Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,040 --> 00:01:39,269
Grab that ladder, bro.
2
00:01:42,720 --> 00:01:46,350
Okay. Grab everything
that you've got.
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,635
Where the hell are we?
4
00:01:51,920 --> 00:01:52,900
Where are we headed?
5
00:01:52,920 --> 00:01:56,960
Due north. It's a hike.
Then another ten minute ride in.
6
00:01:57,120 --> 00:01:58,395
What, man?
Are you serious?
7
00:01:58,600 --> 00:02:00,990
'Cause you already had us travelling
an hour in this wilderness.
8
00:02:01,160 --> 00:02:03,072
- What's the matter, Tex?
- Tired already?
9
00:02:03,760 --> 00:02:05,399
Fuck you, man.
10
00:02:11,040 --> 00:02:13,271
Well, come on.
I said north!
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,671
Come on, man, it's freezing here.
Just keep moving.
12
00:02:23,320 --> 00:02:25,620
Ready to win this?
13
00:02:25,640 --> 00:02:27,120
Sleeping bag.
14
00:02:28,080 --> 00:02:29,070
Megs.
15
00:02:31,280 --> 00:02:32,714
I can't wait to
get to Florida.
16
00:02:32,880 --> 00:02:34,155
We can share lodgings.
17
00:02:47,600 --> 00:02:49,080
Phew!
What's that smell?
18
00:02:49,240 --> 00:02:50,196
Mam.
19
00:03:12,240 --> 00:03:14,960
Don't you think you're overdoing it?
They're just kids.
20
00:03:15,560 --> 00:03:17,517
Death's an exact science.
21
00:03:39,840 --> 00:03:41,433
All aboard!
22
00:03:43,120 --> 00:03:44,156
Nice ride.
23
00:03:49,040 --> 00:03:50,156
Hoes before bros.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,356
You're an ass.
25
00:03:55,680 --> 00:03:57,956
I'm going to the back,
drink cocktails...
26
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
Okay, you got me
on this one.
27
00:04:23,720 --> 00:04:27,999
Over the next few hours, copper oxide from
the coins will react with the body fluids.
28
00:04:28,160 --> 00:04:29,879
Leaving a coin imprint
on the body tissue,
29
00:04:30,040 --> 00:04:32,509
used for determining the length
of time the body's laid there.
30
00:04:32,680 --> 00:04:34,831
Smart. These kids won't
know what's hit them.
31
00:04:40,680 --> 00:04:42,353
Anything I should
know about?
32
00:04:42,680 --> 00:04:44,956
They've been washed down
with acid long ago.
33
00:04:45,720 --> 00:04:48,872
Used for our company's offender
rehabilitation programs a while back.
34
00:04:49,400 --> 00:04:52,916
You can't leave dead bodies
lying around a national park.
35
00:04:53,080 --> 00:04:55,151
13 Eerie's the ideal spot.
36
00:04:55,520 --> 00:04:57,830
No one's been here in years.
37
00:04:58,240 --> 00:05:00,630
It's gonna feel more like a boot
camp than a science retreat.
38
00:05:00,800 --> 00:05:02,792
Well, unfortunately, most crime
scenes are inhospitable.
39
00:05:02,960 --> 00:05:05,270
My students are
up to the challenge.
40
00:05:07,440 --> 00:05:08,840
You hear that?
41
00:05:10,280 --> 00:05:11,157
What?
42
00:05:11,920 --> 00:05:13,559
That's just it-- Nothing.
43
00:05:14,120 --> 00:05:14,917
Where's the wildlife?
44
00:05:31,800 --> 00:05:33,120
Larry, how'd you get
involved in this?
45
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
Probation.
46
00:05:34,960 --> 00:05:36,519
So, not your first time
on the prison bus?
47
00:05:38,760 --> 00:05:40,274
Anything about this
place we need to know?
48
00:05:41,000 --> 00:05:45,233
What you got here is Guantanamo
Bay's ugly twin sister.
49
00:05:47,280 --> 00:05:50,193
Joking aside, some bad shit
has happened here in the past.
50
00:05:51,240 --> 00:05:52,879
Great. What you got
is your new D-MORT.
51
00:05:53,040 --> 00:05:53,632
Your what?
52
00:05:54,160 --> 00:05:56,231
Disaster Mortuary
Operational Response Team.
53
00:05:56,400 --> 00:05:57,038
Go, Daniel.
54
00:05:57,200 --> 00:05:58,940
What kind of bad shit?
55
00:05:58,960 --> 00:05:59,791
I don't know.
56
00:05:59,960 --> 00:06:01,100
Take a look.
57
00:06:01,120 --> 00:06:03,380
Your guess is
as good as mine.
58
00:06:03,400 --> 00:06:04,834
Oh, man.
Welcome to hell!
59
00:06:56,280 --> 00:06:57,353
Driver's Larry Jessop.
60
00:06:57,379 --> 00:07:00,060
I had him set up the
communication system you wanted.
61
00:07:00,320 --> 00:07:02,915
He'll assist you. You rely on
him for anything you need.
62
00:07:12,360 --> 00:07:13,271
Larry Jessup.
63
00:07:15,000 --> 00:07:15,911
Tomkins.
64
00:07:16,520 --> 00:07:20,355
I'll be your chauffeur and your
chef and your all-around dog's body.
65
00:07:20,560 --> 00:07:22,438
I need you to charge up
the communication batteries.
66
00:07:24,080 --> 00:07:24,638
Okay.
67
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
Welcome to Eerie Strait.
68
00:07:28,840 --> 00:07:31,400
There are only two places available
in the forensic trainee's scheme.
69
00:07:31,600 --> 00:07:33,034
You will need to work in pairs.
70
00:07:33,200 --> 00:07:35,078
Each group will be assigned
a plot within the complex.
71
00:07:35,240 --> 00:07:36,390
Study it thoroughly.
72
00:07:38,800 --> 00:07:41,156
Some of you will be
working alongside entomology.
73
00:07:41,320 --> 00:07:44,233
Others will be combining your expertise
in toxicology and geology.
74
00:07:45,120 --> 00:07:46,156
This is quite deliberate.
75
00:07:46,600 --> 00:07:49,195
Forensic science D-MORT
internship does not discriminate
76
00:07:49,360 --> 00:07:52,671
science applications when a full passenger
flight or passenger train crashes.
77
00:07:53,120 --> 00:07:55,510
Compound secured perimeter
means nothing gets in or out.
78
00:07:55,680 --> 00:07:59,674
Plot 13 Eerie Strait is now uninhabited,
surrounded by low-lying swampland.
79
00:08:00,120 --> 00:08:02,680
If you check page two,
there are three basic cabins.
80
00:08:02,840 --> 00:08:05,096
One is for food and equipment,
the other is for accommodation,
81
00:08:05,122 --> 00:08:06,984
while this one is for
surveillance and instructions
82
00:08:07,680 --> 00:08:11,196
Eerie's out of range for cell phone use,
so you will be given walkie-talkies.
