All language subtitles for 1964 - Das Verratertor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,292 --> 00:02:26,082 Come on. Hurry! 2 00:03:11,182 --> 00:03:15,835 Hello. This is Edgar Wallace. 3 00:03:24,588 --> 00:03:27,931 Traitor's Gate 4 00:03:28,532 --> 00:03:32,532 subs by Dia: daedia@ish.de 5 00:03:50,458 --> 00:03:54,378 And this is the Wakefield- or Jewel-Tower. Aged 800 years... 6 00:03:56,102 --> 00:03:59,217 ...he was held for the lands strongest fortress. So the crown-jewels were hidden here. 7 00:03:59,218 --> 00:04:02,483 Today the most modern alarm system makes it absolutely burglar-proof. 8 00:04:02,484 --> 00:04:07,078 In 1671 Captain Blood made the last unavailing try 9 00:04:07,079 --> 00:04:10,410 to steal the British crown. And here she is - gemmed with jewels and pearls. 10 00:04:10,411 --> 00:04:13,453 The ruby of the black prince is a special centrepiece, which was worn... 11 00:04:13,454 --> 00:04:16,986 by Heinrich V. in Agincourt. The famous Stewart-sapphire took... 12 00:04:16,987 --> 00:04:22,956 with him while fleeing. Here are the golden spurs of King Karl II 13 00:04:22,957 --> 00:04:27,870 and the jewel gemmed orb. Over here is the sceptre. 14 00:04:27,871 --> 00:04:32,259 The diamond on the cross weights 530 carats. He is called the "Star of Africa", 15 00:04:32,260 --> 00:04:36,527 A present for Edward VII. The crown-jewels total worth... 16 00:04:36,528 --> 00:04:38,295 never was calculated till now. 17 00:04:38,295 --> 00:04:43,300 It’s impossible to estimate those unique treasuries. 18 00:04:46,428 --> 00:04:49,375 Ladies and gentlemen, now follow me to the royal medal ribbons. 19 00:05:02,084 --> 00:05:04,818 The guards will change after the next guided tour. 20 00:05:04,819 --> 00:05:18,478 We’re taping since 10.45. 21 00:05:18,479 --> 00:05:25,853 And now we are entering the Wakefield -tower. Please follow me. 22 00:05:45,907 --> 00:05:49,362 He was questioning me. He wants to know everything about us. 23 00:05:49,563 --> 00:05:51,593 Yes, he’s a curious young man. 24 00:05:51,994 --> 00:05:55,294 What did you tell him? - Nothing. - Our friend doesn’t seem to trust him. 25 00:05:55,495 --> 00:05:58,737 He doesn’t know him yet. -When will our friend arrive? 26 00:05:58,838 --> 00:06:00,838 Just keep an eye on your telescope. 27 00:06:05,573 --> 00:06:09,320 Good morning Mr. Graham. - Do we know each other, doll? 28 00:06:09,321 --> 00:06:14,368 No, but I know you and that’s all that matters. - Not for me. 29 00:06:14,469 --> 00:06:19,726 Where am I and why? Who organized my break-out? 30 00:06:19,727 --> 00:06:23,837 Don’t you feel ok here? - For the moment yes, but first... 31 00:06:23,838 --> 00:06:26,855 you have to put your cards on the table, before I join your game. 32 00:06:26,856 --> 00:06:32,957 All you need is here...and here. You can shave in the bathroom. 33 00:06:34,555 --> 00:06:38,170 And you’ll get a visitor in 15 Minutes. 34 00:06:41,182 --> 00:06:45,477 No, if he can’t deliver up to the 25th, we cancel the contract. 35 00:06:47,437 --> 00:06:49,224 Where did we stop? - At Peterson and Peterson. 36 00:06:49,225 --> 00:06:55,985 Just write the order will get delayed, because of....well, you know. 37 00:06:55,986 --> 00:07:00,374 I will sign it later. And call the south-american. 38 00:07:19,617 --> 00:07:22,479 I will take a taxi to the office and begin to write. 39 00:07:22,480 --> 00:07:27,411 Don’t you want to wait. - Wait? - Just fetch me in an hour, John. 40 00:07:27,412 --> 00:07:30,367 It seems you haven’t realised where we are. 41 00:07:34,987 --> 00:07:39,228 That’s really nice of you. - Nonsense, just don’t forget, just an hour. 42 00:07:40,822 --> 00:07:43,444 John...John...John 43 00:07:45,741 --> 00:07:48,352 What’s up? - Rubbish! 44 00:07:48,352 --> 00:07:52,559 I just don’t wanted to carry this around, because... - Should I take it? 45 00:07:52,560 --> 00:07:55,023 No, that’s out of question. - Oh, come on. 46 00:07:55,024 --> 00:08:00,237 Really, that’s so nice of you. Thanks. - So, see you in an hour. 47 00:08:13,492 --> 00:08:15,782 Martin, just let me see. 48 00:08:20,009 --> 00:08:22,527 Do you think these old ruins are so attractive? 49 00:08:22,528 --> 00:08:25,657 Old and wonderful... 50 00:08:25,658 --> 00:08:30,335 ...and promising. It’s really fascinating for me, darling. 51 00:09:03,813 --> 00:09:05,857 Just fetch our guest, Martin. 52 00:09:10,728 --> 00:09:13,880 Dinah, do you think Graham is trustworthy? - You chose him yourself. 53 00:09:13,881 --> 00:09:16,884 Chose? For what? - Oh. Mr. Graham. 54 00:09:17,411 --> 00:09:21,223 I hope you slept well. - I would have slept better, knowing why I’m here. 55 00:09:21,224 --> 00:09:25,806 That’s a good question. You will get the answer later. 56 00:09:27,199 --> 00:09:34,108 Say, would you like 25.000 Pounds and a new passport, you choose the name? 57 00:09:36,343 --> 00:09:40,364 Whom should I kill for that? - Nobody, at least I hope so. 58 00:09:40,365 --> 00:09:45,092 Thanks, but this sounds like a fiddle. I don’t have anything to offer worth this. 59 00:09:45,093 --> 00:09:47,662 You look alike someone else. That’s worth a lot. 60 00:09:47,663 --> 00:09:51,773 Graham, right now I just want to know if your interested in principle. 