All language subtitles for 13 Eerie 2013cHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,040 --> 00:01:39,269 Grab that ladder, bro. 2 00:01:42,720 --> 00:01:46,350 Okay. Grab everything that you've got. 3 00:01:49,360 --> 00:01:50,635 Where the hell are we? 4 00:01:51,920 --> 00:01:52,900 Where are we headed? 5 00:01:52,920 --> 00:01:56,960 Due north. It's a hike. Then another ten minute ride in. 6 00:01:57,120 --> 00:01:58,395 What, man? Are you serious? 7 00:01:58,600 --> 00:02:00,990 'Cause you already had us travelling an hour in this wilderness. 8 00:02:01,160 --> 00:02:03,072 - What's the matter, Tex? - Tired already? 9 00:02:03,760 --> 00:02:05,399 Fuck you, man. 10 00:02:11,040 --> 00:02:13,271 Well, come on. I said north! 11 00:02:14,200 --> 00:02:17,671 Come on, man, it's freezing here. Just keep moving. 12 00:02:23,320 --> 00:02:25,620 Ready to win this? 13 00:02:25,640 --> 00:02:27,120 Sleeping bag. 14 00:02:28,080 --> 00:02:29,070 Megs. 15 00:02:31,280 --> 00:02:32,714 I can't wait to get to Florida. 16 00:02:32,880 --> 00:02:34,155 We can share lodgings. 17 00:02:47,600 --> 00:02:49,080 Phew! What's that smell? 18 00:02:49,240 --> 00:02:50,196 Mam. 19 00:03:12,240 --> 00:03:14,960 Don't you think you're overdoing it? They're just kids. 20 00:03:15,560 --> 00:03:17,517 Death's an exact science. 21 00:03:39,840 --> 00:03:41,433 All aboard! 22 00:03:43,120 --> 00:03:44,156 Nice ride. 23 00:03:49,040 --> 00:03:50,156 Hoes before bros. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,356 You're an ass. 25 00:03:55,680 --> 00:03:57,956 I'm going to the back, drink cocktails... 26 00:04:20,840 --> 00:04:23,400 Okay, you got me on this one. 27 00:04:23,720 --> 00:04:27,999 Over the next few hours, copper oxide from the coins will react with the body fluids. 28 00:04:28,160 --> 00:04:29,879 Leaving a coin imprint on the body tissue, 29 00:04:30,040 --> 00:04:32,509 used for determining the length of time the body's laid there. 30 00:04:32,680 --> 00:04:34,831 Smart. These kids won't know what's hit them. 31 00:04:40,680 --> 00:04:42,353 Anything I should know about? 32 00:04:42,680 --> 00:04:44,956 They've been washed down with acid long ago. 33 00:04:45,720 --> 00:04:48,872 Used for our company's offender rehabilitation programs a while back. 34 00:04:49,400 --> 00:04:52,916 You can't leave dead bodies lying around a national park. 35 00:04:53,080 --> 00:04:55,151 13 Eerie's the ideal spot. 36 00:04:55,520 --> 00:04:57,830 No one's been here in years. 37 00:04:58,240 --> 00:05:00,630 It's gonna feel more like a boot camp than a science retreat. 38 00:05:00,800 --> 00:05:02,792 Well, unfortunately, most crime scenes are inhospitable. 39 00:05:02,960 --> 00:05:05,270 My students are up to the challenge. 40 00:05:07,440 --> 00:05:08,840 You hear that? 41 00:05:10,280 --> 00:05:11,157 What? 42 00:05:11,920 --> 00:05:13,559 That's just it-- Nothing. 43 00:05:14,120 --> 00:05:14,917 Where's the wildlife? 44 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 Larry, how'd you get involved in this? 45 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 Probation. 46 00:05:34,960 --> 00:05:36,519 So, not your first time on the prison bus? 47 00:05:38,760 --> 00:05:40,274 Anything about this place we need to know? 48 00:05:41,000 --> 00:05:45,233 What you got here is Guantanamo Bay's ugly twin sister. 49 00:05:47,280 --> 00:05:50,193 Joking aside, some bad shit has happened here in the past. 50 00:05:51,240 --> 00:05:52,879 Great. What you got is your new D-MORT. 51 00:05:53,040 --> 00:05:53,632 Your what? 52 00:05:54,160 --> 00:05:56,231 Disaster Mortuary Operational Response Team. 53 00:05:56,400 --> 00:05:57,038 Go, Daniel. 54 00:05:57,200 --> 00:05:58,940 What kind of bad shit? 55 00:05:58,960 --> 00:05:59,791 I don't know. 56 00:05:59,960 --> 00:06:01,100 Take a look. 57 00:06:01,120 --> 00:06:03,380 Your guess is as good as mine. 58 00:06:03,400 --> 00:06:04,834 Oh, man. Welcome to hell! 59 00:06:56,280 --> 00:06:57,353 Driver's Larry Jessop. 60 00:06:57,379 --> 00:07:00,060 I had him set up the communication system you wanted. 61 00:07:00,320 --> 00:07:02,915 He'll assist you. You rely on him for anything you need. 62 00:07:12,360 --> 00:07:13,271 Larry Jessup. 63 00:07:15,000 --> 00:07:15,911 Tomkins. 64 00:07:16,520 --> 00:07:20,355 I'll be your chauffeur and your chef and your all-around dog's body. 65 00:07:20,560 --> 00:07:22,438 I need you to charge up the communication batteries. 66 00:07:24,080 --> 00:07:24,638 Okay. 67 00:07:26,360 --> 00:07:27,760 Welcome to Eerie Strait. 68 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 There are only two places available in the forensic trainee's scheme. 69 00:07:31,600 --> 00:07:33,034 You will need to work in pairs. 70 00:07:33,200 --> 00:07:35,078 Each group will be assigned a plot within the complex. 71 00:07:35,240 --> 00:07:36,390 Study it thoroughly. 72 00:07:38,800 --> 00:07:41,156 Some of you will be working alongside entomology. 73 00:07:41,320 --> 00:07:44,233 Others will be combining your expertise in toxicology and geology. 74 00:07:45,120 --> 00:07:46,156 This is quite deliberate. 75 00:07:46,600 --> 00:07:49,195 Forensic science D-MORT internship does not discriminate 76 00:07:49,360 --> 00:07:52,671 science applications when a full passenger flight or passenger train crashes. 77 00:07:53,120 --> 00:07:55,510 Compound secured perimeter means nothing gets in or out. 78 00:07:55,680 --> 00:07:59,674 Plot 13 Eerie Strait is now uninhabited, surrounded by low-lying swampland. 