83
00:08:11,440 --> 00:08:13,180
Each site is in a remote
area of the camp
84
00:08:13,200 --> 00:08:15,271
so there will be
no contact between groups.
85
00:08:17,280 --> 00:08:17,838
Questions?
86
00:08:19,440 --> 00:08:20,635
No?
Good
87
00:08:21,200 --> 00:08:23,078
Get your things,
we'll meet back here.
88
00:08:24,640 --> 00:08:25,994
Looks like we're on
different teams.
89
00:08:26,760 --> 00:08:28,752
Just as well. You'd only
cheat at pathology.
90
00:08:28,960 --> 00:08:29,980
What about Josh?
91
00:08:30,000 --> 00:08:31,400
Uh, he's with Stetson.
92
00:08:31,880 --> 00:08:33,837
One thing's for sure--
this place is a rathole.
93
00:08:34,000 --> 00:08:36,754
This is gonna be like
a day trip with Charlie Manson.
94
00:08:40,280 --> 00:08:42,112
No, no, no, no, no.
The meat goes over there.
95
00:08:42,280 --> 00:08:43,191
That is not the kitchen.
96
00:08:43,360 --> 00:08:44,794
Drop it and come
back for your kit.
97
00:08:45,840 --> 00:08:46,660
What's in 'em?
98
00:08:46,680 --> 00:08:47,557
What do I know?
How would I know?
99
00:08:47,720 --> 00:08:50,440
I drive the bus. Just drop your
stuff and come back for it.
100
00:08:52,000 --> 00:08:54,151
In there, but don't
touch anything.
101
00:09:37,840 --> 00:09:38,910
Oh fuck!
102
00:09:47,400 --> 00:09:48,231
-- Agh, shit.
103
00:09:58,280 --> 00:09:59,600
Be done by breakfast.
104
00:10:00,320 --> 00:10:01,117
Better be.
105
00:10:01,280 --> 00:10:03,636
Gotta get those bodies
back to the morgue.
106
00:10:21,600 --> 00:10:23,512
Beds are for
sleeping only.
107
00:10:23,680 --> 00:10:26,149
Any more than one person
per bed and it will break.
108
00:10:27,080 --> 00:10:28,275
- Is that a joke?
- That's a joke.
109
00:10:28,600 --> 00:10:29,636
- That was a joke, right?
- Ha, ha, ha.
110
00:10:33,160 --> 00:10:34,958
You're fucking kidding me.
111
00:10:35,120 --> 00:10:36,839
What were you expecting, Megan,
a mint on your pillow?
112
00:10:37,040 --> 00:10:40,829
Yeah, that's right. I think I will
take this one if you...
113
00:10:45,520 --> 00:10:46,954
Are you getting friendly
with the locals?
114
00:10:47,160 --> 00:10:48,196
There's lunch.
115
00:10:59,520 --> 00:11:01,751
Prof wants us back at
the command center.
116
00:11:02,800 --> 00:11:04,359
That used to be a cat.
117
00:11:05,520 --> 00:11:07,500
Daniel's already got
some pussy in his bed.
118
00:11:07,520 --> 00:11:08,112
Meow!
119
00:11:17,760 --> 00:11:20,719
Time is 11:20 hours.
Get into your designated groups.
120
00:11:24,560 --> 00:11:26,313
You'll be working
in isolated areas.
121
00:11:26,520 --> 00:11:29,240
Personal radio contact
is strictly prohibited.
122
00:11:29,400 --> 00:11:32,564
Conversing outside of your allotted
team will disqualify yourself,
123
00:11:32,590 --> 00:11:33,817
and your partner as well.
124
00:11:34,040 --> 00:11:36,919
I will lead the chemical analysis
tomorrow with Captain Veneziano.
125
00:11:37,080 --> 00:11:37,991
It will be cold.
126
00:11:38,160 --> 00:11:39,037
You'll work
through the night.
127
00:11:39,400 --> 00:11:42,980
Criminals don't pick the
perfect beach in Hawaii
128
00:11:43,000 --> 00:11:46,118
to make life comfortable for forensic
scientists, so get used to it.
129
00:11:46,280 --> 00:11:48,954
Pick up your gear on the way out
and good luck!
130
00:11:55,600 --> 00:11:57,796
See the prison back
there, coming in?
131
00:11:58,080 --> 00:12:01,391
Whoever was there before sure didn't
want people leaving in a hurry.
132
00:12:02,520 --> 00:12:04,591
What the hell have
I got myself into?
133
00:14:04,680 --> 00:14:06,273
Oh, shit...
134
00:14:10,360 --> 00:14:11,919
Dude, it's just
a field exam.
135
00:14:12,120 --> 00:14:15,113
Yeah, buddy. I just get a
little bit claustrophobic.
136
00:14:15,720 --> 00:14:16,915
Well, man up.
137
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
Why don't you shut up?
138
00:14:22,600 --> 00:14:24,592
You couldn't have picked
a worse place to die.
139
00:14:45,960 --> 00:14:47,599
11:55 hours.
140
00:14:54,280 --> 00:14:56,500
Taking trace evidence
of soil, mineral,
141
00:14:56,520 --> 00:14:59,115
and what looks
to be dried blood.
142
00:15:17,800 --> 00:15:18,312
Ready?
143
00:15:19,400 --> 00:15:20,197
Yeah.
144
00:15:31,640 --> 00:15:34,439
Maggots. That's our first line
of investigation.
145
00:15:44,440 --> 00:15:45,841
If you're gonna puke,
do it in the bushes.
146
00:15:45,867 --> 00:15:47,299
Otherwise, you'll
contaminate the area.
147
00:15:47,440 --> 00:15:49,159
I'm fine, man.
I'm okay.
148
00:15:54,240 --> 00:15:57,597
15 millimeters. Means the corpse has
been dead one week.
149
00:16:02,720 --> 00:16:05,076
Look. Pupal casings.
150
00:16:05,240 --> 00:16:07,800
They've already started the
metamorphosis into adult flies.
151
00:16:11,000 --> 00:16:11,740
Group "C"...
152
00:16:11,760 --> 00:16:14,992
...you're gonna need to collect the larva
and prepare a full field analysis.
153
00:16:19,080 --> 00:16:19,957
How long do we have?
154
00:16:20,120 --> 00:16:22,112
All night, but don't
drag your heels.
155
00:16:22,280 --> 00:16:24,237
Sundown in approximately
three hours.
156
00:16:25,400 --> 00:16:30,316
I've downgraded you both to 60% due to
Mr. Novagratz throwing up.
157
00:16:33,600 --> 00:16:36,399
Have a cold one on me,
Colonel Fucking Mustard.
158
00:16:46,560 --> 00:16:48,631
Group "A," after your
sample collection,
159
00:16:48,657 --> 00:16:51,182
I want you to do a standard
biochemical analysis.
160
00:16:59,680 --> 00:17:00,796
Temper, temper.
161
00:17:25,600 --> 00:17:26,192
Hey!
