All language subtitles for A Time Called You E04 - Episode 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,648 --> 00:00:23,857
Ever since you left,
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,860
people keep walking on eggshells around me
3
00:00:26,944 --> 00:00:28,779
and keep asking me if I'm okay.
4
00:00:30,030 --> 00:00:33,492
But I'm actually doing really well.
5
00:00:38,497 --> 00:00:42,125
I wake up every morning and go to work.
6
00:00:43,377 --> 00:00:46,463
I even hang out with people,
talking and laughing.
7
00:00:47,548 --> 00:00:51,677
But for some unknown reason,
I struggle to sleep every night.
8
00:00:53,262 --> 00:00:56,515
I wish to fall asleep so that
I can at least see you in my dreams.
9
00:00:58,141 --> 00:01:02,104
Yeon-jun, will you please come
and visit me in my dreams?
10
00:01:06,191 --> 00:01:08,402
{\an8}JUN-HEE
11
00:01:27,254 --> 00:01:28,088
INCOMING CALL
JUN-HEE
12
00:01:48,275 --> 00:01:54,031
INCOMING CALL
JUN-HEE
13
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
Hello?
14
00:02:02,914 --> 00:02:03,832
Hello?
15
00:02:06,501 --> 00:02:07,336
Hello?
16
00:02:10,213 --> 00:02:11,548
Is that you, Yeon-jun?
17
00:02:17,596 --> 00:02:19,723
Excuse me.
18
00:02:20,307 --> 00:02:22,059
Please, just tell me who you are.
19
00:02:22,809 --> 00:02:23,644
Please.
20
00:02:23,727 --> 00:02:24,853
Hello?
21
00:02:27,773 --> 00:02:28,690
Hello?
22
00:02:30,901 --> 00:02:31,735
Hello?
23
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
YEON-JUN
24
00:02:43,288 --> 00:02:46,833
JUN-HEE
25
00:03:06,028 --> 00:03:09,061
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
SOMEDAY OR ONE DAY
26
00:03:09,261 --> 00:03:12,107
{\an8}AHN HYO-SEOP
27
00:03:12,334 --> 00:03:15,108
{\an8}JEON YEO-BEEN
28
00:03:15,430 --> 00:03:18,155
KANG HOON
29
00:03:18,163 --> 00:03:21,194
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI
30
00:03:21,203 --> 00:03:24,203
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON
31
00:03:24,246 --> 00:03:27,958
A TIME CALLED YOU
32
00:03:57,446 --> 00:03:58,989
You haven't gone to bed yet?
33
00:03:59,072 --> 00:04:00,574
Did something happen?
34
00:04:18,633 --> 00:04:20,177
I saw Jun-hee today.
35
00:04:21,636 --> 00:04:24,514
Don't worry. She didn't see me.
36
00:04:26,892 --> 00:04:28,810
Are you feeling okay?
37
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
I sat right behind her on the bus.
38
00:04:36,943 --> 00:04:39,154
She was so close
that I could've touched her.
39
00:04:40,280 --> 00:04:42,449
But there was absolutely nothing
I could do.
40
00:05:10,393 --> 00:05:12,312
YEON-JUN, IT WAS MY BIRTHDAY
A FEW DAYS AGO
41
00:05:54,104 --> 00:05:54,980
JUN-HEE
42
00:06:08,243 --> 00:06:11,496
This was the first year
I spent my birthday without you.
43
00:06:13,373 --> 00:06:15,375
The birthday wish I made this year
44
00:06:17,043 --> 00:06:19,504
was to let me see you again,
just once more.
45
00:06:21,381 --> 00:06:22,215
Yeon-jun.
46
00:06:24,426 --> 00:06:25,719
I miss you.
47
00:06:30,056 --> 00:06:31,349
Even if it's just once…
48
00:06:33,435 --> 00:06:34,519
please come to me.
49
00:06:53,246 --> 00:06:54,080
And just now,
50
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
I even got a call from her.
51
00:06:58,919 --> 00:07:03,465
I couldn't say anything anyway,
so I don't even know why I picked it up.
52
00:07:05,634 --> 00:07:07,427
I've done well to hold back so far…
53
00:07:09,638 --> 00:07:11,264
but it's almost in vain.
54
00:07:27,614 --> 00:07:29,407
JUN-HEE
55
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Are you gonna answer?
56
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
We must stick to the original plan.
57
00:08:04,985 --> 00:08:07,237
Your call could not be connected.
Please leave a…
58
00:08:30,719 --> 00:08:34,514
FIND MY DEVICE
59
00:08:36,307 --> 00:08:38,018
ID: KOO88
PASSWORD:
60
00:08:40,645 --> 00:08:41,521
INCORRECT ID OR PASSWORD
61
00:08:54,576 --> 00:08:56,661
INCORRECT ID OR PASSWORD
62
00:09:02,542 --> 00:09:05,253
Hey, is the world ending or something?
63
00:09:05,336 --> 00:09:06,421
What's the matter?
64
00:09:07,213 --> 00:09:10,091
So, are you saying that Yeon-jun
answered your call last night?
65
00:09:10,175 --> 00:09:11,051
Yeah.
66
00:09:11,134 --> 00:09:12,635
No, wait. I must be sensible.
67
00:09:13,720 --> 00:09:16,139
Yeah, Jun-hee, you must've been mistaken.
68
00:09:16,222 --> 00:09:18,600
No, it's even in the call log.
69
00:09:20,226 --> 00:09:23,563
But this is really strange, isn't it?
70
00:09:23,646 --> 00:09:24,522
It is indeed.
71
00:09:25,315 --> 00:09:26,691
So I've been thinking.
72
00:09:27,484 --> 00:09:30,570
Maybe someone else
is using Yeon-jun's number now?
73
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
Yeah, that's the only thing
that makes sense.
74
00:09:34,449 --> 00:09:36,242
But this is what I don't get.
75
00:09:36,326 --> 00:09:39,496
Sure, let's assume someone else
is using his number now.
76
00:09:39,579 --> 00:09:44,334
Then why was the phone off
all those times I called the number?
77
00:09:45,251 --> 00:09:48,880
So, you're saying that last night was
the first time the phone was turned on?
78
00:09:50,965 --> 00:09:52,759
Hey, you could try doing that thing.
79
00:09:52,842 --> 00:09:55,845
You know, the Find My Device thing you do
when you lose your phone.
80
00:09:55,929 --> 00:09:58,890
I just tried it,
but it required the ID and password.
81
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
So I tried everything.
82
00:10:00,391 --> 00:10:01,309
-And?
-None worked.
83
00:10:01,392 --> 00:10:03,520
None of them worked?
