All language subtitles for 2- La floristería de Iris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,818 --> 00:01:07,402 LA FLORISTERÍA DE IRIS 2 00:02:17,360 --> 00:02:20,693 ...Los vientos en el lago tumbaron un árbol sobre dos coches 3 00:02:20,777 --> 00:02:22,652 que circulaban por Sheridan Avenue, 4 00:02:22,735 --> 00:02:26,568 según Joe Klint, un portavoz de los bomberos de Chicago. 5 00:02:43,943 --> 00:02:44,985 No puedo. 6 00:02:45,068 --> 00:02:46,235 Tranquilo. 7 00:02:46,318 --> 00:02:48,902 No te desesperes, intenta relajarte. 8 00:02:48,985 --> 00:02:50,527 Cuando te relajes, 9 00:02:50,610 --> 00:02:52,277 podrás flotar. 10 00:02:53,318 --> 00:02:54,568 Volvamos a intentarlo. 11 00:02:55,402 --> 00:02:56,818 Deja el estómago arriba. 12 00:02:58,652 --> 00:03:00,027 Vale. 13 00:03:04,443 --> 00:03:06,193 Es que no puedo. 14 00:03:06,902 --> 00:03:08,402 Claro que puedes. 15 00:03:08,985 --> 00:03:11,318 Hace un mes, te daba miedo meterte en el agua. 16 00:03:12,027 --> 00:03:15,152 Has progresado mucho y estoy muy orgulloso. 17 00:03:17,193 --> 00:03:19,402 Mira, vamos a intentar otra cosa. 18 00:03:19,485 --> 00:03:20,527 Cierra los ojos. 19 00:03:22,027 --> 00:03:23,735 Respira profundamente 20 00:03:25,402 --> 00:03:26,943 y exhala. 21 00:03:27,943 --> 00:03:30,777 Inhala y exhala. 22 00:03:32,777 --> 00:03:35,860 Inhala y exhala. 23 00:03:37,735 --> 00:03:40,152 Quiero que sepas que estás a salvo. 24 00:03:40,902 --> 00:03:42,735 Estoy aquí contigo. 25 00:03:43,235 --> 00:03:45,402 Y tenemos todo el tiempo del mundo. 26 00:03:46,152 --> 00:03:47,860 Estira los brazos, 27 00:03:48,527 --> 00:03:50,443 como un avión, 28 00:03:52,193 --> 00:03:54,485 y poco a poco 29 00:03:55,068 --> 00:03:56,693 déjate caer. 30 00:04:20,110 --> 00:04:21,527 Ni uno. 31 00:04:22,152 --> 00:04:25,027 -Ni uno solo. -Me has pedido mi opinión. 32 00:04:25,568 --> 00:04:28,402 -¿De veinte candidatos? -Ninguno era lo suficiente bueno. 33 00:04:28,485 --> 00:04:30,402 ¿Y este qué? ¿Jimmy Morton? 34 00:04:30,485 --> 00:04:31,943 No es lo suficiente bueno. 35 00:04:32,027 --> 00:04:33,152 ¿Sarah Cruz? 36 00:04:33,235 --> 00:04:35,443 -De camino a las Olimpiadas. -Muy joven. 37 00:04:35,902 --> 00:04:38,818 Tiene 22, Ilai. Tú tenías 22 cuando llegaste. 38 00:04:38,902 --> 00:04:40,818 No buscaba este trabajo. 39 00:04:40,902 --> 00:04:43,110 Yo no estaría en esta situación 40 00:04:43,193 --> 00:04:45,318 si aceptases mi oferta. 41 00:04:46,068 --> 00:04:47,318 No empieces. 42 00:04:47,402 --> 00:04:49,277 Muchos padres quieren que seas tú. 43 00:04:49,693 --> 00:04:51,485 Al menos coge a los pequeños. 44 00:04:54,193 --> 00:04:55,318 ¿Conoces a Josh? 45 00:04:55,777 --> 00:04:57,443 Sí, el que tenía un hermano que... 46 00:04:58,568 --> 00:05:00,152 Estás haciendo un trabajazo. 47 00:05:00,235 --> 00:05:01,985 Eso es lo que quiero hacer. 48 00:05:02,068 --> 00:05:04,568 Odio la competición y no me importa la liga. 49 00:05:04,652 --> 00:05:07,610 Y por eso eres perfecto para el puesto. 50 00:05:09,152 --> 00:05:10,277 No lo voy a hacer. 51 00:05:11,568 --> 00:05:13,068 Que no. 52 00:05:19,985 --> 00:05:21,360 Sheridan, soy Ilai. 53 00:05:21,443 --> 00:05:24,110 Hola, ¿hablo con el señor Ilai Cross? 54 00:05:24,193 --> 00:05:25,735 El mismo. 55 00:05:26,235 --> 00:05:29,610 Es Ilai Cross, pero antes se llamaba Eli Greenberg. 56 00:05:29,693 --> 00:05:32,777 Es el hijo de Yehuda Greenberg, ¿verdad? 57 00:05:34,860 --> 00:05:36,360 ¿Quién es? 58 00:05:36,818 --> 00:05:39,652 Me llamo Aaron. Era el abogado de su padre. 59 00:05:39,735 --> 00:05:42,235 Siento informarle de que ha fallecido. 60 00:05:42,318 --> 00:05:46,527 Fue hace más de un mes. No pudimos localizarlo por su nombre. 61 00:05:47,235 --> 00:05:49,485 Siento su pérdida. 62 00:05:50,527 --> 00:05:52,318 -¿Sigue ahí? -Sí. 63 00:05:52,652 --> 00:05:55,943 Sufrió un infarto. No sé si conocía su enfermedad. 64 00:05:56,027 --> 00:05:57,818 No estaban en contacto, ¿verdad? 65 00:05:58,485 --> 00:06:00,485 No, no mucho. 66 00:06:00,568 --> 00:06:02,152 Vale, escuche. 67 00:06:02,235 --> 00:06:05,318 Podemos gestionar la herencia a distancia, 68 00:06:05,402 --> 00:06:08,902 pero si viene aquí, será mucho más sencillo. 69 00:06:09,943 --> 00:06:12,527 -¿Me oye? -¿Qué herencia? 70 00:06:12,610 --> 00:06:14,235 La casa. 71 00:06:14,318 --> 00:06:16,652 ¿Quiere alquilarla, venderla...? 72 00:06:16,735 --> 00:06:20,360 Puedo encargarme de algunas cosas, pero será mejor que... 73 00:06:36,485 --> 00:06:38,818 CAPÍTULO I 74 00:06:38,902 --> 00:06:43,777 EL ARROYO ESCONDIDO 75 00:07:41,568 --> 00:07:42,735 ¿Eli? 76 00:07:44,277 --> 00:07:45,527 Moti. 77 00:07:49,027 --> 00:07:51,277 -Me alegro de verte. -Yo también. 78 00:07:51,360 --> 00:07:54,027 Gracias por todo. No lo sabía. 79 00:07:54,110 --> 00:07:55,693 No te preocupes. 80 00:07:56,777 --> 00:08:01,360 El abogado de tu padre me mandó una foto tuya para identificarte. 81 00:08:01,443 --> 00:08:05,277 En cuanto te vi junto a la piscina, supe que eras tú. 82 00:08:06,818 --> 00:08:08,318 Por esa postura tan tuya. 83 00:08:08,402 --> 00:08:09,985 ¿Qué tal Yotam? ¿Sigue nadando? 84 00:08:10,068 --> 00:08:13,068 No, no. Lo dejó hace tiempo. 85 00:08:13,943 --> 00:08:15,735 -Está prometido. -¿En serio? 86 00:08:15,818 --> 00:08:18,235 Sí. Hace unas semanas. 87 00:08:18,735 --> 00:08:20,193 Felicidades. 88 00:08:21,027 --> 00:08:23,318 Habla con él, le gustará verte. 89 00:08:23,943 --> 00:08:25,735 -Vale -Bien. 90 00:08:25,818 --> 00:08:28,943 Oye, si necesitas algo seguimos en el mismo sitio, 91 00:08:29,027 --> 00:08:31,402 donde siempre. 92 00:08:31,818 --> 00:08:34,193 Pásate, Orna se alegrará de verte. 93 00:08:35,610 --> 00:08:37,152 Quizá luego. 94 00:08:39,902 --> 00:08:41,402 Gracias. 95 00:09:14,443 --> 00:09:17,527 OTORGADO CON GRATITUD Y HONOR AL CAPITÁN DE POLICÍA YEHUDA GREENBERG 96 00:10:47,860 --> 00:10:48,985 Hola. 97 00:10:50,568 --> 00:10:51,902 Hola. 98 00:11:13,777 --> 00:11:15,360 ¿Necesita ayuda? 99 00:11:22,402 --> 00:11:23,610 No me decido. 100 00:11:26,652 --> 00:11:28,193 Entre esta 101 00:11:29,985 --> 00:11:31,610 y esta. 102 00:11:32,985 --> 00:11:36,610 Bueno, son muy diferentes. 103 00:11:36,693 --> 00:11:39,568 La angelonia necesita cuidados. 104 00:11:39,652 --> 00:11:42,568 Necesita luz, pero no muy directa, 105 00:11:42,652 --> 00:11:44,568 necesita fertilizante. 106 00:11:44,652 --> 00:11:45,902 Es un tanto exigente. 107 00:11:45,985 --> 00:11:48,652 La sansevieria es mucho más fácil de mantener. 108 00:11:48,735 --> 00:11:52,860 No le afecta ni el frío ni el calor, no necesita mucha agua. 109 00:11:52,943 --> 00:11:55,193 Alguna gente dice que parece tosca, 110 00:11:55,277 --> 00:11:58,068 pero a mí me parece elegante. 111 00:11:58,527 --> 00:12:00,068 Es una cuestión de gustos. 112 00:12:00,985 --> 00:12:04,027 Pues me llevaré la sensai... ¿Cómo se llamaba? 113 00:12:04,652 --> 00:12:06,735 -Sansevieria. -Sansevieria. 114 00:12:06,818 --> 00:12:08,693 -Excelente. -Me la llevo. 115 00:12:09,318 --> 00:12:10,860 ¿Algo más? 116 00:12:11,485 --> 00:12:13,277 La verdad es que busco a Yotam. 117 00:12:14,527 --> 00:12:17,027 No me digas. Voy a llamarlo. 118 00:12:17,110 --> 00:12:19,110 -¿Yotam? -¿Qué? 119 00:12:19,193 --> 00:12:21,068 Tienes visita. 120 00:12:24,610 --> 00:12:25,902 Eli. 121 00:12:28,735 --> 00:12:30,360 Míralo. 122 00:12:42,652 --> 00:12:44,402 Siento lo de tu padre. 123 00:12:45,110 --> 00:12:46,485 Gracias. 124 00:12:48,277 --> 00:12:50,943 Esta es mi futura esposa, si Dios quiere. 