162
00:17:40,760 --> 00:17:41,830
Yes?
163
00:17:43,400 --> 00:17:44,993
You heard about
this place, right?
164
00:17:45,160 --> 00:17:45,752
Why?
165
00:17:45,960 --> 00:17:47,519
Well, you heard
the rumors.
166
00:17:47,760 --> 00:17:51,640
Eerie Pen, death row inmates,
one-way ticket.
167
00:17:51,800 --> 00:17:56,238
Government started doing crazy tests
and poison ends up in the water supply.
168
00:17:56,400 --> 00:17:59,313
Women start having babies
before their time or worse.
169
00:17:59,520 --> 00:18:03,036
I mean, nothing lives here.
No one lives here.
170
00:18:04,080 --> 00:18:05,673
What are you
trying to tell me?
171
00:18:06,560 --> 00:18:09,200
Two of my chickens
are missing.
172
00:18:09,360 --> 00:18:11,431
Maybe they flew away.
173
00:18:12,200 --> 00:18:14,157
This is a scientific
examination, Mr. Jessop.
174
00:18:14,320 --> 00:18:15,993
My students are
working into the night.
175
00:18:16,160 --> 00:18:18,100
We have a responsibility to
them, so I would appreciate it
176
00:18:18,120 --> 00:18:21,238
if you could deliver
the food to the groups.
177
00:18:23,720 --> 00:18:25,871
Just follow
the colored flags.
178
00:18:33,360 --> 00:18:37,070
Shoot, Larry.
Welcome to summer camp.
179
00:19:17,360 --> 00:19:19,238
Oh, shit!
What are you doing?
180
00:19:27,920 --> 00:19:28,990
How you doin'?
181
00:19:32,000 --> 00:19:32,877
Here...
182
00:19:34,520 --> 00:19:38,400
The fluids on that coin
and the imprint left on the body
183
00:19:38,600 --> 00:19:41,593
will tell us how long
it's been here.
184
00:19:45,800 --> 00:19:46,790
You running it?
185
00:19:49,120 --> 00:19:49,837
Yup.
186
00:19:53,560 --> 00:19:59,113
Here I am playing nursemaid to a
bunch of college butt jerk-offs.
187
00:20:01,440 --> 00:20:03,159
Shoulda stayed in jail.
188
00:20:18,120 --> 00:20:19,110
Holy shit!
189
00:20:41,080 --> 00:20:44,073
Hey, no, stop!
Contamination area!
190
00:20:44,520 --> 00:20:47,080
I thought back there was your site.
Where's the markers for your body?
191
00:20:47,360 --> 00:20:48,700
You're standing on one.
192
00:20:48,720 --> 00:20:50,677
You can clearly see
the site we're working in.
193
00:20:50,840 --> 00:20:52,672
You got two bodies?
194
00:20:57,040 --> 00:20:58,713
Maybe you shouldn't
be so close.
195
00:20:58,880 --> 00:21:01,349
Some people can have unexpected issues
with this type of medical science.
196
00:21:03,400 --> 00:21:05,915
Listen, baby doll,
I know what I saw.
197
00:21:06,080 --> 00:21:07,434
There's another body.
198
00:21:07,640 --> 00:21:10,758
A woman, kinda, 200 yards up
by the ruined building.
199
00:21:10,920 --> 00:21:13,310
You don't believe me, go
take a look for yourself.
200
00:21:13,760 --> 00:21:16,036
Group "A," you are not allowed
to speak to any third party.
201
00:21:16,200 --> 00:21:20,160
Mr. Jessop, I have already told
you this is a scientific field exam.
202
00:21:20,640 --> 00:21:22,871
We're midway through
a forensic medical procedure.
203
00:21:23,320 --> 00:21:25,357
Professor Tomkins
asked you to leave.
204
00:21:27,760 --> 00:21:28,989
I'll go take a look
if you want.
205
00:21:30,600 --> 00:21:31,750
Be my guest.
206
00:21:46,160 --> 00:21:48,550
Well, is that
one of yours?
207
00:21:48,960 --> 00:21:49,677
No.
208
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
Professor Tomkins-- over?
209
00:21:53,760 --> 00:21:54,955
Team "A," go ahead.
210
00:21:55,800 --> 00:21:58,235
Did you put out three
cadavers for medical research?
211
00:21:58,600 --> 00:21:59,829
Yes. Why?
212
00:22:00,040 --> 00:22:02,020
Here is another one.
213
00:22:02,040 --> 00:22:05,238
We've located another one, she's female,
Caucasian, 30 to 40 years of age.
214
00:22:05,880 --> 00:22:08,315
Impossible. Go back and support
your colleague.
215
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
Do you copy?
216
00:22:23,720 --> 00:22:24,551
What?
217
00:22:26,640 --> 00:22:27,312
What?
218
00:22:29,040 --> 00:22:30,520
She-- she moved.
219
00:22:32,440 --> 00:22:33,237
Idiot...
220
00:22:34,040 --> 00:22:34,917
No, she--
221
00:22:39,000 --> 00:22:41,420
Ms. Cranston, report back
to your team leader.
222
00:22:41,440 --> 00:22:43,193
Mr. Jessop, report
back to base.
223
00:22:43,360 --> 00:22:43,952
- Over.
- Yes, sir.
224
00:22:46,000 --> 00:22:49,357
This place is one stop
from hell.
225
00:23:11,080 --> 00:23:12,719
First stage
decomposition.
226
00:23:27,360 --> 00:23:32,354
Temperature over 52 degrees Fahrenheit
for the blowflies to fly out of the cadaver.
227
00:23:40,680 --> 00:23:43,320
They also like salsa, playing poker,
and they make a mean margarita.
228
00:23:43,560 --> 00:23:45,711
I saw something,
over there.
229
00:23:46,000 --> 00:23:47,036
Look.
230
00:23:48,040 --> 00:23:50,794
We've already been
downgraded because you puked,
231
00:23:51,520 --> 00:23:53,830
so... let's try and get this
part right, shall we?
232
00:23:56,880 --> 00:23:59,386
So the temperature must have
been over 52 degrees Fahrenheit
233
00:23:59,412 --> 00:24:01,218
for the blowflies to
fly out of the cadaver
234
00:24:05,080 --> 00:24:08,960
Oh, thank God, they didn't
cheap out on the walkies.
235
00:24:10,120 --> 00:24:13,158
Larry was right. There's a female corpse
in our patch.
236
00:24:13,320 --> 00:24:14,993
Maybe we should
go take a look.
237
00:24:15,560 --> 00:24:18,553
Uh, well, we've only just
started analysis on this one,
238
00:24:18,720 --> 00:24:21,633
so why don't we get cause of death first
and then I'll go take a look with you.
239
00:24:21,800 --> 00:24:23,792
Tomkins didn't
say there-'d be two.
240
00:24:23,960 --> 00:24:25,872
Well, that's the thing
with the professor.
241
00:24:26,040 --> 00:24:30,592
He is always challenging us,
setting up situations.
