:38,457 and Fin.K.L are just so cute. Totally cute. 335 00:32:41,251 --> 00:32:42,794 If I had to pick one, 336 00:32:42,878 --> 00:32:44,963 Sung Yu-ri of Fin.K.L would be perfect for me. 337 00:32:48,008 --> 00:32:50,760 Are you picking potential girlfriends from girl groups now? 338 00:32:50,844 --> 00:32:52,554 Yes, why? 339 00:32:52,637 --> 00:32:55,307 I went through all that to meet someone like him? 340 00:32:55,390 --> 00:32:56,433 What? 341 00:32:57,142 --> 00:32:59,186 Go and have fun with your girlfriends! 342 00:33:00,729 --> 00:33:02,189 What? Hey. 343 00:33:03,857 --> 00:33:04,691 Hey! 344 00:33:04,774 --> 00:33:07,110 Someone like Sung Yu-ri would make the best girlfriend? 345 00:33:07,194 --> 00:33:08,445 What's so good about her? 346 00:33:08,528 --> 00:33:11,490 I came all the way from 2023 to 1998 to see that-- 347 00:33:12,491 --> 00:33:14,784 Hang on. That's right. 348 00:33:15,744 --> 00:33:17,496 This is 1998. 349 00:33:18,538 --> 00:33:20,457 If it's 1998 right now, 350 00:33:22,000 --> 00:33:24,628 no matter how much Nam Si-heon looks like Koo Yeon-jun… 351 00:33:28,840 --> 00:33:30,091 He's not the right age. 352 00:33:30,634 --> 00:33:34,221 Wait. That means if Nam Si-heon isn't Koo Yeon-jun… 353 00:33:34,888 --> 00:33:36,515 "That boy is Koo Yeon-jun." 354 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 What does that mean? 355 00:33:42,354 --> 00:33:43,188 Kwon Min-ju. 356 00:33:45,774 --> 00:33:46,775 Hey, Kwon Min-ju! 357 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 Didn't you come to see me? 358 00:33:52,155 --> 00:33:53,698 Why were you crying back there? 359 00:33:53,782 --> 00:33:56,952 What if I was crying? Why do you care? 360 00:33:58,703 --> 00:33:59,829 What's up with her? 361 00:34:00,914 --> 00:34:01,748 Hey! 362 00:34:02,958 --> 00:34:03,792 Kwon Min-ju! 363 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 Kwon Min-ju, where-- 364 00:34:13,260 --> 00:34:15,971 Wait a minute, Uncle. I need to check something right away. 365 00:34:33,613 --> 00:34:34,447 It's gone. 366 00:34:34,948 --> 00:34:36,241 What is? 367 00:34:37,284 --> 00:34:41,454 Does it mean Kwon Min-ju of this period hasn't met Koo Yeon-jun yet? 368 00:34:42,706 --> 00:34:45,125 Then, just when does she meet Koo Yeon-jun? 369 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Min-ju. 370 00:34:52,382 --> 00:34:56,803 According to what Min-ju's uncle told me at the time, 371 00:34:56,886 --> 00:34:59,723 Kwon Min-ju died in 1998. 372 00:35:02,225 --> 00:35:05,020 There are only a few months left until she dies, then. 373 00:35:05,103 --> 00:35:08,106 It'd only make sense for her to know Yeon-jun right about now. 374 00:35:11,276 --> 00:35:16,239 Then, am I going to meet the Koo Yeon-jun of 1998 for the first time as Kwon Min-ju? 375 00:35:18,325 --> 00:35:19,618 No, wait. 376 00:35:20,201 --> 00:35:22,120 How old would Yeon-jun be right now? 377 00:35:22,871 --> 00:35:23,830 Eleven years old. 378 00:35:24,914 --> 00:35:27,876 What am I supposed to do with an 11-year-old boy? 379 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Oh boy. She's completely in her own world. 380 00:35:35,050 --> 00:35:37,594 Min-ju, snap out of it. 381 00:35:39,679 --> 00:35:42,766 -Hey, aren't you going to work? -Gosh, what is all this? 382 00:35:42,849 --> 00:35:45,852 Why on earth have I come to 1998? 