125 00:12:51,027 --> 00:12:52,652 -Encantado. -Iris. 126 00:12:52,735 --> 00:12:54,027 Eli. 127 00:12:54,110 --> 00:12:56,235 Mi anterior compinche 128 00:12:56,318 --> 00:12:58,402 y casi capitán del equipo de natación juvenil. 129 00:12:58,485 --> 00:12:59,568 Casi. 130 00:12:59,652 --> 00:13:01,652 Casi se desmaya cuando supo que venías. 131 00:13:01,735 --> 00:13:03,068 Cállate. 132 00:13:04,027 --> 00:13:05,527 ¿Te ha mandado mi padre? 133 00:13:05,610 --> 00:13:07,902 -Tu padre está mayor. -Lo sé, ¿verdad? 134 00:13:08,485 --> 00:13:10,235 ¿Sois los propietarios? 135 00:13:10,318 --> 00:13:11,818 -Sí. -¿Qué te parece? 136 00:13:12,193 --> 00:13:14,027 -Está muy bien. -Ella es la artista. 137 00:13:14,110 --> 00:13:16,818 -Yo hago el vago y como todo el día. -Ni caso. 138 00:13:16,902 --> 00:13:18,568 Que sí, que sí. 139 00:13:19,360 --> 00:13:21,485 ¿Qué haces mañana por la noche? 140 00:13:21,902 --> 00:13:24,402 ¿Quieres venir a casa? Yo cocino. 141 00:13:24,485 --> 00:13:26,193 ¿Desde cuándo cocinas? 142 00:13:26,818 --> 00:13:28,360 Venga, deja que te invite. 143 00:13:28,443 --> 00:13:29,943 No te arrepentirás. 144 00:13:41,443 --> 00:13:43,360 -¿Os ayudo? -No, no. 145 00:13:43,443 --> 00:13:44,985 Siéntate y relájate. 146 00:13:45,068 --> 00:13:47,277 -¿Cuánto ha durado el vuelo? -Quince horas. 147 00:13:47,360 --> 00:13:50,735 -Es que no te quiere en su cocina. -No cuentes mis secretos. 148 00:13:50,818 --> 00:13:53,027 Venga, te dejaré hacer algo. 149 00:13:56,318 --> 00:13:59,318 Solo aprieta y exprímelo. ¿Serás capaz? 150 00:13:59,402 --> 00:14:01,152 Creo que sí. 151 00:14:02,360 --> 00:14:04,193 Eres entrenador de natación, ¿no? 152 00:14:04,277 --> 00:14:06,777 -Sí. -Qué suerte tenerte. 153 00:14:06,860 --> 00:14:09,527 ¿Tu padre se rindió con lo de llevarte a las Olimpiadas? 154 00:14:09,610 --> 00:14:12,193 -Hace tiempo. -¿Quería que fueras a las Olimpiadas? 155 00:14:12,277 --> 00:14:15,818 Se ponía junto a la piscina y decía: "Sigue así y llegarás...". 156 00:14:15,902 --> 00:14:17,610 "...a las Olimpiadas". 157 00:14:17,693 --> 00:14:20,568 Hace tiempo que asumió que jamás seré atleta. 158 00:14:20,652 --> 00:14:23,027 Lo más lejos que llego ahora es a sacar la basura. 159 00:14:23,402 --> 00:14:25,360 No me pongas mucho. 160 00:14:28,777 --> 00:14:30,610 -Salud. -Salud. 161 00:14:32,777 --> 00:14:35,110 -Salud. -Espero que tengas hambre. 162 00:14:35,193 --> 00:14:36,568 Un poco. 163 00:14:47,485 --> 00:14:49,193 ¿Quieres un poco más? 164 00:14:51,902 --> 00:14:53,485 No, gracias. Es suficiente. 165 00:14:58,735 --> 00:15:00,777 ¿Y ya tenéis fecha? 166 00:15:00,860 --> 00:15:04,985 -No empieces tú también. -No preguntes, es un tema sensible. 167 00:15:05,860 --> 00:15:09,443 -Vale. -Bueno, creo que esta es mi señal. 168 00:15:09,527 --> 00:15:11,568 -¿Limpias tú? -Cuenta con ello. 169 00:15:11,652 --> 00:15:13,568 Encantada de conocerte, Eli. 170 00:15:14,318 --> 00:15:15,943 Igualmente. 171 00:15:16,027 --> 00:15:18,443 La próxima vez que vengas a Israel, llámanos. 172 00:15:18,527 --> 00:15:19,652 Vale. 173 00:15:19,735 --> 00:15:21,443 -Buenas noches. -Buenas noches. 174 00:15:26,777 --> 00:15:28,485 Así que te casas. 175 00:15:31,735 --> 00:15:33,318 En verdad ella no quiere. 176 00:15:34,610 --> 00:15:37,235 A mí me da igual, pero ya conoces a mis padres. 177 00:15:37,652 --> 00:15:39,485 Mi padre lo quiere todo 178 00:15:40,277 --> 00:15:41,443 oficial y registrado. 179 00:15:43,152 --> 00:15:45,235 Ella no se lleva con su familia. 180 00:15:45,860 --> 00:15:49,568 Son muy religiosos. Se fue de casa con 15 años. 181 00:15:50,610 --> 00:15:52,360 Es complicado. 182 00:15:54,610 --> 00:15:55,860 ¿Y tú qué? 183 00:15:56,902 --> 00:15:58,152 ¿Tienes novia? 184 00:15:59,443 --> 00:16:01,068 Nada serio. 185 00:16:04,318 --> 00:16:07,110 -Siempre fuiste el salvaje. -No quiero más. 186 00:16:07,193 --> 00:16:09,235 Mañana tengo que madrugar. 187 00:16:09,318 --> 00:16:10,652 ¿Por qué? 188 00:16:11,818 --> 00:16:13,485 Voy al arroyo. 189 00:16:16,027 --> 00:16:17,277 ¿Quieres venir? 190 00:16:18,402 --> 00:16:19,943 Llevo años sin ir. 191 00:16:20,902 --> 00:16:22,235 Vente. 192 00:16:23,527 --> 00:16:26,568 No puedo. Hemos quedado con mis padres. 193 00:16:27,318 --> 00:16:29,860 Cosas de la boda. Llevamos meses aplazándolo. 194 00:16:30,443 --> 00:16:31,735 Pues nada. 195 00:17:00,027 --> 00:17:01,818 Vamos por la ruta corta, ¿no? 196 00:17:01,902 --> 00:17:03,360 La ruta larga. 197 00:17:03,443 --> 00:17:05,277 -Corta. -Larga. 198 00:17:06,860 --> 00:17:08,610 ¿Entonces la ruta corta? 199 00:17:21,235 --> 00:17:23,818 Eli. Hazme una foto para Iris. 200 00:17:23,902 --> 00:17:26,568 -Venga, vamos. -Con tu móvil, es un segundo. 201 00:17:26,652 --> 00:17:27,860 No tengo. Dame el tuyo. 202 00:17:29,110 --> 00:17:30,568 Capullo. 203 00:17:33,193 --> 00:17:34,735 ¿Cómo se hace? 204 00:17:35,443 --> 00:17:36,735 ¿Qué? 205 00:17:37,318 --> 00:17:38,943 Aprieta aquí. 206 00:17:39,027 --> 00:17:40,860 -Vale. -Ponlo en horizontal. 207 00:17:48,027 --> 00:17:49,485 Haz otra. 208 00:17:49,943 --> 00:17:52,235 Ya basta. ¡Vamos! 209 00:18:01,027 --> 00:18:02,985 Te he dicho que cogiéramos la ruta corta. 210 00:18:38,652 --> 00:18:40,777 -Yo primero. -Espera. 211 00:18:53,818 --> 00:18:56,110 -¡Venga! -Espera, está fría. 212 00:20:50,193 --> 00:20:51,568 ¡Yotam! 213 00:20:51,902 --> 00:20:52,985 ¡Yotam! 214 00:21:58,235 --> 00:21:59,652 Ahora vengo. 215 00:21:59,735 --> 00:22:01,485 Ahora vengo. 216 00:23:31,568 --> 00:23:35,318 Mientras no responda, no podemos evaluar los daños cerebrales. 217 00:23:35,735 --> 00:23:37,818 Lo dejaremos en observación 218 00:23:37,902 --> 00:23:39,943 a ver cómo progresa. 219 00:23:40,943 --> 00:23:43,777 ¿Qué quiere decir? ¿Ahora qué? 220 00:23:44,152 --> 00:23:46,443 Queremos que se despierte. 221 00:23:46,527 --> 00:23:48,068 Cuanto antes mejor. 222 00:23:49,110 --> 00:23:51,610 Me temo que está muy herido. 223 00:23:54,193 --> 00:23:56,735 Tu padre murió hace más de un mes. 224 00:23:56,818 --> 00:23:58,485 ¿Por qué has tardado tanto? 225 00:23:59,152 --> 00:24:01,360 No lo sabía. 226 00:24:01,443 --> 00:24:05,152 Me acaban de avisar. Su abogado no me localizaba. 227 00:24:05,235 --> 00:24:07,318 Porque te cambiaste de nombre, ¿no? 228 00:24:07,402 --> 00:24:09,818 -Supongo -De Greenberg a Cross. 229 00:24:09,902 --> 00:24:12,277 -Sí. -Un poco radical, ¿no? 230 00:24:14,818 --> 00:24:17,110 ¿Fue por el incidente con tu madre? 231 00:24:17,193 --> 00:24:18,568 ¿Qué edad tenías? 232 00:24:22,735 --> 00:24:24,068 Nueve años. 233 00:24:28,193 --> 00:24:30,568 ¿Cuándo piensas volver? 234 00:24:30,902 --> 00:24:33,027 Tengo un vuelo el jueves. 235 00:24:33,943 --> 00:24:35,318 Vale. 236 00:24:35,693 --> 00:24:37,360 Pospón tu vuelo de momento. 237 00:24:37,443 --> 00:24:39,652 Asume que te quedarás mínimo dos semanas. 238 00:24:40,318 --> 00:24:42,652 Te sugiero que vayas directo a casa. 239 00:24:42,735 --> 00:24:44,527 No querrás encontrarte a su familia. 240 00:24:44,610 --> 00:24:46,943 Lo último que necesitan es verte. 241 00:24:47,860 --> 00:24:49,610 Esto ya no se trata de ti. 242 00:24:57,777 --> 00:24:59,527 Te he llamado. ¿Cómo está? 243 00:24:59,610 --> 00:25:01,527 No mejora. No tengo nada que decirte. 244 00:25:01,610 --> 00:25:03,360 -¿Puedo ayudar? -No necesito tu ayuda. 245 00:25:03,443 --> 00:25:05,735 -Puedo llevarte a Haifa. -No necesito tu ayuda. 246 00:25:05,818 --> 00:25:08,693 No te conozco. Lárgate. 247 00:25:29,110 --> 00:25:34,152 Iniciando ruta. Dos horas y once minutos. 248 00:25:34,235 --> 00:25:36,152 Hay tráfico. 