242
00:24:30,920 --> 00:24:33,560
That's why he's the best
and that's why we are here.
243
00:24:34,000 --> 00:24:35,180
Should we check in
with him?
244
00:24:35,200 --> 00:24:38,159
Ah, walkies down.
245
00:24:38,600 --> 00:24:42,913
And he said we're on our own.
So, what's he always telling us?
246
00:24:44,120 --> 00:24:47,557
Forensic science is a slow,
patient, and dedicated analysis.
247
00:24:48,160 --> 00:24:52,120
Right. It's all in the details.
That's how you catch bad guys.
248
00:24:52,320 --> 00:24:55,700
So why don't we please just concentrate
on our lady of the lake here...
249
00:24:55,720 --> 00:24:57,260
...because I need this internship.
250
00:24:57,280 --> 00:24:59,795
Not all of us have private
funds to get us through college.
251
00:25:00,080 --> 00:25:02,037
Well, what if we're supposed
to find them?
252
00:25:02,640 --> 00:25:04,518
Remember what lvanek
told us happened last year.
253
00:25:04,760 --> 00:25:06,717
Well, if you're so worried, why don't you
take this, get us something to look at
254
00:25:06,880 --> 00:25:09,679
and come back in, like, five minutes.
I need you.
255
00:25:23,560 --> 00:25:25,119
Place gives me the creeps.
256
00:25:38,520 --> 00:25:39,954
Just hold on a second,
right there.
257
00:25:40,120 --> 00:25:42,794
Hey, hey, hey,
hey. hey. hey, hey, stop, wait!
258
00:25:42,960 --> 00:25:44,360
This is a contaminated area.
259
00:25:44,560 --> 00:25:45,835
Well, whatever man.
260
00:25:52,400 --> 00:25:53,231
Can I help you?
261
00:25:56,680 --> 00:25:57,955
Watch your back.
262
00:26:03,760 --> 00:26:04,830
What the hell does that mean?
263
00:26:05,120 --> 00:26:06,918
I don't know.
264
00:26:07,920 --> 00:26:10,196
Smells like dog food.
265
00:26:14,280 --> 00:26:15,555
My battery's dead.
266
00:26:15,880 --> 00:26:17,234
Mine's on the way
out as well.
267
00:26:53,760 --> 00:26:55,877
Team "C," how far have you
gotten with your measurements?
268
00:26:56,720 --> 00:27:00,430
Sir, Rob's got 95%
of the larva measurements...
269
00:27:04,189 --> 00:27:05,862
losing battery
power... walkie-talkie...
270
00:27:04,280 --> 00:27:06,260
Should we head back to camp
and replace them?
271
00:27:06,280 --> 00:27:07,300
Report back to base.
272
00:27:07,320 --> 00:27:08,959
Copy that, headed back.
273
00:27:10,080 --> 00:27:12,356
I found some tissue
under the fingernail.
274
00:27:13,880 --> 00:27:16,315
Let's head back and take
care of this battery situation.
275
00:27:34,160 --> 00:27:34,718
Here...
276
00:27:40,640 --> 00:27:42,380
Did you see that?
277
00:27:42,400 --> 00:27:46,235
I swear it was... someone
in an orange prison suit.
278
00:27:46,400 --> 00:27:47,390
A lifer jump suit.
279
00:27:48,520 --> 00:27:50,398
You been smoking
some of Larry's pot?
280
00:28:00,320 --> 00:28:02,676
Group "A," Group "A,"
return to base camp.
281
00:28:06,640 --> 00:28:08,836
Group "A," Group "B,"
can you hear me?
282
00:28:13,200 --> 00:28:14,839
Larry, where
the hell are you?
283
00:28:35,880 --> 00:28:36,791
Professor?
284
00:28:39,280 --> 00:28:40,396
Professor?
285
00:29:12,920 --> 00:29:14,798
Anyone there?
Hello?
286
00:30:45,120 --> 00:30:46,440
Oh God!
287
00:30:55,280 --> 00:30:55,872
Kate?
288
00:31:48,960 --> 00:31:51,919
Oh, Christ, Pat. I'm in the middle of
electrophoresis on the corpse.
289
00:31:52,080 --> 00:31:53,639
Oh, I'm sorry, dude.
290
00:31:53,800 --> 00:31:56,634
Should I leave you two
alone to get it on?
291
00:31:56,800 --> 00:31:57,597
Here.
292
00:31:57,760 --> 00:31:58,876
Did you get anything
out of the walkies?
293
00:31:59,040 --> 00:32:02,875
No, not a thing. Also, we're out
of body fluid cleaner.
294
00:32:04,440 --> 00:32:05,237
- Did you hear that?
- Yeah.
295
00:32:05,560 --> 00:32:09,270
Those guys are probably
just messing around.
296
00:32:09,440 --> 00:32:12,114
I need to cross reference
the results from the fluids
297
00:32:12,280 --> 00:32:14,920
on that coin, but I think this
body's been here about 12 hours.
298
00:32:15,800 --> 00:32:17,439
Daniel, Meg, is that you?
299
00:32:19,160 --> 00:32:19,877
Weird.
300
00:32:24,320 --> 00:32:25,620
- Ow!
- You all right?
301
00:32:25,640 --> 00:32:26,960
Just let me out,
just let me out.
302
00:32:27,120 --> 00:32:28,780
- Okay, just wait.
- Fuck!
303
00:32:28,800 --> 00:32:29,836
Ow-- Fuck, let me out.
304
00:32:30,400 --> 00:32:32,835
Hey, hey, hey, what's up?
Don't panic.
305
00:32:33,000 --> 00:32:34,957
Just breathe into it,
306
00:32:35,120 --> 00:32:36,270
you'll be okay.
307
00:32:38,000 --> 00:32:39,316
Where are you going?
308
00:32:39,342 --> 00:32:42,895
What are you looking at, man?
There's nothing there.
309
00:32:50,040 --> 00:32:51,110
I'm going to
see the prof.
310
00:32:51,360 --> 00:32:53,556
No, no, man,
you don't quit on me
311
00:32:53,840 --> 00:32:55,354
I'm not quitting
on you, Patrick.
312
00:32:55,800 --> 00:32:57,632
Everybody gets the shakes, man.
313
00:32:57,800 --> 00:32:58,677
It's common.
314
00:32:58,880 --> 00:32:59,677
It'll blow over.
315
00:32:59,840 --> 00:33:02,116
- That scream wasn't someone...
Just playing around.
316
00:33:02,280 --> 00:33:04,431
And I just saw something
move in the woods over there.
317
00:33:06,000 --> 00:33:08,834
You can't just
leave me here.
318
00:33:09,000 --> 00:33:09,990
Goddammit!
319
00:33:16,360 --> 00:33:17,077
Kate?
320
00:33:30,040 --> 00:33:32,874
Oh my God,
oh my God!
321
00:33:35,160 --> 00:33:36,230
Help!
322
00:33:37,120 --> 00:33:39,032
Kate, come with me, come with
me, come with me!