79 00:08:00,120 --> 00:08:02,680 If you check page two, there are three basic cabins. 80 00:08:02,840 --> 00:08:05,096 One is for food and equipment, the other is for accommodation, 81 00:08:05,122 --> 00:08:06,984 while this one is for surveillance and instructions 82 00:08:07,680 --> 00:08:11,196 Eerie's out of range for cell phone use, so you will be given walkie-talkies. 83 00:08:11,440 --> 00:08:13,180 Each site is in a remote area of the camp 84 00:08:13,200 --> 00:08:15,271 so there will be no contact between groups. 85 00:08:17,280 --> 00:08:17,838 Questions? 86 00:08:19,440 --> 00:08:20,635 No? Good 87 00:08:21,200 --> 00:08:23,078 Get your things, we'll meet back here. 88 00:08:24,640 --> 00:08:25,994 Looks like we're on different teams. 89 00:08:26,760 --> 00:08:28,752 Just as well. You'd only cheat at pathology. 90 00:08:28,960 --> 00:08:29,980 What about Josh? 91 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 Uh, he's with Stetson. 92 00:08:31,880 --> 00:08:33,837 One thing's for sure-- this place is a rathole. 93 00:08:34,000 --> 00:08:36,754 This is gonna be like a day trip with Charlie Manson. 94 00:08:40,280 --> 00:08:42,112 No, no, no, no, no. The meat goes over there. 95 00:08:42,280 --> 00:08:43,191 That is not the kitchen. 96 00:08:43,360 --> 00:08:44,794 Drop it and come back for your kit. 97 00:08:45,840 --> 00:08:46,660 What's in 'em? 98 00:08:46,680 --> 00:08:47,557 What do I know? How would I know? 99 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 I drive the bus. Just drop your stuff and come back for it. 100 00:08:52,000 --> 00:08:54,151 In there, but don't touch anything. 101 00:09:37,840 --> 00:09:38,910 Oh fuck! 102 00:09:47,400 --> 00:09:48,231 -- Agh, shit. 103 00:09:58,280 --> 00:09:59,600 Be done by breakfast. 104 00:10:00,320 --> 00:10:01,117 Better be. 105 00:10:01,280 --> 00:10:03,636 Gotta get those bodies back to the morgue. 106 00:10:21,600 --> 00:10:23,512 Beds are for sleeping only. 107 00:10:23,680 --> 00:10:26,149 Any more than one person per bed and it will break. 108 00:10:27,080 --> 00:10:28,275 - Is that a joke? - That's a joke. 109 00:10:28,600 --> 00:10:29,636 - That was a joke, right? - Ha, ha, ha. 110 00:10:33,160 --> 00:10:34,958 You're fucking kidding me. 111 00:10:35,120 --> 00:10:36,839 What were you expecting, Megan, a mint on your pillow? 112 00:10:37,040 --> 00:10:40,829 Yeah, that's right. I think I will take this one if you... 113 00:10:45,520 --> 00:10:46,954 Are you getting friendly with the locals? 114 00:10:47,160 --> 00:10:48,196 There's lunch. 115 00:10:59,520 --> 00:11:01,751 Prof wants us back at the command center. 116 00:11:02,800 --> 00:11:04,359 That used to be a cat. 117 00:11:05,520 --> 00:11:07,500 Daniel's already got some pussy in his bed. 118 00:11:07,520 --> 00:11:08,112 Meow! 119 00:11:17,760 --> 00:11:20,719 Time is 11:20 hours. Get into your designated groups. 120 00:11:24,560 --> 00:11:26,313 You'll be working in isolated areas. 121 00:11:26,520 --> 00:11:29,240 Personal radio contact is strictly prohibited. 122 00:11:29,400 --> 00:11:32,564 Conversing outside of your allotted team will disqualify yourself, 123 00:11:32,590 --> 00:11:33,817 and your partner as well. 124 00:11:34,040 --> 00:11:36,919 I will lead the chemical analysis tomorrow with Captain Veneziano. 125 00:11:37,080 --> 00:11:37,991 It will be cold. 126 00:11:38,160 --> 00:11:39,037 You'll work through the night. 127 00:11:39,400 --> 00:11:42,980 Criminals don't pick the perfect beach in Hawaii 128 00:11:43,000 --> 00:11:46,118 to make life comfortable for forensic scientists, so get used to it. 129 00:11:46,280 --> 00:11:48,954 Pick up your gear on the way out and good luck! 130 00:11:55,600 --> 00:11:57,796 See the prison back there, coming in? 131 00:11:58,080 --> 00:12:01,391 Whoever was there before sure didn't want people leaving in a hurry. 132 00:12:02,520 --> 00:12:04,591 What the hell have I got myself into? 133 00:14:04,680 --> 00:14:06,273 Oh, shit... 134 00:14:10,360 --> 00:14:11,919 Dude, it's just a field exam. 135 00:14:12,120 --> 00:14:15,113 Yeah, buddy. I just get a little bit claustrophobic. 136 00:14:15,720 --> 00:14:16,915 Well, man up. 137 00:14:18,920 --> 00:14:20,400 Why don't you shut up? 138 00:14:22,600 --> 00:14:24,592 You couldn't have picked a worse place to die. 139 00:14:45,960 --> 00:14:47,599 11:55 hours. 140 00:14:54,280 --> 00:14:56,500 Taking trace evidence of soil, mineral, 141 00:14:56,520 --> 00:14:59,115 and what looks to be dried blood. 142 00:15:17,800 --> 00:15:18,312 Ready? 143 00:15:19,400 --> 00:15:20,197 Yeah. 144 00:15:31,640 --> 00:15:34,439 Maggots. That's our first line of investigation. 145 00:15:44,440 --> 00:15:45,841 If you're gonna puke, do it in the bushes. 146 00:15:45,867 --> 00:15:47,299 Otherwise, you'll contaminate the area. 147 00:15:47,440 --> 00:15:49,159 I'm fine, man. I'm okay. 148 00:15:54,240 --> 00:15:57,597 15 millimeters. Means the corpse has been dead one week. 149 00:16:02,720 --> 00:16:05,076 Look. Pupal casings. 150 00:16:05,240 --> 00:16:07,800 They've already started the metamorphosis into adult flies. 151 00:16:11,000 --> 00:16:11,740 Group "C"... 152 00:16:11,760 --> 00:16:14,992 ...you're gonna need to collect the larva and prepare a full field analysis. 153 00:16:19,080 --> 00:16:19,957 How long do we have? 154 00:16:20,120 --> 00:16:22,112 All night, but don't drag your heels. 