84
00:10:07,690 --> 00:10:09,567
Jun-hee, in that case,
85
00:10:10,777 --> 00:10:13,279
there is one person you could ask.
86
00:10:13,905 --> 00:10:15,031
Who?
87
00:10:34,425 --> 00:10:38,179
So, what you're asking now is
for me to hack into it?
88
00:10:38,263 --> 00:10:40,431
Hacking makes it sound so serious.
89
00:10:40,515 --> 00:10:41,349
It sounds scary.
90
00:10:41,432 --> 00:10:45,103
You know, we're simply asking you
to find the ID and password
91
00:10:45,186 --> 00:10:48,022
and track the location
of that person's cell phone.
92
00:10:48,106 --> 00:10:49,774
That's exactly what hacking is.
93
00:10:49,858 --> 00:10:53,903
The act of infiltrating someone's system
without permission and stealing data.
94
00:10:53,987 --> 00:10:55,029
It's not…
95
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
My hand!
96
00:10:57,532 --> 00:10:58,783
I'm sorry.
97
00:11:01,494 --> 00:11:04,330
It's my boyfriend, not some random person.
98
00:11:05,498 --> 00:11:08,793
So basically, someone
who died a year ago answered his phone.
99
00:11:08,877 --> 00:11:11,379
Why else would we ask you to do it?
100
00:11:11,963 --> 00:11:14,007
Regardless of the situation you're in,
101
00:11:14,090 --> 00:11:17,510
it's someone else's personal information,
so there's nothing I can do.
102
00:11:17,594 --> 00:11:18,595
Please, okay?
103
00:11:18,678 --> 00:11:22,056
If you help me just this once,
I'll owe you one.
104
00:11:22,724 --> 00:11:25,685
I mean, I get where you're coming from.
105
00:11:27,896 --> 00:11:33,234
Ms. Han, I'm someone who believes
personal data must be strictly protected.
106
00:11:34,319 --> 00:11:38,156
So I'd never do it without the consent
of the other party.
107
00:11:38,865 --> 00:11:40,158
I'll get going, then.
108
00:11:40,241 --> 00:11:41,117
Hold it there.
109
00:11:43,661 --> 00:11:46,289
Didn't you say
your girlfriend loves staycations?
110
00:11:47,373 --> 00:11:49,417
Na-eun, can you remind me what I have?
111
00:11:49,500 --> 00:11:51,669
A voucher for a five-star hotel?
112
00:11:52,587 --> 00:11:54,339
A room with an amazing view.
113
00:12:04,015 --> 00:12:05,141
Five stars?
114
00:12:05,725 --> 00:12:07,769
-Change this.
-I'll fix the report.
115
00:12:08,937 --> 00:12:12,398
Company resources shouldn't be used
for personal matters like this.
116
00:12:12,482 --> 00:12:14,901
I get it, so just hurry up and find it.
117
00:12:21,783 --> 00:12:22,659
Done.
118
00:12:23,868 --> 00:12:24,911
Cafe 27?
119
00:12:26,204 --> 00:12:27,413
Why would it be there?
120
00:12:32,293 --> 00:12:33,253
Hey, Ms. Han?
121
00:12:33,336 --> 00:12:35,296
I've checked the payment history,
122
00:12:36,047 --> 00:12:39,759
and the person who's been paying
the phone bills is called Nam Si-heon.
123
00:12:42,345 --> 00:12:43,429
Nam Si-heon?
124
00:12:43,513 --> 00:12:45,390
NAM SI-HEON
125
00:13:02,740 --> 00:13:04,742
Hello, can I help with your order?
126
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
Would it be possible to see the owner?
127
00:13:08,705 --> 00:13:12,208
He's out of town today,
and I'm not sure when he'll be back.
128
00:13:13,084 --> 00:13:14,961
May I ask why you want to see him?
129
00:13:18,298 --> 00:13:21,342
-We'll wait until he returns, then.
-If you'd like.
130
00:13:21,426 --> 00:13:24,137
Could we please get two iced Americanos?
131
00:13:24,721 --> 00:13:25,555
Sure.
132
00:13:28,683 --> 00:13:31,686
-I'd like to ask one more thing.
-Yes?
133
00:13:31,769 --> 00:13:35,523
Is there a Nam Si-heon
among the customers or staff?
134
00:13:36,232 --> 00:13:37,400
Nam Si-heon?
135
00:13:39,027 --> 00:13:40,903
No, I've never heard that name before.
136
00:13:41,821 --> 00:13:44,115
Well, I just started
working here recently.
137
00:13:44,198 --> 00:13:46,909
It's probably best for you
to ask the boss when he returns.
138
00:13:47,410 --> 00:13:48,244
Okay.
139
00:13:57,545 --> 00:13:59,130
Gosh, why isn't he coming?
140
00:14:01,716 --> 00:14:05,553
Jun-hee, I'm really sorry,
but I really have to get going now.
141
00:14:06,429 --> 00:14:07,555
Off you go.
142
00:14:07,638 --> 00:14:09,724
-Call me. I'm really sorry.
-Thanks.
143
00:14:10,433 --> 00:14:12,769
-Call me.
-See you.
144
00:14:20,401 --> 00:14:21,611
Please enjoy.
145
00:14:21,694 --> 00:14:22,653
Thank you.
146
00:14:29,702 --> 00:14:32,038
I'm afraid we'll be closing now.
147
00:14:32,705 --> 00:14:33,831
Oh, I see.
148
00:14:36,334 --> 00:14:37,168
Actually…
149
00:14:39,712 --> 00:14:42,382
when the owner returns,
please ask him to call me,
150
00:14:42,465 --> 00:14:44,342
regardless of how late it is.
151
00:14:45,760 --> 00:14:48,137
-Okay, I will.
-Thank you.
152
00:15:26,259 --> 00:15:28,886
That customer was looking
for Nam Si-heon just now.
153
00:15:30,430 --> 00:15:32,682
I said I didn't know him,
just like you asked.
154
00:15:34,016 --> 00:15:35,601
Thanks. You did well.
155
00:15:35,685 --> 00:15:39,147
But who is this woman
you're going to such lengths to avoid?
156
00:16:05,214 --> 00:16:06,257
Han Jun-hee.
157
00:16:06,340 --> 00:16:08,509
Oh? Hi, Chan-yeong.
158
00:16:09,969 --> 00:16:12,180
-What's up?
-I was just passing by.
159
00:16:13,097 --> 00:16:14,182
I'll be on my way.
160
00:16:15,850 --> 00:16:16,684
Jun-hee.
161
00:16:20,771 --> 00:16:21,856
Want to grab a beer?