323
00:33:39,960 --> 00:33:42,634
Here, you'll be okay.
324
00:33:42,800 --> 00:33:44,439
Stand, stand, stand,
stay up, stay up, stay up.
325
00:33:48,200 --> 00:33:50,795
Okay... oh God.
Sit down, sit down.
326
00:33:50,960 --> 00:33:53,191
Oh sorry, oh sorry!
327
00:33:54,160 --> 00:33:54,957
Oh, okay, okay, okay.
328
00:33:56,120 --> 00:33:58,316
Don't go into shock,
don't go into shock,
329
00:33:58,520 --> 00:33:59,874
Let me see, stay awake!
330
00:34:05,400 --> 00:34:08,120
Okay, no, stay awake!
Oh God, sorry, okay, okay.
331
00:34:08,280 --> 00:34:12,797
Listen, listen, listen,
this is going to sting a little.
332
00:34:25,200 --> 00:34:25,872
Professor?
333
00:34:26,840 --> 00:34:28,433
Daniel? Anybody?
334
00:34:31,000 --> 00:34:33,720
Kate's been hurt.
335
00:34:35,080 --> 00:34:37,231
No!
Oh shit!
336
00:35:33,840 --> 00:35:35,832
Group "C," Group "A,"
can you hear me?
337
00:35:36,760 --> 00:35:38,592
Group "C," Group "A," come in.
338
00:35:38,760 --> 00:35:40,831
Where the hell
have you been?
339
00:35:41,040 --> 00:35:42,599
The communication system's
completely screwed.
340
00:35:42,760 --> 00:35:44,240
The monitors are going down.
341
00:35:44,400 --> 00:35:46,960
We gotta get those kids outta
here and I mean right now.
342
00:35:47,320 --> 00:35:49,835
Really.
And what do you base that conclusion on?
343
00:35:50,000 --> 00:35:51,992
Something was following me.
344
00:35:52,560 --> 00:35:55,553
Moved like a man.
Sounded like an animal.
345
00:35:55,840 --> 00:35:57,797
I hit my head.
I was out cold.
346
00:35:58,040 --> 00:36:00,191
I was so still
that it lost me.
347
00:36:02,120 --> 00:36:04,954
See I spoke with Veneziano
when I got this detail.
348
00:36:05,200 --> 00:36:07,954
He knows all about it. I thought
he was pulling my leg, you know,
349
00:36:08,240 --> 00:36:09,879
trying to put
a scare on me.
350
00:36:11,200 --> 00:36:16,753
All those things you hear about military
experiments and changing a man's DNA,
351
00:36:17,320 --> 00:36:23,396
make a creature fueled only by rage.
Well, that all happened,
352
00:36:23,600 --> 00:36:27,230
and I think that maybe they
left something behind
353
00:36:27,400 --> 00:36:29,073
or maybe something escaped.
354
00:36:29,840 --> 00:36:31,797
So, now what?
They're chasing you?
355
00:36:32,000 --> 00:36:34,515
That dead thing by Group "A"
356
00:36:35,080 --> 00:36:36,400
that was one of 'em.
357
00:36:36,720 --> 00:36:41,272
I'm getting really sick of your
conspiracy pothead bullshit.
358
00:36:41,440 --> 00:36:43,318
Professor, you are a smart man,
359
00:36:43,520 --> 00:36:47,594
but we stay here... you
gonna learn something.
360
00:36:48,120 --> 00:36:51,909
You know what I've learned so far?
You can't do your job.
361
00:36:52,080 --> 00:36:54,117
None of the walkies
are working.
362
00:36:54,760 --> 00:36:55,989
Come with me!
363
00:37:00,680 --> 00:37:01,557
What now?
364
00:37:04,800 --> 00:37:08,111
Generator's going.
There's a short in the system somewhere.
365
00:37:50,000 --> 00:37:51,275
What the hell
happened here?
366
00:37:52,440 --> 00:37:57,390
What happened, see, was stuff
came out of the barrel
367
00:37:57,880 --> 00:38:00,076
and, um, it-- it--
it melted them.
368
00:38:00,640 --> 00:38:02,518
Just poured out by itself?
369
00:38:06,240 --> 00:38:07,900
Look at this.
370
00:38:07,920 --> 00:38:10,100
You can see
through the goddamn wires.
371
00:38:10,120 --> 00:38:12,954
Well, hell, it's not my fault.
I didn't put that crap there.
372
00:38:13,120 --> 00:38:15,794
What worries me is
what's in that evil shit.
373
00:38:15,960 --> 00:38:18,600
Yeah, well, what worries me
is you being a moron.
374
00:38:22,400 --> 00:38:24,756
Yeah, I know,
your walkies are dead.
375
00:38:25,680 --> 00:38:27,512
Larry, replace them.
376
00:38:27,960 --> 00:38:29,660
I'll give you an extra time
credit to cover the delay.
377
00:38:29,680 --> 00:38:31,990
That's a little present
from Mr. Jessop.
378
00:38:34,120 --> 00:38:34,997
Is it gonna work?
379
00:38:36,920 --> 00:38:38,274
All right, let's head back.
380
00:38:40,200 --> 00:38:42,192
We need to fix this.
381
00:38:49,920 --> 00:38:51,434
Go check the monitors.
382
00:38:54,640 --> 00:38:56,120
Today. Larry!
383
00:39:25,720 --> 00:39:26,756
Oh, shit!
384
00:41:02,200 --> 00:41:03,031
Stop!
385
00:41:03,200 --> 00:41:03,951
- Open the door.
- We need to get inside.
386
00:41:07,560 --> 00:41:08,391
Where is everybody?
387
00:41:12,160 --> 00:41:15,278
One of those corpses
is walking around.
388
00:41:16,400 --> 00:41:17,595
What did he just say?
389
00:41:18,800 --> 00:41:21,076
He said one of the corpses
has come to life.
390
00:41:22,640 --> 00:41:23,152
What?
391
00:41:27,400 --> 00:41:28,754
What the hell is this?
392
00:41:31,680 --> 00:41:33,160
You think an
animal did this?
393
00:41:33,600 --> 00:41:35,114
My money's on
the professor.
394
00:41:35,640 --> 00:41:38,155
He's playing games with us.
He wants to see how we'll react.
395
00:41:39,080 --> 00:41:41,436
Let's grab some samples.
Look at them under the microscope.
396
00:41:41,920 --> 00:41:43,115
This is no animal.
397
00:41:48,440 --> 00:41:49,510
Where are you going?
398
00:41:50,280 --> 00:41:51,873
Rob, come on, you're gonna
get us disqualified.
399
00:41:52,040 --> 00:41:55,158
I have to follow my instincts.
My gut's telling me get outta here.
400
00:41:56,680 --> 00:41:58,956
Well, say hi to your buddy
in the orange jumpsuit for me.
401
00:42:00,560 --> 00:42:02,279
It's just a test!
402
00:42:10,160 --> 00:42:11,230
Where are the others?
