Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,648 --> 00:00:23,857
Ever since you left,
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,860
people keep walking on eggshells around me
3
00:00:26,944 --> 00:00:28,779
and keep asking me if I'm okay.
4
00:00:30,030 --> 00:00:33,492
But I'm actually doing really well.
5
00:00:38,497 --> 00:00:42,125
I wake up every morning and go to work.
6
00:00:43,377 --> 00:00:46,463
I even hang out with people,talking and laughing.
7
00:00:47,548 --> 00:00:51,677
But for some unknown reason,I struggle to sleep every night.
8
00:00:53,262 --> 00:00:56,515
I wish to fall asleep so thatI can at least see you in my dreams.
9
00:00:58,141 --> 00:01:02,104
Yeon-jun, will you please comeand visit me in my dreams?
10
00:01:06,191 --> 00:01:08,402
{\an8}JUN-HEE
11
00:01:27,254 --> 00:01:28,088
INCOMING CALL
JUN-HEE
12
00:01:48,275 --> 00:01:54,031
INCOMING CALL
JUN-HEE
13
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
Hello?
14
00:02:02,914 --> 00:02:03,832
Hello?
15
00:02:06,501 --> 00:02:07,336
Hello?
16
00:02:10,213 --> 00:02:11,548
Is that you, Yeon-jun?
17
00:02:17,596 --> 00:02:19,723
Excuse me.
18
00:02:20,307 --> 00:02:22,059
Please, just tell me who you are.
19
00:02:22,809 --> 00:02:23,644
Please.
20
00:02:23,727 --> 00:02:24,853
Hello?
21
00:02:27,773 --> 00:02:28,690
Hello?
22
00:02:30,901 --> 00:02:31,735
Hello?
23
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
YEON-JUN
24
00:02:43,288 --> 00:02:46,833
JUN-HEE
25
00:03:06,028 --> 00:03:09,061
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
SOMEDAY OR ONE DAY
26
00:03:09,261 --> 00:03:12,107
{\an8}AHN HYO-SEOP
27
00:03:12,334 --> 00:03:15,108
{\an8}JEON YEO-BEEN
28
00:03:15,430 --> 00:03:18,155
KANG HOON
29
00:03:18,163 --> 00:03:21,194
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI
30
00:03:21,203 --> 00:03:24,203
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON
31
00:03:24,246 --> 00:03:27,958
A TIME CALLED YOU
32
00:03:57,446 --> 00:03:58,989
You haven't gone to bed yet?
33
00:03:59,072 --> 00:04:00,574
Did something happen?
34
00:04:18,633 --> 00:04:20,177
I saw Jun-hee today.
35
00:04:21,636 --> 00:04:24,514
Don't worry. She didn't see me.
36
00:04:26,892 --> 00:04:28,810
Are you feeling okay?
37
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
I sat right behind her on the bus.
38
00:04:36,943 --> 00:04:39,154
She was so close
that I could've touched her.
39
00:04:40,280 --> 00:04:42,449
But there was absolutely nothingI could do.
40
00:05:10,393 --> 00:05:12,312
YEON-JUN, IT WAS MY BIRTHDAY
A FEW DAYS AGO
41
00:05:54,104 --> 00:05:54,980
JUN-HEE
42
00:06:08,243 --> 00:06:11,496
This was the first yearI spent my birthday without you.
43
00:06:13,373 --> 00:06:15,375
The birthday wish I made this year
44
00:06:17,043 --> 00:06:19,504
was to let me see you again,just once more.
45
00:06:21,381 --> 00:06:22,215
Yeon-jun.
46
00:06:24,426 --> 00:06:25,719
I miss you.
47
00:06:30,056 --> 00:06:31,349
Even if it's just once…
48
00:06:33,435 --> 00:06:34,519
please come to me.
49
00:06:53,246 --> 00:06:54,080
And just now,
50
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
I even got a call from her.
51
00:06:58,919 --> 00:07:03,465
I couldn't say anything anyway,
so I don't even know why I picked it up.
52
00:07:05,634 --> 00:07:07,427
I've done well to hold back so far…
53
00:07:09,638 --> 00:07:11,264
but it's almost in vain.
54
00:07:27,614 --> 00:07:29,407
JUN-HEE
55
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Are you gonna answer?
56
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
We must stick to the original plan.
57
00:08:04,985 --> 00:08:07,237
Your call could not be connected.Please leave a…
58
00:08:30,719 --> 00:08:34,514
FIND MY DEVICE
59
00:08:36,307 --> 00:08:38,018
ID: KOO88
PASSWORD:
60
00:08:40,645 --> 00:08:41,521
INCORRECT ID OR PASSWORD
61
00:08:54,576 --> 00:08:56,661
INCORRECT ID OR PASSWORD
62
00:09:02,542 --> 00:09:05,253
Hey, is the world ending or something?
63
00:09:05,336 --> 00:09:06,421
What's the matter?
64
00:09:07,213 --> 00:09:10,091
So, are you saying that Yeon-jun
answered your call last night?
65
00:09:10,175 --> 00:09:11,051
Yeah.
66
00:09:11,134 --> 00:09:12,635
No, wait. I must be sensible.
67
00:09:13,720 --> 00:09:16,139
Yeah, Jun-hee, you must've been mistaken.
68
00:09:16,222 --> 00:09:18,600
No, it's even in the call log.
69
00:09:20,226 --> 00:09:23,563
But this is really strange, isn't it?
70
00:09:23,646 --> 00:09:24,522
It is indeed.
71
00:09:25,315 --> 00:09:26,691
So I've been thinking.
72
00:09:27,484 --> 00:09:30,570
Maybe someone else
is using Yeon-jun's number now?
73
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
Yeah, that's the only thing
that makes sense.
74
00:09:34,449 --> 00:09:36,242
But this is what I don't get.
75
00:09:36,326 --> 00:09:39,496
Sure, let's assume someone else
is using his number now.
76
00:09:39,579 --> 00:09:44,334
Then why was the phone off
all those times I called the number?
77
00:09:45,251 --> 00:09:48,880
So, you're saying that last night was
the first time the phone was turned on?
78
00:09:50,965 --> 00:09:52,759
Hey, you could try doing that thing.
79
00:09:52,842 --> 00:09:55,845
You know, the Find My Device thing you do
when you lose your phone.
80
00:09:55,929 --> 00:09:58,890
I just tried it,
but it required the ID and password.
81
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
So I tried everything.
82
00:10:00,391 --> 00:10:01,309
-And?
-None worked.
83
00:10:01,392 --> 00:10:03,520
None of them worked?