162
00:16:45,421 --> 00:16:46,797
I have a question.
163
00:16:47,590 --> 00:16:48,549
What is it?
164
00:16:50,259 --> 00:16:53,471
What made you decide
to become a furniture designer?
165
00:16:53,554 --> 00:16:55,223
Was it your childhood dream?
166
00:16:55,306 --> 00:16:58,726
When I was young, I didn't dream about
doing anything in particular.
167
00:17:00,603 --> 00:17:02,146
In high school, a friend told me
168
00:17:02,230 --> 00:17:04,482
that I shouldn't be cocky
about my good grades.
169
00:17:04,565 --> 00:17:07,652
That I should learn a skill
because you never know what will happen.
170
00:17:08,945 --> 00:17:10,488
What a funny thing to say.
171
00:17:12,198 --> 00:17:14,325
That friend told me
I was good with my hands,
172
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
so I could pursue this as a career.
173
00:17:18,162 --> 00:17:20,248
So, praise is Koo Yeon-jun's weak spot?
174
00:17:21,958 --> 00:17:25,836
I was especially susceptible
to the praise that friend gave me.
175
00:17:29,340 --> 00:17:30,216
Ta-da!
176
00:17:33,761 --> 00:17:34,762
Jun-hee.
177
00:17:35,555 --> 00:17:38,015
When you leave, take this chair with you.
178
00:17:38,099 --> 00:17:42,311
Because, after all,
everything Yeon-jun made belongs to you.
179
00:17:45,273 --> 00:17:46,107
Next time.
180
00:17:46,899 --> 00:17:49,610
I'll take it next time
when I bring my car.
181
00:17:52,280 --> 00:17:55,116
And whenever you think of Yeon-jun,
feel free to drop by.
182
00:17:55,199 --> 00:17:56,659
The door code is still the same.
183
00:17:57,243 --> 00:18:00,079
You came here again today
because of Yeon-jun, didn't you?
184
00:18:10,131 --> 00:18:11,507
I had a weird dream.
185
00:18:14,343 --> 00:18:19,849
In my dream, I saw a high school student
who looked exactly like Yeon-jun.
186
00:18:20,725 --> 00:18:25,021
But despite looking exactly the same,
their personalities were polar opposites.
187
00:18:25,104 --> 00:18:30,735
I knew in my head that he wasn't Yeon-jun,
but my heart kept getting confused.
188
00:18:31,902 --> 00:18:33,946
Maybe it's because the dream was so vivid.
189
00:18:35,698 --> 00:18:39,493
I'm confused about how much of that
was a dream and how much was…
190
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
real.
191
00:18:46,334 --> 00:18:48,252
You don't get what I'm saying, do you?
192
00:18:49,086 --> 00:18:52,006
Well, you said your insomnia
has been bad lately.
193
00:18:52,923 --> 00:18:54,383
You're under a lot of stress.
194
00:18:54,467 --> 00:18:57,428
That's why you're having weird dreams
when you fall asleep.
195
00:18:59,555 --> 00:19:00,806
I guess you're right.
196
00:19:10,358 --> 00:19:11,233
Ms. Han Jun-hee?
197
00:19:13,277 --> 00:19:14,195
Please come in.
198
00:19:20,576 --> 00:19:22,495
How is your insomnia these days?
199
00:19:23,329 --> 00:19:27,208
I think you've been taking medicine
for about three months now.
200
00:19:27,291 --> 00:19:30,544
I get a few hours of sleep
on the days I take medicine,
201
00:19:31,712 --> 00:19:33,964
but I don't feel like I'm sleeping deeply.
202
00:19:34,757 --> 00:19:36,342
Do you have any new symptoms?
203
00:19:38,344 --> 00:19:39,970
Maybe it's because I can't sleep,
204
00:19:41,305 --> 00:19:44,892
but sometimes, I can't tell the difference
between dreams and real life.
205
00:19:45,768 --> 00:19:47,853
Someone I saw in my dreams
206
00:19:48,646 --> 00:19:53,526
felt like they were a person
living in real life.
207
00:19:54,652 --> 00:19:57,238
By any chance,
did that person in your dreams
208
00:19:57,822 --> 00:20:01,033
resemble your deceased boyfriend?
209
00:20:08,666 --> 00:20:09,500
Yes.
210
00:20:10,668 --> 00:20:14,964
Dreams normally reflect
a person's reality and thoughts.
211
00:20:16,215 --> 00:20:21,554
Since your deceased boyfriend
occupies most of your day,
212
00:20:21,637 --> 00:20:26,600
it's only natural for someone
related to him to appear in your dreams.
213
00:20:29,103 --> 00:20:29,937
I see.
214
00:20:41,490 --> 00:20:42,616
Hello?
215
00:20:45,035 --> 00:20:46,620
Yes. Hello.
216
00:20:47,580 --> 00:20:51,417
I heard you waited for me quite a while
that day. May I ask what it was about?
217
00:20:57,673 --> 00:21:00,843
I wanted to see you the other day because
218
00:21:02,470 --> 00:21:06,432
I was actually trying to find the person
using my dead boyfriend's number.
219
00:21:07,600 --> 00:21:09,643
The person's name was Nam Si-heon,
220
00:21:10,311 --> 00:21:14,732
and this was the last place
where the cell phone was turned on.
221
00:21:16,484 --> 00:21:17,359
I see.
222
00:21:17,860 --> 00:21:19,779
I don't know if it's just a coincidence,
223
00:21:20,279 --> 00:21:22,823
but everything keeps
bringing me back to this café.
224
00:21:24,158 --> 00:21:26,619
Did something else happen?
225
00:21:32,291 --> 00:21:36,504
If I say this, you might think
it's ridiculous or even be offended.
226
00:21:36,587 --> 00:21:38,422
But a few days ago,
227
00:21:39,340 --> 00:21:42,218
I had a dream where I was your niece.
228
00:21:47,723 --> 00:21:52,144
Are you saying
that you were Min-ju in your dreams?
229
00:21:52,228 --> 00:21:54,355
I know it sounds weird.
230
00:21:54,438 --> 00:21:58,108
A dream is just a dream,
and it's probably all in my head.
231
00:21:58,192 --> 00:22:02,238
But it's all a bit much
to accept it as a mere coincidence.
232
00:22:06,826 --> 00:22:11,455
Let me tell you
something ridiculous as well.
233
00:22:12,623 --> 00:22:15,668
When Min-ju was alive,
she once told me something.
234
00:22:16,710 --> 00:22:18,504
That she wasn't Kwon Min-ju
235
00:22:19,088 --> 00:22:20,381
but Han Jun-hee.