155 00:16:22,280 --> 00:16:24,237 Sundown in approximately three hours. 156 00:16:25,400 --> 00:16:30,316 I've downgraded you both to 60% due to Mr. Novagratz throwing up. 157 00:16:33,600 --> 00:16:36,399 Have a cold one on me, Colonel Fucking Mustard. 158 00:16:46,560 --> 00:16:48,631 Group "A," after your sample collection, 159 00:16:48,657 --> 00:16:51,182 I want you to do a standard biochemical analysis. 160 00:16:59,680 --> 00:17:00,796 Temper, temper. 161 00:17:25,600 --> 00:17:26,192 Hey! 162 00:17:40,760 --> 00:17:41,830 Yes? 163 00:17:43,400 --> 00:17:44,993 You heard about this place, right? 164 00:17:45,160 --> 00:17:45,752 Why? 165 00:17:45,960 --> 00:17:47,519 Well, you heard the rumors. 166 00:17:47,760 --> 00:17:51,640 Eerie Pen, death row inmates, one-way ticket. 167 00:17:51,800 --> 00:17:56,238 Government started doing crazy tests and poison ends up in the water supply. 168 00:17:56,400 --> 00:17:59,313 Women start having babies before their time or worse. 169 00:17:59,520 --> 00:18:03,036 I mean, nothing lives here. No one lives here. 170 00:18:04,080 --> 00:18:05,673 What are you trying to tell me? 171 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 Two of my chickens are missing. 172 00:18:09,360 --> 00:18:11,431 Maybe they flew away. 173 00:18:12,200 --> 00:18:14,157 This is a scientific examination, Mr. Jessop. 174 00:18:14,320 --> 00:18:15,993 My students are working into the night. 175 00:18:16,160 --> 00:18:18,100 We have a responsibility to them, so I would appreciate it 176 00:18:18,120 --> 00:18:21,238 if you could deliver the food to the groups. 177 00:18:23,720 --> 00:18:25,871 Just follow the colored flags. 178 00:18:33,360 --> 00:18:37,070 Shoot, Larry. Welcome to summer camp. 179 00:19:17,360 --> 00:19:19,238 Oh, shit! What are you doing? 180 00:19:27,920 --> 00:19:28,990 How you doin'? 181 00:19:32,000 --> 00:19:32,877 Here... 182 00:19:34,520 --> 00:19:38,400 The fluids on that coin and the imprint left on the body 183 00:19:38,600 --> 00:19:41,593 will tell us how long it's been here. 184 00:19:45,800 --> 00:19:46,790 You running it? 185 00:19:49,120 --> 00:19:49,837 Yup. 186 00:19:53,560 --> 00:19:59,113 Here I am playing nursemaid to a bunch of college butt jerk-offs. 187 00:20:01,440 --> 00:20:03,159 Shoulda stayed in jail. 188 00:20:18,120 --> 00:20:19,110 Holy shit! 189 00:20:41,080 --> 00:20:44,073 Hey, no, stop! Contamination area! 190 00:20:44,520 --> 00:20:47,080 I thought back there was your site. Where's the markers for your body? 191 00:20:47,360 --> 00:20:48,700 You're standing on one. 192 00:20:48,720 --> 00:20:50,677 You can clearly see the site we're working in. 193 00:20:50,840 --> 00:20:52,672 You got two bodies? 194 00:20:57,040 --> 00:20:58,713 Maybe you shouldn't be so close. 195 00:20:58,880 --> 00:21:01,349 Some people can have unexpected issues with this type of medical science. 196 00:21:03,400 --> 00:21:05,915 Listen, baby doll, I know what I saw. 197 00:21:06,080 --> 00:21:07,434 There's another body. 198 00:21:07,640 --> 00:21:10,758 A woman, kinda, 200 yards up by the ruined building. 199 00:21:10,920 --> 00:21:13,310 You don't believe me, go take a look for yourself. 200 00:21:13,760 --> 00:21:16,036 Group "A," you are not allowed to speak to any third party. 201 00:21:16,200 --> 00:21:20,160 Mr. Jessop, I have already told you this is a scientific field exam. 202 00:21:20,640 --> 00:21:22,871 We're midway through a forensic medical procedure. 203 00:21:23,320 --> 00:21:25,357 Professor Tomkins asked you to leave. 204 00:21:27,760 --> 00:21:28,989 I'll go take a look if you want. 205 00:21:30,600 --> 00:21:31,750 Be my guest. 206 00:21:46,160 --> 00:21:48,550 Well, is that one of yours? 207 00:21:48,960 --> 00:21:49,677 No. 208 00:21:51,200 --> 00:21:52,600 Professor Tomkins-- over? 209 00:21:53,760 --> 00:21:54,955 Team "A," go ahead. 210 00:21:55,800 --> 00:21:58,235 Did you put out three cadavers for medical research? 211 00:21:58,600 --> 00:21:59,829 Yes. Why? 212 00:22:00,040 --> 00:22:02,020 Here is another one. 213 00:22:02,040 --> 00:22:05,238 We've located another one, she's female, Caucasian, 30 to 40 years of age. 214 00:22:05,880 --> 00:22:08,315 Impossible. Go back and support your colleague. 215 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 Do you copy? 216 00:22:23,720 --> 00:22:24,551 What? 217 00:22:26,640 --> 00:22:27,312 What? 218 00:22:29,040 --> 00:22:30,520 She-- she moved. 219 00:22:32,440 --> 00:22:33,237 Idiot... 220 00:22:34,040 --> 00:22:34,917 No, she-- 221 00:22:39,000 --> 00:22:41,420 Ms. Cranston, report back to your team leader. 222 00:22:41,440 --> 00:22:43,193 Mr. Jessop, report back to base. 223 00:22:43,360 --> 00:22:43,952 - Over. - Yes, sir. 224 00:22:46,000 --> 00:22:49,357 This place is one stop from hell. 225 00:23:11,080 --> 00:23:12,719 First stage decomposition. 226 00:23:27,360 --> 00:23:32,354 Temperature over 52 degrees Fahrenheit for the blowflies to fly out of the cadaver. 227 00:23:40,680 --> 00:23:43,320 They also like salsa, playing poker, and they make a mean margarita. 228 00:23:43,560 --> 00:23:45,711 I saw something, over there. 229 00:23:46,000 --> 00:23:47,036 Look. 230 00:23:48,040 --> 00:23:50,794 We've already been downgraded because you puked, 231 00:23:51,520 --> 00:23:53,830 so... let's try and get this part right, shall we? 232 00:23:56,880 --> 00:23:59,386 So the temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit 233 00:23:59,412 --> 00:24:01,218 for the blowflies to fly out of the cadaver 234 00:24:05,080 --> 00:24:08,960 Oh, thank God, they didn't cheap out on the walkies. 