249 00:25:52,693 --> 00:25:54,527 ¿Y el negocio? 250 00:25:55,277 --> 00:25:56,985 Cerrado de momento. 251 00:26:00,860 --> 00:26:03,527 Qué mal, perderás mucho dinero. 252 00:26:04,318 --> 00:26:06,110 No puedes dejarlo todo. 253 00:26:06,777 --> 00:26:08,443 Prefiero estar aquí. 254 00:26:16,860 --> 00:26:18,777 Tengo que contestar. 255 00:26:19,693 --> 00:26:21,985 ¿Te traigo algo de beber? 256 00:26:22,068 --> 00:26:23,818 No hace falta. 257 00:26:24,152 --> 00:26:27,110 Ahora vendrá Moti. Nos traerá lo que necesitemos. 258 00:26:27,527 --> 00:26:28,943 Vale. 259 00:26:33,110 --> 00:26:34,360 Gracias. 260 00:26:39,568 --> 00:26:43,485 Te he dado el número de al menos tres personas que pueden encargarse. 261 00:26:43,902 --> 00:26:48,277 Estoy en la UCI, en un hospital en Haifa, ¿vale? 262 00:26:49,068 --> 00:26:51,402 Pues que no se case. 263 00:26:55,110 --> 00:26:57,318 Los baños están asquerosos. 264 00:27:36,360 --> 00:27:37,985 No, no puedes. 265 00:27:38,402 --> 00:27:40,318 ¿Por qué fuisteis allí? 266 00:27:40,985 --> 00:27:43,235 ¿Por qué? ¿Por qué? 267 00:27:45,568 --> 00:27:46,985 Lo siento. 268 00:29:07,235 --> 00:29:09,027 Hola, guapo. 269 00:29:15,735 --> 00:29:17,277 Soy yo. 270 00:29:19,402 --> 00:29:21,652 Hoy he ido al mercado. 271 00:29:23,068 --> 00:29:25,193 Te he traído tus cosas favoritas. 272 00:29:27,360 --> 00:29:28,985 ¿Quieres olerlas? 273 00:29:41,068 --> 00:29:42,735 Perejil. 274 00:29:50,693 --> 00:29:52,152 ¿No te apetece? 275 00:29:54,777 --> 00:29:55,818 Vale. 276 00:29:57,777 --> 00:29:59,027 Vale. 277 00:30:02,152 --> 00:30:03,777 ¿Y un poco de salvia? 278 00:30:05,610 --> 00:30:07,235 Te encanta. 279 00:30:12,110 --> 00:30:16,193 Vale. Veo que quieres ponérmelo difícil. 280 00:30:21,777 --> 00:30:23,943 Te gusta la menta. 281 00:30:24,985 --> 00:30:26,693 ¿Quieres olerla? 282 00:30:32,027 --> 00:30:33,610 No te interesa. 283 00:30:34,402 --> 00:30:35,652 Vale. 284 00:30:41,110 --> 00:30:42,485 Yotam... 285 00:30:44,443 --> 00:30:46,235 Necesito que te despiertes. 286 00:30:48,235 --> 00:30:51,110 Necesito que respondas, danos una señal. 287 00:30:53,277 --> 00:30:58,152 Si no respondes en unos días, te dejarán ir y yo... 288 00:31:01,985 --> 00:31:04,943 Yo no me rendiré, ¿me oyes? 289 00:31:07,235 --> 00:31:09,777 Tienes que responder. 290 00:31:09,860 --> 00:31:11,402 Tienes que hacerlo. 291 00:31:16,943 --> 00:31:18,527 ¿Algún cambio? 292 00:31:18,610 --> 00:31:21,152 Ha vuelto a aclararse la garganta. 293 00:31:21,235 --> 00:31:23,402 Eso es su cuerpo, no su mente. 294 00:31:24,652 --> 00:31:26,902 ¿No podemos hacer nada más? 295 00:31:26,985 --> 00:31:28,818 Están haciendo todo lo que pueden. 296 00:31:29,985 --> 00:31:32,777 Si fuera religiosa, le diría que rezase. 297 00:32:28,568 --> 00:32:30,443 Que sea tu voluntad, 298 00:32:31,777 --> 00:32:34,485 oh mi dios y dios de mis padres, 299 00:32:34,818 --> 00:32:38,527 por favor, rey misericordioso y piadoso, 300 00:32:39,902 --> 00:32:42,985 ten piedad de Yotam, hijo de Orna. 301 00:32:44,277 --> 00:32:47,068 Que tu piedad supere a tu rabia 302 00:32:47,777 --> 00:32:51,735 y que lo liberes de cualquier decreto severo. 303 00:32:53,818 --> 00:32:55,402 Por favor. 304 00:32:55,818 --> 00:32:58,485 Yotam ha pasado a un estado vegetativo persistente. 305 00:32:58,568 --> 00:33:02,527 Respira solo, su ciclo de sueño es normal, 306 00:33:02,610 --> 00:33:04,777 pero no responde a su entorno. 307 00:33:04,860 --> 00:33:07,318 No hay indicios de actividad cerebral normal. 308 00:33:07,402 --> 00:33:10,277 Eso significa que no es consciente del entorno. 309 00:33:10,360 --> 00:33:14,652 Hay que trasladarlo a un sitio más preparado para su condición. 310 00:33:15,485 --> 00:33:17,527 No podemos ayudarlo más. 311 00:34:05,652 --> 00:34:08,152 CAPÍTULO II 312 00:34:08,235 --> 00:34:12,860 LA VIEJA VASIJA 313 00:34:15,193 --> 00:34:19,485 10 MESES DESPUÉS 314 00:34:23,652 --> 00:34:26,735 Ahora quiero que cojas aire, 315 00:34:27,152 --> 00:34:30,485 bucea, suéltalo todo y cuenta hasta cinco. 316 00:34:30,568 --> 00:34:31,777 ¿Listo? 317 00:34:33,068 --> 00:34:34,318 Acércate. 318 00:34:34,402 --> 00:34:36,277 No sé si puedo hacerlo. 319 00:34:36,360 --> 00:34:37,735 Probemos. 320 00:34:37,818 --> 00:34:39,152 Coge mucho aire. 321 00:34:39,943 --> 00:34:41,402 Venga. 322 00:34:43,735 --> 00:34:47,360 -¿Qué pasa? -No puedo quedarme abajo sin aire. 323 00:34:48,193 --> 00:34:52,110 Mírame. ¿Recuerdas cómo lo hicimos fuera de la piscina? 324 00:34:52,193 --> 00:34:53,235 Sí. 325 00:34:53,318 --> 00:34:56,443 Pues practiquemos juntos. Respiremos juntos. Mírame. 326 00:34:59,027 --> 00:35:00,360 Otra vez. 327 00:35:02,277 --> 00:35:04,610 Ahora bajo el agua. 328 00:35:04,693 --> 00:35:06,735 -Vale. -Si es muy difícil, subimos. 329 00:35:06,818 --> 00:35:09,652 ¿Listo? Manos y... 330 00:35:19,068 --> 00:35:20,443 ¡Eli! 331 00:35:20,527 --> 00:35:21,943 Ven aquí. 332 00:35:24,068 --> 00:35:25,777 Mira, me gusta como enseñas. 333 00:35:25,860 --> 00:35:28,110 Los padres te adoran, los niños te adoran, 334 00:35:28,193 --> 00:35:30,902 pero te dije que la clase privada son 45 minutos, 335 00:35:30,985 --> 00:35:32,360 ni uno más. 336 00:35:32,443 --> 00:35:33,485 Lo siento. 337 00:35:33,568 --> 00:35:36,693 No lo sientas, cíñete al horario. 338 00:35:36,777 --> 00:35:38,360 Condensa la clase. 339 00:35:38,735 --> 00:35:40,860 -Lo prometo. -Está bien. 340 00:35:40,943 --> 00:35:42,860 -Adiós. Que vaya bien. -Adiós. 341 00:36:49,027 --> 00:36:51,610 Y guárdame 30 rosas rosa claro. 342 00:36:51,693 --> 00:36:52,985 Sí. 343 00:36:53,068 --> 00:36:55,152 Y alguna orquídea. 344 00:36:55,235 --> 00:36:56,902 ¿Tienes alguna blanca? 345 00:36:56,985 --> 00:36:58,318 Genial, guárdame diez. 346 00:36:59,027 --> 00:37:03,527 Ya está, eso es todo. Voy mañana por la mañana. 347 00:37:04,193 --> 00:37:06,860 Sí, gracias. Gracias, Miro. Adiós. 348 00:37:08,235 --> 00:37:10,402 Hola. ¿En qué puedo ayudarle? 349 00:37:10,485 --> 00:37:12,443 Necesito un ramo para un funeral. 350 00:37:12,527 --> 00:37:15,610 ¿Quiere alguno de estos o le hago uno nuevo? 351 00:37:15,985 --> 00:37:19,818 Me quedo este. El más grande. Para que no piensen que soy un cutre. 352 00:37:21,360 --> 00:37:22,902 ¿Está bien? 353 00:37:23,652 --> 00:37:26,277 -¿Quiere agua? -No, gracias. Estoy bien. 354 00:37:31,818 --> 00:37:33,152 ¿Sí? 355 00:37:33,235 --> 00:37:34,693 Sí. 356 00:37:34,777 --> 00:37:36,693 No, no le dejan entrar en el país. 357 00:37:37,110 --> 00:37:39,818 Claro que lo intentamos. 358 00:37:40,777 --> 00:37:43,318 Tienen el certificado de defunción, saben que es un funeral, 359 00:37:43,402 --> 00:37:46,152 llamó la sociedad funeraria. He hecho todo lo posible. 360 00:37:46,235 --> 00:37:48,610 No le dejan entrar en el país. 361 00:37:49,443 --> 00:37:50,735 ¿Qué quieres que haga? 362 00:37:50,818 --> 00:37:52,943 ¿Otra vez? Les da igual. A nadie le importa. 363 00:37:53,027 --> 00:37:54,402 Es lo que hay. 364 00:37:54,902 --> 00:37:57,277 Sí. Estoy de camino. 365 00:37:57,360 --> 00:37:59,068 Vale. Adiós. 366 00:37:59,735 --> 00:38:01,235 Sí, adiós. 367 00:38:02,318 --> 00:38:04,152 Son 250. 368 00:38:09,735 --> 00:38:11,902 -Quédate el cambio. -No, no puedo. 369 00:38:11,985 --> 00:38:13,568 Insisto. 370 00:38:15,110 --> 00:38:18,027 -Siento mucho su pérdida. -Gracias. 371 00:38:46,277 --> 00:38:49,860 DEUDA DE IMPUESTO MUNICIPAL: 3 493,10 NIS 372 00:39:59,985 --> 00:40:01,277 Hola, Iris. 373 00:40:01,735 --> 00:40:03,068 Hola, Eli. 374 00:40:03,402 --> 00:40:05,193 -¿Qué tal estás? -Bien. 375 00:40:06,027 --> 00:40:07,193 ¿Sigues en Israel? 