84
00:10:07,690 --> 00:10:09,567
Jun-hee, in that case,
85
00:10:10,777 --> 00:10:13,279
there is one person you could ask.
86
00:10:13,905 --> 00:10:15,031
Who?
87
00:10:34,425 --> 00:10:38,179
So, what you're asking now is
for me to hack into it?
88
00:10:38,263 --> 00:10:40,431
Hacking makes it sound so serious.
89
00:10:40,515 --> 00:10:41,349
It sounds scary.
90
00:10:41,432 --> 00:10:45,103
You know, we're simply asking you
to find the ID and password
91
00:10:45,186 --> 00:10:48,022
and track the location
of that person's cell phone.
92
00:10:48,106 --> 00:10:49,774
That's exactly what hacking is.
93
00:10:49,858 --> 00:10:53,903
The act of infiltrating someone's system
without permission and stealing data.
94
00:10:53,987 --> 00:10:55,029
It's not…
95
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
My hand!
96
00:10:57,532 --> 00:10:58,783
I'm sorry.
97
00:11:01,494 --> 00:11:04,330
It's my boyfriend, not some random person.
98
00:11:05,498 --> 00:11:08,793
So basically, someone
who died a year ago answered his phone.
99
00:11:08,877 --> 00:11:11,379
Why else would we ask you to do it?
100
00:11:11,963 --> 00:11:14,007
Regardless of the situation you're in,
101
00:11:14,090 --> 00:11:17,510
it's someone else's personal information,
so there's nothing I can do.
102
00:11:17,594 --> 00:11:18,595
Please, okay?
103
00:11:18,678 --> 00:11:22,056
If you help me just this once,
I'll owe you one.
104
00:11:22,724 --> 00:11:25,685
I mean, I get where you're coming from.
105
00:11:27,896 --> 00:11:33,234
Ms. Han, I'm someone who believes
personal data must be strictly protected.
106
00:11:34,319 --> 00:11:38,156
So I'd never do it without the consent
of the other party.
107
00:11:38,865 --> 00:11:40,158
I'll get going, then.
108
00:11:40,241 --> 00:11:41,117
Hold it there.
109
00:11:43,661 --> 00:11:46,289
Didn't you say
your girlfriend loves staycations?
110
00:11:47,373 --> 00:11:49,417
Na-eun, can you remind me what I have?
111
00:11:49,500 --> 00:11:51,669
A voucher for a five-star hotel?
112
00:11:52,587 --> 00:11:54,339
A room with an amazing view.
113
00:12:04,015 --> 00:12:05,141
Five stars?
114
00:12:05,725 --> 00:12:07,769
-Change this.
-I'll fix the report.
115
00:12:08,937 --> 00:12:12,398
Company resources shouldn't be used
for personal matters like this.
116
00:12:12,482 --> 00:12:14,901
I get it, so just hurry up and find it.
117
00:12:21,783 --> 00:12:22,659
Done.
118
00:12:23,868 --> 00:12:24,911
Cafe 27?
119
00:12:26,204 --> 00:12:27,413
Why would it be there?
120
00:12:32,293 --> 00:12:33,253
Hey, Ms. Han?
121
00:12:33,336 --> 00:12:35,296
I've checked the payment history,
122
00:12:36,047 --> 00:12:39,759
and the person who's been paying
the phone bills is called Nam Si-heon.
123
00:12:42,345 --> 00:12:43,429
Nam Si-heon?
124
00:12:43,513 --> 00:12:45,390
NAM SI-HEON
125
00:13:02,740 --> 00:13:04,742
Hello, can I help with your order?
126
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
Would it be possible to see the owner?
127
00:13:08,705 --> 00:13:12,208
He's out of town today,
and I'm not sure when he'll be back.
128
00:13:13,084 --> 00:13:14,961
May I ask why you want to see him?
129
00:13:18,298 --> 00:13:21,342
-We'll wait until he returns, then.
-If you'd like.
130
00:13:21,426 --> 00:13:24,137
Could we please get two iced Americanos?
131
00:13:24,721 --> 00:13:25,555
Sure.
132
00:13:28,683 --> 00:13:31,686
-I'd like to ask one more thing.
-Yes?
133
00:13:31,769 --> 00:13:35,523
Is there a Nam Si-heon
among the customers or staff?
134
00:13:36,232 --> 00:13:37,400
Nam Si-heon?
135
00:13:39,027 --> 00:13:40,903
No, I've never heard that name before.
136
00:13:41,821 --> 00:13:44,115
Well, I just started
working here recently.
137
00:13:44,198 --> 00:13:46,909
It's probably best for you
to ask the boss when he returns.
138
00:13:47,410 --> 00:13:48,244
Okay.
139
00:13:57,545 --> 00:13:59,130
Gosh, why isn't he coming?
140
00:14:01,716 --> 00:14:05,553
Jun-hee, I'm really sorry,
but I really have to get going now.
141
00:14:06,429 --> 00:14:07,555
Off you go.
142
00:14:07,638 --> 00:14:09,724
-Call me. I'm really sorry.
-Thanks.
143
00:14:10,433 --> 00:14:12,769
-Call me.
-See you.
144
00:14:20,401 --> 00:14:21,611
Please enjoy.
145
00:14:21,694 --> 00:14:22,653
Thank you.
146
00:14:29,702 --> 00:14:32,038
I'm afraid we'll be closing now.
147
00:14:32,705 --> 00:14:33,831
Oh, I see.
148
00:14:36,334 --> 00:14:37,168
Actually…
149
00:14:39,712 --> 00:14:42,382
when the owner returns,
please ask him to call me,
150
00:14:42,465 --> 00:14:44,342
regardless of how late it is.
151
00:14:45,760 --> 00:14:48,137
-Okay, I will.
-Thank you.
152
00:15:26,259 --> 00:15:28,886
That customer was looking
for Nam Si-heon just now.
153
00:15:30,430 --> 00:15:32,682
I said I didn't know him,
just like you asked.
154
00:15:34,016 --> 00:15:35,601
Thanks. You did well.
155
00:15:35,685 --> 00:15:39,147
But who is this woman
you're going to such lengths to avoid?
156
00:16:05,214 --> 00:16:06,257
Han Jun-hee.
157
00:16:06,340 --> 00:16:08,509
Oh? Hi, Chan-yeong.
158
00:16:09,969 --> 00:16:12,180
-What's up?
-I was just passing by.
159
00:16:13,097 --> 00:16:14,182
I'll be on my way.
160
00:16:15,850 --> 00:16:16,684
Jun-hee.
161
00:16:20,771 --> 00:16:21,856
Want to grab a beer?
162
00:16:45,421 --> 00:16:46,797
I have a question.