235 00:24:10,120 --> 00:24:13,158 Larry was right. There's a female corpse in our patch. 236 00:24:13,320 --> 00:24:14,993 Maybe we should go take a look. 237 00:24:15,560 --> 00:24:18,553 Uh, well, we've only just started analysis on this one, 238 00:24:18,720 --> 00:24:21,633 so why don't we get cause of death first and then I'll go take a look with you. 239 00:24:21,800 --> 00:24:23,792 Tomkins didn't say there-'d be two. 240 00:24:23,960 --> 00:24:25,872 Well, that's the thing with the professor. 241 00:24:26,040 --> 00:24:30,592 He is always challenging us, setting up situations. 242 00:24:30,920 --> 00:24:33,560 That's why he's the best and that's why we are here. 243 00:24:34,000 --> 00:24:35,180 Should we check in with him? 244 00:24:35,200 --> 00:24:38,159 Ah, walkies down. 245 00:24:38,600 --> 00:24:42,913 And he said we're on our own. So, what's he always telling us? 246 00:24:44,120 --> 00:24:47,557 Forensic science is a slow, patient, and dedicated analysis. 247 00:24:48,160 --> 00:24:52,120 Right. It's all in the details. That's how you catch bad guys. 248 00:24:52,320 --> 00:24:55,700 So why don't we please just concentrate on our lady of the lake here... 249 00:24:55,720 --> 00:24:57,260 ...because I need this internship. 250 00:24:57,280 --> 00:24:59,795 Not all of us have private funds to get us through college. 251 00:25:00,080 --> 00:25:02,037 Well, what if we're supposed to find them? 252 00:25:02,640 --> 00:25:04,518 Remember what lvanek told us happened last year. 253 00:25:04,760 --> 00:25:06,717 Well, if you're so worried, why don't you take this, get us something to look at 254 00:25:06,880 --> 00:25:09,679 and come back in, like, five minutes. I need you. 255 00:25:23,560 --> 00:25:25,119 Place gives me the creeps. 256 00:25:38,520 --> 00:25:39,954 Just hold on a second, right there. 257 00:25:40,120 --> 00:25:42,794 Hey, hey, hey, hey. hey. hey, hey, stop, wait! 258 00:25:42,960 --> 00:25:44,360 This is a contaminated area. 259 00:25:44,560 --> 00:25:45,835 Well, whatever man. 260 00:25:52,400 --> 00:25:53,231 Can I help you? 261 00:25:56,680 --> 00:25:57,955 Watch your back. 262 00:26:03,760 --> 00:26:04,830 What the hell does that mean? 263 00:26:05,120 --> 00:26:06,918 I don't know. 264 00:26:07,920 --> 00:26:10,196 Smells like dog food. 265 00:26:14,280 --> 00:26:15,555 My battery's dead. 266 00:26:15,880 --> 00:26:17,234 Mine's on the way out as well. 267 00:26:53,760 --> 00:26:55,877 Team "C," how far have you gotten with your measurements? 268 00:26:56,720 --> 00:27:00,430 Sir, Rob's got 95% of the larva measurements... 269 00:27:04,189 --> 00:27:05,862 losing battery power... walkie-talkie... 270 00:27:04,280 --> 00:27:06,260 Should we head back to camp and replace them? 271 00:27:06,280 --> 00:27:07,300 Report back to base. 272 00:27:07,320 --> 00:27:08,959 Copy that, headed back. 273 00:27:10,080 --> 00:27:12,356 I found some tissue under the fingernail. 274 00:27:13,880 --> 00:27:16,315 Let's head back and take care of this battery situation. 275 00:27:34,160 --> 00:27:34,718 Here... 276 00:27:40,640 --> 00:27:42,380 Did you see that? 277 00:27:42,400 --> 00:27:46,235 I swear it was... someone in an orange prison suit. 278 00:27:46,400 --> 00:27:47,390 A lifer jump suit. 279 00:27:48,520 --> 00:27:50,398 You been smoking some of Larry's pot? 280 00:28:00,320 --> 00:28:02,676 Group "A," Group "A," return to base camp. 281 00:28:06,640 --> 00:28:08,836 Group "A," Group "B," can you hear me? 282 00:28:13,200 --> 00:28:14,839 Larry, where the hell are you? 283 00:28:35,880 --> 00:28:36,791 Professor? 284 00:28:39,280 --> 00:28:40,396 Professor? 285 00:29:12,920 --> 00:29:14,798 Anyone there? Hello? 286 00:30:45,120 --> 00:30:46,440 Oh God! 287 00:30:55,280 --> 00:30:55,872 Kate? 288 00:31:48,960 --> 00:31:51,919 Oh, Christ, Pat. I'm in the middle of electrophoresis on the corpse. 289 00:31:52,080 --> 00:31:53,639 Oh, I'm sorry, dude. 290 00:31:53,800 --> 00:31:56,634 Should I leave you two alone to get it on? 291 00:31:56,800 --> 00:31:57,597 Here. 292 00:31:57,760 --> 00:31:58,876 Did you get anything out of the walkies? 293 00:31:59,040 --> 00:32:02,875 No, not a thing. Also, we're out of body fluid cleaner. 294 00:32:04,440 --> 00:32:05,237 - Did you hear that? - Yeah. 295 00:32:05,560 --> 00:32:09,270 Those guys are probably just messing around. 296 00:32:09,440 --> 00:32:12,114 I need to cross reference the results from the fluids 297 00:32:12,280 --> 00:32:14,920 on that coin, but I think this body's been here about 12 hours. 298 00:32:15,800 --> 00:32:17,439 Daniel, Meg, is that you? 299 00:32:19,160 --> 00:32:19,877 Weird. 300 00:32:24,320 --> 00:32:25,620 - Ow! - You all right? 301 00:32:25,640 --> 00:32:26,960 Just let me out, just let me out. 302 00:32:27,120 --> 00:32:28,780 - Okay, just wait. - Fuck! 303 00:32:28,800 --> 00:32:29,836 Ow-- Fuck, let me out. 304 00:32:30,400 --> 00:32:32,835 Hey, hey, hey, what's up? Don't panic. 305 00:32:33,000 --> 00:32:34,957 Just breathe into it, 306 00:32:35,120 --> 00:32:36,270 you'll be okay. 307 00:32:38,000 --> 00:32:39,316 Where are you going? 308 00:32:39,342 --> 00:32:42,895 What are you looking at, man? There's nothing there. 309 00:32:50,040 --> 00:32:51,110 I'm going to see the prof. 310 00:32:51,360 --> 00:32:53,556 No, no, man, you don't quit on me 311 00:32:53,840 --> 00:32:55,354 I'm not quitting on you, Patrick. 