376 00:40:08,152 --> 00:40:09,568 De momento, sí. 377 00:40:11,652 --> 00:40:12,902 Vaya. 378 00:40:14,610 --> 00:40:16,610 No te molesto. 379 00:40:35,443 --> 00:40:36,652 Hola. 380 00:40:36,735 --> 00:40:38,110 Hola. 381 00:40:38,902 --> 00:40:40,277 ¿Qué tal estás? 382 00:40:40,652 --> 00:40:42,777 Bien, ¿qué pasa? 383 00:40:42,860 --> 00:40:44,360 Hace calor. 384 00:40:44,443 --> 00:40:45,985 Así es Israel. 385 00:40:47,152 --> 00:40:48,402 ¿Cuánto es? 386 00:40:49,110 --> 00:40:50,610 Dame veinte. 387 00:40:56,193 --> 00:40:58,193 Quería preguntarte algo. 388 00:40:59,193 --> 00:41:00,318 Vale. 389 00:41:00,402 --> 00:41:03,777 Tengo un jardín y quiero hacer algo con él. 390 00:41:04,110 --> 00:41:06,943 He pensado que podrías aconsejarme. 391 00:41:07,027 --> 00:41:08,652 Te pagaré, obviamente. 392 00:41:11,568 --> 00:41:13,485 No tienes que pagarme. 393 00:41:13,568 --> 00:41:15,485 Puedo ir el sábado por la tarde. 394 00:41:15,568 --> 00:41:18,193 Sobre las dos o las tres. 395 00:41:19,318 --> 00:41:21,985 Escríbeme y concretamos. 396 00:41:23,943 --> 00:41:25,110 Vale. 397 00:41:25,693 --> 00:41:27,068 Que tengas buen día. 398 00:41:28,485 --> 00:41:30,318 -Adiós. -Adiós. 399 00:41:35,193 --> 00:41:36,527 GREENBERG 400 00:41:54,485 --> 00:41:55,610 -Hola. -Hola. 401 00:41:55,693 --> 00:41:56,860 Adelante. 402 00:41:58,568 --> 00:42:01,318 ¿Quieres agua o algo? 403 00:42:01,402 --> 00:42:02,902 No, gracias. 404 00:42:04,152 --> 00:42:06,277 -¿El jardín está por ahí? -Sí. 405 00:42:21,943 --> 00:42:24,027 Podrías hacer muchas cosas. 406 00:42:25,902 --> 00:42:29,568 Primero podaría los árboles para darles algo de aire. 407 00:42:33,318 --> 00:42:38,277 Podrías cubrir esto con follaje, añadir algo de color. 408 00:42:40,943 --> 00:42:42,943 Podrías hacer un camino. 409 00:42:44,485 --> 00:42:47,318 También limpiaría esta zona. 410 00:42:48,777 --> 00:42:50,235 Suena bien. 411 00:42:52,735 --> 00:42:54,777 Puedo diseñar un plan y... 412 00:42:55,610 --> 00:42:58,777 Si te gusta, puedo trabajar los sábados. 413 00:42:58,860 --> 00:43:00,443 ¿Qué presupuesto tienes? 414 00:43:01,110 --> 00:43:04,277 No lo he pensado. Mándame un presupuesto. 415 00:43:04,360 --> 00:43:08,027 No escatimes, quiero que quede bien. 416 00:43:08,902 --> 00:43:10,193 Vale. 417 00:43:29,652 --> 00:43:33,527 DISEÑO DE JARDÍN PRESUPUESTO PARA ELI GREENBERG 418 00:44:19,818 --> 00:44:23,318 Iris, el presupuesto está bien. Puedes empezar este sábado. 419 00:44:23,402 --> 00:44:26,277 Yo no estaré, pero te dejo una llave 420 00:44:26,360 --> 00:44:29,193 y un adelanto. Dime si te parece bien. 421 00:44:34,943 --> 00:44:38,777 Está bien. Me paso el sábado y empezamos. 422 00:44:38,860 --> 00:44:40,068 Gracias. 423 00:47:49,110 --> 00:47:54,693 OTRO ESCÁNDALO POLICIAL ENCUBRIMIENTO DE SOSPECHOSO 424 00:47:59,902 --> 00:48:09,027 LA MUJER DEL POLICÍA QUE SE SUICIDÓ DENUNCIÓ LA VIOLENCIA Y FUE IGNORADA 425 00:48:19,985 --> 00:48:21,318 Hola. 426 00:48:21,402 --> 00:48:22,610 Hola. 427 00:48:22,943 --> 00:48:24,443 ¿No trabajas hoy? 428 00:48:24,527 --> 00:48:26,152 Acabo de terminar. 429 00:48:27,402 --> 00:48:28,652 Vale. 430 00:48:31,652 --> 00:48:33,485 ¿Quieres beber algo? 431 00:48:33,568 --> 00:48:35,318 No gracias, estoy bien. 432 00:48:41,402 --> 00:48:43,943 Tengo falafel si tienes hambre. 433 00:48:44,985 --> 00:48:46,360 No, gracias. 434 00:48:47,943 --> 00:48:49,568 Si quieres, ya sabes. 435 00:49:05,027 --> 00:49:06,735 Me gusta tu cocina. 436 00:49:07,902 --> 00:49:09,277 ¿En serio? ¿Por qué? 437 00:49:09,360 --> 00:49:10,902 Tiene color. 438 00:49:11,943 --> 00:49:14,943 Las casas israelíes siempre son blancas. 439 00:49:16,943 --> 00:49:18,360 No me había dado cuenta. 440 00:49:22,360 --> 00:49:24,443 ¿Has decidido quedarte en Israel? 441 00:49:24,527 --> 00:49:26,110 De momento sí. 442 00:49:27,027 --> 00:49:31,152 Tengo que arreglar algunos temas y he cogido un trabajo en la piscina. 443 00:49:32,777 --> 00:49:35,693 Ojalá pudiera pasar el día en la piscina con este calor. 444 00:49:35,777 --> 00:49:39,193 Puedo traerte una tarjeta de socia. 445 00:49:39,277 --> 00:49:42,652 Tienen gimnasio 446 00:49:43,235 --> 00:49:45,318 y un jacusi y sauna. 447 00:49:46,027 --> 00:49:47,735 El país es una sauna. 448 00:49:49,110 --> 00:49:50,443 Ya. 449 00:49:52,527 --> 00:49:55,277 Pero ven, puedo colarte. 450 00:49:57,693 --> 00:49:58,943 Vale. 451 00:50:10,527 --> 00:50:11,610 Hola, Iris. 452 00:50:12,568 --> 00:50:13,735 Hola. 453 00:50:13,818 --> 00:50:15,402 ¿Quieres algo? 454 00:50:16,777 --> 00:50:18,652 No, estoy bien. 455 00:50:18,735 --> 00:50:20,402 -¿Agua? -No. 456 00:50:21,235 --> 00:50:23,610 -Si necesitas algo, ya sabes. -Vale. 457 00:50:25,610 --> 00:50:26,943 Vale. 458 00:50:44,027 --> 00:50:45,360 Venid aquí, chicos. 459 00:51:28,027 --> 00:51:29,610 ¿Cómo vas? 460 00:51:30,068 --> 00:51:31,402 Bien. 461 00:51:36,777 --> 00:51:39,318 Mira lo que he encontrado enterrado. 462 00:51:41,610 --> 00:51:42,777 ¿Qué es? 463 00:51:43,193 --> 00:51:45,735 Una vasija vieja. Es bonita, ¿verdad? 464 00:51:46,860 --> 00:51:48,360 Puedes quedártela. 465 00:51:49,527 --> 00:51:50,860 Vale. 466 00:51:54,193 --> 00:51:56,902 Estaba pensando en hacer algo con el porche. 467 00:51:56,985 --> 00:52:00,277 Quizá añadir unas plantas, un sitio para sentarse. 468 00:52:00,360 --> 00:52:01,652 ¿Me ayudarías? 469 00:52:01,735 --> 00:52:03,527 Voy al mercado los domingos. 470 00:52:03,610 --> 00:52:05,652 También venden muebles de jardín. 471 00:52:05,985 --> 00:52:08,110 Puedes venirte si quieres. 472 00:52:08,193 --> 00:52:09,568 Lo haré. 473 00:53:16,485 --> 00:53:18,568 -¿Qué es eso? -Salvia. 474 00:53:24,360 --> 00:53:26,568 Frótala y huele. 475 00:53:32,193 --> 00:53:33,985 Los muebles de jardín están ahí. 476 00:53:43,860 --> 00:53:46,652 En Chicago hay un restaurante etíope que me encanta. 477 00:53:47,318 --> 00:53:48,818 Cerca de mi casa. 478 00:53:49,152 --> 00:53:51,735 Ponen... "injara". 479 00:53:51,818 --> 00:53:53,360 Injera. 480 00:53:53,693 --> 00:53:56,360 -Injera. -Venga, ponte a comer. 481 00:53:56,443 --> 00:53:57,652 ¡Come! 482 00:53:59,610 --> 00:54:01,193 Te he dicho que comas. 483 00:54:02,652 --> 00:54:04,068 Hacerse vegetariano... 484 00:54:04,152 --> 00:54:05,610 ¿Lo sueles preparar? 485 00:54:07,193 --> 00:54:09,027 No, la verdad. 486 00:54:10,902 --> 00:54:12,485 -¿Te gustaba? -Muchísimo. 487 00:54:13,360 --> 00:54:15,402 Aquí hay sitios muy buenos. 488 00:54:15,485 --> 00:54:17,360 Puedo recomendarte uno si quieres. 489 00:54:17,443 --> 00:54:18,777 ¡Que comas de una vez! 490 00:54:19,568 --> 00:54:21,735 ¿Qué? ¡Come! 491 00:54:22,527 --> 00:54:24,818 Ya sabes qué pasará si no comes. 492 00:54:25,527 --> 00:54:28,193 Se acabó la tontería de vegetariano o vegano. 493 00:54:28,277 --> 00:54:30,068 Si comes carne, igual empiezas a parecer normal. 494 00:54:30,152 --> 00:54:31,777 Mírate. 495 00:54:31,860 --> 00:54:33,693 Estás gordo, eres débil... 496 00:54:34,485 --> 00:54:36,818 Si no comes, nos vamos a casa. 497 00:54:36,902 --> 00:54:39,443 Y sabes qué significa eso, ¿no? 498 00:54:39,527 --> 00:54:41,610 ¿Quieres que vayamos a casa? 499 00:54:42,193 --> 00:54:43,818 ¿Quieres? 500 00:54:50,652 --> 00:54:52,527 Voy a mear. 501 00:54:53,235 --> 00:54:55,568 No nos iremos hasta que acabes. 502 00:54:57,693 --> 00:54:59,027 Idiota. 503 00:55:59,652 --> 00:56:01,027 Me largo de aquí. 504 00:56:32,235 --> 00:56:34,235 Hola, Iris. Ha llegado el pedido. 