163
00:16:47,590 --> 00:16:48,549
What is it?
164
00:16:50,259 --> 00:16:53,471
What made you decide
to become a furniture designer?
165
00:16:53,554 --> 00:16:55,223
Was it your childhood dream?
166
00:16:55,306 --> 00:16:58,726
When I was young, I didn't dream about
doing anything in particular.
167
00:17:00,603 --> 00:17:02,146
In high school, a friend told me
168
00:17:02,230 --> 00:17:04,482
that I shouldn't be cocky
about my good grades.
169
00:17:04,565 --> 00:17:07,652
That I should learn a skill
because you never know what will happen.
170
00:17:08,945 --> 00:17:10,488
What a funny thing to say.
171
00:17:12,198 --> 00:17:14,325
That friend told me
I was good with my hands,
172
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
so I could pursue this as a career.
173
00:17:18,162 --> 00:17:20,248
So, praise is Koo Yeon-jun's weak spot?
174
00:17:21,958 --> 00:17:25,836
I was especially susceptible
to the praise that friend gave me.
175
00:17:29,340 --> 00:17:30,216
Ta-da!
176
00:17:33,761 --> 00:17:34,762
Jun-hee.
177
00:17:35,555 --> 00:17:38,015
When you leave, take this chair with you.
178
00:17:38,099 --> 00:17:42,311
Because, after all,
everything Yeon-jun made belongs to you.
179
00:17:45,273 --> 00:17:46,107
Next time.
180
00:17:46,899 --> 00:17:49,610
I'll take it next time
when I bring my car.
181
00:17:52,280 --> 00:17:55,116
And whenever you think of Yeon-jun,
feel free to drop by.
182
00:17:55,199 --> 00:17:56,659
The door code is still the same.
183
00:17:57,243 --> 00:18:00,079
You came here again today
because of Yeon-jun, didn't you?
184
00:18:10,131 --> 00:18:11,507
I had a weird dream.
185
00:18:14,343 --> 00:18:19,849
In my dream, I saw a high school student
who looked exactly like Yeon-jun.
186
00:18:20,725 --> 00:18:25,021
But despite looking exactly the same,
their personalities were polar opposites.
187
00:18:25,104 --> 00:18:30,735
I knew in my head that he wasn't Yeon-jun,
but my heart kept getting confused.
188
00:18:31,902 --> 00:18:33,946
Maybe it's because the dream was so vivid.
189
00:18:35,698 --> 00:18:39,493
I'm confused about how much of that
was a dream and how much was…
190
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
real.
191
00:18:46,334 --> 00:18:48,252
You don't get what I'm saying, do you?
192
00:18:49,086 --> 00:18:52,006
Well, you said your insomnia
has been bad lately.
193
00:18:52,923 --> 00:18:54,383
You're under a lot of stress.
194
00:18:54,467 --> 00:18:57,428
That's why you're having weird dreams
when you fall asleep.
195
00:18:59,555 --> 00:19:00,806
I guess you're right.
196
00:19:10,358 --> 00:19:11,233
Ms. Han Jun-hee?
197
00:19:13,277 --> 00:19:14,195
Please come in.
198
00:19:20,576 --> 00:19:22,495
How is your insomnia these days?
199
00:19:23,329 --> 00:19:27,208
I think you've been taking medicine
for about three months now.
200
00:19:27,291 --> 00:19:30,544
I get a few hours of sleep
on the days I take medicine,
201
00:19:31,712 --> 00:19:33,964
but I don't feel like I'm sleeping deeply.
202
00:19:34,757 --> 00:19:36,342
Do you have any new symptoms?
203
00:19:38,344 --> 00:19:39,970
Maybe it's because I can't sleep,
204
00:19:41,305 --> 00:19:44,892
but sometimes, I can't tell the difference
between dreams and real life.
205
00:19:45,768 --> 00:19:47,853
Someone I saw in my dreams
206
00:19:48,646 --> 00:19:53,526
felt like they were a person
living in real life.
207
00:19:54,652 --> 00:19:57,238
By any chance,
did that person in your dreams
208
00:19:57,822 --> 00:20:01,033
resemble your deceased boyfriend?
209
00:20:08,666 --> 00:20:09,500
Yes.
210
00:20:10,668 --> 00:20:14,964
Dreams normally reflect
a person's reality and thoughts.
211
00:20:16,215 --> 00:20:21,554
Since your deceased boyfriend
occupies most of your day,
212
00:20:21,637 --> 00:20:26,600
it's only natural for someone
related to him to appear in your dreams.
213
00:20:29,103 --> 00:20:29,937
I see.
214
00:20:41,490 --> 00:20:42,616
Hello?
215
00:20:45,035 --> 00:20:46,620
Yes. Hello.
216
00:20:47,580 --> 00:20:51,417
I heard you waited for me quite a while
that day. May I ask what it was about?
217
00:20:57,673 --> 00:21:00,843
I wanted to see you the other day because
218
00:21:02,470 --> 00:21:06,432
I was actually trying to find the person
using my dead boyfriend's number.
219
00:21:07,600 --> 00:21:09,643
The person's name was Nam Si-heon,
220
00:21:10,311 --> 00:21:14,732
and this was the last place
where the cell phone was turned on.
221
00:21:16,484 --> 00:21:17,359
I see.
222
00:21:17,860 --> 00:21:19,779
I don't know if it's just a coincidence,
223
00:21:20,279 --> 00:21:22,823
but everything keeps
bringing me back to this café.
224
00:21:24,158 --> 00:21:26,619
Did something else happen?
225
00:21:32,291 --> 00:21:36,504
If I say this, you might think
it's ridiculous or even be offended.
226
00:21:36,587 --> 00:21:38,422
But a few days ago,
227
00:21:39,340 --> 00:21:42,218
I had a dream where I was your niece.
228
00:21:47,723 --> 00:21:52,144
Are you saying
that you were Min-ju in your dreams?
229
00:21:52,228 --> 00:21:54,355
I know it sounds weird.
230
00:21:54,438 --> 00:21:58,108
A dream is just a dream,
and it's probably all in my head.
231
00:21:58,192 --> 00:22:02,238
But it's all a bit much
to accept it as a mere coincidence.
232
00:22:06,826 --> 00:22:11,455
Let me tell you
something ridiculous as well.
233
00:22:12,623 --> 00:22:15,668
When Min-ju was alive,
she once told me something.
234
00:22:16,710 --> 00:22:18,504
That she wasn't Kwon Min-ju
235
00:22:19,088 --> 00:22:20,381
but Han Jun-hee.
236
00:22:22,800 --> 00:22:26,804
At the time, I just laughed it off
because I thought she was being silly.