61 00:09:51,774 --> 00:09:56,576 And what if I’m not? - Straight back to Dartmoor. 62 00:09:57,777 --> 00:10:00,458 He’s going inside. - Thanks, Martin. 63 00:10:18,696 --> 00:10:21,997 Darling, what a surprise. 64 00:10:21,998 --> 00:10:27,751 Why aren’t you in the office? - Mr. Trayne took me here. 65 00:10:27,752 --> 00:10:29,698 The wonderful Mr. Trayne. 66 00:10:29,699 --> 00:10:33,607 Why don’t you like him? - I just don’t like that you... 67 00:10:33,563 --> 00:10:36,612 ...have to work for him. - You don’t like me working at all. 68 00:10:36,791 --> 00:10:39,540 Is this wrong? - No, just old-fashioned. 69 00:10:39,541 --> 00:10:42,456 All woman are working today. - You don’t have to anymore after we’re married. 70 00:10:42,457 --> 00:10:47,277 Then I will drown in luxury. - I know girls who would jump at it. 71 00:10:47,278 --> 00:10:51,918 Perhaps you should marry one of them. I love my job and my independence. 72 00:10:51,919 --> 00:11:00,756 And I will keep both for a while. If I married you I would have six children soon after. 73 00:11:00,757 --> 00:11:06,791 And these children would need a father. So for the hundredth time: When will we marry? 74 00:11:06,792 --> 00:11:08,703 Perhaps soon. - How soon is soon? 75 00:11:08,704 --> 00:11:13,162 Stop bothering me or I won’t marry you at all. Understand? 76 00:11:13,163 --> 00:11:19,009 Promise. never ask you again...Kiss? 77 00:11:24,836 --> 00:11:29,079 Sorry sir, may I interrupt for a moment? - Yes. Please Sergeant Carter. 78 00:11:29,950 --> 00:11:32,678 How you’re doing Sergeant Carter? - Fine, thanks Miss Hope. 79 00:11:34,315 --> 00:11:38,476 You have to sign the report, Sir. I also brought the arrangement plan for the sentries. 80 00:11:38,477 --> 00:11:40,750 Later, Sergeant Carter not now. 81 00:11:42,387 --> 00:11:46,412 Sorry Sir, but the company commander wants the report back till 11.30. 82 00:11:47,496 --> 00:11:51,427 I will wait outside. - Doesn’t it bother you? - No problem. 83 00:11:51,428 --> 00:11:53,755 Ok, sergeant, what’s up? 84 00:11:55,050 --> 00:11:58,348 Post No. 1 12 to 14 o’clock, guard commander Riordan... 85 00:12:11,875 --> 00:12:13,301 Thank you my child. 86 00:12:14,681 --> 00:12:18,760 I don’t want any interruption in the next half hour. - Ok, sir. 87 00:12:38,561 --> 00:12:45,262 Ok, sergeant, what’s up? - Post No. 1 12 to 14 o’clock, guard commander Riordan... 88 00:12:48,852 --> 00:12:51,050 Good morning. -Good morning, sir. 89 00:12:51,050 --> 00:12:52,865 Is Mr. Trayne in? - He’s in a meeting. 90 00:12:52,966 --> 00:12:55,326 He’ll have time for me. -I don’t believe... 91 00:12:55,427 --> 00:12:57,634 He’ll have time for Mr. King. Just announce me fast. 92 00:13:04,403 --> 00:13:08,322 I told you I’m busy. - Here’s a Mr. King. 93 00:13:08,323 --> 00:13:11,380 He told me you would have time for him. -Just a moment. 94 00:13:24,457 --> 00:13:25,972 Send Mr. King in. 95 00:13:33,465 --> 00:13:37,085 I hope you have a good reason to come here. - Yes, Mr. Trayne, I have one. 96 00:13:37,086 --> 00:13:39,612 Escape from Dartmoor 97 00:13:42,316 --> 00:13:46,049 How should this concern me? - I’ll tell you Mr. Trayne... 98 00:13:46,049 --> 00:13:51,427 I was released from Dartmoor three month ago. While in I confused Graham .... 99 00:13:51,427 --> 00:13:55,606 with my old guard commander. So I told a buddy of mine 100 00:13:55,606 --> 00:13:59,823 and a few days later I was interrogated about Graham. Now I read this... 101 00:14:01,487 --> 00:14:11,553 And..? - I’m not stupid Mr. Trayne. I know Graham really well. 102 00:14:11,588 --> 00:14:13,198 He has the look, but he’s nothing. A real loser but still... 103 00:14:11,553 --> 00:14:15,545 somebody uses money to let him flee. And I think it was you. 104 00:14:15,546 --> 00:14:22,130 Anything else to report, King? - Well, I think there must be something in for me also 105 00:14:28,320 --> 00:14:36,170 So, if I understand you right....Yes! - Pardon the interruption, but your date with Mr. John... 106 00:14:36,171 --> 00:14:40,111 you’ll be late. - Oh, of course. Sorry Mr. King, I have to go... 107 00:14:40,112 --> 00:14:45,446 but here’s a address where you’ll get help. You can count on this. 108 00:16:12,189 --> 00:16:17,293 Do you have the "Spiegel"? - What? - "The "Spiegel", its a German magazine. 109 00:16:18,137 --> 00:16:21,184 Nobody asked for that before. Ask in Soho. - But I’m a tourist. 110 00:16:23,263 --> 00:16:27,094 Never would have imagined this. - I’m looking for landmarks... 111 00:16:27,095 --> 00:16:32,106 of the more unusual kind which aren’t mentioned in the guides. Can you help me? 112 00:16:34,667 --> 00:16:39,282 Hmmh, yes. Just go this way. This street leads directly to the "Dandy-Club". 113 00:16:42,945 --> 00:16:46,133 Are there sights to see? - Masses of them. 114 00:16:46,134 --> 00:16:47,134 Thank you, thank you very much. 115 00:16:50,445 --> 00:16:53,907 What did you say his name was? King? Oh, Mr. King. 116 00:16:53,907 --> 00:16:58,144 Yes, ok. As soon as he appears I will send him to your office. 117 00:16:58,144 --> 00:17:03,354 So: this old geezer takes out his monocle and says: Dear child... 