383 00:35:53,777 --> 00:35:55,111 Okay, I'll let you be. 384 00:35:55,195 --> 00:35:56,696 Rest up, okay? 385 00:35:59,991 --> 00:36:02,202 JUNG'S SNACK BAR 386 00:36:02,994 --> 00:36:04,579 I'm back from the deliveries. 387 00:36:06,289 --> 00:36:08,792 Good job, my baby boy. 388 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 Hey, you should be studying, 389 00:36:12,087 --> 00:36:16,049 so I'm really sorry I keep sending you out on deliveries. 390 00:36:16,132 --> 00:36:20,637 Grandma, cramming before the exam is a must if you want to get good grades. 391 00:36:21,221 --> 00:36:22,514 Goodness me. 392 00:36:24,099 --> 00:36:24,974 Goodness. 393 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 My goodness. 394 00:36:27,519 --> 00:36:29,020 My knees. 395 00:36:33,358 --> 00:36:35,735 Your knees are hurting, so please go home first. 396 00:36:36,945 --> 00:36:38,613 Si-heon and I will wrap things up. 397 00:36:39,114 --> 00:36:40,824 What? Are you sure? 398 00:36:41,533 --> 00:36:45,328 Okay, I've done the dishes already. 399 00:36:45,829 --> 00:36:49,791 So, you guys just need to make sure you lock up properly, okay? 400 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 -Okay. -Sure. 401 00:36:51,000 --> 00:36:53,128 I'm off, then. 402 00:36:53,211 --> 00:36:54,963 -Get home safely. -Okay. 403 00:37:07,267 --> 00:37:08,101 Jung In-gyu. 404 00:37:09,102 --> 00:37:11,396 You wanna go and see Min-ju after we're done here? 405 00:37:13,398 --> 00:37:14,399 Why? 406 00:37:14,482 --> 00:37:16,693 It looked like she was crying earlier. 407 00:37:17,902 --> 00:37:19,070 Crying? Why? 408 00:37:20,697 --> 00:37:23,533 I don't know. I think she came to see me, but she was crying. 409 00:37:24,826 --> 00:37:27,662 I asked why she was crying, but she left without answering. 410 00:37:28,413 --> 00:37:31,291 So let's go see her and ask why she was crying earlier 411 00:37:31,374 --> 00:37:34,210 and if something bad happened today. 412 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 I'll go see Min-ju by myself. 413 00:37:44,471 --> 00:37:47,098 -No need for you to go too. -Why? 414 00:37:52,812 --> 00:37:55,899 I want to be the one by Min-ju's side when she's having a hard time. 415 00:37:57,442 --> 00:37:58,318 Not you. 416 00:38:00,028 --> 00:38:03,364 You seem to be a bit too interested in Min-ju these days. 417 00:38:05,909 --> 00:38:07,452 Hey, that's not fair. 418 00:38:08,578 --> 00:38:10,663 You told me to be nice to her in the first place. 419 00:38:10,747 --> 00:38:12,040 Well, 420 00:38:13,249 --> 00:38:16,586 that was because I didn't have the confidence to talk to her myself. 421 00:38:18,087 --> 00:38:19,422 But things are different now. 422 00:38:20,882 --> 00:38:22,175 I even told her I liked her. 423 00:38:24,219 --> 00:38:26,179 You told her you liked her? 424 00:38:26,888 --> 00:38:28,139 Yeah. 425 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 That's great. 426 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 So, what did she say? 427 00:38:34,896 --> 00:38:35,855 She said nothing. 428 00:38:40,777 --> 00:38:44,572 Well, to be honest, I stopped her from answering. 429 00:38:48,409 --> 00:38:51,746 I didn't tell her my feelings, expecting her to like me back now. 430 00:38:52,789 --> 00:38:54,666 So I can wait for as long as it takes. 