505 00:56:34,318 --> 00:56:37,943 Los dos próximos sábados no estaré, 506 00:56:38,027 --> 00:56:40,943 así que no te molestaré. Dime si te parece bien. 507 00:56:41,902 --> 00:56:45,777 Hola, Eli. Necesito dos días más para terminar el trabajo, 508 00:56:45,860 --> 00:56:48,902 y luego otro para asegurarme de que todo está bien. 509 00:56:50,902 --> 00:56:56,193 Vale, pues nos vemos en tres semanas y te doy el resto del dinero. 510 00:56:56,277 --> 00:56:57,693 Hasta luego. 511 00:57:46,610 --> 00:57:48,068 He acabado. 512 00:57:50,068 --> 00:57:51,443 Vale. 513 00:57:53,610 --> 00:57:54,985 Espera. 514 00:58:00,777 --> 00:58:03,527 -Esto es tuyo -Gracias. 515 00:58:03,610 --> 00:58:07,110 Llámame si tienes alguna duda. 516 00:58:07,610 --> 00:58:09,360 Ha quedado muy bonito. 517 00:58:09,735 --> 00:58:11,027 Gracias. 518 00:58:11,110 --> 00:58:12,735 Suerte con la casa. 519 00:58:13,943 --> 00:58:15,235 Nos vemos. 520 00:58:31,235 --> 00:58:33,235 Me he dejado el móvil. 521 00:58:41,735 --> 00:58:42,985 Lo siento. 522 00:58:45,693 --> 00:58:47,943 Siento todo lo que te he hecho. 523 00:59:47,735 --> 00:59:51,235 Cuando lo trasladaron lo visitaba cada pocos días. 524 00:59:52,985 --> 00:59:57,277 Pero tenía que volver a la tienda, o la perdería. 525 00:59:58,735 --> 01:00:02,860 Así que empecé a ir cada viernes, después de cerrar. 526 01:00:03,277 --> 01:00:06,860 Volvía a Tel Aviv el domingo, directa a trabajar. 527 01:00:09,235 --> 01:00:12,902 Me tumbaba junto a él en un colchón y le hablaba durante horas. 528 01:00:13,693 --> 01:00:15,110 Para nada. 529 01:00:16,443 --> 01:00:19,068 Después de cuatro meses o así... 530 01:00:20,277 --> 01:00:23,443 Orna me dijo que no era necesario que siguiera yendo. 531 01:00:25,360 --> 01:00:27,735 Nunca le he caído bien. 532 01:00:30,402 --> 01:00:32,902 Pero Moti siempre fue bueno conmigo. 533 01:00:34,110 --> 01:00:37,610 Siempre me hizo sentir parte de la familia. 534 01:00:40,152 --> 01:00:43,402 Sabía que no hablaba con mi madre 535 01:00:45,568 --> 01:00:49,443 y que nunca conocí a mi padre. Murió cuando yo era pequeña. 536 01:00:54,527 --> 01:00:58,027 Así que mi tío era como mi padre 537 01:01:05,152 --> 01:01:07,068 y eran religiosos. 538 01:01:13,318 --> 01:01:16,693 Mi madre, mi abuela, mi tío... 539 01:01:19,277 --> 01:01:23,235 Cada vez se volvían más devotos 540 01:01:24,277 --> 01:01:26,027 y no me sentía a gusto. 541 01:01:28,902 --> 01:01:32,277 Sentía que siempre estaban intentando arreglarme. 542 01:01:36,152 --> 01:01:38,693 Y un día, cuando tenía dieciséis años, 543 01:01:39,735 --> 01:01:42,943 intentaron emparejarme con alguien 544 01:01:45,568 --> 01:01:47,485 y me resistí. 545 01:01:48,777 --> 01:01:50,943 Me escapé de casa. 546 01:01:51,527 --> 01:01:54,902 Intentaron recuperarme, arreglar las cosas, 547 01:01:56,318 --> 01:01:58,277 pero era demasiado tarde. 548 01:02:03,693 --> 01:02:06,652 Acabé en un internado. 549 01:02:07,985 --> 01:02:10,610 Y después del internado, acabé en Tel Aviv. 550 01:02:13,527 --> 01:02:16,277 Tuve muchos trabajos de mierda. 551 01:02:20,943 --> 01:02:23,610 Hasta que un día, acabé en una floristería. 552 01:02:25,985 --> 01:02:28,568 Fue el primer trabajo que me gustó. 553 01:02:30,860 --> 01:02:35,485 Tocar la tierra, arreglar las flores... 554 01:02:37,402 --> 01:02:38,902 Podía respirar. 555 01:02:45,777 --> 01:02:48,318 Quería aprender más, 556 01:02:50,693 --> 01:02:53,735 así que me apunté a una escuela de agricultura. 557 01:02:57,152 --> 01:02:59,402 Y ahí fue donde conocí a Yotam. 558 01:03:22,985 --> 01:03:24,193 ¿Eli? 559 01:03:25,902 --> 01:03:27,277 Moshiko. 560 01:03:27,735 --> 01:03:29,068 ¿No te acuerdas de mí? 561 01:03:29,152 --> 01:03:30,902 -No. -¿No? 562 01:03:31,860 --> 01:03:33,610 Claro que sí. Te fuiste del país, ¿no? 563 01:03:33,693 --> 01:03:36,235 Hablamos por última vez hace mínimo diez años. 564 01:03:36,318 --> 01:03:37,902 Creo que te equivocas... 565 01:03:37,985 --> 01:03:41,943 No seas tonto, te recuerdo muy bien. Te veo bien. 566 01:03:42,610 --> 01:03:45,235 Podríamos ganar mucho dinero juntos. 567 01:03:45,318 --> 01:03:47,193 Por los viejos tiempos. 568 01:03:47,277 --> 01:03:50,027 ¿Sabes lo que daría Naftali por verte? ¿Recuerdas a Naftali? 569 01:03:50,110 --> 01:03:52,527 Mira, no te conozco. ¿Vale? 570 01:03:55,693 --> 01:03:56,985 Vale. 571 01:04:11,235 --> 01:04:12,527 ¿Quién es? 572 01:04:12,943 --> 01:04:14,485 Ni idea. 573 01:04:19,443 --> 01:04:20,652 Salud. 574 01:04:21,610 --> 01:04:22,860 Salud. 575 01:06:32,360 --> 01:06:34,735 CAPÍTULO III 576 01:06:34,818 --> 01:06:39,318 EL CONSEJO DE LAS BUENAS HERMANAS 577 01:06:42,693 --> 01:06:46,902 6 MESES DESPUÉS 578 01:09:35,402 --> 01:09:36,777 ¿Hola? 579 01:09:39,152 --> 01:09:40,485 Moti. 580 01:09:43,485 --> 01:09:44,777 ¿Qué? 581 01:09:49,152 --> 01:09:50,610 ¿Cuándo? 582 01:09:58,985 --> 01:10:00,152 Hola. 583 01:10:00,943 --> 01:10:02,985 -Iris. -¿Cómo está? 584 01:10:03,068 --> 01:10:04,902 Sabía que volvería. 585 01:10:04,985 --> 01:10:07,777 Ellos no lo creían, pero yo estuve con él cada día. 586 01:10:07,860 --> 01:10:09,277 Lo sé. 587 01:10:23,527 --> 01:10:24,943 ¿Yotami? 588 01:10:26,527 --> 01:10:28,318 Tienes visita. 589 01:10:48,443 --> 01:10:49,818 ¿Yotam? 590 01:10:52,610 --> 01:10:54,110 Hola. 591 01:11:08,318 --> 01:11:09,818 Soy yo. 592 01:11:10,652 --> 01:11:12,193 Iris. 593 01:12:00,985 --> 01:12:04,235 Los pacientes suelen deteriorarse después de despertar. 594 01:12:05,568 --> 01:12:08,110 No podemos predecir su estado. 595 01:12:08,443 --> 01:12:11,693 Ni físico, ni mental, ni psicológico. 596 01:12:11,777 --> 01:12:13,277 ¿Entonces qué podemos hacer? 597 01:12:13,360 --> 01:12:14,943 Estar con él. 598 01:12:15,943 --> 01:12:17,652 Actuar con normalidad. 599 01:12:18,860 --> 01:12:21,110 Darle amor, apoyo, 600 01:12:21,193 --> 01:12:23,443 la confianza de que está en buenas manos. 601 01:12:25,277 --> 01:12:29,318 Es importante no hablar de cosas que puedan alterarlo. 602 01:12:29,693 --> 01:12:31,527 Está en un estado muy frágil. 603 01:12:32,443 --> 01:12:34,193 Tenemos que protegerlo. 604 01:12:42,527 --> 01:12:44,485 Me alegro de que pudieras venir. 605 01:12:46,360 --> 01:12:50,818 Puedes quedarte, te pondremos una cama a su lado. 606 01:12:51,443 --> 01:12:54,027 No, tengo que volver a Tel Aviv. 607 01:12:54,110 --> 01:12:56,318 Tengo un Bar Mitzvah. No puedo cancelar. 608 01:12:56,402 --> 01:13:00,277 No, claro. Te iremos informando. 609 01:13:00,360 --> 01:13:03,443 Vendré el fin de semana, en cuanto cierre. 610 01:13:03,527 --> 01:13:05,860 Pero no puedo cerrar entre semana. 611 01:13:05,943 --> 01:13:07,277 Vale. 612 01:13:09,568 --> 01:13:11,193 Gracias por avisarme. 613 01:13:14,568 --> 01:13:16,110 -Adiós. -Adiós. 614 01:13:33,485 --> 01:13:35,235 ¿Quieres que me quede? 615 01:13:37,152 --> 01:13:38,860 Estoy muy cansada. 616 01:13:39,568 --> 01:13:42,027 Mañana tengo un día complicado. 617 01:13:49,193 --> 01:13:50,818 Me voy. 618 01:13:54,902 --> 01:13:56,943 Mañana hablamos, ¿vale? 619 01:13:57,277 --> 01:13:58,735 Vale. 620 01:14:00,943 --> 01:14:02,443 Adiós. 621 01:14:03,318 --> 01:14:04,610 Adiós. 622 01:14:24,235 --> 01:14:26,860 Hola, necesito un ramo. 623 01:14:27,777 --> 01:14:29,027 Vale. 624 01:14:32,735 --> 01:14:35,360 Algo de unos 100 séqueles. 625 01:14:35,985 --> 01:14:40,443 Algo impactante, romántico... No muy extravagante. 626 01:14:40,527 --> 01:14:44,027 Es para el cumpleaños de mi novio. 627 01:14:44,110 --> 01:14:45,443 Vale. 628 01:14:46,027 --> 01:14:47,527 No tengo ni idea. 629 01:14:47,610 --> 01:14:50,027 ¿Impactante y romántico por 100 séqueles? 