236
00:22:22,800 --> 00:22:26,804
At the time, I just laughed it off
because I thought she was being silly.
237
00:22:27,930 --> 00:22:31,141
I mean, kids fantasize a lot
and have vivid imaginations at that age,
238
00:22:31,225 --> 00:22:33,102
so I thought she was just making it up.
239
00:22:34,562 --> 00:22:37,731
But when you came to my café
a few days ago…
240
00:22:39,733 --> 00:22:43,362
I remembered the things Min-ju said
all those years ago.
241
00:22:52,496 --> 00:22:57,209
I set this aside to give to you
if you ever came back.
242
00:23:38,542 --> 00:23:40,586
What is this doing here?
243
00:23:58,812 --> 00:24:01,941
The entire time I was listening
to In-gyu tell me how he felt,
244
00:24:02,441 --> 00:24:05,194
I was thinking I wasn't the one
who should be hearing this.
245
00:24:06,779 --> 00:24:09,490
In-gyu was definitely talking about us,
246
00:24:10,074 --> 00:24:12,493
but it felt like I was hearing him talk
about someone else.
247
00:24:13,744 --> 00:24:14,578
This…
248
00:24:17,915 --> 00:24:19,875
this is what I wrote in my dream.
249
00:24:20,376 --> 00:24:21,794
It's my handwriting too.
250
00:24:25,005 --> 00:24:28,634
How can something I wrote in my dreams
now be right in front of me?
251
00:24:34,974 --> 00:24:35,808
What?
252
00:24:39,061 --> 00:24:41,563
Did I really go back to 1998?
253
00:24:56,829 --> 00:25:00,124
AUGUST 29, 1998
THAT BOY IS KOO YEON-JUN
254
00:25:08,048 --> 00:25:09,883
What on earth is going on here?
255
00:25:33,157 --> 00:25:35,075
I need to go back now.
256
00:25:35,159 --> 00:25:36,827
I need to go back and see Yeon-jun--
257
00:25:39,079 --> 00:25:39,913
Wait a second.
258
00:25:41,832 --> 00:25:44,043
How did I go back to 1998
in the first place?
259
00:25:49,173 --> 00:25:50,007
Right.
260
00:25:51,008 --> 00:25:52,176
That cassette player.
261
00:26:28,253 --> 00:26:29,338
Please.
262
00:26:52,319 --> 00:26:56,365
When the lights outside the window
263
00:26:57,366 --> 00:27:00,828
Start dimming one by one
264
00:27:02,496 --> 00:27:06,166
I write a letter to the sky
265
00:27:06,667 --> 00:27:12,047
You left me for someone else
266
00:27:12,131 --> 00:27:15,843
But I still cannot forget you
267
00:27:15,926 --> 00:27:19,513
So I gather my tears
268
00:27:21,223 --> 00:27:24,601
And send them off to the sky
269
00:27:24,685 --> 00:27:28,689
Though I'm not your love
270
00:27:29,189 --> 00:27:32,943
If you look for me
271
00:27:33,026 --> 00:27:38,240
I'll lower myself to lie next to you
272
00:27:42,077 --> 00:27:44,746
Why did you turn it off?
I was listening to it.
273
00:27:45,247 --> 00:27:48,000
What do you mean you were listening?
You were nodding off.
274
00:27:50,586 --> 00:27:53,797
You should try other songs too.
Stop listening to the same song.
275
00:27:55,883 --> 00:27:58,802
Uncle, did the police happen to come by?
276
00:27:58,886 --> 00:28:00,762
The police? Why would they?
277
00:28:04,892 --> 00:28:07,853
Hello. We are
from the Noksan Police Station.
278
00:28:09,688 --> 00:28:12,900
You must be here
to investigate Min-ju's case.
279
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Yes. How have you been?
280
00:28:16,028 --> 00:28:16,987
Wait a minute.
281
00:28:17,070 --> 00:28:18,488
Are you here to show me a photo
282
00:28:18,572 --> 00:28:20,991
of the hearing aid found
at the crime scene?
283
00:28:23,202 --> 00:28:24,328
How did you know that?
284
00:28:24,411 --> 00:28:27,164
So, do you know
who the hearing aid belongs to?
285
00:28:30,500 --> 00:28:33,420
What's the date today?
286
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
It's July 9th.
287
00:28:37,049 --> 00:28:41,094
Did you say today was July 9th, 1998?
288
00:28:41,678 --> 00:28:43,847
Goodness, what on earth
are you talking about?
289
00:28:44,932 --> 00:28:46,391
Of course it's 1998.
290
00:28:52,272 --> 00:28:53,690
This wasn't a dream.
291
00:28:55,609 --> 00:28:56,610
It was real.
292
00:29:02,532 --> 00:29:06,536
It's 1998 now,
and I'm in the body of Kwon Min-ju.
293
00:29:07,120 --> 00:29:10,249
This is all reality, so that means…
294
00:29:17,923 --> 00:29:21,510
-Uncle, I'll be back in a while.
-Where are you going? They're…
295
00:29:30,435 --> 00:29:32,938
Why do you like
time-travel movies so much?
296
00:29:34,398 --> 00:29:37,734
They're fun. You can go back to the past
and change the future.
297
00:29:39,820 --> 00:29:44,574
Then, if you had the ability
to travel through time
298
00:29:44,658 --> 00:29:48,453
and could go back to the past
or into the future, where would you go?
299
00:29:49,246 --> 00:29:51,039
I don't need to know about the future.
300
00:29:52,124 --> 00:29:52,958
Why?
301
00:29:59,548 --> 00:30:03,385
Because no matter what happens,
I'll always be by your side.
302
00:30:08,015 --> 00:30:10,809
So, what point in the past
303
00:30:11,518 --> 00:30:13,228
do you want to go back to?
304
00:30:15,022 --> 00:30:18,650
Whenever it is,
I'd go back to a time before I met you.
305
00:30:22,112 --> 00:30:26,825
There's something I really want
to tell myself before I meet you.
306
00:30:31,621 --> 00:30:35,000
It doesn't matter
whether it's a day, a month,
307
00:30:35,709 --> 00:30:37,377
or even a year before I meet you.
308
00:30:38,378 --> 00:30:42,758
I just want to meet myself
before I meet you and tell him this.
309
00:30:44,134 --> 00:30:45,218
"Someday,
310
00:30:46,136 --> 00:30:48,221
you're going to meet this girl."
311
00:30:49,139 --> 00:30:52,642
"And you're going to end up loving her
312
00:30:54,519 --> 00:30:55,645
so much."