118 00:17:03,355 --> 00:17:07,091 ...at which time finally you will strip to the buff? - No! 119 00:17:07,092 --> 00:17:12,002 I really thought he....Oh, good day. - Good day, is this the "Dandy-Club"? 120 00:17:12,466 --> 00:17:17,226 Oh, yes. Of course. - I’m interested in the sights of London. 121 00:17:17,226 --> 00:17:20,831 The guy at the bookstall out there told me I would find unusual sights here. 122 00:17:20,832 --> 00:17:24,581 That’s the truth, Sir. 25 Shilling please. 123 00:17:27,772 --> 00:17:32,227 This is a misunderstanding. I’m alone, I only need one ticket 124 00:17:32,743 --> 00:17:34,474 No it’s right, 25 Shilling. 125 00:17:35,534 --> 00:17:42,337 Yes. - Alright. 20 and 5. Ok, here’s your ticket. There’s the entrance. 126 00:17:44,136 --> 00:17:48,022 Thanks again. And now I expect something really unusual to see for my 25 Shillings. 127 00:17:48,023 --> 00:17:49,878 You will. 128 00:19:00,334 --> 00:19:05,208 Mr. Trayne send me. He told me you’ve got something for me. 129 00:19:06,879 --> 00:19:09,079 Oh, yes. Wait here please. 130 00:19:18,843 --> 00:19:22,057 Yes......but..what are you doing? 131 00:19:44,136 --> 00:19:48,115 Please tell Mr. Trayne...I don’t want anything from him. 132 00:19:48,116 --> 00:19:53,769 I mean....what I mean is.... what do you want to do with me? 133 00:19:53,770 --> 00:19:55,329 Shut up! 134 00:22:21,262 --> 00:22:25,126 What’s up? Didn’t find something fitting? - I....hmmmh 135 00:22:25,127 --> 00:22:29,308 If you don’t like real art why don’t you just visit the tower. 136 00:22:32,975 --> 00:22:35,908 Stop! - Key-escort...stop. 137 00:22:35,943 --> 00:22:38,682 Who goes there? -The keys! 138 00:22:38,683 --> 00:22:43,816 Whose keys? - Queen Elisabeth’s keys. 139 00:22:43,817 --> 00:22:47,581 Hand over Queen Elisabeth’s keys. Everything’s ok. 140 00:22:47,582 --> 00:22:51,493 Key escort...attention. forward ...march. 141 00:22:53,423 --> 00:22:58,929 Key escort....attention. Right turn....march. 142 00:22:58,930 --> 00:23:04,582 Key escort.....hold. 143 00:23:04,583 --> 00:23:08,326 Post and escort. Present arms. 144 00:23:14,156 --> 00:23:18,618 God save Queen Elisabeth. - Amen! 145 00:23:58,845 --> 00:24:03,841 Post and escort. Down arms. 146 00:24:05,608 --> 00:24:07,653 Escort....march. 147 00:24:16,696 --> 00:24:22,265 Escort...stand still till replacement. 148 00:24:22,266 --> 00:24:23,851 Posts for main guard. Dismissed! 149 00:24:26,463 --> 00:24:28,590 And now? - Nothing! 150 00:24:28,591 --> 00:24:32,091 And the keys? - I gonna lock them in the safe. 151 00:24:33,990 --> 00:24:37,736 Now you can tell our children, you saw their dad doing the key ceremony. 152 00:24:37,737 --> 00:24:42,236 Dreaming of the future again. - That’s all you allow me to do. 153 00:24:50,819 --> 00:24:55,266 Are we going to eat now? - And leaving the majesty’s jewels unprotected? 154 00:24:55,267 --> 00:24:58,305 Nobody would steal this old loot. 155 00:26:55,286 --> 00:26:57,735 More power or it won’t work. 156 00:28:24,719 --> 00:28:26,928 It’s time. Out of here. 157 00:28:29,947 --> 00:28:34,628 3 minutes 15 seconds. This has to work faster, Spider. Can you do it? 158 00:28:35,174 --> 00:28:38,710 If we change the mix the flame would be hotter. This could be faster. 159 00:28:38,745 --> 00:28:42,078 Good. Lets do it. We’ll try again tomorrow. 160 00:28:42,079 --> 00:28:43,756 Ok, good night - Good night. 161 00:28:50,639 --> 00:28:52,214 Well Graham. What do you think? 162 00:28:54,012 --> 00:29:00,081 I’m overwhelmed. - Great specialists. A good team. 163 00:29:00,082 --> 00:29:03,723 Everyone is perfect in his part. And this was our smallest problem. 164 00:29:05,038 --> 00:29:09,851 Why? - Because the men have to get into the tower before they could start. 165 00:29:10,572 --> 00:29:13,676 And the tower is guarded by her majesties soldiers. 166 00:29:16,228 --> 00:29:18,331 In the general opinion any intrusion is impossible. 167 00:29:19,565 --> 00:29:23,899 But even with all the electronic safeguards around it’s relatively simple..... 168 00:29:23,899 --> 00:29:30,491 to get the jewels. So our problem no.1 is entering the tower. 169 00:29:31,462 --> 00:29:32,910 Problem no. 2... - Getting out! 170 00:29:32,911 --> 00:29:37,522 Correct! Problem 3: escape. Get in, get out, escape! 171 00:29:37,523 --> 00:29:40,788 And what’s my part in this? - You let us in. 172 00:29:40,789 --> 00:29:43,689 I? - Yes, you and him. 173 00:29:43,689 --> 00:29:47,204 You have a special assignment. Without you we could do nothing. 174 00:29:48,621 --> 00:29:51,357 I don’t get it. - How could you? Dinah,.... 175 00:29:51,357 --> 00:29:55,441 please drive Mr. Graham home. We still have something to discuss. 176 00:29:55,442 --> 00:29:59,225 Tomorrow I will explain everything to you. 177 00:30:01,509 --> 00:30:07,559 So? - What? - I gonna drive you home. 178 00:30:20,378 --> 00:30:22,357 Company....hold! 179 00:30:22,880 --> 00:30:24,131 Right turn! 180 00:30:24,132 --> 00:30:29,901 Guard....march! 181 00:30:37,215 --> 00:30:41,116 Stand still! Without forward .... march! 182 00:30:49,998 --> 00:30:53,977 What do you think? - Like a twin brother. Impressive! 183 00:30:53,978 --> 00:31:01,191 Replacement....march! 