630 01:14:50,110 --> 01:14:51,527 Hecho. 631 01:14:52,777 --> 01:14:55,527 -Me salvas la vida. -No es nada. 632 01:15:08,068 --> 01:15:09,610 ¿Estás bien? 633 01:15:10,943 --> 01:15:12,277 Estoy bien, sí. 634 01:15:19,818 --> 01:15:23,610 Uno de nuestros pacientes estuvo tres años en coma. 635 01:15:24,735 --> 01:15:26,402 Un día se despertó. 636 01:15:27,193 --> 01:15:29,985 Toda su familia, incluidos sus tres hijos, 637 01:15:30,068 --> 01:15:31,860 vinieron a verlo. 638 01:15:32,402 --> 01:15:34,277 Apenas podía hablar, 639 01:15:34,360 --> 01:15:36,235 pero le entendíamos. 640 01:15:37,193 --> 01:15:40,652 Estaba lúcido, perfectamente lúcido. 641 01:15:41,693 --> 01:15:45,818 A los tres días, sufrió un fallo orgánico múltiple y murió. 642 01:15:52,485 --> 01:15:55,485 Yotam te recuerda de una etapa positiva de su vida. 643 01:15:57,402 --> 01:15:59,860 Tu influencia en él es muy significativa. 644 01:16:01,443 --> 01:16:04,360 Pero tienes que considerar cuánto quieres implicarte. 645 01:16:15,652 --> 01:16:17,402 Es viernes. 646 01:16:19,485 --> 01:16:21,693 He mandado a tus padres a casa. 647 01:16:22,485 --> 01:16:25,735 No ha sido fácil convencerlos, 648 01:16:26,860 --> 01:16:29,193 pero la doctora Margarita me ha ayudado. 649 01:16:31,985 --> 01:16:34,735 Ahora te toca pasar conmigo todo el fin de semana. 650 01:17:00,402 --> 01:17:02,610 Mi hogar. 651 01:17:03,652 --> 01:17:06,318 Mi hogar. 652 01:17:07,402 --> 01:17:11,943 En la luz del desierto, 653 01:17:13,652 --> 01:17:18,568 el viento sopló. 654 01:17:19,777 --> 01:17:23,860 Se rompió una ventana. 655 01:17:25,777 --> 01:17:31,485 Pero un fragmento de luz, 656 01:17:32,235 --> 01:17:36,985 una pizca de oro, 657 01:17:37,068 --> 01:17:42,818 limpia una lágrima en su cara... 658 01:17:59,985 --> 01:18:02,610 Eli, llevo varios días intentando contactar contigo. 659 01:18:02,693 --> 01:18:04,193 Por favor, llámame. 660 01:18:16,568 --> 01:18:18,068 Aquí tienes. 661 01:18:18,152 --> 01:18:20,610 -Gracias, Shabbat Shalom. -Shabbat Shalom. 662 01:18:38,943 --> 01:18:40,193 Hola, Moti. 663 01:18:40,652 --> 01:18:42,777 Perdón, llego tarde. 664 01:18:43,443 --> 01:18:47,152 Voy a pasar por casa a coger los cuadros y salgo para ahí. 665 01:18:47,235 --> 01:18:48,360 Vale. 666 01:18:56,027 --> 01:18:59,193 Hola. ¿Está Eli, el entrenador de natación? 667 01:18:59,277 --> 01:19:00,735 Tengo que hablar con él. 668 01:19:00,818 --> 01:19:03,068 Hoy no está, ¿puedo ayudarte? 669 01:19:03,860 --> 01:19:06,818 No, gracias. Solo quería preguntarle algo. 670 01:19:41,860 --> 01:19:43,318 ¿Te acuerdas? 671 01:19:44,985 --> 01:19:46,943 Está en nuestro apartamento. 672 01:19:54,943 --> 01:19:56,277 Vale. 673 01:20:01,193 --> 01:20:02,777 ¿Y este cuadro? 674 01:20:02,860 --> 01:20:04,943 Ese también lo pintó el abuelo. 675 01:20:08,402 --> 01:20:09,568 Jaffa. 676 01:20:13,818 --> 01:20:15,068 Eso es. 677 01:20:15,152 --> 01:20:16,818 Tienes razón, cariño. 678 01:20:16,902 --> 01:20:18,693 Sí, es en Jaffa. 679 01:20:20,860 --> 01:20:22,693 Luego está este. 680 01:20:24,443 --> 01:20:26,235 Este te encantará. 681 01:20:26,818 --> 01:20:28,152 ¿Te acuerdas? 682 01:20:56,860 --> 01:20:58,652 ¿Está Eli aquí? 683 01:21:06,902 --> 01:21:08,985 Eli no está aquí, Yotami. 684 01:21:24,693 --> 01:21:26,027 Gracias. 685 01:21:45,193 --> 01:21:49,943 No ha dicho nada en 18 meses y lo primero que pregunta es: 686 01:21:50,402 --> 01:21:51,985 "¿Dónde está Eli?". 687 01:21:54,693 --> 01:21:58,235 Nunca he entendido la conexión entre esos dos. 688 01:21:59,235 --> 01:22:00,818 Es como telepatía. 689 01:22:01,860 --> 01:22:03,693 Cuando el padre de Eli le pegaba, 690 01:22:03,777 --> 01:22:06,402 Yotam me suplicaba que lo parase. 691 01:22:07,485 --> 01:22:09,735 ¿Su padre le pegaba? 692 01:22:09,818 --> 01:22:12,735 ¿Yehuda? También le pegaba a su mujer. 693 01:22:13,693 --> 01:22:16,735 Lo intentamos todo, pero no sirvió de nada. 694 01:22:17,610 --> 01:22:19,652 Nadie se atrevía a meterse con él. 695 01:22:20,193 --> 01:22:23,860 Era un héroe de guerra, un policía de alto rango. 696 01:22:23,943 --> 01:22:25,652 La sal de la tierra. 697 01:22:25,735 --> 01:22:29,027 Llevaba una pistola en el cinturón, como un zar. 698 01:22:30,360 --> 01:22:34,277 Y un día, la madre cogió esa pistola y acabó con su propia vida. 699 01:22:35,735 --> 01:22:37,193 Eli la encontró. 700 01:22:41,860 --> 01:22:44,735 Yehuda se fue de rositas. Dijeron que estaba loca. 701 01:22:48,027 --> 01:22:53,568 Eli empezó a deambular por las calles y Moti lo convenció para nadar. 702 01:22:57,193 --> 01:23:00,110 Yehuda se negó, pero Moti no cedió. 703 01:23:02,318 --> 01:23:04,943 Eli nació para nadar. 704 01:23:06,943 --> 01:23:10,193 Moti lo metió en el equipo. Era su favorito. 705 01:23:10,693 --> 01:23:13,277 Más que Yotam, incluso. Yotam no quería nadar. 706 01:23:13,360 --> 01:23:17,402 Eli convenció a Yotam de que nadase y Yotam a Eli de que aguantase. 707 01:23:20,110 --> 01:23:24,110 Competían entre ellos, pero no había envidias. 708 01:23:34,985 --> 01:23:38,943 Un día, Yotam llegó a casa aterrado. 709 01:23:39,027 --> 01:23:42,277 Eli se escondió en su cuarto. Tenía la cara llena de sangre. 710 01:23:42,860 --> 01:23:44,818 Su padre lo había destrozado. 711 01:23:46,818 --> 01:23:48,527 Jamás lo olvidaré. 712 01:23:52,610 --> 01:23:57,693 Así que Eli dejó la natación y andaba por la estación central. 713 01:23:58,360 --> 01:24:00,443 Oí que vendía drogas 714 01:24:00,527 --> 01:24:03,860 y hacía de todo. No quieres saberlo. 715 01:24:03,943 --> 01:24:05,902 Para ganar dinero. 716 01:24:05,985 --> 01:24:08,068 Su padre no le daba nada. 717 01:24:08,860 --> 01:24:12,068 Intentamos ayudarlo, pero dejó de venir. 718 01:24:12,568 --> 01:24:15,902 Luego, no sé cómo, ahorró un poco de dinero. 719 01:24:17,193 --> 01:24:19,985 Ahorró y se fue. 720 01:24:20,318 --> 01:24:21,860 Abandonó el país. 721 01:24:23,568 --> 01:24:27,402 Hay gente que no debería tener hijos. 722 01:24:29,027 --> 01:24:30,277 No saben querer. 723 01:24:32,402 --> 01:24:33,943 Nosotras sabemos querer. 724 01:24:34,485 --> 01:24:36,652 Es lo que tenemos que hacer ahora. 725 01:24:37,527 --> 01:24:39,568 Proteger a Yotam, quererlo. 726 01:24:40,985 --> 01:24:43,027 Ya has oído a los médicos. 727 01:24:47,735 --> 01:24:49,402 No puede saberlo. 728 01:24:57,693 --> 01:24:59,068 ¡Eli! 729 01:25:41,902 --> 01:25:43,110 Hola, Iris. 730 01:25:43,652 --> 01:25:44,693 ¿Cómo está? 731 01:25:46,943 --> 01:25:48,527 Quiere verte. 732 01:25:50,943 --> 01:25:52,235 Me voy. 733 01:25:53,985 --> 01:25:56,985 Me han ofrecido dirigir una piscina. Me voy de aquí. 734 01:25:58,860 --> 01:26:00,693 ¿Te lo han ofrecido o lo has buscado? 735 01:26:01,110 --> 01:26:02,777 No puedo seguir aquí. 736 01:26:03,652 --> 01:26:05,652 He dejado tus cosas en el piso. 737 01:26:08,068 --> 01:26:09,402 Quédate. 738 01:26:10,235 --> 01:26:11,735 No me voy a quedar. 739 01:26:11,818 --> 01:26:13,360 No me conoces. 740 01:26:14,152 --> 01:26:15,985 No tienes ni idea de quién soy. 741 01:26:16,735 --> 01:26:20,527 No me llames. No me escribas. No quiero saber de ti. 742 01:26:21,152 --> 01:26:22,985 No soy nada para ti. 743 01:28:47,943 --> 01:28:51,277 3 MESES DESPUÉS 744 01:29:04,027 --> 01:29:06,027 ¿Y la casa de Eli? 745 01:29:07,485 --> 01:29:09,068 No la ha vendido todavía. 746 01:29:09,152 --> 01:29:10,985 El cartel sigue puesto. 747 01:29:12,068 --> 01:29:13,652 ¿No hablas con él? 748 01:29:14,318 --> 01:29:15,652 No. 749 01:29:16,985 --> 01:29:18,485 Inspira. 