237
00:22:27,930 --> 00:22:31,141
I mean, kids fantasize a lot
and have vivid imaginations at that age,
238
00:22:31,225 --> 00:22:33,102
so I thought she was just making it up.
239
00:22:34,562 --> 00:22:37,731
But when you came to my café
a few days ago…
240
00:22:39,733 --> 00:22:43,362
I remembered the things Min-ju said
all those years ago.
241
00:22:52,496 --> 00:22:57,209
I set this aside to give to you
if you ever came back.
242
00:23:38,542 --> 00:23:40,586
What is this doing here?
243
00:23:58,812 --> 00:24:01,941
The entire time I was listeningto In-gyu tell me how he felt,
244
00:24:02,441 --> 00:24:05,194
I was thinking I wasn't the onewho should be hearing this.
245
00:24:06,779 --> 00:24:09,490
In-gyu was definitely talking about us,
246
00:24:10,074 --> 00:24:12,493
but it felt like I was hearing him talkabout someone else.
247
00:24:13,744 --> 00:24:14,578
This…
248
00:24:17,915 --> 00:24:19,875
this is what I wrote in my dream.
249
00:24:20,376 --> 00:24:21,794
It's my handwriting too.
250
00:24:25,005 --> 00:24:28,634
How can something I wrote in my dreams
now be right in front of me?
251
00:24:34,974 --> 00:24:35,808
What?
252
00:24:39,061 --> 00:24:41,563
Did I really go back to 1998?
253
00:24:56,829 --> 00:25:00,124
AUGUST 29, 1998
THAT BOY IS KOO YEON-JUN
254
00:25:08,048 --> 00:25:09,883
What on earth is going on here?
255
00:25:33,157 --> 00:25:35,075
I need to go back now.
256
00:25:35,159 --> 00:25:36,827
I need to go back and see Yeon-jun--
257
00:25:39,079 --> 00:25:39,913
Wait a second.
258
00:25:41,832 --> 00:25:44,043
How did I go back to 1998
in the first place?
259
00:25:49,173 --> 00:25:50,007
Right.
260
00:25:51,008 --> 00:25:52,176
That cassette player.
261
00:26:28,253 --> 00:26:29,338
Please.
262
00:26:52,319 --> 00:26:56,365
When the lights outside the window
263
00:26:57,366 --> 00:27:00,828
Start dimming one by one
264
00:27:02,496 --> 00:27:06,166
I write a letter to the sky
265
00:27:06,667 --> 00:27:12,047
You left me for someone else
266
00:27:12,131 --> 00:27:15,843
But I still cannot forget you
267
00:27:15,926 --> 00:27:19,513
So I gather my tears
268
00:27:21,223 --> 00:27:24,601
And send them off to the sky
269
00:27:24,685 --> 00:27:28,689
Though I'm not your love
270
00:27:29,189 --> 00:27:32,943
If you look for me
271
00:27:33,026 --> 00:27:38,240
I'll lower myself to lie next to you
272
00:27:42,077 --> 00:27:44,746
Why did you turn it off?
I was listening to it.
273
00:27:45,247 --> 00:27:48,000
What do you mean you were listening?
You were nodding off.
274
00:27:50,586 --> 00:27:53,797
You should try other songs too.
Stop listening to the same song.
275
00:27:55,883 --> 00:27:58,802
Uncle, did the police happen to come by?
276
00:27:58,886 --> 00:28:00,762
The police? Why would they?
277
00:28:04,892 --> 00:28:07,853
Hello. We are
from the Noksan Police Station.
278
00:28:09,688 --> 00:28:12,900
You must be here
to investigate Min-ju's case.
279
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Yes. How have you been?
280
00:28:16,028 --> 00:28:16,987
Wait a minute.
281
00:28:17,070 --> 00:28:18,488
Are you here to show me a photo
282
00:28:18,572 --> 00:28:20,991
of the hearing aid found
at the crime scene?
283
00:28:23,202 --> 00:28:24,328
How did you know that?
284
00:28:24,411 --> 00:28:27,164
So, do you know
who the hearing aid belongs to?
285
00:28:30,500 --> 00:28:33,420
What's the date today?
286
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
It's July 9th.
287
00:28:37,049 --> 00:28:41,094
Did you say today was July 9th, 1998?
288
00:28:41,678 --> 00:28:43,847
Goodness, what on earth
are you talking about?
289
00:28:44,932 --> 00:28:46,391
Of course it's 1998.
290
00:28:52,272 --> 00:28:53,690
This wasn't a dream.
291
00:28:55,609 --> 00:28:56,610
It was real.
292
00:29:02,532 --> 00:29:06,536
It's 1998 now,
and I'm in the body of Kwon Min-ju.
293
00:29:07,120 --> 00:29:10,249
This is all reality, so that means…
294
00:29:17,923 --> 00:29:21,510
-Uncle, I'll be back in a while.
-Where are you going? They're…
295
00:29:30,435 --> 00:29:32,938
Why do you liketime-travel movies so much?
296
00:29:34,398 --> 00:29:37,734
They're fun. You can go back to the past
and change the future.
297
00:29:39,820 --> 00:29:44,574
Then, if you had the ability
to travel through time
298
00:29:44,658 --> 00:29:48,453
and could go back to the past
or into the future, where would you go?
299
00:29:49,246 --> 00:29:51,039
I don't need to know about the future.
300
00:29:52,124 --> 00:29:52,958
Why?
301
00:29:59,548 --> 00:30:03,385
Because no matter what happens,
I'll always be by your side.
302
00:30:08,015 --> 00:30:10,809
So, what point in the past
303
00:30:11,518 --> 00:30:13,228
do you want to go back to?
304
00:30:15,022 --> 00:30:18,650
Whenever it is,
I'd go back to a time before I met you.
305
00:30:22,112 --> 00:30:26,825
There's something I really wantto tell myself before I meet you.
306
00:30:31,621 --> 00:30:35,000
It doesn't matterwhether it's a day, a month,
307
00:30:35,709 --> 00:30:37,377
or even a year before I meet you.
308
00:30:38,378 --> 00:30:42,758
I just want to meet myselfbefore I meet you and tell him this.
309
00:30:44,134 --> 00:30:45,218
"Someday,
310
00:30:46,136 --> 00:30:48,221
you're going to meet this girl."
311
00:30:49,139 --> 00:30:52,642
"And you're going to end up loving her
312
00:30:54,519 --> 00:30:55,645
so much."
313
00:30:57,981 --> 00:30:59,232
"When you meet her,
314
00:31:00,525 --> 00:31:02,194
grab her hand and never let go,
315
00:31:03,153 --> 00:31:04,446
no matter what."