184 00:31:06,282 --> 00:31:09,385 What’s going on? - This man is observing you. 185 00:31:09,386 --> 00:31:13,927 I noticed him before. To the left. The one with all the cameras. 186 00:31:13,928 --> 00:31:17,124 Are you sure? -Yes, absolutely. Do you know him? 187 00:31:18,414 --> 00:31:19,588 No, I’m sure not. 188 00:31:28,884 --> 00:31:30,269 He’s following us. 189 00:31:32,297 --> 00:31:34,020 I gonna check this out. 190 00:31:48,946 --> 00:31:51,174 Just a moment. Why are you following us? 191 00:31:53,725 --> 00:31:58,935 Following you. Dear god, no! Why should I follow a stranger? 192 00:31:58,936 --> 00:32:02,969 I really don’t know you! - And why ARE you following us? 193 00:32:03,257 --> 00:32:07,128 No, sir. Just like I explained before. I’m in no way following you. 194 00:32:07,128 --> 00:32:11,836 I....I’m just looking for the men’s room. 195 00:32:11,996 --> 00:32:16,319 Soooo....just spit it out! - Let me go right now! 196 00:32:16,320 --> 00:32:24,932 You just can’t abuse me unpunished! - The truth, what’s going on here? 197 00:32:27,316 --> 00:32:31,399 Good morning, sir. I’m a tourist and visiting the tower for the first time. 198 00:32:31,400 --> 00:32:37,796 Perhaps you can give me more information about the historical aspects of it.... 199 00:32:39,496 --> 00:32:43,024 Shall we inform Trayne? - No 200 00:32:57,237 --> 00:33:00,645 Who was the man you talked to? Martin saw you. 201 00:33:01,628 --> 00:33:05,613 Just some guy who was bothering Dinah. So I made him leave. 202 00:33:05,614 --> 00:33:08,821 This was stupid. I told you to stay low-key. 203 00:33:09,592 --> 00:33:13,871 And I did. The boy has probably already forgotten this situation. 204 00:33:18,475 --> 00:33:21,771 You know your double now! Will you be able to copy him? 205 00:33:21,786 --> 00:33:25,371 If I’ve got enough time, yes. No Question. - We don’t have much time. 206 00:33:26,888 --> 00:33:27,188 Martin! 207 00:33:30,340 --> 00:33:33,941 You have 4 days to study this man. His costumes, the way he moves,... 208 00:33:33,942 --> 00:33:38,451 how he takes the parade, what he does in private. Attention now. 209 00:33:42,699 --> 00:33:46,580 Hey! Who’s this? - His fiancé, my secretary. 210 00:33:49,235 --> 00:33:53,180 You really thought of everything. - She’s really a good secretary. 211 00:33:53,181 --> 00:33:55,523 I won’t lose her lightly. 212 00:33:59,228 --> 00:34:03,814 This is his office. And this is sergeant Carter of the guard. 213 00:34:06,627 --> 00:34:10,510 It’s unavoidable that you’ll meet him. Now keep an eye on this! 214 00:34:11,799 --> 00:34:15,150 You see this? This is one of his habits. 215 00:34:15,151 --> 00:34:18,148 Every few minutes he will adjust his chin strap. 216 00:34:18,148 --> 00:34:21,245 This and his other habits you have to train.... 217 00:34:21,545 --> 00:34:25,360 ...till they are second nature to you. You have 4 hard days in front of you. 218 00:35:46,893 --> 00:35:50,739 Post to main guard ...dismiss! 219 00:35:54,117 --> 00:35:56,883 Get ready to change guards! 220 00:35:56,883 --> 00:36:01,806 Post to main guard....dismiss! No! 221 00:36:27,564 --> 00:36:30,278 And I - right through the thick of it and BANG, there I was laying. 222 00:36:30,459 --> 00:36:34,078 When I looked around I found myself in the colonels conservatory. 223 00:36:34,079 --> 00:36:37,411 And by a hair's breadth he brought me to court martial. 224 00:36:39,667 --> 00:36:43,318 What do you think little girl? -My name is Hope. 225 00:36:43,319 --> 00:36:46,651 Yes I know little girl. And what about you old house? 226 00:36:46,652 --> 00:36:50,177 Nothing, but the doggily wants a cookily. 227 00:36:50,178 --> 00:36:52,679 And the dog ownerly needs a whiskey. Where’s the waiter? 228 00:36:52,680 --> 00:36:55,003 No ones in sight if you need them. As usual. 229 00:36:55,004 --> 00:36:59,738 If I had a company of waiters I would keep them on the go. 230 00:37:29,155 --> 00:37:32,556 Here you see one of the six main entrances. 231 00:37:33,457 --> 00:37:38,824 And right now you can see a changing of guards. 232 00:37:42,231 --> 00:37:47,202 All gates to the tower are manned with royal guards. 233 00:38:04,240 --> 00:38:07,862 Now, please follow me into the tower. 234 00:38:24,958 --> 00:38:29,090 Interesting, really interesting. But you already told me this. 235 00:38:31,573 --> 00:38:34,276 Dear inspector. This is a photo of this highly suspicious person. 236 00:38:34,276 --> 00:38:36,938 From the Dandy-Club? - Exactly. They moved the body... 237 00:38:37,139 --> 00:38:40,302 ...in his car. - We checked your report carefully... 238 00:38:40,303 --> 00:38:43,464 ...and couldn’t find a thing. But with the help of this photo..... 239 00:38:43,465 --> 00:38:50,450 Right. Nothing. No body, no blood no missing person report. 240 00:38:50,451 --> 00:38:53,450 Not even any witness. - But I was a witness. 241 00:38:53,451 --> 00:38:58,082 That’s what you are saying. So, we will check the woman’s particulars... 242 00:38:58,083 --> 00:39:03,092 ...and see what we find there. Ok? -I’m sure your work will be rewarded. 243 00:39:03,093 --> 00:39:05,007 In the meantime I will further follow the case. 244 00:39:05,008 --> 00:39:11,596 As you wish. - It’s my duty. Have a nice day. 245 00:39:24,515 --> 00:39:29,615 If this Sherlock Holmes calls again tell him I died. Sent him to Interpol. 