403
00:42:11,680 --> 00:42:12,540
You tell me.
404
00:42:12,560 --> 00:42:13,676
You checked all
the connections?
405
00:42:15,240 --> 00:42:17,038
I saw something
on the monitor.
406
00:42:17,200 --> 00:42:19,556
Because of you, I may have to
cancel this entire examination.
407
00:42:19,800 --> 00:42:21,234
I saw something
in the woods.
408
00:42:22,880 --> 00:42:24,872
You are both welcome to
quit anytime you want.
409
00:42:25,200 --> 00:42:27,317
I heard screams.
There was screaming.
410
00:42:27,640 --> 00:42:30,235
Listen, you're all
overreacting, all right?
411
00:42:31,080 --> 00:42:34,198
Now, that's very common when dealing
with real corpses for the first time.
412
00:42:34,440 --> 00:42:36,716
Look, man, we just want to
know what's going on.
413
00:42:37,280 --> 00:42:40,910
Hey, guys, why don't we just
get on the bus and go home?
414
00:44:33,280 --> 00:44:33,997
Is that Rob?
415
00:44:40,200 --> 00:44:41,111
Is that a gun?
416
00:44:42,560 --> 00:44:43,994
Give it to me,
I'll go find them.
417
00:44:44,280 --> 00:44:45,430
Sit down!
418
00:44:46,200 --> 00:44:47,156
You're safer in here.
419
00:44:47,400 --> 00:44:49,232
You think that peashooter's
gonna help?
420
00:44:49,400 --> 00:44:51,869
That thing I saw out there
was already deader than dirt.
421
00:44:53,080 --> 00:44:53,831
Did you hear that one?
422
00:44:54,000 --> 00:44:55,514
What did you
see out there?
423
00:44:55,680 --> 00:45:01,153
I saw a dead person
and he was walking around.
424
00:45:01,440 --> 00:45:03,060
- I'm going out there.
425
00:45:03,080 --> 00:45:04,878
We stand
a better chance together.
426
00:45:05,080 --> 00:45:07,420
We stand a better chance if
we just roll outta here.
427
00:45:07,440 --> 00:45:08,669
Call in an air strike.
428
00:45:09,000 --> 00:45:12,232
I think the safety of all my students
is at risk here, Mr. Jessop.
429
00:45:12,680 --> 00:45:14,820
Now, are you volunteering
to run out and find them,
430
00:45:14,840 --> 00:45:17,150
especially after you
destroyed all of our equipment?
431
00:45:17,320 --> 00:45:18,310
No?
432
00:45:19,680 --> 00:45:21,405
Then I suggest that
everyone stay put
433
00:45:21,431 --> 00:45:23,745
until we can get our eyes
and ears up and running.
434
00:46:30,080 --> 00:46:32,117
Open the door.
435
00:46:35,840 --> 00:46:37,399
What the hell's going on?
436
00:46:38,560 --> 00:46:39,198
Where's Rob?
437
00:46:39,920 --> 00:46:41,115
I thought he was
with you, man.
438
00:46:41,280 --> 00:46:42,509
We heard screams.
Where's Megan?
439
00:46:42,760 --> 00:46:43,955
How the hell should I know?
What do you mean?
440
00:46:44,360 --> 00:46:46,033
Maybe their group
was attacked first.
441
00:46:46,520 --> 00:46:47,715
What do you mean attacked?
442
00:46:48,600 --> 00:46:50,592
What do you mean attacked?
What do you mean?
443
00:46:53,440 --> 00:46:55,159
- He hasn't done anything!
- Stop it!
444
00:46:55,320 --> 00:46:56,231
- Stop it!
- Never mind!
445
00:46:56,400 --> 00:46:57,072
She can handle herself,
she's a fighter!
446
00:46:57,280 --> 00:46:58,270
Yeah, that's what worries me.
447
00:46:58,440 --> 00:47:00,033
Just stop it, all right?
448
00:47:00,760 --> 00:47:02,991
Fighting with each other is not gonna
help Megan or anybody else.
449
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
Now, while I don't believe a
goddamn word this asshole says,
450
00:47:06,000 --> 00:47:09,437
I do concede there may be
someone or something out there.
451
00:47:09,720 --> 00:47:10,756
I'm going to find her.
452
00:47:14,280 --> 00:47:15,157
Let's go find Rob.
453
00:49:05,800 --> 00:49:06,836
Sorry, Rob!
454
00:50:16,160 --> 00:50:16,718
Okay...
455
00:51:26,680 --> 00:51:27,636
Megan!
456
00:51:33,320 --> 00:51:34,231
Megs!
457
00:52:04,080 --> 00:52:05,036
Jesus Christ!
458
00:52:18,440 --> 00:52:19,715
Shoot it again!
459
00:52:28,680 --> 00:52:30,000
Shit, I cut myself.
460
00:52:43,280 --> 00:52:44,794
Well, don't open
the goddamned door!
461
00:52:44,960 --> 00:52:45,996
We need to kill it.
462
00:52:46,960 --> 00:52:49,350
You better pray
there's only one.
463
00:53:16,200 --> 00:53:16,792
There's two of them.
464
00:53:16,960 --> 00:53:17,620
I know!
465
00:53:17,640 --> 00:53:20,155
I said not to
open the goddamned door!
466
00:53:21,080 --> 00:53:22,116
This shit's all over me.
467
00:53:22,360 --> 00:53:23,077
Did it bite ya?!
468
00:53:23,720 --> 00:53:24,278
No!
469
00:53:24,520 --> 00:53:25,431
Where's the gun?
470
00:53:29,800 --> 00:53:30,790
Oh, crap.
471
00:54:58,400 --> 00:54:59,834
Hey, asshole!
472
00:56:14,760 --> 00:56:16,991
Gasoline. I know you
got gasoline!
473
00:56:20,600 --> 00:56:25,755
What I'm gonna do is I'm gonna...
make a Molotov cocktail...
474
00:56:28,880 --> 00:56:30,997
and we're gonna
bum that bitch.
475
00:56:33,960 --> 00:56:35,076
Yeah, yeah.
476
00:56:49,080 --> 00:56:50,070
I'm getting the gun.
477
00:56:50,360 --> 00:56:53,239
Yeah, a gun will be better.
A gun will be better.
478
00:57:05,840 --> 00:57:06,512
It's there.
479
00:57:18,840 --> 00:57:20,559
You go inside, I'll finish her off.
Shoot her in the head.
480
00:57:21,840 --> 00:57:23,354
Professor!
481
00:58:09,040 --> 00:58:10,394
Professor!
482
00:58:12,160 --> 00:58:13,150
Professor!
483
00:59:03,200 --> 00:59:04,236
Larry!
484
00:59:10,320 --> 00:59:11,276
Larry!
485
00:59:12,200 --> 00:59:13,316
Larry!
486
00:59:18,920 --> 00:59:19,910
Larry!
487
00:59:21,960 --> 00:59:22,950
Larry!
488
00:59:51,800 --> 00:59:54,872
Hey! Let's check in here for
some sort of weapon.