316
00:31:07,783 --> 00:31:10,452
I'd tell this to myself from the past,
who hasn't met you yet.
317
00:31:11,745 --> 00:31:16,208
You? If you could go back to the past,
where would you go?
318
00:31:18,919 --> 00:31:19,753
Me?
319
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
What? What is it?
320
00:31:26,301 --> 00:31:27,260
I'd go back
321
00:31:28,553 --> 00:31:30,222
to meet you.
322
00:31:31,973 --> 00:31:34,726
I'd find you and tell you this.
323
00:31:44,945 --> 00:31:47,948
"I am the one and only personin the future
324
00:31:48,031 --> 00:31:51,326
that you will like and lovefor the rest of your life."
325
00:32:09,428 --> 00:32:10,303
So pretty.
326
00:32:12,097 --> 00:32:13,181
What?
327
00:32:13,932 --> 00:32:16,059
What are you doing here, Kwon Min-ju?
328
00:32:18,645 --> 00:32:19,604
Are you crying?
329
00:32:19,688 --> 00:32:20,522
Huh?
330
00:32:23,900 --> 00:32:25,652
-No.
-You came just in time.
331
00:32:26,528 --> 00:32:28,989
Who do you think is hotter,
S.E.S. or Fin.K.L?
332
00:32:30,574 --> 00:32:32,826
Both groups are so hot, so I can't decide.
333
00:32:33,326 --> 00:32:34,870
S.E.S. look like fairies,
334
00:32:34,953 --> 00:32:38,457
and Fin.K.L are just so cute.
Totally cute.
335
00:32:41,251 --> 00:32:42,794
If I had to pick one,
336
00:32:42,878 --> 00:32:44,963
Sung Yu-ri of Fin.K.L
would be perfect for me.
337
00:32:48,008 --> 00:32:50,760
Are you picking potential girlfriends
from girl groups now?
338
00:32:50,844 --> 00:32:52,554
Yes, why?
339
00:32:52,637 --> 00:32:55,307
I went through all that
to meet someone like him?
340
00:32:55,390 --> 00:32:56,433
What?
341
00:32:57,142 --> 00:32:59,186
Go and have fun with your girlfriends!
342
00:33:00,729 --> 00:33:02,189
What? Hey.
343
00:33:03,857 --> 00:33:04,691
Hey!
344
00:33:04,774 --> 00:33:07,110
Someone like Sung Yu-ri
would make the best girlfriend?
345
00:33:07,194 --> 00:33:08,445
What's so good about her?
346
00:33:08,528 --> 00:33:11,490
I came all the way
from 2023 to 1998 to see that--
347
00:33:12,491 --> 00:33:14,784
Hang on. That's right.
348
00:33:15,744 --> 00:33:17,496
This is 1998.
349
00:33:18,538 --> 00:33:20,457
If it's 1998 right now,
350
00:33:22,000 --> 00:33:24,628
no matter how muchNam Si-heon looks like Koo Yeon-jun…
351
00:33:28,840 --> 00:33:30,091
He's not the right age.
352
00:33:30,634 --> 00:33:34,221
Wait. That means
if Nam Si-heon isn't Koo Yeon-jun…
353
00:33:34,888 --> 00:33:36,515
"That boy is Koo Yeon-jun."
354
00:33:37,807 --> 00:33:39,017
What does that mean?
355
00:33:42,354 --> 00:33:43,188
Kwon Min-ju.
356
00:33:45,774 --> 00:33:46,775
Hey, Kwon Min-ju!
357
00:33:48,818 --> 00:33:50,153
Didn't you come to see me?
358
00:33:52,155 --> 00:33:53,698
Why were you crying back there?
359
00:33:53,782 --> 00:33:56,952
What if I was crying? Why do you care?
360
00:33:58,703 --> 00:33:59,829
What's up with her?
361
00:34:00,914 --> 00:34:01,748
Hey!
362
00:34:02,958 --> 00:34:03,792
Kwon Min-ju!
363
00:34:11,716 --> 00:34:12,759
Kwon Min-ju, where--
364
00:34:13,260 --> 00:34:15,971
Wait a minute, Uncle.
I need to check something right away.
365
00:34:33,613 --> 00:34:34,447
It's gone.
366
00:34:34,948 --> 00:34:36,241
What is?
367
00:34:37,284 --> 00:34:41,454
Does it mean Kwon Min-ju of this periodhasn't met Koo Yeon-jun yet?
368
00:34:42,706 --> 00:34:45,125
Then, just whendoes she meet Koo Yeon-jun?
369
00:34:51,047 --> 00:34:51,881
Min-ju.
370
00:34:52,382 --> 00:34:56,803
According to what Min-ju's uncletold me at the time,
371
00:34:56,886 --> 00:34:59,723
Kwon Min-ju died in 1998.
372
00:35:02,225 --> 00:35:05,020
There are only a few months leftuntil she dies, then.
373
00:35:05,103 --> 00:35:08,106
It'd only make sense for herto know Yeon-jun right about now.
374
00:35:11,276 --> 00:35:16,239
Then, am I going to meet the Koo Yeon-junof 1998 for the first time as Kwon Min-ju?
375
00:35:18,325 --> 00:35:19,618
No, wait.
376
00:35:20,201 --> 00:35:22,120
How old would Yeon-jun be right now?
377
00:35:22,871 --> 00:35:23,830
Eleven years old.
378
00:35:24,914 --> 00:35:27,876
What am I supposed to do
with an 11-year-old boy?
379
00:35:30,128 --> 00:35:33,798
Oh boy. She's completely in her own world.
380
00:35:35,050 --> 00:35:37,594
Min-ju, snap out of it.
381
00:35:39,679 --> 00:35:42,766
-Hey, aren't you going to work?
-Gosh, what is all this?
382
00:35:42,849 --> 00:35:45,852
Why on earth have I come to 1998?
383
00:35:53,777 --> 00:35:55,111
Okay, I'll let you be.
384
00:35:55,195 --> 00:35:56,696
Rest up, okay?
385
00:35:59,991 --> 00:36:02,202
JUNG'S SNACK BAR
386
00:36:02,994 --> 00:36:04,579
I'm back from the deliveries.
387
00:36:06,289 --> 00:36:08,792
Good job, my baby boy.
388
00:36:09,584 --> 00:36:12,003
Hey, you should be studying,
389
00:36:12,087 --> 00:36:16,049
so I'm really sorry
I keep sending you out on deliveries.
390
00:36:16,132 --> 00:36:20,637
Grandma, cramming before the exam
is a must if you want to get good grades.