313
00:30:57,981 --> 00:30:59,232
"When you meet her,
314
00:31:00,525 --> 00:31:02,194
grab her hand and never let go,
315
00:31:03,153 --> 00:31:04,446
no matter what."
316
00:31:07,783 --> 00:31:10,452
I'd tell this to myself from the past,
who hasn't met you yet.
317
00:31:11,745 --> 00:31:16,208
You? If you could go back to the past,
where would you go?
318
00:31:18,919 --> 00:31:19,753
Me?
319
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
What? What is it?
320
00:31:26,301 --> 00:31:27,260
I'd go back
321
00:31:28,553 --> 00:31:30,222
to meet you.
322
00:31:31,973 --> 00:31:34,726
I'd find you and tell you this.
323
00:31:44,945 --> 00:31:47,948
"I am the one and only person
in the future
324
00:31:48,031 --> 00:31:51,326
that you will like and love
for the rest of your life."
325
00:32:09,428 --> 00:32:10,303
So pretty.
326
00:32:12,097 --> 00:32:13,181
What?
327
00:32:13,932 --> 00:32:16,059
What are you doing here, Kwon Min-ju?
328
00:32:18,645 --> 00:32:19,604
Are you crying?
329
00:32:19,688 --> 00:32:20,522
Huh?
330
00:32:23,900 --> 00:32:25,652
-No.
-You came just in time.
331
00:32:26,528 --> 00:32:28,989
Who do you think is hotter,
S.E.S. or Fin.K.L?
332
00:32:30,574 --> 00:32:32,826
Both groups are so hot, so I can't decide.
333
00:32:33,326 --> 00:32:34,870
S.E.S. look like fairies,
334
00:32:34,953 --> 00:32:38,457
and Fin.K.L are just so cute.
Totally cute.
335
00:32:41,251 --> 00:32:42,794
If I had to pick one,
336
00:32:42,878 --> 00:32:44,963
Sung Yu-ri of Fin.K.L
would be perfect for me.
337
00:32:48,008 --> 00:32:50,760
Are you picking potential girlfriends
from girl groups now?
338
00:32:50,844 --> 00:32:52,554
Yes, why?
339
00:32:52,637 --> 00:32:55,307
I went through all that
to meet someone like him?
340
00:32:55,390 --> 00:32:56,433
What?
341
00:32:57,142 --> 00:32:59,186
Go and have fun with your girlfriends!
342
00:33:00,729 --> 00:33:02,189
What? Hey.
343
00:33:03,857 --> 00:33:04,691
Hey!
344
00:33:04,774 --> 00:33:07,110
Someone like Sung Yu-ri
would make the best girlfriend?
345
00:33:07,194 --> 00:33:08,445
What's so good about her?
346
00:33:08,528 --> 00:33:11,490
I came all the way
from 2023 to 1998 to see that--
347
00:33:12,491 --> 00:33:14,784
Hang on. That's right.
348
00:33:15,744 --> 00:33:17,496
This is 1998.
349
00:33:18,538 --> 00:33:20,457
If it's 1998 right now,
350
00:33:22,000 --> 00:33:24,628
no matter how much
Nam Si-heon looks like Koo Yeon-jun…
351
00:33:28,840 --> 00:33:30,091
He's not the right age.
352
00:33:30,634 --> 00:33:34,221
Wait. That means
if Nam Si-heon isn't Koo Yeon-jun…
353
00:33:34,888 --> 00:33:36,515
"That boy is Koo Yeon-jun."
354
00:33:37,807 --> 00:33:39,017
What does that mean?
355
00:33:42,354 --> 00:33:43,188
Kwon Min-ju.
356
00:33:45,774 --> 00:33:46,775
Hey, Kwon Min-ju!
357
00:33:48,818 --> 00:33:50,153
Didn't you come to see me?
358
00:33:52,155 --> 00:33:53,698
Why were you crying back there?
359
00:33:53,782 --> 00:33:56,952
What if I was crying? Why do you care?
360
00:33:58,703 --> 00:33:59,829
What's up with her?
361
00:34:00,914 --> 00:34:01,748
Hey!
362
00:34:02,958 --> 00:34:03,792
Kwon Min-ju!
363
00:34:11,716 --> 00:34:12,759
Kwon Min-ju, where--
364
00:34:13,260 --> 00:34:15,971
Wait a minute, Uncle.
I need to check something right away.
365
00:34:33,613 --> 00:34:34,447
It's gone.
366
00:34:34,948 --> 00:34:36,241
What is?
367
00:34:37,284 --> 00:34:41,454
Does it mean Kwon Min-ju of this period
hasn't met Koo Yeon-jun yet?
368
00:34:42,706 --> 00:34:45,125
Then, just when
does she meet Koo Yeon-jun?
369
00:34:51,047 --> 00:34:51,881
Min-ju.
370
00:34:52,382 --> 00:34:56,803
According to what Min-ju's uncle
told me at the time,
371
00:34:56,886 --> 00:34:59,723
Kwon Min-ju died in 1998.
372
00:35:02,225 --> 00:35:05,020
There are only a few months left
until she dies, then.
373
00:35:05,103 --> 00:35:08,106
It'd only make sense for her
to know Yeon-jun right about now.
374
00:35:11,276 --> 00:35:16,239
Then, am I going to meet the Koo Yeon-jun
of 1998 for the first time as Kwon Min-ju?
375
00:35:18,325 --> 00:35:19,618
No, wait.
376
00:35:20,201 --> 00:35:22,120
How old would Yeon-jun be right now?
377
00:35:22,871 --> 00:35:23,830
Eleven years old.
378
00:35:24,914 --> 00:35:27,876
What am I supposed to do
with an 11-year-old boy?
379
00:35:30,128 --> 00:35:33,798
Oh boy. She's completely in her own world.
380
00:35:35,050 --> 00:35:37,594
Min-ju, snap out of it.
381
00:35:39,679 --> 00:35:42,766
-Hey, aren't you going to work?
-Gosh, what is all this?
382
00:35:42,849 --> 00:35:45,852
Why on earth have I come to 1998?
383
00:35:53,777 --> 00:35:55,111
Okay, I'll let you be.
384
00:35:55,195 --> 00:35:56,696
Rest up, okay?
385
00:35:59,991 --> 00:36:02,202
JUNG'S SNACK BAR
386
00:36:02,994 --> 00:36:04,579
I'm back from the deliveries.
387
00:36:06,289 --> 00:36:08,792
Good job, my baby boy.
388
00:36:09,584 --> 00:36:12,003
Hey, you should be studying,
389
00:36:12,087 --> 00:36:16,049
so I'm really sorry
I keep sending you out on deliveries.
390
00:36:16,132 --> 00:36:20,637
Grandma, cramming before the exam
is a must if you want to get good grades.