312 00:32:55,800 --> 00:32:57,632 Everybody gets the shakes, man. 313 00:32:57,800 --> 00:32:58,677 It's common. 314 00:32:58,880 --> 00:32:59,677 It'll blow over. 315 00:32:59,840 --> 00:33:02,116 - That scream wasn't someone... Just playing around. 316 00:33:02,280 --> 00:33:04,431 And I just saw something move in the woods over there. 317 00:33:06,000 --> 00:33:08,834 You can't just leave me here. 318 00:33:09,000 --> 00:33:09,990 Goddammit! 319 00:33:16,360 --> 00:33:17,077 Kate? 320 00:33:30,040 --> 00:33:32,874 Oh my God, oh my God! 321 00:33:35,160 --> 00:33:36,230 Help! 322 00:33:37,120 --> 00:33:39,032 Kate, come with me, come with me, come with me! 323 00:33:39,960 --> 00:33:42,634 Here, you'll be okay. 324 00:33:42,800 --> 00:33:44,439 Stand, stand, stand, stay up, stay up, stay up. 325 00:33:48,200 --> 00:33:50,795 Okay... oh God. Sit down, sit down. 326 00:33:50,960 --> 00:33:53,191 Oh sorry, oh sorry! 327 00:33:54,160 --> 00:33:54,957 Oh, okay, okay, okay. 328 00:33:56,120 --> 00:33:58,316 Don't go into shock, don't go into shock, 329 00:33:58,520 --> 00:33:59,874 Let me see, stay awake! 330 00:34:05,400 --> 00:34:08,120 Okay, no, stay awake! Oh God, sorry, okay, okay. 331 00:34:08,280 --> 00:34:12,797 Listen, listen, listen, this is going to sting a little. 332 00:34:25,200 --> 00:34:25,872 Professor? 333 00:34:26,840 --> 00:34:28,433 Daniel? Anybody? 334 00:34:31,000 --> 00:34:33,720 Kate's been hurt. 335 00:34:35,080 --> 00:34:37,231 No! Oh shit! 336 00:35:33,840 --> 00:35:35,832 Group "C," Group "A," can you hear me? 337 00:35:36,760 --> 00:35:38,592 Group "C," Group "A," come in. 338 00:35:38,760 --> 00:35:40,831 Where the hell have you been? 339 00:35:41,040 --> 00:35:42,599 The communication system's completely screwed. 340 00:35:42,760 --> 00:35:44,240 The monitors are going down. 341 00:35:44,400 --> 00:35:46,960 We gotta get those kids outta here and I mean right now. 342 00:35:47,320 --> 00:35:49,835 Really. And what do you base that conclusion on? 343 00:35:50,000 --> 00:35:51,992 Something was following me. 344 00:35:52,560 --> 00:35:55,553 Moved like a man. Sounded like an animal. 345 00:35:55,840 --> 00:35:57,797 I hit my head. I was out cold. 346 00:35:58,040 --> 00:36:00,191 I was so still that it lost me. 347 00:36:02,120 --> 00:36:04,954 See I spoke with Veneziano when I got this detail. 348 00:36:05,200 --> 00:36:07,954 He knows all about it. I thought he was pulling my leg, you know, 349 00:36:08,240 --> 00:36:09,879 trying to put a scare on me. 350 00:36:11,200 --> 00:36:16,753 All those things you hear about military experiments and changing a man's DNA, 351 00:36:17,320 --> 00:36:23,396 make a creature fueled only by rage. Well, that all happened, 352 00:36:23,600 --> 00:36:27,230 and I think that maybe they left something behind 353 00:36:27,400 --> 00:36:29,073 or maybe something escaped. 354 00:36:29,840 --> 00:36:31,797 So, now what? They're chasing you? 355 00:36:32,000 --> 00:36:34,515 That dead thing by Group "A" 356 00:36:35,080 --> 00:36:36,400 that was one of 'em. 357 00:36:36,720 --> 00:36:41,272 I'm getting really sick of your conspiracy pothead bullshit. 358 00:36:41,440 --> 00:36:43,318 Professor, you are a smart man, 359 00:36:43,520 --> 00:36:47,594 but we stay here... you gonna learn something. 360 00:36:48,120 --> 00:36:51,909 You know what I've learned so far? You can't do your job. 361 00:36:52,080 --> 00:36:54,117 None of the walkies are working. 362 00:36:54,760 --> 00:36:55,989 Come with me! 363 00:37:00,680 --> 00:37:01,557 What now? 364 00:37:04,800 --> 00:37:08,111 Generator's going. There's a short in the system somewhere. 365 00:37:50,000 --> 00:37:51,275 What the hell happened here? 366 00:37:52,440 --> 00:37:57,390 What happened, see, was stuff came out of the barrel 367 00:37:57,880 --> 00:38:00,076 and, um, it-- it-- it melted them. 368 00:38:00,640 --> 00:38:02,518 Just poured out by itself? 369 00:38:06,240 --> 00:38:07,900 Look at this. 370 00:38:07,920 --> 00:38:10,100 You can see through the goddamn wires. 371 00:38:10,120 --> 00:38:12,954 Well, hell, it's not my fault. I didn't put that crap there. 372 00:38:13,120 --> 00:38:15,794 What worries me is what's in that evil shit. 373 00:38:15,960 --> 00:38:18,600 Yeah, well, what worries me is you being a moron. 374 00:38:22,400 --> 00:38:24,756 Yeah, I know, your walkies are dead. 375 00:38:25,680 --> 00:38:27,512 Larry, replace them. 376 00:38:27,960 --> 00:38:29,660 I'll give you an extra time credit to cover the delay. 377 00:38:29,680 --> 00:38:31,990 That's a little present from Mr. Jessop. 378 00:38:34,120 --> 00:38:34,997 Is it gonna work? 379 00:38:36,920 --> 00:38:38,274 All right, let's head back. 380 00:38:40,200 --> 00:38:42,192 We need to fix this. 381 00:38:49,920 --> 00:38:51,434 Go check the monitors. 382 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 Today. Larry! 383 00:39:25,720 --> 00:39:26,756 Oh, shit! 384 00:41:02,200 --> 00:41:03,031 Stop! 385 00:41:03,200 --> 00:41:03,951 - Open the door. - We need to get inside. 386 00:41:07,560 --> 00:41:08,391 Where is everybody? 387 00:41:12,160 --> 00:41:15,278 One of those corpses is walking around. 388 00:41:16,400 --> 00:41:17,595 What did he just say? 389 00:41:18,800 --> 00:41:21,076 He said one of the corpses has come to life. 390 00:41:22,640 --> 00:41:23,152 What? 391 00:41:27,400 --> 00:41:28,754 What the hell is this? 392 00:41:31,680 --> 00:41:33,160 You think an animal did this? 393 00:41:33,600 --> 00:41:35,114 My money's on the professor. 