391
00:36:21,221 --> 00:36:22,514
Goodness me.
392
00:36:24,099 --> 00:36:24,974
Goodness.
393
00:36:25,892 --> 00:36:27,435
My goodness.
394
00:36:27,519 --> 00:36:29,020
My knees.
395
00:36:33,358 --> 00:36:35,735
Your knees are hurting,
so please go home first.
396
00:36:36,945 --> 00:36:38,613
Si-heon and I will wrap things up.
397
00:36:39,114 --> 00:36:40,824
What? Are you sure?
398
00:36:41,533 --> 00:36:45,328
Okay, I've done the dishes already.
399
00:36:45,829 --> 00:36:49,791
So, you guys just need to make sure
you lock up properly, okay?
400
00:36:49,874 --> 00:36:50,917
-Okay.
-Sure.
401
00:36:51,000 --> 00:36:53,128
I'm off, then.
402
00:36:53,211 --> 00:36:54,963
-Get home safely.
-Okay.
403
00:37:07,267 --> 00:37:08,101
Jung In-gyu.
404
00:37:09,102 --> 00:37:11,396
You wanna go and see Min-ju
after we're done here?
405
00:37:13,398 --> 00:37:14,399
Why?
406
00:37:14,482 --> 00:37:16,693
It looked like she was crying earlier.
407
00:37:17,902 --> 00:37:19,070
Crying? Why?
408
00:37:20,697 --> 00:37:23,533
I don't know. I think she came to see me,
but she was crying.
409
00:37:24,826 --> 00:37:27,662
I asked why she was crying,
but she left without answering.
410
00:37:28,413 --> 00:37:31,291
So let's go see her
and ask why she was crying earlier
411
00:37:31,374 --> 00:37:34,210
and if something bad happened today.
412
00:37:42,260 --> 00:37:43,970
I'll go see Min-ju by myself.
413
00:37:44,471 --> 00:37:47,098
-No need for you to go too.
-Why?
414
00:37:52,812 --> 00:37:55,899
I want to be the one by Min-ju's side
when she's having a hard time.
415
00:37:57,442 --> 00:37:58,318
Not you.
416
00:38:00,028 --> 00:38:03,364
You seem to be a bit too interested
in Min-ju these days.
417
00:38:05,909 --> 00:38:07,452
Hey, that's not fair.
418
00:38:08,578 --> 00:38:10,663
You told me to be nice to her
in the first place.
419
00:38:10,747 --> 00:38:12,040
Well,
420
00:38:13,249 --> 00:38:16,586
that was because I didn't have
the confidence to talk to her myself.
421
00:38:18,087 --> 00:38:19,422
But things are different now.
422
00:38:20,882 --> 00:38:22,175
I even told her I liked her.
423
00:38:24,219 --> 00:38:26,179
You told her you liked her?
424
00:38:26,888 --> 00:38:28,139
Yeah.
425
00:38:29,557 --> 00:38:30,391
That's great.
426
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
So, what did she say?
427
00:38:34,896 --> 00:38:35,855
She said nothing.
428
00:38:40,777 --> 00:38:44,572
Well, to be honest,
I stopped her from answering.
429
00:38:48,409 --> 00:38:51,746
I didn't tell her my feelings,
expecting her to like me back now.
430
00:38:52,789 --> 00:38:54,666
So I can wait for as long as it takes.
431
00:39:09,514 --> 00:39:10,390
Min-ju.
432
00:39:11,266 --> 00:39:12,392
Huh?
433
00:39:13,351 --> 00:39:15,270
In-gyu, what brings you here?
434
00:39:16,688 --> 00:39:18,231
I'm here to take you home.
435
00:39:22,402 --> 00:39:23,236
Okay.
436
00:39:35,081 --> 00:39:36,708
Did something happen today?
437
00:39:37,959 --> 00:39:39,669
Sorry? Like what?
438
00:39:40,712 --> 00:39:43,798
It's just that you look
like you have a lot on your mind.
439
00:39:44,674 --> 00:39:47,260
Oh, do I?
440
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
If you're having a hard time,
you can tell me.
441
00:39:51,306 --> 00:39:52,140
I…
442
00:39:56,060 --> 00:39:57,812
I'm here for you, whatever it is.
443
00:39:58,730 --> 00:39:59,939
Thank you.
444
00:40:00,023 --> 00:40:01,941
But I'm really fine.
445
00:40:17,665 --> 00:40:19,375
I won't give up on Min-ju.
446
00:40:19,459 --> 00:40:21,669
I'm going to keep taking care of her.
447
00:40:23,171 --> 00:40:25,465
I'm going to wait
until she forgets you and likes me.
448
00:40:27,717 --> 00:40:28,718
If I keep trying…
449
00:40:31,012 --> 00:40:33,306
Min-ju will feel the same way
about me one day too.
450
00:40:34,641 --> 00:40:37,185
You hoped things would work out
for me and Min-ju, right?
451
00:40:38,227 --> 00:40:40,939
Then, from now on,
stay away from her as much as possible.
452
00:40:43,441 --> 00:40:47,320
Because if Min-ju keeps seeing you,
it'll be hard for her to get over you.
453
00:40:49,197 --> 00:40:51,824
I'm asking you this as a friend.
454
00:40:54,327 --> 00:40:55,870
Jung In-gyu, you bastard.
455
00:40:55,954 --> 00:40:59,666
How can I say anything
when you look so pitiful?
456
00:41:11,386 --> 00:41:12,929
What are you doing here, Kwon Min-ju?
457
00:41:15,890 --> 00:41:18,434
Why did she have to cry
and worry me like that?
458
00:41:20,979 --> 00:41:21,980
Damn it!
459
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
I don't know what's going on.
460
00:41:34,909 --> 00:41:37,954
Yeon-jun isn't even here,
so what am I doing here?
461
00:41:41,416 --> 00:41:44,168
I mean, I have to go to work.
I must go back as soon as--
462
00:41:45,753 --> 00:41:46,587
What?
463
00:41:48,798 --> 00:41:51,634
Oh no.
464
00:41:53,720 --> 00:41:54,804
How do I get back?
465
00:42:14,490 --> 00:42:15,616
-Hye-mi.
-Yeah?
466
00:42:16,159 --> 00:42:19,412
-Isn't Min-ju here yet?
-Min-ju? I don't think so.
467
00:42:45,521 --> 00:42:46,355
Kwon Min-ju!
468
00:42:55,948 --> 00:42:57,241
Wait, why am I still here?
469
00:42:57,742 --> 00:42:58,743
Precisely.
470
00:42:59,285 --> 00:43:01,662
Why are you still here
instead of at school?