750 01:29:20,152 --> 01:29:22,485 Iris intentó llamarlo 751 01:29:22,943 --> 01:29:26,693 hace unos meses, pero no respondió. 752 01:29:27,860 --> 01:29:30,360 Igual no quiere tener contacto con nadie. 753 01:29:31,235 --> 01:29:32,527 No era feliz aquí. 754 01:29:35,485 --> 01:29:37,610 No fue su culpa, papá. 755 01:29:39,985 --> 01:29:41,443 Fui yo. 756 01:29:42,818 --> 01:29:44,568 Deja de pensarlo, Yotam. 757 01:29:45,193 --> 01:29:46,818 Ya es agua pasada. 758 01:29:47,735 --> 01:29:49,443 Hemos pasado página. 759 01:30:05,777 --> 01:30:08,693 -¿Te gustan los garbanzos? -Me encantan. 760 01:30:08,777 --> 01:30:12,152 -Y a mí. Y el humus. -Bueno, eso es obvio. 761 01:30:12,235 --> 01:30:15,485 Luego me abrí una página en Facebook ... 762 01:30:16,110 --> 01:30:18,610 Me llamo Pinocho. 763 01:30:20,443 --> 01:30:25,860 Me llamo Pinocho. 764 01:30:30,610 --> 01:30:33,152 Buenos días, mundo. 765 01:30:33,943 --> 01:30:36,027 ¿Cómo estamos? 766 01:30:36,735 --> 01:30:40,777 Me libero de estas cuerdas. 767 01:30:42,318 --> 01:30:49,152 Me convertiré en un niño real, como todos los demás. 768 01:30:50,485 --> 01:30:53,027 Qué maravilloso es vivir. 769 01:30:53,693 --> 01:30:55,652 Y ser un niño 770 01:30:56,318 --> 01:31:00,193 que ama el mundo. 771 01:31:02,110 --> 01:31:05,735 Y que es amado. 772 01:31:12,027 --> 01:31:14,652 Margarita dice que no duermes bien. 773 01:31:16,068 --> 01:31:18,610 Estoy intentando dejar los somníferos. 774 01:31:19,235 --> 01:31:20,735 Puedes reducir la dosis. 775 01:31:21,610 --> 01:31:23,693 No tienes que hacerlo todo de una vez. 776 01:31:26,193 --> 01:31:28,277 ¿Qué tal la silla de ruedas? 777 01:31:30,235 --> 01:31:32,610 Me siento un Transformer. 778 01:31:35,277 --> 01:31:38,277 ¿Y qué tal llevas el diario de la memoria? 779 01:31:39,860 --> 01:31:41,568 Me lleva mucho tiempo. 780 01:31:42,652 --> 01:31:45,068 Sigo teniendo problemas con los dedos. 781 01:31:45,735 --> 01:31:48,277 Porque es un esfuerzo doble. 782 01:31:48,735 --> 01:31:52,902 El esfuerzo físico de escribir y el esfuerzo mental de recordar. 783 01:31:54,902 --> 01:31:56,818 ¿Recuerdas qué escribiste? 784 01:31:58,943 --> 01:32:00,235 Sí. 785 01:32:01,068 --> 01:32:03,360 Escribí sobre nuestro viaje a Roma. 786 01:32:04,818 --> 01:32:07,152 Era su primera vez en el extranjero. 787 01:32:10,318 --> 01:32:12,110 No es muy detallado. 788 01:32:12,902 --> 01:32:16,193 Me enseñó algunas fotos, pero no recordaba mucho. 789 01:32:21,360 --> 01:32:22,818 Comimos mucho helado. 790 01:32:35,360 --> 01:32:37,193 Antes del accidente, 791 01:32:39,443 --> 01:32:43,235 pensábamos que pronto estaríamos cambiando pañales. 792 01:32:47,152 --> 01:32:49,735 Y ahora me cambian los pañales a mí. 793 01:32:56,318 --> 01:32:59,277 No puedo ni controlar la vejiga. 794 01:33:03,235 --> 01:33:06,443 ¿Sabes lo que es no poder mear para un hombre? 795 01:33:16,985 --> 01:33:19,193 No le dejo que me cambie los pañales. 796 01:33:20,735 --> 01:33:22,193 No tiene que hacerlo. 797 01:33:23,443 --> 01:33:25,777 Lo harán las enfermeras. 798 01:33:26,402 --> 01:33:29,485 Y al final aprenderás a hacerlo solo. 799 01:33:30,693 --> 01:33:32,902 Esa es la idea de la rehabilitación, 800 01:33:33,735 --> 01:33:35,943 ayudarte a ser independiente. 801 01:33:38,402 --> 01:33:39,985 No volveré a andar. 802 01:33:40,068 --> 01:33:42,360 No estamos seguros. 803 01:33:43,235 --> 01:33:44,777 Un 94 % seguros. 804 01:33:48,402 --> 01:33:49,985 Mira, Yotam, 805 01:33:50,610 --> 01:33:53,235 andar no te garantiza independencia. 806 01:33:53,777 --> 01:33:56,235 Puedes ser independiente sin caminar. 807 01:33:57,735 --> 01:33:59,402 No sé por qué sigue conmigo, 808 01:34:01,318 --> 01:34:02,818 por qué viene aquí. 809 01:34:05,443 --> 01:34:07,152 Porque te quiere. 810 01:34:09,818 --> 01:34:11,818 Vamos a intentarlo desde aquí. 811 01:34:12,318 --> 01:34:14,485 -Espera, empújame y yo... -Vale. 812 01:34:18,568 --> 01:34:20,027 -¿Estás bien? -Sí. 813 01:34:20,527 --> 01:34:23,110 -Ayúdame con las piernas. -Vale. 814 01:34:29,943 --> 01:34:31,652 ¿Más abajo? 815 01:34:33,318 --> 01:34:34,652 -¿Así está bien? -Genial. 816 01:34:49,610 --> 01:34:50,902 Ven aquí. 817 01:35:12,027 --> 01:35:13,360 ¿Cariño? 818 01:35:19,693 --> 01:35:21,860 No pasa nada si estuviste con alguien. 819 01:35:26,110 --> 01:35:27,985 O si lo estás ahora, 820 01:35:29,402 --> 01:35:31,860 o si quieres estar con alguien. 821 01:35:33,027 --> 01:35:34,527 No pasa nada. 822 01:35:44,402 --> 01:35:46,527 -Soy media persona. -Yotam... 823 01:35:46,610 --> 01:35:48,860 -Quiero que seas feliz. -Para. 824 01:35:51,360 --> 01:35:52,652 Soy feliz. 825 01:36:46,610 --> 01:36:49,068 ILAI CROSS - ENTRENADOR JEFE 826 01:36:59,818 --> 01:37:02,110 La rehabilitación está yendo muy bien. 827 01:37:02,818 --> 01:37:05,485 Después de hablar con los terapeutas, 828 01:37:05,568 --> 01:37:10,110 hemos decidido que lo mejor sería mandarlo a casa. 829 01:37:10,193 --> 01:37:12,152 El tema es, Iris, 830 01:37:12,235 --> 01:37:15,693 que creen que lo mejor para él sería que se fuera 831 01:37:16,110 --> 01:37:17,693 a casa. 832 01:37:18,110 --> 01:37:19,360 A tu casa. 833 01:37:21,068 --> 01:37:22,735 ¿A mi casa? 834 01:37:22,818 --> 01:37:25,985 Nosotros nos lo llevaríamos, pero... 835 01:37:26,527 --> 01:37:29,902 Si se queda con sus padres sentirá que está retrocediendo. 836 01:37:30,777 --> 01:37:32,610 Si vuelve a vivir contigo 837 01:37:32,693 --> 01:37:36,193 podría mejorar significativamente su sensación de realización. 838 01:37:36,277 --> 01:37:42,235 Te ayudaremos con todo. Cuando estés trabajando, ayudaremos. 839 01:37:42,318 --> 01:37:44,943 Puede bañarse e ir al baño solo. 840 01:37:45,027 --> 01:37:47,652 Tu vida seguirá como siempre. 841 01:37:47,735 --> 01:37:51,402 Eso es lo más importante, tendréis una vida normal. 842 01:37:51,860 --> 01:37:53,360 ¿Cuándo? 843 01:37:53,693 --> 01:37:56,318 Podríamos tardar unas semanas en prepararlo, 844 01:37:56,652 --> 01:37:59,777 y obviamente tendrás que hacer algunos cambios, 845 01:37:59,860 --> 01:38:02,860 arreglos para la silla de ruedas y así. 846 01:38:04,902 --> 01:38:06,068 Iris. 847 01:38:07,318 --> 01:38:09,027 La decisión es tuya. 848 01:38:16,485 --> 01:38:18,443 Instalar una barra en la ducha, 849 01:38:18,527 --> 01:38:21,318 ampliar la puerta del baño, instalar tres botones de pánico: 850 01:38:21,402 --> 01:38:24,193 en el baño, cocina y dormitorio. Lo terminaremos todo hoy. 851 01:38:24,277 --> 01:38:26,110 -Firma aquí. -Vale. 852 01:38:26,193 --> 01:38:28,860 Y mándame la firma del propietario. 853 01:38:28,943 --> 01:38:30,485 -Vale. -Genial. 854 01:38:30,902 --> 01:38:32,818 No es tanto trabajo. 855 01:38:32,902 --> 01:38:36,485 He llegado a tener que desmontar casas enteras. 856 01:38:36,568 --> 01:38:38,027 Tienes suerte. 857 01:38:57,818 --> 01:38:59,443 -Hola. -¡Hola! 858 01:38:59,527 --> 01:39:01,485 Bienvenido a casa, cariño. 859 01:39:01,943 --> 01:39:03,110 Mamá. 860 01:39:21,027 --> 01:39:24,027 Nos faltan algunas cosas por subir. 861 01:39:25,110 --> 01:39:26,693 Orna. 862 01:39:26,777 --> 01:39:28,068 Vale. 863 01:39:35,443 --> 01:39:36,860 Has limpiado. 864 01:39:36,943 --> 01:39:39,318 Ha limpiado tu madre, capullo. 865 01:39:53,193 --> 01:39:54,443 Estás aquí. 866 01:40:11,777 --> 01:40:14,068 Sube el reposabrazos si... 867 01:40:14,693 --> 01:40:16,110 Exacto. 868 01:40:17,610 --> 01:40:19,402 No, de la silla no. 869 01:40:19,485 --> 01:40:20,693 -Agárrate a la barra. -¿La barra? 870 01:40:20,777 --> 01:40:21,943 Sí, es mejor. 871 01:40:23,235 --> 01:40:24,777 ¿Te apañas? 