489
01:00:06,880 --> 01:00:07,836
Ah, shit!
490
01:00:08,840 --> 01:00:09,876
You all right?
491
01:00:11,760 --> 01:00:14,070
I'm not
taking any chances.
492
01:00:14,520 --> 01:00:15,715
Me either, bro.
493
01:00:31,840 --> 01:00:33,194
Where's Tomkins?
494
01:00:36,000 --> 01:00:37,229
Shoot me.
495
01:00:38,440 --> 01:00:39,760
He's dead.
496
01:00:44,440 --> 01:00:45,020
No, no, no.
497
01:00:45,040 --> 01:00:46,599
No, come on, we should--
498
01:00:48,880 --> 01:00:49,870
He's dead.
499
01:00:51,960 --> 01:00:52,871
Megs, let's go.
500
01:00:53,080 --> 01:00:55,197
No, no, no, go, go,
Go,go,go,go!
501
01:01:07,960 --> 01:01:08,950
Bus.
502
01:01:20,640 --> 01:01:23,280
Okay... it's clear.
Come on.
503
01:01:26,320 --> 01:01:26,992
Daniel!
504
01:01:27,400 --> 01:01:27,958
Megan!
505
01:01:29,440 --> 01:01:30,874
Where are the others?
506
01:01:31,040 --> 01:01:32,360
Kate and Rob are dead ..
507
01:01:32,920 --> 01:01:33,671
Josh and Patrick?
508
01:01:33,840 --> 01:01:35,513
Still out there,
as far as we know.
509
01:01:36,200 --> 01:01:36,917
Take this.
510
01:01:38,600 --> 01:01:42,037
Lock the door.
We'll meet back here.
511
01:01:44,160 --> 01:01:45,116
Shit!
512
01:02:14,520 --> 01:02:16,512
How do you get off
this fucking island?!
513
01:02:16,720 --> 01:02:19,235
We gotta cross that river
and we gotta scale barbed wire.
514
01:02:23,120 --> 01:02:24,759
How many of them
are there?
515
01:02:27,360 --> 01:02:28,555
I don't know.
516
01:02:37,760 --> 01:02:39,114
That's not my blood.
517
01:02:41,400 --> 01:02:43,517
I killed Kate and Rob.
518
01:02:44,280 --> 01:02:45,270
I had to.
519
01:02:45,960 --> 01:02:46,916
Okay.
520
01:02:52,120 --> 01:02:54,032
We're gonna get
out of here, okay?
521
01:02:57,000 --> 01:02:58,195
We're gonna get
out of here.
522
01:02:58,640 --> 01:02:59,517
Okay.
523
01:03:03,360 --> 01:03:06,558
If I get bit by one of those,
you have to shoot me in the head.
524
01:03:06,720 --> 01:03:08,518
You listen to me.
525
01:03:09,600 --> 01:03:11,751
No, this is not
gonna happen.
526
01:03:12,040 --> 01:03:14,555
You're not gonna tum into one
of those things.
527
01:03:14,800 --> 01:03:15,836
- I promise.
- Okay.
528
01:03:34,600 --> 01:03:35,351
Hey, hey...
529
01:03:37,640 --> 01:03:38,312
What is it?
530
01:03:39,200 --> 01:03:39,951
There.
531
01:03:43,520 --> 01:03:44,112
Oh, shit!
532
01:03:44,280 --> 01:03:45,077
Run!
533
01:04:50,560 --> 01:04:51,550
It's Larry.
534
01:04:55,440 --> 01:04:57,352
I'm gonna kill Larry.
535
01:05:00,880 --> 01:05:01,836
Fuck!
536
01:05:14,760 --> 01:05:15,272
- Oh shit, oh shit, man!
537
01:05:16,200 --> 01:05:17,429
Shit!
538
01:05:18,760 --> 01:05:19,432
Get to the bus!
Get to the bus!
539
01:05:29,120 --> 01:05:30,156
Close the door!
540
01:05:31,840 --> 01:05:32,717
Come on, man!
541
01:05:35,920 --> 01:05:36,876
Jeez!
542
01:05:37,240 --> 01:05:38,151
We'll hotwire it!
543
01:05:38,640 --> 01:05:39,517
Come on, man!
544
01:05:40,640 --> 01:05:41,312
Come on, man.
545
01:05:45,600 --> 01:05:46,875
I can't hold 'em long!
546
01:05:48,320 --> 01:05:49,436
Get the fuck out of here!
547
01:05:56,440 --> 01:05:57,237
That was the bus.
548
01:05:57,560 --> 01:05:58,437
It's gotta be Josh.
549
01:06:03,600 --> 01:06:04,238
There's the keys.
550
01:06:04,520 --> 01:06:05,715
Those creatures getting in!
551
01:06:05,920 --> 01:06:07,832
They're both standing there!
552
01:06:12,560 --> 01:06:13,960
Something's getting in!
553
01:06:38,440 --> 01:06:40,193
Turm the ignition!
I'm gonna go check it out.
554
01:06:43,400 --> 01:06:44,800
You stay here.
I got your back.
555
01:07:00,920 --> 01:07:01,751
Daniel!
556
01:07:17,520 --> 01:07:20,115
Oh, oh, I'm sorry!
I'm so sorry.
557
01:07:21,600 --> 01:07:23,319
I'm sorry. Are you okay?
558
01:07:24,600 --> 01:07:26,751
You... you got my back.
559
01:07:39,960 --> 01:07:40,711
- Stop!
- There they are.
560
01:07:42,400 --> 01:07:43,516
Come on, come on!
561
01:07:46,000 --> 01:07:46,990
Get in.
562
01:07:48,640 --> 01:07:50,040
Come on, come on, come on!
Get in, get in!
563
01:07:53,400 --> 01:07:54,197
Is he okay?
564
01:07:56,560 --> 01:07:57,437
Get us out of here.
565
01:07:57,640 --> 01:07:58,437
I'm trying.
566
01:08:03,800 --> 01:08:05,393
Holy shit,
there's another one.
567
01:08:06,040 --> 01:08:06,700
Hold on!
568
01:08:06,720 --> 01:08:07,870
Yeah, run him over.
569
01:08:08,680 --> 01:08:09,750
Come on, run him over.
570
01:08:09,960 --> 01:08:10,871
Hang on!
571
01:08:19,920 --> 01:08:20,990
Behind us!
572
01:08:22,760 --> 01:08:23,637
Josh, go, go!
573
01:08:24,200 --> 01:08:25,350
What are you doing?
574
01:08:26,400 --> 01:08:28,073
I'm tired of goddamned running.
575
01:08:43,600 --> 01:08:44,920
The gearshift's stuck!
576
01:08:50,880 --> 01:08:51,950
Come on, man,
hurry up, hurry up!
577
01:08:52,840 --> 01:08:53,557
Stick won't move.
578
01:08:54,080 --> 01:08:55,958
Help me, help me!
579
01:09:11,600 --> 01:09:12,920
- Fuck!