471
00:43:01,746 --> 00:43:05,666
Your teacher called to ask why you
didn't come to school without telling him.
472
00:43:06,209 --> 00:43:07,335
It's not supposed to be like this.
473
00:43:07,418 --> 00:43:09,420
I'm supposed to go back
when I listen to the song.
474
00:43:10,421 --> 00:43:12,715
Do you think now
is the right time to listen to music?
475
00:43:12,799 --> 00:43:15,593
I never woke you up,
but you were never late.
476
00:43:15,676 --> 00:43:16,844
What's gotten into you?
477
00:43:16,928 --> 00:43:20,348
Mom, now is not the time
for me to go to school.
478
00:43:26,187 --> 00:43:28,940
-What's wrong with your eyes?
-What?
479
00:43:29,023 --> 00:43:32,527
Your eyes are all bloodshot.
Did you have trouble sleeping?
480
00:43:33,903 --> 00:43:36,447
Was it because of the pain?
Should we go see the doctor?
481
00:43:36,531 --> 00:43:39,075
-No, it's not like that--
-Let's go see the doctor.
482
00:43:39,158 --> 00:43:41,077
Mom, I said it's not like that!
483
00:43:41,661 --> 00:43:46,290
Mom, I'll explain everything later,
so can't you just leave me alone for now?
484
00:43:47,959 --> 00:43:52,213
Min-ju, you've never gotten annoyed at me
485
00:43:53,798 --> 00:43:55,758
like this before.
486
00:43:56,759 --> 00:43:59,095
You were so sweet and quiet.
487
00:43:59,178 --> 00:44:00,429
I'm sorry. Really.
488
00:44:00,513 --> 00:44:04,100
Mom, I wasn't annoyed at you.
I just haven't been able to sleep well.
489
00:44:04,183 --> 00:44:06,894
So I'm going to get some sleep now
490
00:44:06,978 --> 00:44:11,691
and go back to being your nice,
kind daughter, Kwon Min-ju, okay?
491
00:44:18,781 --> 00:44:21,409
-Hey, pass the ball!
-Over here, In-gyu!
492
00:44:21,492 --> 00:44:22,368
Hey, Jung In-gyu.
493
00:44:25,663 --> 00:44:26,497
What the--
494
00:44:29,500 --> 00:44:31,627
Why didn't you pass it to me? I was open.
495
00:44:32,128 --> 00:44:34,005
Really? I didn't see you.
496
00:44:37,216 --> 00:44:39,302
-Nice one!
-Okay, nice shot.
497
00:44:41,721 --> 00:44:42,638
Jung In-gyu.
498
00:44:42,722 --> 00:44:43,764
Hey, In-gyu, over here.
499
00:44:45,016 --> 00:44:45,850
Okay.
500
00:44:52,648 --> 00:44:53,941
Hey, In-gyu! Over here!
501
00:45:03,993 --> 00:45:04,827
Nice!
502
00:45:04,911 --> 00:45:06,412
Hey, what are you doing?
503
00:45:06,495 --> 00:45:08,414
Why'd you take the ball? I'm on your team.
504
00:45:09,290 --> 00:45:10,374
Are you ignoring me?
505
00:45:10,458 --> 00:45:11,417
Why did you take it?
506
00:45:11,500 --> 00:45:13,211
Sorry, I didn't see you.
507
00:45:13,961 --> 00:45:14,795
Okay?
508
00:45:17,131 --> 00:45:18,633
As if you didn't see me!
509
00:45:19,592 --> 00:45:20,676
You wanna start something?
510
00:45:20,760 --> 00:45:22,261
What did I ever do to you?
511
00:45:22,345 --> 00:45:23,596
Come on, guys. Cut it out.
512
00:45:23,679 --> 00:45:26,224
Bring it on! You wanted me
to start something? You think I won't?
513
00:45:26,307 --> 00:45:28,226
-Hey, stop it.
-Let go of me!
514
00:45:28,309 --> 00:45:29,477
Hey, just calm down!
515
00:45:29,560 --> 00:45:31,896
Don't forget to hand in
your homework next class.
516
00:45:31,979 --> 00:45:35,733
Don't come crying to me for forgiveness
after handing it in late, okay?
517
00:45:35,816 --> 00:45:36,984
-Yes, sir.
-Okay, done.
518
00:45:37,068 --> 00:45:38,319
Attention, bow!
519
00:45:38,402 --> 00:45:39,362
Thank you.
520
00:45:39,445 --> 00:45:40,363
Good job today.
521
00:45:48,496 --> 00:45:50,790
Nam Si-heon!
522
00:45:57,213 --> 00:45:58,339
Are you going to Min-ju?
523
00:45:58,422 --> 00:45:59,757
Seems like you know already.
524
00:45:59,840 --> 00:46:01,259
-Why are you going?
-Because I want to.
525
00:46:01,342 --> 00:46:02,510
-Hey!
-What?
526
00:46:05,471 --> 00:46:08,391
I don't want to talk to a guy
who'd ditch a friend over a girl.
527
00:46:09,475 --> 00:46:11,143
From now on, I'll do what I want.
528
00:46:15,022 --> 00:46:15,856
Jung In-gyu.
529
00:47:04,572 --> 00:47:07,658
Why on earth am I still stuck in 1998?
530
00:47:12,663 --> 00:47:16,667
Aren't I supposed to go back to 2023
when I listen to this song?
531
00:47:26,135 --> 00:47:29,013
Please, just this once, okay?
532
00:47:37,355 --> 00:47:38,814
But I'm so sleepy.
533
00:47:42,568 --> 00:47:44,236
Let's just take a quick nap.
534
00:48:20,064 --> 00:48:22,650
Nam Si-heon, how far do we have to go?
535
00:48:23,150 --> 00:48:24,193
We're almost there.
536
00:48:24,693 --> 00:48:25,694
Wait a minute.
537
00:48:28,364 --> 00:48:29,740
What are we doing here?
538
00:48:33,160 --> 00:48:34,161
It's pretty.
539
00:48:34,870 --> 00:48:36,997
I really have something to say,
so let's go.
540
00:48:37,081 --> 00:48:40,459
If you had something to say,
you could've said it in front of my house.
541
00:48:40,543 --> 00:48:42,503
I mean, did you have to say it out here?
542
00:48:42,586 --> 00:48:44,213
It better be important.
543
00:48:44,296 --> 00:48:47,133
For God's sake, you talk so much.
Stop wasting time complaining.
544
00:48:50,052 --> 00:48:51,303
Okay, let's go.
545
00:48:52,179 --> 00:48:54,014
Gosh, I'm so sleepy.