394 00:41:35,640 --> 00:41:38,155 He's playing games with us. He wants to see how we'll react. 395 00:41:39,080 --> 00:41:41,436 Let's grab some samples. Look at them under the microscope. 396 00:41:41,920 --> 00:41:43,115 This is no animal. 397 00:41:48,440 --> 00:41:49,510 Where are you going? 398 00:41:50,280 --> 00:41:51,873 Rob, come on, you're gonna get us disqualified. 399 00:41:52,040 --> 00:41:55,158 I have to follow my instincts. My gut's telling me get outta here. 400 00:41:56,680 --> 00:41:58,956 Well, say hi to your buddy in the orange jumpsuit for me. 401 00:42:00,560 --> 00:42:02,279 It's just a test! 402 00:42:10,160 --> 00:42:11,230 Where are the others? 403 00:42:11,680 --> 00:42:12,540 You tell me. 404 00:42:12,560 --> 00:42:13,676 You checked all the connections? 405 00:42:15,240 --> 00:42:17,038 I saw something on the monitor. 406 00:42:17,200 --> 00:42:19,556 Because of you, I may have to cancel this entire examination. 407 00:42:19,800 --> 00:42:21,234 I saw something in the woods. 408 00:42:22,880 --> 00:42:24,872 You are both welcome to quit anytime you want. 409 00:42:25,200 --> 00:42:27,317 I heard screams. There was screaming. 410 00:42:27,640 --> 00:42:30,235 Listen, you're all overreacting, all right? 411 00:42:31,080 --> 00:42:34,198 Now, that's very common when dealing with real corpses for the first time. 412 00:42:34,440 --> 00:42:36,716 Look, man, we just want to know what's going on. 413 00:42:37,280 --> 00:42:40,910 Hey, guys, why don't we just get on the bus and go home? 414 00:44:33,280 --> 00:44:33,997 Is that Rob? 415 00:44:40,200 --> 00:44:41,111 Is that a gun? 416 00:44:42,560 --> 00:44:43,994 Give it to me, I'll go find them. 417 00:44:44,280 --> 00:44:45,430 Sit down! 418 00:44:46,200 --> 00:44:47,156 You're safer in here. 419 00:44:47,400 --> 00:44:49,232 You think that peashooter's gonna help? 420 00:44:49,400 --> 00:44:51,869 That thing I saw out there was already deader than dirt. 421 00:44:53,080 --> 00:44:53,831 Did you hear that one? 422 00:44:54,000 --> 00:44:55,514 What did you see out there? 423 00:44:55,680 --> 00:45:01,153 I saw a dead person and he was walking around. 424 00:45:01,440 --> 00:45:03,060 - I'm going out there. 425 00:45:03,080 --> 00:45:04,878 We stand a better chance together. 426 00:45:05,080 --> 00:45:07,420 We stand a better chance if we just roll outta here. 427 00:45:07,440 --> 00:45:08,669 Call in an air strike. 428 00:45:09,000 --> 00:45:12,232 I think the safety of all my students is at risk here, Mr. Jessop. 429 00:45:12,680 --> 00:45:14,820 Now, are you volunteering to run out and find them, 430 00:45:14,840 --> 00:45:17,150 especially after you destroyed all of our equipment? 431 00:45:17,320 --> 00:45:18,310 No? 432 00:45:19,680 --> 00:45:21,405 Then I suggest that everyone stay put 433 00:45:21,431 --> 00:45:23,745 until we can get our eyes and ears up and running. 434 00:46:30,080 --> 00:46:32,117 Open the door. 435 00:46:35,840 --> 00:46:37,399 What the hell's going on? 436 00:46:38,560 --> 00:46:39,198 Where's Rob? 437 00:46:39,920 --> 00:46:41,115 I thought he was with you, man. 438 00:46:41,280 --> 00:46:42,509 We heard screams. Where's Megan? 439 00:46:42,760 --> 00:46:43,955 How the hell should I know? What do you mean? 440 00:46:44,360 --> 00:46:46,033 Maybe their group was attacked first. 441 00:46:46,520 --> 00:46:47,715 What do you mean attacked? 442 00:46:48,600 --> 00:46:50,592 What do you mean attacked? What do you mean? 443 00:46:53,440 --> 00:46:55,159 - He hasn't done anything! - Stop it! 444 00:46:55,320 --> 00:46:56,231 - Stop it! - Never mind! 445 00:46:56,400 --> 00:46:57,072 She can handle herself, she's a fighter! 446 00:46:57,280 --> 00:46:58,270 Yeah, that's what worries me. 447 00:46:58,440 --> 00:47:00,033 Just stop it, all right? 448 00:47:00,760 --> 00:47:02,991 Fighting with each other is not gonna help Megan or anybody else. 449 00:47:03,280 --> 00:47:05,840 Now, while I don't believe a goddamn word this asshole says, 450 00:47:06,000 --> 00:47:09,437 I do concede there may be someone or something out there. 451 00:47:09,720 --> 00:47:10,756 I'm going to find her. 452 00:47:14,280 --> 00:47:15,157 Let's go find Rob. 453 00:49:05,800 --> 00:49:06,836 Sorry, Rob! 454 00:50:16,160 --> 00:50:16,718 Okay... 455 00:51:26,680 --> 00:51:27,636 Megan! 456 00:51:33,320 --> 00:51:34,231 Megs! 457 00:52:04,080 --> 00:52:05,036 Jesus Christ! 458 00:52:18,440 --> 00:52:19,715 Shoot it again! 459 00:52:28,680 --> 00:52:30,000 Shit, I cut myself. 460 00:52:43,280 --> 00:52:44,794 Well, don't open the goddamned door! 461 00:52:44,960 --> 00:52:45,996 We need to kill it. 462 00:52:46,960 --> 00:52:49,350 You better pray there's only one. 463 00:53:16,200 --> 00:53:16,792 There's two of them. 464 00:53:16,960 --> 00:53:17,620 I know! 465 00:53:17,640 --> 00:53:20,155 I said not to open the goddamned door! 466 00:53:21,080 --> 00:53:22,116 This shit's all over me. 467 00:53:22,360 --> 00:53:23,077 Did it bite ya?! 468 00:53:23,720 --> 00:53:24,278 No! 469 00:53:24,520 --> 00:53:25,431 Where's the gun? 470 00:53:29,800 --> 00:53:30,790 Oh, crap. 471 00:54:58,400 --> 00:54:59,834 Hey, asshole! 472 00:56:14,760 --> 00:56:16,991 Gasoline. I know you got gasoline! 473 00:56:20,600 --> 00:56:25,755 What I'm gonna do is I'm gonna... make a Molotov cocktail... 