872 01:40:25,402 --> 01:40:26,777 Cuidado. 873 01:40:28,360 --> 01:40:29,902 Buen trabajo. 874 01:40:30,318 --> 01:40:32,860 Bien. ¿Has visto? 875 01:40:33,443 --> 01:40:34,818 ¿Qué hago con la silla? 876 01:40:34,902 --> 01:40:36,068 Pues mira. 877 01:40:36,152 --> 01:40:38,110 Te traeremos un palo con un gancho 878 01:40:38,193 --> 01:40:39,860 para que puedas apartarla. 879 01:40:41,027 --> 01:40:43,277 Venga. Dale. 880 01:40:45,985 --> 01:40:47,360 Quédate aquí, papá. 881 01:40:47,443 --> 01:40:49,193 ¿A dónde voy a ir? 882 01:41:19,235 --> 01:41:22,277 Es muy tarde. Tengo que irme. Vendré cuando termine. 883 01:41:22,360 --> 01:41:24,110 A ver qué tal te encuentras. 884 01:41:24,193 --> 01:41:26,277 No quiero que te pasees. 885 01:41:26,360 --> 01:41:28,068 ¿Cuándo me he pasado? 886 01:41:32,777 --> 01:41:34,943 -Adiós. -Adiós, preciosa. 887 01:44:15,152 --> 01:44:17,110 Esta es una eschscholzia. 888 01:44:17,193 --> 01:44:20,485 Florece en verano. Le gusta la luz solar directa. 889 01:44:20,568 --> 01:44:23,777 El domingo debería llegarme en amarillo y naranja. 890 01:44:24,402 --> 01:44:26,110 Ahora vengo. 891 01:44:31,943 --> 01:44:33,193 ¿Diga? 892 01:44:33,277 --> 01:44:34,985 Hola Iris, soy Eli. 893 01:44:36,735 --> 01:44:38,068 ¿Cómo estás? 894 01:44:41,068 --> 01:44:43,943 Bien. ¿Estás en Israel? 895 01:44:44,027 --> 01:44:46,110 Sí, he venido unos días. 896 01:44:46,818 --> 01:44:48,610 He vendido la casa. 897 01:44:48,943 --> 01:44:51,110 Ya era hora. 898 01:44:51,443 --> 01:44:52,735 Pues sí, ¿verdad? 899 01:44:53,610 --> 01:44:55,193 ¿Cómo está Yotam? 900 01:44:55,735 --> 01:44:57,235 Yotam está mejor. 901 01:44:57,568 --> 01:45:00,277 Tengo que colgar, estoy con un cliente. 902 01:45:00,360 --> 01:45:01,985 ¿Podemos hablar luego? 903 01:45:02,068 --> 01:45:03,860 Claro, sin problema. 904 01:45:03,943 --> 01:45:06,152 Pensaba visitarlo, 905 01:45:06,235 --> 01:45:07,693 si te parece bien. 906 01:45:07,777 --> 01:45:10,277 Claro. ¿Cuándo? 907 01:45:14,110 --> 01:45:15,402 Hola. 908 01:45:15,485 --> 01:45:16,693 Hola. 909 01:45:17,360 --> 01:45:18,652 Adelante. 910 01:45:23,360 --> 01:45:24,735 ¿Qué tal estás? 911 01:45:25,485 --> 01:45:26,818 Bien. 912 01:45:35,360 --> 01:45:37,068 ¿A mí no me das un abrazo? 913 01:45:45,277 --> 01:45:46,652 Has adelgazado. 914 01:45:47,777 --> 01:45:49,277 Imbécil. 915 01:46:13,485 --> 01:46:15,652 No sabes con quién me encontré. 916 01:46:15,735 --> 01:46:17,027 ¿Con quién? 917 01:46:17,110 --> 01:46:18,610 Cool Yair. 918 01:46:19,110 --> 01:46:20,693 ¿Cool Yair? 919 01:46:22,360 --> 01:46:25,027 Era el de los... tazos. 920 01:46:26,110 --> 01:46:28,902 Cool Yair era el niño más repelente del mundo. 921 01:46:31,152 --> 01:46:33,443 ¿Te acuerdas cuando te robó el bañador? 922 01:46:34,443 --> 01:46:36,485 Algo recuerdo. 923 01:46:38,193 --> 01:46:40,485 Lily Golan lo empujó a hacerlo. 924 01:46:40,568 --> 01:46:42,985 ¿Lily Golan? Hacía siglos que no oía ese nombre. 925 01:46:45,693 --> 01:46:47,235 Era una petarda. 926 01:46:47,610 --> 01:46:49,152 Le gustabas. 927 01:46:49,568 --> 01:46:51,110 No la soportaba. 928 01:46:59,152 --> 01:47:01,860 No recuerdo a mucha gente de aquella época. 929 01:47:08,693 --> 01:47:12,735 Recuerdo a Cool Yair porque su padre estaba en el cuerpo con el mío. 930 01:47:22,277 --> 01:47:24,735 ¿Hablaste algo con él en los últimos años? 931 01:47:27,818 --> 01:47:30,693 Me llamó alguna vez antes de morir. 932 01:47:48,235 --> 01:47:50,485 No quise contestar al teléfono. 933 01:49:00,318 --> 01:49:02,610 ¿Sabes qué me encantaría hacer ahora? 934 01:49:45,568 --> 01:49:47,943 ÚLTIMO CAPÍTULO 935 01:49:48,027 --> 01:49:53,235 ALREDEDORES DEL LAGO MICHIGAN 936 01:49:55,277 --> 01:49:59,152 12 MESES DESPUÉS 937 01:50:08,443 --> 01:50:11,443 Esto está listo. Lo dejaré después del entrenamiento. 938 01:50:11,527 --> 01:50:13,110 Bien. 939 01:50:13,193 --> 01:50:14,777 ¿Quieres que te recoja? 940 01:50:15,443 --> 01:50:18,027 No, cogeré una moto. 941 01:52:34,818 --> 01:52:36,152 Hola. 942 01:52:36,652 --> 01:52:37,818 Hola. 943 01:52:41,318 --> 01:52:43,860 El arroz estará listo en unos diez minutos. 944 01:52:52,652 --> 01:52:54,652 Ayer fui a ver a mis padres. 945 01:52:56,235 --> 01:52:58,568 Conocí a sus nuevos vecinos, 946 01:52:59,860 --> 01:53:02,068 los que compraron la casa de Eli. 947 01:53:03,902 --> 01:53:07,110 Son los dos médicos. Muy majos. 948 01:53:09,818 --> 01:53:13,443 Se enteraron de mi rehabilitación y me preguntaron de todo. 949 01:53:15,027 --> 01:53:16,902 Me invitaron a pasar. 950 01:53:19,485 --> 01:53:20,860 Menuda casa. 951 01:53:23,568 --> 01:53:24,943 Eli hizo un buen trabajo. 952 01:53:27,193 --> 01:53:28,818 ¿Hablaste con él? 953 01:53:30,985 --> 01:53:32,110 No. 954 01:53:35,527 --> 01:53:38,402 Intenté llamarlo varias veces, pero no respondió. 955 01:53:47,860 --> 01:53:49,652 Me alegro de que lo conocieses. 956 01:53:56,652 --> 01:53:58,693 Me alegra todo lo que pasó. 957 01:54:37,902 --> 01:54:39,402 Hola, papá, ¿qué tal? 958 01:54:41,818 --> 01:54:43,235 Bien. 959 01:55:02,193 --> 01:55:03,402 Estoy bien. 960 01:55:04,902 --> 01:55:06,610 Vale, papá, hablamos mañana. 961 01:55:08,360 --> 01:55:10,027 Gracias por contármelo. 962 01:55:10,652 --> 01:55:12,110 Adiós. 963 01:55:15,193 --> 01:55:16,402 ¿Qué pasa? 964 01:55:20,735 --> 01:55:25,610 Mi padre ha hablado con el abogado del padre de Eli. 965 01:55:27,193 --> 01:55:29,485 Eli ha tenido un accidente. 966 01:55:47,693 --> 01:55:50,485 OTRO INCIDENTE DESAFORTUNADO EN EL LAGO MICHIGAN 967 01:55:51,318 --> 01:55:53,568 Una historia trágica en el lago Michigan. 968 01:55:53,652 --> 01:55:56,068 Una madre y sus dos hijos estaban paseando 969 01:55:56,152 --> 01:55:58,902 en esta estructura en Montrose Beach, cuando los alcanzó una ola 970 01:55:58,985 --> 01:56:01,860 que arrastró a Michael Miller, de 8 años, hacia el agua. 971 01:56:01,943 --> 01:56:04,818 Allí se encontraba este hombre, Ilai Cross, 972 01:56:04,902 --> 01:56:06,777 un vecino de Chicago de 32 años 973 01:56:06,860 --> 01:56:08,902 que se lanzó al agua sin pensarlo 974 01:56:08,985 --> 01:56:10,943 y nadó para salvar al niño. 975 01:56:11,027 --> 01:56:14,277 De repente, vimos a ese hombre corriendo como un loco hacia el agua. 976 01:56:14,610 --> 01:56:17,110 Nadó con el niño hasta el muelle, 977 01:56:17,193 --> 01:56:19,485 sacó al niño y luego miramos 978 01:56:19,568 --> 01:56:22,527 y ya no estaba allí. Se fue al fondo, sí. 979 01:56:22,610 --> 01:56:26,068 Según la policía, le golpeó una ola que lo arrastró bajo el agua, 980 01:56:26,152 --> 01:56:29,193 donde se enganchó la pierna con la red de un pescador. 981 01:56:29,652 --> 01:56:33,902 Han podido recuperar su cuerpo, pero no han logrado reanimarlo. 982 01:56:33,985 --> 01:56:36,485 Ilai Cross era entrenador de natación 983 01:56:36,568 --> 01:56:38,693 en el club de natación y salvamento Sheridan. 984 01:56:38,777 --> 01:56:40,277 Cientos de personas acudieron a su funeral, 985 01:56:40,360 --> 01:56:43,527 incluidos muchos de sus alumnos y varias asociaciones de jóvenes. 986 01:56:43,610 --> 01:56:46,610 Cross no estaba casado y no tenía familia directa. 987 01:56:54,152 --> 01:56:57,277 Tenía tantas cosas que decirle y no tuve oportunidad. 988 01:58:04,443 --> 01:58:06,110 Volveré esta tarde. 989 01:58:15,027 --> 01:58:16,485 Te quiero. 990 01:58:18,068 --> 01:58:19,568 Y a ti. 991 01:58:22,902 --> 01:58:24,568 Nosotros también te queremos. 992 02:06:30,818 --> 02:06:35,193 Subtítulos: Cristina Carballo. 67633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.