546
00:49:36,015 --> 00:49:38,517
So, what is it you wanted to tell me?
547
00:49:42,730 --> 00:49:45,274
-Why were you crying yesterday?
-What?
548
00:49:47,443 --> 00:49:48,611
Why were you crying yesterday?
549
00:49:51,280 --> 00:49:54,241
Did you come all the way here
just to ask me that?
550
00:49:55,159 --> 00:49:57,995
Hey, I'm tired
and really sleepy right now.
551
00:49:58,579 --> 00:50:01,040
Did you really come all this way
just to ask that?
552
00:50:01,123 --> 00:50:03,125
There's something else
I want to say as well.
553
00:50:03,751 --> 00:50:04,960
Something that's on my mind.
554
00:50:07,922 --> 00:50:08,923
Something on your mind?
555
00:50:10,007 --> 00:50:11,342
Si-heon, look,
556
00:50:11,425 --> 00:50:15,179
if it's not a matter of life and death,
can we talk about it later?
557
00:50:15,262 --> 00:50:18,224
Come on, Kwon Min-ju! Just hear me out.
558
00:50:18,974 --> 00:50:22,353
If I don't get it out now,
I think my head might explode.
559
00:50:23,979 --> 00:50:26,148
Okay.
560
00:50:34,448 --> 00:50:37,910
So, the thing is, I've been thinking.
561
00:50:39,453 --> 00:50:43,165
In the beginning, we only became friends
because of Jung In-gyu.
562
00:50:43,999 --> 00:50:45,960
Since In-gyu liked you,
563
00:50:46,669 --> 00:50:51,006
I was trying to help him,
but we became good friends too, right?
564
00:50:51,966 --> 00:50:52,800
I suppose.
565
00:50:53,842 --> 00:50:56,929
But once we got to know each other more,
566
00:50:57,012 --> 00:51:01,308
I think I forgot why we became friends
in the first place.
567
00:51:03,727 --> 00:51:10,067
I mean, you're the girl In-gyu likes,
and I'm supposed to be helping him.
568
00:51:10,859 --> 00:51:14,029
But I forgot about that.
569
00:51:14,822 --> 00:51:17,658
Anyway, I think
we need to clear things up.
570
00:51:17,741 --> 00:51:19,493
I'm not saying we can't be friends.
571
00:51:19,994 --> 00:51:22,037
How do I put this? Setting priorities?
572
00:51:22,663 --> 00:51:24,582
I'm saying
we should look at what's important.
573
00:51:27,209 --> 00:51:31,839
I'm going to think of you
as Jung In-gyu's friend.
574
00:51:33,173 --> 00:51:37,052
So you should treat me
as Jung In-gyu's friend too.
575
00:51:39,722 --> 00:51:42,433
So we'd be
576
00:51:43,642 --> 00:51:46,270
friends of a friend.
577
00:51:49,064 --> 00:51:51,692
Yeah. That's how it should be.
578
00:51:53,652 --> 00:51:55,821
We need to be very clear with each other.
579
00:51:56,655 --> 00:51:57,656
That's the only way
580
00:51:58,157 --> 00:52:01,910
you, me, and In-gyu can all be comfortable
around each other, you know?
581
00:52:04,788 --> 00:52:06,624
Do you get where I'm coming from--
582
00:52:07,791 --> 00:52:10,669
Hey, how can you sleep when I'm talking?
583
00:52:15,007 --> 00:52:16,967
You're just full-on sleeping.
584
00:52:17,051 --> 00:52:18,218
Hey, Kwon Min-ju.
585
00:52:19,595 --> 00:52:20,929
Did you hear what I said?
586
00:52:21,513 --> 00:52:22,514
Hey, Kwon Min-ju.
587
00:52:29,396 --> 00:52:31,273
All right, just sleep.
588
00:52:32,900 --> 00:52:34,693
It's probably better this way.
589
00:52:36,111 --> 00:52:40,240
Because as long as you're asleep,
I can say whatever I want.
590
00:53:01,011 --> 00:53:02,596
When you came to see me yesterday…
591
00:53:05,808 --> 00:53:07,226
when I saw you crying…
592
00:53:09,436 --> 00:53:10,604
I felt weird.
593
00:53:12,231 --> 00:53:18,112
It kind of felt like
a part of my heart was aching too.
594
00:53:23,158 --> 00:53:24,827
It was the same at the hospital.
595
00:53:26,245 --> 00:53:27,746
When you had just woken up,
596
00:53:29,206 --> 00:53:30,916
and you grabbed onto me and cried.
597
00:53:32,543 --> 00:53:33,919
When I see you cry,
598
00:53:35,713 --> 00:53:37,381
it makes me want to cry too.
599
00:53:41,844 --> 00:53:43,220
No matter what I'm doing…
600
00:53:45,973 --> 00:53:48,100
I keep thinking of how you cried.
601
00:53:51,228 --> 00:53:52,563
And it drives me crazy.
602
00:53:54,356 --> 00:53:58,152
So, Min-ju, please tell me…
603
00:54:00,571 --> 00:54:01,572
why you were crying.
604
00:54:38,901 --> 00:54:42,321
You? If you could go back to the past,
where would you go?
605
00:54:44,448 --> 00:54:45,282
Me?
606
00:54:48,911 --> 00:54:50,496
What? What is it?
607
00:54:51,413 --> 00:54:52,331
I'd go back
608
00:54:53,457 --> 00:54:55,167
to meet you.
609
00:54:56,543 --> 00:54:58,837
I'd find you and tell you this.
610
00:54:59,713 --> 00:55:03,175
"I am the one and only person
in the future
611
00:55:03,258 --> 00:55:06,345
that you will like and love
for the rest of your life."
612
00:55:11,683 --> 00:55:13,101
You don't have to tell me.
613
00:55:14,686 --> 00:55:16,104
Even if you don't tell me…
614
00:55:18,440 --> 00:55:19,858
I'll recognize you.
615
00:55:21,068 --> 00:55:23,737
Wherever and however we meet…
616
00:55:25,823 --> 00:55:27,491
I'll know the moment I see you.
617
00:55:31,537 --> 00:55:33,330
Just like I did in this life.
618
00:56:02,526 --> 00:56:05,654
You're definitely not Yeon-jun.
619
00:56:06,947 --> 00:56:10,367
So, why do youhave the same face and voice
620
00:56:11,535 --> 00:56:15,163
and look exactly the sameeven when you're sleeping?
621
00:56:54,696 --> 00:56:57,696
Subtitle translation by: Sung In Jang
622
00:56:57,696 --> 00:57:02,696
Ripped and corrected by YoungJedi
46341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.