474 00:56:28,880 --> 00:56:30,997 and we're gonna bum that bitch. 475 00:56:33,960 --> 00:56:35,076 Yeah, yeah. 476 00:56:49,080 --> 00:56:50,070 I'm getting the gun. 477 00:56:50,360 --> 00:56:53,239 Yeah, a gun will be better. A gun will be better. 478 00:57:05,840 --> 00:57:06,512 It's there. 479 00:57:18,840 --> 00:57:20,559 You go inside, I'll finish her off. Shoot her in the head. 480 00:57:21,840 --> 00:57:23,354 Professor! 481 00:58:09,040 --> 00:58:10,394 Professor! 482 00:58:12,160 --> 00:58:13,150 Professor! 483 00:59:03,200 --> 00:59:04,236 Larry! 484 00:59:10,320 --> 00:59:11,276 Larry! 485 00:59:12,200 --> 00:59:13,316 Larry! 486 00:59:18,920 --> 00:59:19,910 Larry! 487 00:59:21,960 --> 00:59:22,950 Larry! 488 00:59:51,800 --> 00:59:54,872 Hey! Let's check in here for some sort of weapon. 489 01:00:06,880 --> 01:00:07,836 Ah, shit! 490 01:00:08,840 --> 01:00:09,876 You all right? 491 01:00:11,760 --> 01:00:14,070 I'm not taking any chances. 492 01:00:14,520 --> 01:00:15,715 Me either, bro. 493 01:00:31,840 --> 01:00:33,194 Where's Tomkins? 494 01:00:36,000 --> 01:00:37,229 Shoot me. 495 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 He's dead. 496 01:00:44,440 --> 01:00:45,020 No, no, no. 497 01:00:45,040 --> 01:00:46,599 No, come on, we should-- 498 01:00:48,880 --> 01:00:49,870 He's dead. 499 01:00:51,960 --> 01:00:52,871 Megs, let's go. 500 01:00:53,080 --> 01:00:55,197 No, no, no, go, go, Go,go,go,go! 501 01:01:07,960 --> 01:01:08,950 Bus. 502 01:01:20,640 --> 01:01:23,280 Okay... it's clear. Come on. 503 01:01:26,320 --> 01:01:26,992 Daniel! 504 01:01:27,400 --> 01:01:27,958 Megan! 505 01:01:29,440 --> 01:01:30,874 Where are the others? 506 01:01:31,040 --> 01:01:32,360 Kate and Rob are dead .. 507 01:01:32,920 --> 01:01:33,671 Josh and Patrick? 508 01:01:33,840 --> 01:01:35,513 Still out there, as far as we know. 509 01:01:36,200 --> 01:01:36,917 Take this. 510 01:01:38,600 --> 01:01:42,037 Lock the door. We'll meet back here. 511 01:01:44,160 --> 01:01:45,116 Shit! 512 01:02:14,520 --> 01:02:16,512 How do you get off this fucking island?! 513 01:02:16,720 --> 01:02:19,235 We gotta cross that river and we gotta scale barbed wire. 514 01:02:23,120 --> 01:02:24,759 How many of them are there? 515 01:02:27,360 --> 01:02:28,555 I don't know. 516 01:02:37,760 --> 01:02:39,114 That's not my blood. 517 01:02:41,400 --> 01:02:43,517 I killed Kate and Rob. 518 01:02:44,280 --> 01:02:45,270 I had to. 519 01:02:45,960 --> 01:02:46,916 Okay. 520 01:02:52,120 --> 01:02:54,032 We're gonna get out of here, okay? 521 01:02:57,000 --> 01:02:58,195 We're gonna get out of here. 522 01:02:58,640 --> 01:02:59,517 Okay. 523 01:03:03,360 --> 01:03:06,558 If I get bit by one of those, you have to shoot me in the head. 524 01:03:06,720 --> 01:03:08,518 You listen to me. 525 01:03:09,600 --> 01:03:11,751 No, this is not gonna happen. 526 01:03:12,040 --> 01:03:14,555 You're not gonna tum into one of those things. 527 01:03:14,800 --> 01:03:15,836 - I promise. - Okay. 528 01:03:34,600 --> 01:03:35,351 Hey, hey... 529 01:03:37,640 --> 01:03:38,312 What is it? 530 01:03:39,200 --> 01:03:39,951 There. 531 01:03:43,520 --> 01:03:44,112 Oh, shit! 532 01:03:44,280 --> 01:03:45,077 Run! 533 01:04:50,560 --> 01:04:51,550 It's Larry. 534 01:04:55,440 --> 01:04:57,352 I'm gonna kill Larry. 535 01:05:00,880 --> 01:05:01,836 Fuck! 536 01:05:14,760 --> 01:05:15,272 - Oh shit, oh shit, man! 537 01:05:16,200 --> 01:05:17,429 Shit! 538 01:05:18,760 --> 01:05:19,432 Get to the bus! Get to the bus! 539 01:05:29,120 --> 01:05:30,156 Close the door! 540 01:05:31,840 --> 01:05:32,717 Come on, man! 541 01:05:35,920 --> 01:05:36,876 Jeez! 542 01:05:37,240 --> 01:05:38,151 We'll hotwire it! 543 01:05:38,640 --> 01:05:39,517 Come on, man! 544 01:05:40,640 --> 01:05:41,312 Come on, man. 545 01:05:45,600 --> 01:05:46,875 I can't hold 'em long! 546 01:05:48,320 --> 01:05:49,436 Get the fuck out of here! 547 01:05:56,440 --> 01:05:57,237 That was the bus. 548 01:05:57,560 --> 01:05:58,437 It's gotta be Josh. 549 01:06:03,600 --> 01:06:04,238 There's the keys. 550 01:06:04,520 --> 01:06:05,715 Those creatures getting in! 551 01:06:05,920 --> 01:06:07,832 They're both standing there! 552 01:06:12,560 --> 01:06:13,960 Something's getting in! 553 01:06:38,440 --> 01:06:40,193 Turm the ignition! I'm gonna go check it out. 554 01:06:43,400 --> 01:06:44,800 You stay here. I got your back. 555 01:07:00,920 --> 01:07:01,751 Daniel! 556 01:07:17,520 --> 01:07:20,115 Oh, oh, I'm sorry! I'm so sorry. 557 01:07:21,600 --> 01:07:23,319 I'm sorry. Are you okay? 558 01:07:24,600 --> 01:07:26,751 You... you got my back. 559 01:07:39,960 --> 01:07:40,711 - Stop! - There they are. 560 01:07:42,400 --> 01:07:43,516 Come on, come on! 561 01:07:46,000 --> 01:07:46,990 Get in. 562 01:07:48,640 --> 01:07:50,040 Come on, come on, come on! Get in, get in! 563 01:07:53,400 --> 01:07:54,197 Is he okay? 564 01:07:56,560 --> 01:07:57,437 Get us out of here. 565 01:07:57,640 --> 01:07:58,437 I'm trying. 566 01:08:03,800 --> 01:08:05,393 Holy shit, there's another one. 567 01:08:06,040 --> 01:08:06,700 Hold on! 568 01:08:06,720 --> 01:08:07,870 Yeah, run him over. 569 01:08:08,680 --> 01:08:09,750 Come on, run him over. 570 01:08:09,960 --> 01:08:10,871 Hang on! 571 01:08:19,920 --> 01:08:20,990 Behind us! 572 01:08:22,760 --> 01:08:23,637 Josh, go, go! 573 01:08:24,200 --> 01:08:25,350 What are you doing? 