431 00:39:09,514 --> 00:39:10,390 Min-ju. 432 00:39:11,266 --> 00:39:12,392 Huh? 433 00:39:13,351 --> 00:39:15,270 In-gyu, what brings you here? 434 00:39:16,688 --> 00:39:18,231 I'm here to take you home. 435 00:39:22,402 --> 00:39:23,236 Okay. 436 00:39:35,081 --> 00:39:36,708 Did something happen today? 437 00:39:37,959 --> 00:39:39,669 Sorry? Like what? 438 00:39:40,712 --> 00:39:43,798 It's just that you look like you have a lot on your mind. 439 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 Oh, do I? 440 00:39:48,219 --> 00:39:50,388 If you're having a hard time, you can tell me. 441 00:39:51,306 --> 00:39:52,140 I… 442 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 I'm here for you, whatever it is. 443 00:39:58,730 --> 00:39:59,939 Thank you. 444 00:40:00,023 --> 00:40:01,941 But I'm really fine. 445 00:40:17,665 --> 00:40:19,375 I won't give up on Min-ju. 446 00:40:19,459 --> 00:40:21,669 I'm going to keep taking care of her. 447 00:40:23,171 --> 00:40:25,465 I'm going to wait until she forgets you and likes me. 448 00:40:27,717 --> 00:40:28,718 If I keep trying… 449 00:40:31,012 --> 00:40:33,306 Min-ju will feel the same way about me one day too. 450 00:40:34,641 --> 00:40:37,185 You hoped things would work out for me and Min-ju, right? 451 00:40:38,227 --> 00:40:40,939 Then, from now on, stay away from her as much as possible. 452 00:40:43,441 --> 00:40:47,320 Because if Min-ju keeps seeing you, it'll be hard for her to get over you. 453 00:40:49,197 --> 00:40:51,824 I'm asking you this as a friend. 454 00:40:54,327 --> 00:40:55,870 Jung In-gyu, you bastard. 455 00:40:55,954 --> 00:40:59,666 How can I say anything when you look so pitiful? 456 00:41:11,386 --> 00:41:12,929 What are you doing here, Kwon Min-ju? 457 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 Why did she have to cry and worry me like that? 458 00:41:20,979 --> 00:41:21,980 Damn it! 459 00:41:30,321 --> 00:41:32,031 I don't know what's going on. 460 00:41:34,909 --> 00:41:37,954 Yeon-jun isn't even here, so what am I doing here? 461 00:41:41,416 --> 00:41:44,168 I mean, I have to go to work. I must go back as soon as-- 462 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 What? 463 00:41:48,798 --> 00:41:51,634 Oh no. 464 00:41:53,720 --> 00:41:54,804 How do I get back? 465 00:42:14,490 --> 00:42:15,616 -Hye-mi. -Yeah? 466 00:42:16,159 --> 00:42:19,412 -Isn't Min-ju here yet? -Min-ju? I don't think so. 467 00:42:45,521 --> 00:42:46,355 Kwon Min-ju! 468 00:42:55,948 --> 00:42:57,241 Wait, why am I still here? 469 00:42:57,742 --> 00:42:58,743 Precisely. 470 00:42:59,285 --> 00:43:01,662 Why are you still here instead of at school? 471 00:43:01,746 --> 00:43:05,666 Your teacher called to ask why you didn't come to school without telling him. 472 00:43:06,209 --> 00:43:07,335 It's not supposed to be like this. 473 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 I'm supposed to go back when I listen to the song. 474 00:43:10,421 --> 00:43:12,715 Do you think now is the right time to listen to music? 475 00:43:12,799 --> 00:43:15,593 I never woke you up, but you were never late. 476 00:43:15,676 --> 00:43:16,844 What's gotten into you? 477 00:43:16,928 --> 00:43:20,348 Mom, now is not the time for me to go to school. 