246 00:39:31,012 --> 00:39:34,022 At least you should take a closer look at this woman. 247 00:39:38,755 --> 00:39:40,900 I’m sure there’s a bottle of champagne left. 248 00:39:43,264 --> 00:39:45,914 Why are we celebrating at all? 249 00:39:46,637 --> 00:39:48,619 Just fetch it. 250 00:39:54,883 --> 00:39:58,787 What’s going on between you and Trayne? Just a business matter? 251 00:40:00,448 --> 00:40:03,349 Pure business....up to now. 252 00:40:03,350 --> 00:40:05,356 And what about your private life? 253 00:40:06,000 --> 00:40:09,245 It never was as great as right now. 254 00:40:13,588 --> 00:40:17,623 Lets drink to 25.000 pounds. 255 00:40:27,655 --> 00:40:31,693 Where will you go with it? - South America....Pacific. 256 00:40:32,691 --> 00:40:35,555 Some nice Island, where I could live like a king. 257 00:40:35,556 --> 00:40:37,255 Don’t you need a queen? 258 00:40:40,681 --> 00:40:47,016 Why not. It will be a tough choice. The girls there are really beautiful. 259 00:40:49,225 --> 00:40:52,949 What do you think Trayne will keep from this deal? 260 00:40:53,282 --> 00:40:57,347 100.000? - One Million. - 261 00:40:58,573 --> 00:41:02,595 You’re kidding me. - Absolutely not! 262 00:41:02,596 --> 00:41:06,160 If everything works out the bounty will be 1.5 million. 263 00:41:06,161 --> 00:41:14,585 Trayne will keep 1 million, the rest will be parted between all others. 264 00:41:14,586 --> 00:41:17,615 How many others? - 24! 265 00:41:19,092 --> 00:41:21,987 This is a big machine. - Oh yes. 266 00:41:22,924 --> 00:41:25,556 And I know his plan in every detail. 267 00:41:33,036 --> 00:41:37,448 You are a devil! What’s going on in this little beautiful head? 268 00:41:37,449 --> 00:41:41,134 I just think about how much nicer "1 million" sounds, 269 00:41:41,135 --> 00:41:45,207 compared to "25.000"! 270 00:41:52,173 --> 00:41:54,896 A toast to 1 million pounds! 271 00:41:57,736 --> 00:42:00,347 I’m glad we finally meet each other, Mr. Carneby. So sad you are on duty... 272 00:42:00,148 --> 00:42:03,031 ...and can’t accompany us on our trip to Paris. 273 00:42:03,032 --> 00:42:06,734 On the other hand I understood the crown-jewels have to be guarded. 274 00:42:06,735 --> 00:42:12,270 Have you ever seen the treasure? - Sadly no, but I will soon. 275 00:42:12,271 --> 00:42:17,298 Dick would surely love to show you around, but he doesn’t take tips. 276 00:42:18,152 --> 00:42:22,478 I envy you for the trip to Paris, Mr. Trayne. - We won’t have much of free time. 277 00:42:22,479 --> 00:42:26,692 What about another drink? - No, thanks but I have to go. 278 00:42:26,693 --> 00:42:33,415 It was a pleasure to meet you Mr. Carneby. That’s all for today, see you tomorrow. 279 00:42:42,853 --> 00:42:45,509 I envy you for the trip to Paris, Mr. Trayne. 280 00:42:45,509 --> 00:42:49,302 You should learn his way of talking. Try to get his cadence. 281 00:42:50,469 --> 00:42:53,634 I don’t go to Paris for fun, but for business. 282 00:42:53,635 --> 00:42:55,849 Although I don’t like it 283 00:42:55,849 --> 00:42:57,999 He’s my boss and nothing more. 284 00:42:58,000 --> 00:43:02,278 Perhaps I’ve heard to much about such "Parisian Conferences". 285 00:43:05,073 --> 00:43:08,446 You should be proud of me being so indispensable for Trayne. 286 00:43:08,447 --> 00:43:12,225 As long as its the only reason. - You never know. 287 00:43:12,226 --> 00:43:16,097 You never visited Paris with me. - You never asked me 288 00:43:17,744 --> 00:43:20,918 Civilists! - Don’t say that. Some of them are.... 289 00:43:21,894 --> 00:43:25,130 charming and women like them. - Like Trayne? 290 00:43:25,131 --> 00:43:30,226 Jealous? - Of course. A weekend in Paris.... 291 00:43:32,784 --> 00:43:38,180 ...and you in this here. - No, I won’t take this with me. 292 00:43:44,666 --> 00:43:46,268 Tomorrow, tomorrow night. 293 00:43:46,269 --> 00:43:51,198 In just 48 hours we will reach our goal... 294 00:43:51,199 --> 00:43:54,839 ...and will come apart again. 295 00:43:54,840 --> 00:43:58,686 As planned I will pay you from my private account. 296 00:43:58,687 --> 00:44:05,439 This way we don’t have to meet again, after I ditched the "material". 297 00:44:05,440 --> 00:44:10,663 The shares of anyone have already been transferred to your accounts. 298 00:44:11,805 --> 00:44:14,111 Last Instructions: The Wakefield Tower. 299 00:44:15,702 --> 00:44:20,827 Our goal. The dockyard-gates - our doorway and exit. 300 00:44:20,828 --> 00:44:25,623 John! - I will pick up Miss Hope at exactly 3.15. 301 00:44:25,624 --> 00:44:29,851 Better make it 3.20. The Harbour Police changes shift at 3.15. 302 00:44:29,852 --> 00:44:35,014 Ok, 3.20. Martin! - I get into position at 11.00, 303 00:44:35,015 --> 00:44:37,809 attach the payload and leave. 304 00:44:37,810 --> 00:44:41,347 The ignitions will start at midnight. - Kinski! 305 00:44:41,348 --> 00:44:44,582 I’ll wait at the place behind Tower-hill for Martins sign. 306 00:44:44,583 --> 00:44:49,345 Graham! - I’m at the gate at 9.45. As officer I will... 307 00:44:49,346 --> 00:44:55,006 do the key-ceremony. From 9.45 to midnight I will do his duty. 308 00:44:55,007 --> 00:44:59,010 At midnight I unlock the dockyard-gates and let in the men. 309 00:44:59,011 --> 00:45:04,716 Peters! - Because I’m the officer he shouldn’t be there. 