391
00:36:21,221 --> 00:36:22,514
Goodness me.
392
00:36:24,099 --> 00:36:24,974
Goodness.
393
00:36:25,892 --> 00:36:27,435
My goodness.
394
00:36:27,519 --> 00:36:29,020
My knees.
395
00:36:33,358 --> 00:36:35,735
Your knees are hurting,
so please go home first.
396
00:36:36,945 --> 00:36:38,613
Si-heon and I will wrap things up.
397
00:36:39,114 --> 00:36:40,824
What? Are you sure?
398
00:36:41,533 --> 00:36:45,328
Okay, I've done the dishes already.
399
00:36:45,829 --> 00:36:49,791
So, you guys just need to make sure
you lock up properly, okay?
400
00:36:49,874 --> 00:36:50,917
-Okay.
-Sure.
401
00:36:51,000 --> 00:36:53,128
I'm off, then.
402
00:36:53,211 --> 00:36:54,963
-Get home safely.
-Okay.
403
00:37:07,267 --> 00:37:08,101
Jung In-gyu.
404
00:37:09,102 --> 00:37:11,396
You wanna go and see Min-ju
after we're done here?
405
00:37:13,398 --> 00:37:14,399
Why?
406
00:37:14,482 --> 00:37:16,693
It looked like she was crying earlier.
407
00:37:17,902 --> 00:37:19,070
Crying? Why?
408
00:37:20,697 --> 00:37:23,533
I don't know. I think she came to see me,
but she was crying.
409
00:37:24,826 --> 00:37:27,662
I asked why she was crying,
but she left without answering.
410
00:37:28,413 --> 00:37:31,291
So let's go see her
and ask why she was crying earlier
411
00:37:31,374 --> 00:37:34,210
and if something bad happened today.
412
00:37:42,260 --> 00:37:43,970
I'll go see Min-ju by myself.
413
00:37:44,471 --> 00:37:47,098
-No need for you to go too.
-Why?
414
00:37:52,812 --> 00:37:55,899
I want to be the one by Min-ju's side
when she's having a hard time.
415
00:37:57,442 --> 00:37:58,318
Not you.
416
00:38:00,028 --> 00:38:03,364
You seem to be a bit too interested
in Min-ju these days.
417
00:38:05,909 --> 00:38:07,452
Hey, that's not fair.
418
00:38:08,578 --> 00:38:10,663
You told me to be nice to her
in the first place.
419
00:38:10,747 --> 00:38:12,040
Well,
420
00:38:13,249 --> 00:38:16,586
that was because I didn't have
the confidence to talk to her myself.
421
00:38:18,087 --> 00:38:19,422
But things are different now.
422
00:38:20,882 --> 00:38:22,175
I even told her I liked her.
423
00:38:24,219 --> 00:38:26,179
You told her you liked her?
424
00:38:26,888 --> 00:38:28,139
Yeah.
425
00:38:29,557 --> 00:38:30,391
That's great.
426
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
So, what did she say?
427
00:38:34,896 --> 00:38:35,855
She said nothing.
428
00:38:40,777 --> 00:38:44,572
Well, to be honest,
I stopped her from answering.
429
00:38:48,409 --> 00:38:51,746
I didn't tell her my feelings,
expecting her to like me back now.
430
00:38:52,789 --> 00:38:54,666
So I can wait for as long as it takes.
431
00:39:09,514 --> 00:39:10,390
Min-ju.
432
00:39:11,266 --> 00:39:12,392
Huh?
433
00:39:13,351 --> 00:39:15,270
In-gyu, what brings you here?
434
00:39:16,688 --> 00:39:18,231
I'm here to take you home.
435
00:39:22,402 --> 00:39:23,236
Okay.
436
00:39:35,081 --> 00:39:36,708
Did something happen today?
437
00:39:37,959 --> 00:39:39,669
Sorry? Like what?
438
00:39:40,712 --> 00:39:43,798
It's just that you look
like you have a lot on your mind.
439
00:39:44,674 --> 00:39:47,260
Oh, do I?
440
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
If you're having a hard time,
you can tell me.
441
00:39:51,306 --> 00:39:52,140
I…
442
00:39:56,060 --> 00:39:57,812
I'm here for you, whatever it is.
443
00:39:58,730 --> 00:39:59,939
Thank you.
444
00:40:00,023 --> 00:40:01,941
But I'm really fine.
445
00:40:17,665 --> 00:40:19,375
I won't give up on Min-ju.
446
00:40:19,459 --> 00:40:21,669
I'm going to keep taking care of her.
447
00:40:23,171 --> 00:40:25,465
I'm going to wait
until she forgets you and likes me.
448
00:40:27,717 --> 00:40:28,718
If I keep trying…
449
00:40:31,012 --> 00:40:33,306
Min-ju will feel the same way
about me one day too.
450
00:40:34,641 --> 00:40:37,185
You hoped things would work out
for me and Min-ju, right?
451
00:40:38,227 --> 00:40:40,939
Then, from now on,
stay away from her as much as possible.
452
00:40:43,441 --> 00:40:47,320
Because if Min-ju keeps seeing you,
it'll be hard for her to get over you.
453
00:40:49,197 --> 00:40:51,824
I'm asking you this as a friend.
454
00:40:54,327 --> 00:40:55,870
Jung In-gyu, you bastard.
455
00:40:55,954 --> 00:40:59,666
How can I say anything
when you look so pitiful?
456
00:41:11,386 --> 00:41:12,929
What are you doing here, Kwon Min-ju?
457
00:41:15,890 --> 00:41:18,434
Why did she have to cry
and worry me like that?
458
00:41:20,979 --> 00:41:21,980
Damn it!
459
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
I don't know what's going on.
460
00:41:34,909 --> 00:41:37,954
Yeon-jun isn't even here,
so what am I doing here?
461
00:41:41,416 --> 00:41:44,168
I mean, I have to go to work.
I must go back as soon as--
462
00:41:45,753 --> 00:41:46,587
What?
463
00:41:48,798 --> 00:41:51,634
Oh no.
464
00:41:53,720 --> 00:41:54,804
How do I get back?
465
00:42:14,490 --> 00:42:15,616
-Hye-mi.
-Yeah?
466
00:42:16,159 --> 00:42:19,412
-Isn't Min-ju here yet?
-Min-ju? I don't think so.
467
00:42:45,521 --> 00:42:46,355
Kwon Min-ju!
468
00:42:55,948 --> 00:42:57,241
Wait, why am I still here?
469
00:42:57,742 --> 00:42:58,743
Precisely.
470
00:42:59,285 --> 00:43:01,662
Why are you still here
instead of at school?