574 01:08:26,400 --> 01:08:28,073 I'm tired of goddamned running. 575 01:08:43,600 --> 01:08:44,920 The gearshift's stuck! 576 01:08:50,880 --> 01:08:51,950 Come on, man, hurry up, hurry up! 577 01:08:52,840 --> 01:08:53,557 Stick won't move. 578 01:08:54,080 --> 01:08:55,958 Help me, help me! 579 01:09:11,600 --> 01:09:12,920 - Fuck! - Oh shit! 580 01:09:29,640 --> 01:09:30,630 Watch Out! 581 01:09:55,040 --> 01:09:55,917 Josh? 582 01:09:56,680 --> 01:09:59,718 Get us the fuck out of here! 583 01:10:19,720 --> 01:10:20,631 I think he's hurt. 584 01:10:20,800 --> 01:10:21,631 Patrick? 585 01:10:26,960 --> 01:10:27,552 Fuck! 586 01:10:28,400 --> 01:10:31,711 Josh! Come on, move! 587 01:10:58,720 --> 01:11:02,031 Thank you, thank you! 588 01:11:03,040 --> 01:11:06,397 Can we get out now please? Immediately! 589 01:11:10,040 --> 01:11:11,190 Josh! Can we go please?! 590 01:11:27,000 --> 01:11:29,356 Let me take a look at this. 591 01:11:30,000 --> 01:11:32,151 Shit, the bullet's still in there. 592 01:11:32,320 --> 01:11:34,277 I'll try and stop the bleeding, hang on. 593 01:11:43,360 --> 01:11:44,396 Hang on, hang on. 594 01:11:46,880 --> 01:11:48,234 I can't see anything! 595 01:11:48,400 --> 01:11:49,311 Keep going! 596 01:11:55,960 --> 01:11:56,837 Hang on, Josh! 597 01:11:57,680 --> 01:12:00,149 I can't see anything. Smoke's in my eyes. 598 01:12:02,760 --> 01:12:03,830 Who locked the gate?! 599 01:12:33,320 --> 01:12:36,996 oh fuck! I can't fucking stand. My knee's fucked! 600 01:12:37,280 --> 01:12:38,350 Daniel, we need help! 601 01:12:38,640 --> 01:12:39,517 I'm okay. 602 01:12:39,960 --> 01:12:42,111 I can't see a thing. 603 01:12:42,600 --> 01:12:45,195 You're gonna be all right, I got him. 604 01:12:46,360 --> 01:12:49,194 We gotta get out of here, I smell gas. 605 01:13:05,000 --> 01:13:06,912 God, my knee's fucked up. 606 01:13:09,640 --> 01:13:10,596 God, man. 607 01:13:13,560 --> 01:13:14,580 We have to get this fixed. 608 01:13:14,600 --> 01:13:16,000 I'm gonna pop this back in. 609 01:13:16,720 --> 01:13:17,676 Here... 610 01:13:18,400 --> 01:13:19,595 Put this in your mouth. 611 01:13:22,520 --> 01:13:23,795 Okay, we're gonna go on the count of three. 612 01:13:24,920 --> 01:13:26,320 - One, two-- 613 01:13:34,120 --> 01:13:36,271 Get him up, we gotta get going. 614 01:14:19,200 --> 01:14:20,190 This way. 615 01:14:27,640 --> 01:14:29,233 Anybody home? 616 01:14:49,520 --> 01:14:50,032 Daniel? 617 01:14:53,920 --> 01:14:55,115 I'll go take a look around. 618 01:14:56,120 --> 01:14:57,793 I gotta get this bullet out of you. 619 01:14:58,040 --> 01:15:00,874 Ah, let's not start digging around in there right now, okay? 620 01:15:02,080 --> 01:15:05,710 You want to keep that in there, just to remind me of what I did to you every day? 621 01:15:07,120 --> 01:15:09,112 Sounds like a good plan. 622 01:15:52,160 --> 01:15:53,071 Fuck! 623 01:15:55,120 --> 01:15:55,951 - It's over there. 624 01:15:56,120 --> 01:15:57,110 - I heard something. 625 01:15:58,080 --> 01:16:01,357 I'm gonna distract it. You cover Daniel. 626 01:16:07,880 --> 01:16:08,757 Hey, hey. 627 01:16:10,200 --> 01:16:12,078 You can't move around, okay? 628 01:16:14,800 --> 01:16:16,951 Look, I got this one, okay? 629 01:16:17,200 --> 01:16:18,520 Just wait here. 630 01:16:19,360 --> 01:16:20,635 You're gonna be good. 631 01:17:04,440 --> 01:17:04,998 Oh, shit... 632 01:18:07,600 --> 01:18:08,670 Hey, asshole! 633 01:18:29,800 --> 01:18:30,312 No! 634 01:18:45,840 --> 01:18:47,320 You sure took your time. 635 01:18:53,640 --> 01:18:54,630 Come on. 636 01:18:57,240 --> 01:18:59,391 Let's go find Daniel. 637 01:19:23,560 --> 01:19:25,392 I heard the bus crash. 638 01:19:26,000 --> 01:19:27,400 Anybody else get out? 639 01:19:27,600 --> 01:19:28,397 No. 640 01:19:29,280 --> 01:19:30,999 Daniel's lost a lot of blood. 641 01:19:31,160 --> 01:19:31,832 What happened? 642 01:19:32,000 --> 01:19:33,832 I shot him. 643 01:19:44,440 --> 01:19:45,317 Hey. 644 01:19:45,920 --> 01:19:46,910 Hey! 645 01:19:49,160 --> 01:19:50,071 Stop! 646 01:19:50,280 --> 01:19:51,157 Stop! 647 01:19:59,560 --> 01:20:01,870 Hey. Professor Tompkins. 648 01:20:02,040 --> 01:20:03,793 I tried the walkie. 649 01:20:06,800 --> 01:20:08,234 Christ, what the hell happened? 650 01:20:10,320 --> 01:20:15,190 Now, you're gonna tell me what was in those barrels and about the inmate experiments. 651 01:20:15,360 --> 01:20:17,636 This was a death camp, wasn't it? 652 01:20:17,880 --> 01:20:19,599 I had low-level clearance. 653 01:20:19,760 --> 01:20:21,752 They just sent the lifers on death row. 654 01:20:21,920 --> 01:20:22,797 It didn't go well. 655 01:20:22,960 --> 01:20:23,996 What happened? 656 01:20:28,360 --> 01:20:30,033 What happened? 657 01:20:30,720 --> 01:20:32,632 Something went wrong. 658 01:20:32,800 --> 01:20:34,757 They turned into... 659 01:20:35,440 --> 01:20:36,740 ...but that was years ago. 660 01:20:36,760 --> 01:20:39,559 Jesus Christ, you broke my nose. 661 01:20:41,400 --> 01:20:43,278 I lost four people in there. 662 01:20:43,440 --> 01:20:44,396 Kids! 663 01:20:44,640 --> 01:20:48,077 You and whoever the hell else knew about this place are gonna pay. 664 01:20:48,360 --> 01:20:49,271 Professor! 665 01:21:03,200 --> 01:21:04,270 Go, drive, drive! 666 01:21:06,080 --> 01:21:06,638 Drive! 667 01:21:08,120 --> 01:21:08,951 Where are the keys? 668 01:21:20,880 --> 01:21:22,280 Oh shit!47167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.