478 00:43:26,187 --> 00:43:28,940 -What's wrong with your eyes? -What? 479 00:43:29,023 --> 00:43:32,527 Your eyes are all bloodshot. Did you have trouble sleeping? 480 00:43:33,903 --> 00:43:36,447 Was it because of the pain? Should we go see the doctor? 481 00:43:36,531 --> 00:43:39,075 -No, it's not like that-- -Let's go see the doctor. 482 00:43:39,158 --> 00:43:41,077 Mom, I said it's not like that! 483 00:43:41,661 --> 00:43:46,290 Mom, I'll explain everything later, so can't you just leave me alone for now? 484 00:43:47,959 --> 00:43:52,213 Min-ju, you've never gotten annoyed at me 485 00:43:53,798 --> 00:43:55,758 like this before. 486 00:43:56,759 --> 00:43:59,095 You were so sweet and quiet. 487 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 I'm sorry. Really. 488 00:44:00,513 --> 00:44:04,100 Mom, I wasn't annoyed at you. I just haven't been able to sleep well. 489 00:44:04,183 --> 00:44:06,894 So I'm going to get some sleep now 490 00:44:06,978 --> 00:44:11,691 and go back to being your nice, kind daughter, Kwon Min-ju, okay? 491 00:44:18,781 --> 00:44:21,409 -Hey, pass the ball! -Over here, In-gyu! 492 00:44:21,492 --> 00:44:22,368 Hey, Jung In-gyu. 493 00:44:25,663 --> 00:44:26,497 What the-- 494 00:44:29,500 --> 00:44:31,627 Why didn't you pass it to me? I was open. 495 00:44:32,128 --> 00:44:34,005 Really? I didn't see you. 496 00:44:37,216 --> 00:44:39,302 -Nice one! -Okay, nice shot. 497 00:44:41,721 --> 00:44:42,638 Jung In-gyu. 498 00:44:42,722 --> 00:44:43,764 Hey, In-gyu, over here. 499 00:44:45,016 --> 00:44:45,850 Okay. 500 00:44:52,648 --> 00:44:53,941 Hey, In-gyu! Over here! 501 00:45:03,993 --> 00:45:04,827 Nice! 502 00:45:04,911 --> 00:45:06,412 Hey, what are you doing? 503 00:45:06,495 --> 00:45:08,414 Why'd you take the ball? I'm on your team. 504 00:45:09,290 --> 00:45:10,374 Are you ignoring me? 505 00:45:10,458 --> 00:45:11,417 Why did you take it? 506 00:45:11,500 --> 00:45:13,211 Sorry, I didn't see you. 507 00:45:13,961 --> 00:45:14,795 Okay? 508 00:45:17,131 --> 00:45:18,633 As if you didn't see me! 509 00:45:19,592 --> 00:45:20,676 You wanna start something? 510 00:45:20,760 --> 00:45:22,261 What did I ever do to you? 511 00:45:22,345 --> 00:45:23,596 Come on, guys. Cut it out. 512 00:45:23,679 --> 00:45:26,224 Bring it on! You wanted me to start something? You think I won't? 513 00:45:26,307 --> 00:45:28,226 -Hey, stop it. -Let go of me! 514 00:45:28,309 --> 00:45:29,477 Hey, just calm down! 515 00:45:29,560 --> 00:45:31,896 Don't forget to hand in your homework next class. 516 00:45:31,979 --> 00:45:35,733 Don't come crying to me for forgiveness after handing it in late, okay? 517 00:45:35,816 --> 00:45:36,984 -Yes, sir. -Okay, done. 518 00:45:37,068 --> 00:45:38,319 Attention, bow! 519 00:45:38,402 --> 00:45:39,362 Thank you. 520 00:45:39,445 --> 00:45:40,363 Good job today. 521 00:45:48,496 --> 00:45:50,790 Nam Si-heon! 522 00:45:57,213 --> 00:45:58,339 Are you going to Min-ju? 523 00:45:58,422 --> 00:45:59,757 Seems like you know already. 524 00:45:59,840 --> 00:46:01,259 -Why are you going? -Because I want to. 525 00:46:01,342 --> 00:46:02,510 -Hey! -What? 526 00:46:05,471 --> 00:46:08,391 I don't want to talk to a guy who'd ditch a friend over a girl. 527 00:46:09,475 --> 00:46:11,143 From now on, I'll do what I want. 528 00:46:15,022 --> 00:46:15,856 Jung In-gyu. 529 00:47:04,572 --> 00:47:07,658 Why on earth am I still stuck in 1998? 