471
00:43:01,746 --> 00:43:05,666
Your teacher called to ask why you
didn't come to school without telling him.
472
00:43:06,209 --> 00:43:07,335
It's not supposed to be like this.
473
00:43:07,418 --> 00:43:09,420
I'm supposed to go back
when I listen to the song.
474
00:43:10,421 --> 00:43:12,715
Do you think now
is the right time to listen to music?
475
00:43:12,799 --> 00:43:15,593
I never woke you up,
but you were never late.
476
00:43:15,676 --> 00:43:16,844
What's gotten into you?
477
00:43:16,928 --> 00:43:20,348
Mom, now is not the time
for me to go to school.
478
00:43:26,187 --> 00:43:28,940
-What's wrong with your eyes?
-What?
479
00:43:29,023 --> 00:43:32,527
Your eyes are all bloodshot.
Did you have trouble sleeping?
480
00:43:33,903 --> 00:43:36,447
Was it because of the pain?
Should we go see the doctor?
481
00:43:36,531 --> 00:43:39,075
-No, it's not like that--
-Let's go see the doctor.
482
00:43:39,158 --> 00:43:41,077
Mom, I said it's not like that!
483
00:43:41,661 --> 00:43:46,290
Mom, I'll explain everything later,
so can't you just leave me alone for now?
484
00:43:47,959 --> 00:43:52,213
Min-ju, you've never gotten annoyed at me
485
00:43:53,798 --> 00:43:55,758
like this before.
486
00:43:56,759 --> 00:43:59,095
You were so sweet and quiet.
487
00:43:59,178 --> 00:44:00,429
I'm sorry. Really.
488
00:44:00,513 --> 00:44:04,100
Mom, I wasn't annoyed at you.
I just haven't been able to sleep well.
489
00:44:04,183 --> 00:44:06,894
So I'm going to get some sleep now
490
00:44:06,978 --> 00:44:11,691
and go back to being your nice,
kind daughter, Kwon Min-ju, okay?
491
00:44:18,781 --> 00:44:21,409
-Hey, pass the ball!
-Over here, In-gyu!
492
00:44:21,492 --> 00:44:22,368
Hey, Jung In-gyu.
493
00:44:25,663 --> 00:44:26,497
What the--
494
00:44:29,500 --> 00:44:31,627
Why didn't you pass it to me? I was open.
495
00:44:32,128 --> 00:44:34,005
Really? I didn't see you.
496
00:44:37,216 --> 00:44:39,302
-Nice one!
-Okay, nice shot.
497
00:44:41,721 --> 00:44:42,638
Jung In-gyu.
498
00:44:42,722 --> 00:44:43,764
Hey, In-gyu, over here.
499
00:44:45,016 --> 00:44:45,850
Okay.
500
00:44:52,648 --> 00:44:53,941
Hey, In-gyu! Over here!
501
00:45:03,993 --> 00:45:04,827
Nice!
502
00:45:04,911 --> 00:45:06,412
Hey, what are you doing?
503
00:45:06,495 --> 00:45:08,414
Why'd you take the ball? I'm on your team.
504
00:45:09,290 --> 00:45:10,374
Are you ignoring me?
505
00:45:10,458 --> 00:45:11,417
Why did you take it?
506
00:45:11,500 --> 00:45:13,211
Sorry, I didn't see you.
507
00:45:13,961 --> 00:45:14,795
Okay?
508
00:45:17,131 --> 00:45:18,633
As if you didn't see me!
509
00:45:19,592 --> 00:45:20,676
You wanna start something?
510
00:45:20,760 --> 00:45:22,261
What did I ever do to you?
511
00:45:22,345 --> 00:45:23,596
Come on, guys. Cut it out.
512
00:45:23,679 --> 00:45:26,224
Bring it on! You wanted me
to start something? You think I won't?
513
00:45:26,307 --> 00:45:28,226
-Hey, stop it.
-Let go of me!
514
00:45:28,309 --> 00:45:29,477
Hey, just calm down!
515
00:45:29,560 --> 00:45:31,896
Don't forget to hand in
your homework next class.
516
00:45:31,979 --> 00:45:35,733
Don't come crying to me for forgiveness
after handing it in late, okay?
517
00:45:35,816 --> 00:45:36,984
-Yes, sir.
-Okay, done.
518
00:45:37,068 --> 00:45:38,319
Attention, bow!
519
00:45:38,402 --> 00:45:39,362
Thank you.
520
00:45:39,445 --> 00:45:40,363
Good job today.
521
00:45:48,496 --> 00:45:50,790
Nam Si-heon!
522
00:45:57,213 --> 00:45:58,339
Are you going to Min-ju?
523
00:45:58,422 --> 00:45:59,757
Seems like you know already.
524
00:45:59,840 --> 00:46:01,259
-Why are you going?
-Because I want to.
525
00:46:01,342 --> 00:46:02,510
-Hey!
-What?
526
00:46:05,471 --> 00:46:08,391
I don't want to talk to a guy
who'd ditch a friend over a girl.
527
00:46:09,475 --> 00:46:11,143
From now on, I'll do what I want.
528
00:46:15,022 --> 00:46:15,856
Jung In-gyu.
529
00:47:04,572 --> 00:47:07,658
Why on earth am I still stuck in 1998?
530
00:47:12,663 --> 00:47:16,667
Aren't I supposed to go back to 2023
when I listen to this song?
531
00:47:26,135 --> 00:47:29,013
Please, just this once, okay?
532
00:47:37,355 --> 00:47:38,814
But I'm so sleepy.
533
00:47:42,568 --> 00:47:44,236
Let's just take a quick nap.
534
00:48:20,064 --> 00:48:22,650
Nam Si-heon, how far do we have to go?
535
00:48:23,150 --> 00:48:24,193
We're almost there.
536
00:48:24,693 --> 00:48:25,694
Wait a minute.
537
00:48:28,364 --> 00:48:29,740
What are we doing here?
538
00:48:33,160 --> 00:48:34,161
It's pretty.
539
00:48:34,870 --> 00:48:36,997
I really have something to say,
so let's go.
540
00:48:37,081 --> 00:48:40,459
If you had something to say,
you could've said it in front of my house.
541
00:48:40,543 --> 00:48:42,503
I mean, did you have to say it out here?
542
00:48:42,586 --> 00:48:44,213
It better be important.
543
00:48:44,296 --> 00:48:47,133
For God's sake, you talk so much.
Stop wasting time complaining.
544
00:48:50,052 --> 00:48:51,303
Okay, let's go.
545
00:48:52,179 --> 00:48:54,014
Gosh, I'm so sleepy.