310 00:45:04,717 --> 00:45:09,314 He won’t be! It’s been taken care of. He’ll be somewhere else. 311 00:45:09,315 --> 00:45:26,236 John, where are we? This isn’t the way to the airport 312 00:45:42,269 --> 00:45:44,273 It worked just great. 313 00:45:59,855 --> 00:46:03,111 Everything’s ok? Great, so I will drive the car in. 314 00:46:27,656 --> 00:46:29,885 Careful, there’s still gas in it 315 00:46:29,886 --> 00:46:32,629 be careful when pulling her out. 316 00:47:06,655 --> 00:47:11,495 What? - The boat is at bay 5. No liner but it will do. 317 00:48:01,679 --> 00:48:05,446 You won’t hit a spectacle wearer, wouldn’t you? 318 00:48:49,212 --> 00:48:52,935 Dick! - The uniform suits me well. 319 00:48:52,936 --> 00:48:57,929 Lets hope you’ll bluff the guards also. Bring her to the bedroom. 320 00:48:58,955 --> 00:49:00,725 Everyone will fall for me. 321 00:49:04,098 --> 00:49:08,155 All prepared to take me aboard? - But after you played your role. 322 00:49:08,500 --> 00:49:10,738 Break a leg! I also have to change now. 323 00:49:12,310 --> 00:49:14,130 Now it’s time. 324 00:49:16,747 --> 00:49:18,718 Take off your clothes, Hope. Hurry! 325 00:49:18,719 --> 00:49:21,276 No! I'll be blowed if I'll do it. 326 00:49:21,276 --> 00:49:23,024 Keep an eye on her 327 00:49:59,397 --> 00:50:03,088 An officer of the guard never drinks on duty. 328 00:50:03,089 --> 00:50:07,293 I just wanted to calm my nerves. I’m taking the biggest risk of all. 329 00:50:07,987 --> 00:50:12,308 And you’ll get a baronial reward for it...Mr. Lee Carneby. 330 00:50:15,058 --> 00:50:17,705 Great...great! 331 00:50:28,200 --> 00:50:30,765 Did you finally guess what’s our plan? 332 00:50:30,766 --> 00:50:32,342 You want to break into the tower 333 00:50:32,343 --> 00:50:34,760 And you only have to fulfil one wish to us. 334 00:50:37,245 --> 00:50:38,722 Good evening , Sir. - Good evening. 335 00:50:38,815 --> 00:50:40,884 What you’ve got there? The crown-jewels? 336 00:50:38,722 --> 00:50:42,828 Sadly only a few, Sir. 337 00:50:44,926 --> 00:50:49,270 So! - I won’t do it. He would be court-marshalled. 338 00:50:50,090 --> 00:50:52,860 As you wish. So he gets shot. Get her to the telescope. 339 00:50:53,850 --> 00:50:54,879 Here! 340 00:51:05,207 --> 00:51:06,726 Here! 341 00:51:11,441 --> 00:51:13,836 You won’t get past the guards, I fear. 342 00:51:13,937 --> 00:51:15,912 There’s a call for you. 343 00:51:30,029 --> 00:51:31,612 Hello? - Dick... 344 00:51:31,613 --> 00:51:35,316 Hope, are you calling from Paris? - No, I’m in London. 345 00:51:35,317 --> 00:51:38,055 What? - Something terrible just happened. 346 00:51:38,795 --> 00:51:44,814 Hope, are you ok? - Don’t worry. Please, I need to talk to you right now. 347 00:51:44,815 --> 00:51:47,995 Now? - Yes, can you disengage? 348 00:51:50,413 --> 00:51:54,175 I don’t think so. I’m on duty. Where are you? 349 00:51:54,767 --> 00:51:58,337 In Trayne´s car. I’m at the tower in 3 minutes 350 00:51:59,625 --> 00:52:03,790 Ok. This could work. I have to check the west-gate. 351 00:52:03,722 --> 00:52:05,205 Wait for me. 352 00:52:10,944 --> 00:52:12,117 Sergeant! 353 00:52:15,027 --> 00:52:17,040 Sir! - I’ll be back in a few minutes. 354 00:52:17,041 --> 00:52:18,340 Yes, Sir! 355 00:53:55,692 --> 00:53:59,219 Graham has entered the tower. - Thanks, I saw it. 356 00:54:02,743 --> 00:54:04,324 Bring him aboard right now. 357 00:54:05,318 --> 00:54:07,555 Oh, Mr. Carneby. - I’m in a hurry. 358 00:54:08,176 --> 00:54:11,216 But you asked me to buy cigarettes. 359 00:54:11,217 --> 00:54:13,375 Yes, of course. Did I pay them? 360 00:54:13,410 --> 00:54:16,619 No, they will go on the casino-bill. 361 00:55:01,238 --> 00:55:04,935 Sir! - Everything’s ok, Sergeant? 362 00:55:04,935 --> 00:55:08,570 Yes, Sir! - Ok, so go on. 363 00:55:29,572 --> 00:55:33,771 What have you done to Dick? - Nothing, he’s ok and asleep. 364 00:55:33,772 --> 00:55:36,976 Perhaps he’s dreaming about a journey to Paris...with you. 365 00:55:58,334 --> 00:56:01,290 What are you going to do with the girl? 366 00:56:01,291 --> 00:56:04,245 I’ll think of something when all this is over. 367 00:56:11,884 --> 00:56:15,932 How’s life in South-america? - Damn expensive. 368 00:56:18,207 --> 00:56:24,057 Graham wants to go there. After he went to Amsterdam. 369 00:56:25,743 --> 00:56:27,488 His journey won’t get far. 370 00:56:31,768 --> 00:56:34,975 Come! - We’re ready. 371 00:56:37,171 --> 00:56:40,398 From now on use the radio only in emergency. - Ok! 372 00:57:22,218 --> 00:57:24,734 Stop! - Key-escort..stop! 373 00:57:25,456 --> 00:57:27,795 Who goes there? - The keys. 374 00:57:27,796 --> 00:57:31,133 Whose keys? - Queen Elisabeth’s keys. 375 00:57:32,134 --> 00:57:35,795 Hand over Queen Elisabeth’s keys. Everything’s ok. 376 00:57:35,796 --> 00:57:40,048 Key-escort...cadence...march. 377 00:57:41,938 --> 00:57:47,201 Key-escort...attention right turn...march 378 00:57:47,202 --> 00:57:51,214 Key escort.....stop. 379 00:57:52,256 --> 00:57:56,705 Post and escort. Present arms. 380 00:58:00,955 --> 00:58:05,287 God save Queen Elisabeth. - Amen! 381 00:58:19,812 --> 00:58:21,582 He did great. 