530 00:47:12,663 --> 00:47:16,667 Aren't I supposed to go back to 2023 when I listen to this song? 531 00:47:26,135 --> 00:47:29,013 Please, just this once, okay? 532 00:47:37,355 --> 00:47:38,814 But I'm so sleepy. 533 00:47:42,568 --> 00:47:44,236 Let's just take a quick nap. 534 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Nam Si-heon, how far do we have to go? 535 00:48:23,150 --> 00:48:24,193 We're almost there. 536 00:48:24,693 --> 00:48:25,694 Wait a minute. 537 00:48:28,364 --> 00:48:29,740 What are we doing here? 538 00:48:33,160 --> 00:48:34,161 It's pretty. 539 00:48:34,870 --> 00:48:36,997 I really have something to say, so let's go. 540 00:48:37,081 --> 00:48:40,459 If you had something to say, you could've said it in front of my house. 541 00:48:40,543 --> 00:48:42,503 I mean, did you have to say it out here? 542 00:48:42,586 --> 00:48:44,213 It better be important. 543 00:48:44,296 --> 00:48:47,133 For God's sake, you talk so much. Stop wasting time complaining. 544 00:48:50,052 --> 00:48:51,303 Okay, let's go. 545 00:48:52,179 --> 00:48:54,014 Gosh, I'm so sleepy. 546 00:49:36,015 --> 00:49:38,517 So, what is it you wanted to tell me? 547 00:49:42,730 --> 00:49:45,274 -Why were you crying yesterday? -What? 548 00:49:47,443 --> 00:49:48,611 Why were you crying yesterday? 549 00:49:51,280 --> 00:49:54,241 Did you come all the way here just to ask me that? 550 00:49:55,159 --> 00:49:57,995 Hey, I'm tired and really sleepy right now. 551 00:49:58,579 --> 00:50:01,040 Did you really come all this way just to ask that? 552 00:50:01,123 --> 00:50:03,125 There's something else I want to say as well. 553 00:50:03,751 --> 00:50:04,960 Something that's on my mind. 554 00:50:07,922 --> 00:50:08,923 Something on your mind? 555 00:50:10,007 --> 00:50:11,342 Si-heon, look, 556 00:50:11,425 --> 00:50:15,179 if it's not a matter of life and death, can we talk about it later? 557 00:50:15,262 --> 00:50:18,224 Come on, Kwon Min-ju! Just hear me out. 558 00:50:18,974 --> 00:50:22,353 If I don't get it out now, I think my head might explode. 559 00:50:23,979 --> 00:50:26,148 Okay. 560 00:50:34,448 --> 00:50:37,910 So, the thing is, I've been thinking. 561 00:50:39,453 --> 00:50:43,165 In the beginning, we only became friends because of Jung In-gyu. 562 00:50:43,999 --> 00:50:45,960 Since In-gyu liked you, 563 00:50:46,669 --> 00:50:51,006 I was trying to help him, but we became good friends too, right? 564 00:50:51,966 --> 00:50:52,800 I suppose. 565 00:50:53,842 --> 00:50:56,929 But once we got to know each other more, 566 00:50:57,012 --> 00:51:01,308 I think I forgot why we became friends in the first place. 567 00:51:03,727 --> 00:51:10,067 I mean, you're the girl In-gyu likes, and I'm supposed to be helping him. 568 00:51:10,859 --> 00:51:14,029 But I forgot about that. 569 00:51:14,822 --> 00:51:17,658 Anyway, I think we need to clear things up. 570 00:51:17,741 --> 00:51:19,493 I'm not saying we can't be friends. 571 00:51:19,994 --> 00:51:22,037 How do I put this? Setting priorities? 572 00:51:22,663 --> 00:51:24,582 I'm saying we should look at what's important. 573 00:51:27,209 --> 00:51:31,839 I'm going to think of you as Jung In-gyu's friend. 