546
00:49:36,015 --> 00:49:38,517
So, what is it you wanted to tell me?
547
00:49:42,730 --> 00:49:45,274
-Why were you crying yesterday?
-What?
548
00:49:47,443 --> 00:49:48,611
Why were you crying yesterday?
549
00:49:51,280 --> 00:49:54,241
Did you come all the way here
just to ask me that?
550
00:49:55,159 --> 00:49:57,995
Hey, I'm tired
and really sleepy right now.
551
00:49:58,579 --> 00:50:01,040
Did you really come all this way
just to ask that?
552
00:50:01,123 --> 00:50:03,125
There's something else
I want to say as well.
553
00:50:03,751 --> 00:50:04,960
Something that's on my mind.
554
00:50:07,922 --> 00:50:08,923
Something on your mind?
555
00:50:10,007 --> 00:50:11,342
Si-heon, look,
556
00:50:11,425 --> 00:50:15,179
if it's not a matter of life and death,
can we talk about it later?
557
00:50:15,262 --> 00:50:18,224
Come on, Kwon Min-ju! Just hear me out.
558
00:50:18,974 --> 00:50:22,353
If I don't get it out now,
I think my head might explode.
559
00:50:23,979 --> 00:50:26,148
Okay.
560
00:50:34,448 --> 00:50:37,910
So, the thing is, I've been thinking.
561
00:50:39,453 --> 00:50:43,165
In the beginning, we only became friends
because of Jung In-gyu.
562
00:50:43,999 --> 00:50:45,960
Since In-gyu liked you,
563
00:50:46,669 --> 00:50:51,006
I was trying to help him,
but we became good friends too, right?
564
00:50:51,966 --> 00:50:52,800
I suppose.
565
00:50:53,842 --> 00:50:56,929
But once we got to know each other more,
566
00:50:57,012 --> 00:51:01,308
I think I forgot why we became friends
in the first place.
567
00:51:03,727 --> 00:51:10,067
I mean, you're the girl In-gyu likes,
and I'm supposed to be helping him.
568
00:51:10,859 --> 00:51:14,029
But I forgot about that.
569
00:51:14,822 --> 00:51:17,658
Anyway, I think
we need to clear things up.
570
00:51:17,741 --> 00:51:19,493
I'm not saying we can't be friends.
571
00:51:19,994 --> 00:51:22,037
How do I put this? Setting priorities?
572
00:51:22,663 --> 00:51:24,582
I'm saying
we should look at what's important.
573
00:51:27,209 --> 00:51:31,839
I'm going to think of you
as Jung In-gyu's friend.
574
00:51:33,173 --> 00:51:37,052
So you should treat me
as Jung In-gyu's friend too.
575
00:51:39,722 --> 00:51:42,433
So we'd be
576
00:51:43,642 --> 00:51:46,270
friends of a friend.
577
00:51:49,064 --> 00:51:51,692
Yeah. That's how it should be.
578
00:51:53,652 --> 00:51:55,821
We need to be very clear with each other.
579
00:51:56,655 --> 00:51:57,656
That's the only way
580
00:51:58,157 --> 00:52:01,910
you, me, and In-gyu can all be comfortable
around each other, you know?
581
00:52:04,788 --> 00:52:06,624
Do you get where I'm coming from--
582
00:52:07,791 --> 00:52:10,669
Hey, how can you sleep when I'm talking?
583
00:52:15,007 --> 00:52:16,967
You're just full-on sleeping.
584
00:52:17,051 --> 00:52:18,218
Hey, Kwon Min-ju.
585
00:52:19,595 --> 00:52:20,929
Did you hear what I said?
586
00:52:21,513 --> 00:52:22,514
Hey, Kwon Min-ju.
587
00:52:29,396 --> 00:52:31,273
All right, just sleep.
588
00:52:32,900 --> 00:52:34,693
It's probably better this way.
589
00:52:36,111 --> 00:52:40,240
Because as long as you're asleep,
I can say whatever I want.
590
00:53:01,011 --> 00:53:02,596
When you came to see me yesterday…
591
00:53:05,808 --> 00:53:07,226
when I saw you crying…
592
00:53:09,436 --> 00:53:10,604
I felt weird.
593
00:53:12,231 --> 00:53:18,112
It kind of felt like
a part of my heart was aching too.
594
00:53:23,158 --> 00:53:24,827
It was the same at the hospital.
595
00:53:26,245 --> 00:53:27,746
When you had just woken up,
596
00:53:29,206 --> 00:53:30,916
and you grabbed onto me and cried.
597
00:53:32,543 --> 00:53:33,919
When I see you cry,
598
00:53:35,713 --> 00:53:37,381
it makes me want to cry too.
599
00:53:41,844 --> 00:53:43,220
No matter what I'm doing…
600
00:53:45,973 --> 00:53:48,100
I keep thinking of how you cried.
601
00:53:51,228 --> 00:53:52,563
And it drives me crazy.
602
00:53:54,356 --> 00:53:58,152
So, Min-ju, please tell me…
603
00:54:00,571 --> 00:54:01,572
why you were crying.
604
00:54:38,901 --> 00:54:42,321
You? If you could go back to the past,
where would you go?
605
00:54:44,448 --> 00:54:45,282
Me?
606
00:54:48,911 --> 00:54:50,496
What? What is it?
607
00:54:51,413 --> 00:54:52,331
I'd go back
608
00:54:53,457 --> 00:54:55,167
to meet you.
609
00:54:56,543 --> 00:54:58,837
I'd find you and tell you this.
610
00:54:59,713 --> 00:55:03,175
"I am the one and only person
in the future
611
00:55:03,258 --> 00:55:06,345
that you will like and love
for the rest of your life."
612
00:55:11,683 --> 00:55:13,101
You don't have to tell me.
613
00:55:14,686 --> 00:55:16,104
Even if you don't tell me…
614
00:55:18,440 --> 00:55:19,858
I'll recognize you.
615
00:55:21,068 --> 00:55:23,737
Wherever and however we meet…
616
00:55:25,823 --> 00:55:27,491
I'll know the moment I see you.
617
00:55:31,537 --> 00:55:33,330
Just like I did in this life.
618
00:56:02,526 --> 00:56:05,654
You're definitely not Yeon-jun.
619
00:56:06,947 --> 00:56:10,367
So, why do you
have the same face and voice
620
00:56:11,535 --> 00:56:15,163
and look exactly the same
even when you're sleeping?
621
00:56:54,696 --> 00:56:57,696
Subtitle translation by: Sung In Jang
622
00:56:57,696 --> 00:57:02,696
Ripped and corrected by YoungJedi
46341