382 00:58:23,752 --> 00:58:28,206 You seem to worry about him. - And you don’t? 383 00:58:46,180 --> 00:58:49,052 Is it still far? - I don’t think so. - This stuff is heavy. 384 00:58:49,053 --> 00:58:52,864 Just throw it down and you don’t have to ask anything anymore. 385 00:58:53,886 --> 00:58:55,179 Don’t cry wolf. 386 00:59:30,104 --> 00:59:31,631 How much longer? 387 01:00:05,899 --> 01:00:08,453 Just pour me one also, old chap. 388 01:00:08,453 --> 01:00:11,948 I had a hard day, even if I don’t look this way. 389 01:00:15,102 --> 01:00:16,306 What happened? 390 01:00:24,755 --> 01:00:28,596 Now I feel better. And what about you? 391 01:00:29,650 --> 01:00:35,315 Did Mary told you about me... Of course not. I forgot to tell her. 392 01:00:41,277 --> 01:00:46,316 What happened yesterday at the casino? Sounded like a lot of fun. 393 01:00:46,317 --> 01:00:51,327 Did you attend? Did you tell the old guy about my bad luck? 394 01:00:51,328 --> 01:00:55,076 Yes, of course. - Oh. And I thought I forgot to ask you 395 01:00:56,018 --> 01:00:57,810 Ah. Never mind. Cheerio. 396 01:00:59,029 --> 01:01:02,228 So, see you tomorrow. Sleep well, old chap. 397 01:01:10,645 --> 01:01:12,897 That was close. 398 01:01:56,510 --> 01:02:00,364 Permission to switch to emergency light, Sir. - Make it so, Sergeant Carter. 399 01:02:06,522 --> 01:02:07,915 Lets go. 400 01:02:18,616 --> 01:02:21,643 Stop...Who goes there? - Officer on duty. 401 01:02:23,131 --> 01:02:24,482 I go the rounds. 402 01:02:38,966 --> 01:02:41,537 Three posts till the Wakefield tower. 403 01:02:49,700 --> 01:02:51,676 Post! - Sir! 404 01:03:08,937 --> 01:03:11,974 It’s a shame to take his money! Lets go. 405 01:03:20,696 --> 01:03:21,805 Stop! 406 01:03:43,047 --> 01:03:44,943 To the guardroom. 407 01:04:14,397 --> 01:04:17,784 You’ve got 4 minutes. - Ok. Come on. 408 01:04:25,653 --> 01:04:27,894 We wait here. 409 01:06:40,167 --> 01:06:42,637 Who are you? 410 01:06:44,277 --> 01:06:46,249 Turn around. 411 01:06:55,947 --> 01:06:59,899 Many thanks, Lieutenant of the royal guard. - You know me? 412 01:07:01,540 --> 01:07:04,410 I saw you at the tower. - Turn around. 413 01:07:04,411 --> 01:07:08,847 What’s happening at the tower? - They’re stealing your crown-jewels. 414 01:07:08,848 --> 01:07:11,226 And we can’t do anything. 415 01:07:39,943 --> 01:07:42,024 Its time. Get out! 416 01:07:43,435 --> 01:07:45,877 Come! - What? 417 01:07:56,240 --> 01:07:58,539 Here’s the stuff for the boss! 418 01:08:21,440 --> 01:08:23,497 We have to go. 419 01:08:24,792 --> 01:08:29,468 The boat is anchored at the stairway. It will bring you to the ship. 420 01:09:01,735 --> 01:09:04,390 Do you think that’s a good idea? 421 01:09:04,967 --> 01:09:07,139 Yes, I have no other choice. 422 01:09:23,439 --> 01:09:25,729 Just look at this. 423 01:09:27,123 --> 01:09:28,738 I’ve did it! 424 01:09:30,297 --> 01:09:32,787 We have to leave. Bring the trunks to the car. 425 01:09:34,931 --> 01:09:36,986 Now I will go to Hope 426 01:09:37,813 --> 01:09:40,652 Why all the hurry? 427 01:09:43,300 --> 01:09:48,988 Why aren’t you on the ship? - You can keep this junk. I’ll take your bag. 428 01:09:48,689 --> 01:09:52,652 You thought would wait for the police on the freighter,..... 429 01:09:52,706 --> 01:09:55,777 while you flee with your helicopter and the real stuff. 430 01:09:55,778 --> 01:09:57,929 Well, ok then. 431 01:10:02,466 --> 01:10:07,225 We change the plan and you will go with us. No Problem, really. 432 01:10:12,558 --> 01:10:15,110 But tell me, who told you.... 433 01:10:18,746 --> 01:10:19,845 Come! 434 01:10:27,061 --> 01:10:30,536 In through the air-duct, fetched the pieces with pincers and gone through the door.... 435 01:10:30,537 --> 01:10:36,612 this is life-sentence. Can’t wait to see what else they did. And kill this alarm bell. 436 01:10:48,199 --> 01:10:51,329 Where is Trayne? - What are you doing here? 437 01:10:51,330 --> 01:10:56,175 In want to go the the helicopter. - But not now. Gimme the gun. 438 01:11:05,779 --> 01:11:09,184 What’s with the girl? - Hope? 439 01:11:09,185 --> 01:11:16,076 She has to stay here. - No, she saw us all. You’ve got to get her. 440 01:11:17,929 --> 01:11:21,823 This is a armoury. - This was a little private army. 441 01:11:21,824 --> 01:11:27,261 About ten men. Foreign gadgets mostly. Hellooo... 442 01:11:29,447 --> 01:11:32,864 What’s this?...Ohhh. 443 01:11:33,295 --> 01:11:36,757 Somebody lead them from the outside. And from close by also. 444 01:11:36,757 --> 01:11:40,686 Ask the radio-operator if he can help us here. 445 01:11:47,394 --> 01:11:49,396 Who’s there? 446 01:11:49,397 --> 01:11:51,366 Police! - Help me please! 447 01:11:52,186 --> 01:11:56,258 I’m trapped in an apartment. - Tell us exactly where you are. 448 01:11:56,259 --> 01:11:59,368 Can you see the river from the window? - No, I’m looking at the tower 449 01:12:00,205 --> 01:12:03,598 I think it’s the top floor. They could be back any time now. I... 450 01:12:05,545 --> 01:12:06,828 Follow me! 451 01:12:13,378 --> 01:12:16,791 We’ve bee cut of. Let’s search her. 452 01:12:19,666 --> 01:12:23,962 Do you think the boat will be there? - Yes certainly. Don’t worry. 