574 00:51:33,173 --> 00:51:37,052 So you should treat me as Jung In-gyu's friend too. 575 00:51:39,722 --> 00:51:42,433 So we'd be 576 00:51:43,642 --> 00:51:46,270 friends of a friend. 577 00:51:49,064 --> 00:51:51,692 Yeah. That's how it should be. 578 00:51:53,652 --> 00:51:55,821 We need to be very clear with each other. 579 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 That's the only way 580 00:51:58,157 --> 00:52:01,910 you, me, and In-gyu can all be comfortable around each other, you know? 581 00:52:04,788 --> 00:52:06,624 Do you get where I'm coming from-- 582 00:52:07,791 --> 00:52:10,669 Hey, how can you sleep when I'm talking? 583 00:52:15,007 --> 00:52:16,967 You're just full-on sleeping. 584 00:52:17,051 --> 00:52:18,218 Hey, Kwon Min-ju. 585 00:52:19,595 --> 00:52:20,929 Did you hear what I said? 586 00:52:21,513 --> 00:52:22,514 Hey, Kwon Min-ju. 587 00:52:29,396 --> 00:52:31,273 All right, just sleep. 588 00:52:32,900 --> 00:52:34,693 It's probably better this way. 589 00:52:36,111 --> 00:52:40,240 Because as long as you're asleep, I can say whatever I want. 590 00:53:01,011 --> 00:53:02,596 When you came to see me yesterday… 591 00:53:05,808 --> 00:53:07,226 when I saw you crying… 592 00:53:09,436 --> 00:53:10,604 I felt weird. 593 00:53:12,231 --> 00:53:18,112 It kind of felt like a part of my heart was aching too. 594 00:53:23,158 --> 00:53:24,827 It was the same at the hospital. 595 00:53:26,245 --> 00:53:27,746 When you had just woken up, 596 00:53:29,206 --> 00:53:30,916 and you grabbed onto me and cried. 597 00:53:32,543 --> 00:53:33,919 When I see you cry, 598 00:53:35,713 --> 00:53:37,381 it makes me want to cry too. 599 00:53:41,844 --> 00:53:43,220 No matter what I'm doing… 600 00:53:45,973 --> 00:53:48,100 I keep thinking of how you cried. 601 00:53:51,228 --> 00:53:52,563 And it drives me crazy. 602 00:53:54,356 --> 00:53:58,152 So, Min-ju, please tell me… 603 00:54:00,571 --> 00:54:01,572 why you were crying. 604 00:54:38,901 --> 00:54:42,321 You? If you could go back to the past, where would you go? 605 00:54:44,448 --> 00:54:45,282 Me? 606 00:54:48,911 --> 00:54:50,496 What? What is it? 607 00:54:51,413 --> 00:54:52,331 I'd go back 608 00:54:53,457 --> 00:54:55,167 to meet you. 609 00:54:56,543 --> 00:54:58,837 I'd find you and tell you this. 610 00:54:59,713 --> 00:55:03,175 "I am the one and only person in the future 611 00:55:03,258 --> 00:55:06,345 that you will like and love for the rest of your life." 612 00:55:11,683 --> 00:55:13,101 You don't have to tell me. 613 00:55:14,686 --> 00:55:16,104 Even if you don't tell me… 614 00:55:18,440 --> 00:55:19,858 I'll recognize you. 615 00:55:21,068 --> 00:55:23,737 Wherever and however we meet… 616 00:55:25,823 --> 00:55:27,491 I'll know the moment I see you. 617 00:55:31,537 --> 00:55:33,330 Just like I did in this life. 618 00:56:02,526 --> 00:56:05,654 You're definitely not Yeon-jun. 619 00:56:06,947 --> 00:56:10,367 So, why do you have the same face and voice 620 00:56:11,535 --> 00:56:15,163 and look exactly the same even when you're sleeping? 621 00:56:54,696 --> 00:56:57,696 Subtitle translation by: Sung In Jang 622 00:56:57,696 --> 00:57:02,696 Ripped and corrected by YoungJedi 46341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.