- Oh shit!
580
01:09:29,640 --> 01:09:30,630
Watch Out!
581
01:09:55,040 --> 01:09:55,917
Josh?
582
01:09:56,680 --> 01:09:59,718
Get us the fuck
out of here!
583
01:10:19,720 --> 01:10:20,631
I think he's hurt.
584
01:10:20,800 --> 01:10:21,631
Patrick?
585
01:10:26,960 --> 01:10:27,552
Fuck!
586
01:10:28,400 --> 01:10:31,711
Josh! Come on, move!
587
01:10:58,720 --> 01:11:02,031
Thank you, thank you!
588
01:11:03,040 --> 01:11:06,397
Can we get out now please? Immediately!
589
01:11:10,040 --> 01:11:11,190
Josh! Can we go please?!
590
01:11:27,000 --> 01:11:29,356
Let me take a look at this.
591
01:11:30,000 --> 01:11:32,151
Shit, the bullet's
still in there.
592
01:11:32,320 --> 01:11:34,277
I'll try and stop
the bleeding, hang on.
593
01:11:43,360 --> 01:11:44,396
Hang on, hang on.
594
01:11:46,880 --> 01:11:48,234
I can't see anything!
595
01:11:48,400 --> 01:11:49,311
Keep going!
596
01:11:55,960 --> 01:11:56,837
Hang on, Josh!
597
01:11:57,680 --> 01:12:00,149
I can't see anything.
Smoke's in my eyes.
598
01:12:02,760 --> 01:12:03,830
Who locked the gate?!
599
01:12:33,320 --> 01:12:36,996
oh fuck! I can't fucking stand.
My knee's fucked!
600
01:12:37,280 --> 01:12:38,350
Daniel, we need help!
601
01:12:38,640 --> 01:12:39,517
I'm okay.
602
01:12:39,960 --> 01:12:42,111
I can't see a thing.
603
01:12:42,600 --> 01:12:45,195
You're gonna be all right,
I got him.
604
01:12:46,360 --> 01:12:49,194
We gotta get out of here,
I smell gas.
605
01:13:05,000 --> 01:13:06,912
God, my knee's fucked up.
606
01:13:09,640 --> 01:13:10,596
God, man.
607
01:13:13,560 --> 01:13:14,580
We have to get this fixed.
608
01:13:14,600 --> 01:13:16,000
I'm gonna pop this back in.
609
01:13:16,720 --> 01:13:17,676
Here...
610
01:13:18,400 --> 01:13:19,595
Put this in your mouth.
611
01:13:22,520 --> 01:13:23,795
Okay, we're gonna go on
the count of three.
612
01:13:24,920 --> 01:13:26,320
- One, two--
613
01:13:34,120 --> 01:13:36,271
Get him up,
we gotta get going.
614
01:14:19,200 --> 01:14:20,190
This way.
615
01:14:27,640 --> 01:14:29,233
Anybody home?
616
01:14:49,520 --> 01:14:50,032
Daniel?
617
01:14:53,920 --> 01:14:55,115
I'll go take a look around.
618
01:14:56,120 --> 01:14:57,793
I gotta get this
bullet out of you.
619
01:14:58,040 --> 01:15:00,874
Ah, let's not start digging
around in there right now, okay?
620
01:15:02,080 --> 01:15:05,710
You want to keep that in there, just to
remind me of what I did to you every day?
621
01:15:07,120 --> 01:15:09,112
Sounds like a good plan.
622
01:15:52,160 --> 01:15:53,071
Fuck!
623
01:15:55,120 --> 01:15:55,951
- It's over there.
624
01:15:56,120 --> 01:15:57,110
- I heard something.
625
01:15:58,080 --> 01:16:01,357
I'm gonna distract it.
You cover Daniel.
626
01:16:07,880 --> 01:16:08,757
Hey, hey.
627
01:16:10,200 --> 01:16:12,078
You can't move
around, okay?
628
01:16:14,800 --> 01:16:16,951
Look, I got this one, okay?
629
01:16:17,200 --> 01:16:18,520
Just wait here.
630
01:16:19,360 --> 01:16:20,635
You're gonna be good.
631
01:17:04,440 --> 01:17:04,998
Oh, shit...
632
01:18:07,600 --> 01:18:08,670
Hey, asshole!
633
01:18:29,800 --> 01:18:30,312
No!
634
01:18:45,840 --> 01:18:47,320
You sure took your time.
635
01:18:53,640 --> 01:18:54,630
Come on.
636
01:18:57,240 --> 01:18:59,391
Let's go find Daniel.
637
01:19:23,560 --> 01:19:25,392
I heard the bus crash.
638
01:19:26,000 --> 01:19:27,400
Anybody else get out?
639
01:19:27,600 --> 01:19:28,397
No.
640
01:19:29,280 --> 01:19:30,999
Daniel's lost a lot of blood.
641
01:19:31,160 --> 01:19:31,832
What happened?
642
01:19:32,000 --> 01:19:33,832
I shot him.
643
01:19:44,440 --> 01:19:45,317
Hey.
644
01:19:45,920 --> 01:19:46,910
Hey!
645
01:19:49,160 --> 01:19:50,071
Stop!
646
01:19:50,280 --> 01:19:51,157
Stop!
647
01:19:59,560 --> 01:20:01,870
Hey. Professor Tompkins.
648
01:20:02,040 --> 01:20:03,793
I tried the walkie.
649
01:20:06,800 --> 01:20:08,234
Christ, what the
hell happened?
650
01:20:10,320 --> 01:20:15,190
Now, you're gonna tell me what was in those
barrels and about the inmate experiments.
651
01:20:15,360 --> 01:20:17,636
This was a death
camp, wasn't it?
652
01:20:17,880 --> 01:20:19,599
I had low-level clearance.
653
01:20:19,760 --> 01:20:21,752
They just sent the lifers
on death row.
654
01:20:21,920 --> 01:20:22,797
It didn't go well.
655
01:20:22,960 --> 01:20:23,996
What happened?
656
01:20:28,360 --> 01:20:30,033
What happened?
657
01:20:30,720 --> 01:20:32,632
Something went wrong.
658
01:20:32,800 --> 01:20:34,757
They turned into...
659
01:20:35,440 --> 01:20:36,740
...but that was years ago.
660
01:20:36,760 --> 01:20:39,559
Jesus Christ,
you broke my nose.
661
01:20:41,400 --> 01:20:43,278
I lost four people in there.
662
01:20:43,440 --> 01:20:44,396
Kids!
663
01:20:44,640 --> 01:20:48,077
You and whoever the hell else knew
about this place are gonna pay.
664
01:20:48,360 --> 01:20:49,271
Professor!
665
01:21:03,200 --> 01:21:04,270
Go, drive, drive!
666
01:21:06,080 --> 01:21:06,638
Drive!
667
01:21:08,120 --> 01:21:08,951
Where are the keys?
668
01:21:20,880 --> 01:21:22,280
Oh shit!47167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.