453 01:12:23,963 --> 01:12:26,002 A police car follows us. 454 01:12:38,776 --> 01:12:42,363 Drive on. It was a trick. There’s no car following us. 455 01:12:43,467 --> 01:12:47,760 So this is the apartment. - Yes - Did you find the girl? - No! 456 01:13:15,104 --> 01:13:18,590 Do you feel better, Mr. ...? - Trayne! 457 01:13:23,219 --> 01:13:25,476 What happened? 458 01:13:25,477 --> 01:13:30,543 Somebody came running in and knocked me down. 459 01:13:34,683 --> 01:13:40,050 How did these came here? Aren’t these the crown-jewels? 460 01:13:40,051 --> 01:13:45,831 I don’t think so, Mr. Trayne. Gold is very heavy. These are lightweight. 461 01:13:47,266 --> 01:13:51,179 A short time ago a girl was up here. Do you know where she is now? 462 01:13:52,073 --> 01:13:54,163 No. No. 463 01:13:54,164 --> 01:13:58,152 Is this your apartment, Mr. Trayne? - No, no, no, no... 464 01:13:58,153 --> 01:14:02,550 it belongs to a girl friend of mine. 465 01:14:03,470 --> 01:14:08,804 Miss Dinah Pauling. Like the doorplate says. 466 01:14:09,704 --> 01:14:14,049 She has a wonderful view up here. 467 01:14:14,050 --> 01:14:17,424 You know you can watch into the tower directly from here? 468 01:14:33,584 --> 01:14:38,053 Somebody broke in there a short time ago. The real crown-jewels were stolen. 469 01:14:38,054 --> 01:14:41,916 Unfortunately you are in a apartment with a perfect view into the tower. 470 01:14:41,917 --> 01:14:44,804 And on this. 471 01:14:44,805 --> 01:14:49,145 You think Dinah has something to do with it? Laughable! 472 01:14:50,083 --> 01:14:53,434 Now I understand why she wanted exactly this apartment. 473 01:14:53,435 --> 01:14:58,390 You think she had organized all this? 474 01:14:58,391 --> 01:15:02,236 That’s impossible. And why would she need the copies. 475 01:15:02,237 --> 01:15:06,946 I think we should find them. This gig was planned carefully. 476 01:15:08,543 --> 01:15:12,421 I’m sorry. But right now this is all I know. 477 01:15:12,422 --> 01:15:17,312 I just want to see a doctor now. - The police doctor will be here soon. 478 01:15:18,012 --> 01:15:19,800 Till then I have some questions for you. 479 01:15:21,745 --> 01:15:25,397 Why did you kill your driver? 480 01:15:27,569 --> 01:15:29,806 This is outrageous. Why should I. 481 01:15:29,807 --> 01:15:30,807 I already told you: Someone came in... 482 01:15:31,987 --> 01:15:33,662 I will raise charges against you. 483 01:15:33,663 --> 01:15:37,780 What do you prefer? For for stealing the jewels or killing? 484 01:15:53,437 --> 01:15:56,901 He was killed by an ex-convict named Graham. 485 01:15:56,902 --> 01:16:02,350 Graham and the real jewels are aboard a freighter...the Meta Smid. 486 01:16:02,351 --> 01:16:04,990 She’s about to coast now. Around 1. 487 01:16:08,657 --> 01:16:13,129 Gimme the harbour police. - Be fast. There’s a bomb aboard. 488 01:16:15,824 --> 01:16:20,396 Ok. You got the jewels. But if you can sell them.... 489 01:16:20,397 --> 01:16:24,427 You only have to ferry them, that’s all. We know where Trayne wanted to sell them. 490 01:16:24,428 --> 01:16:26,608 We split the proceeds in three. Ok? - I’m in. 491 01:16:26,609 --> 01:16:29,198 But if there’s any trouble you go overboard. 492 01:16:33,161 --> 01:16:34,329 Ready? 493 01:16:43,128 --> 01:16:46,808 What about her? - I will take care of her in Amsterdam... 494 01:16:46,909 --> 01:16:51,629 and of the other two. Where are they? - In the second hold, one deck below. 495 01:16:51,630 --> 01:16:55,033 I’ll bring her down, ok? Come on! 496 01:17:48,526 --> 01:17:50,979 Good, good. 497 01:18:11,090 --> 01:18:14,157 Take of his jacket. Darling. 498 01:20:35,675 --> 01:20:38,457 Attention! Attention! This is the police. 499 01:20:45,123 --> 01:20:46,812 Stop your engines! 500 01:20:48,183 --> 01:20:51,162 The police. That’s not my thing. You have to stand for this. 501 01:20:55,442 --> 01:20:57,116 Sorry, but there’s no other way. 502 01:20:58,917 --> 01:20:59,987 Graham. 503 01:21:03,043 --> 01:21:03,913 Graham. 504 01:21:06,046 --> 01:21:08,244 Hurry up. The police. 505 01:21:26,190 --> 01:21:27,535 You’re crazy! 506 01:21:29,512 --> 01:21:31,910 Graham! - Come! 507 01:21:31,911 --> 01:21:33,937 Lets get out! 508 01:21:40,310 --> 01:21:43,294 The bag is in there! Graham has the key. 509 01:22:04,346 --> 01:22:05,974 Now lets get out fast. 510 01:22:07,303 --> 01:22:08,483 Gimme the bag! 511 01:22:13,281 --> 01:22:14,728 Catch it! 512 01:22:19,534 --> 01:22:22,098 Attention. Here’s the police. 513 01:22:22,099 --> 01:22:26,171 Danger! Leave the boat immediately. 514 01:22:35,337 --> 01:22:38,214 Full speed ahead. We have to go. 515 01:22:38,215 --> 01:22:42,306 You want to leave them behind? - Nobody escapes. There’s a bomb aboard. 516 01:22:42,307 --> 01:22:46,705 Don’t worry. I defused the bomb. 517 01:23:04,689 --> 01:23:10,079 This was my last shot. I think it’s an happy ending. 518 01:23:16,320 --> 01:23:24,594 subs by Dia: daedia@ish.de 519 01:23:24,595 --> 01:23:35,295 Fore more rare krimis visit: cinemageddon.org 42634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.