Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,670 --> 00:00:26,970
Lotta Brinkhammer
2
00:00:27,410 --> 00:00:30,950
Schwester Rosalinde
3
00:00:59,850 --> 00:01:02,610
Sebastian Brinkhammer
4
00:01:21,170 --> 00:01:25,970
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
Mann, Oma! Los! Verzieh dich!
5
00:01:26,150 --> 00:01:29,650
Hopp, hopp! Na, komm!
Runter von der Straße!
6
00:01:29,870 --> 00:01:33,890
Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
Geh da drüben spazieren!
7
00:01:34,050 --> 00:01:37,930
Ganz langsam, ja?
Ich hab 'n Fahrplan einzuhalten!
8
00:01:38,250 --> 00:01:43,390
Geh mal schön wieder rein, Kleine.
Kleine? Lass deine Griffel von ihr!
9
00:01:43,490 --> 00:01:47,470
Geht's Ihnen gut?
Sie kommt wohl aus "Haus Abendrot".
10
00:01:50,250 --> 00:01:53,210
Wohnen Sie denn im "Haus Abendrot"?
11
00:01:53,490 --> 00:01:56,470
Das ist doch nur was für alte Leute!
12
00:02:00,450 --> 00:02:03,330
Hey! Was soll der Scheiß?
13
00:02:03,770 --> 00:02:05,290
Hey!
14
00:02:06,490 --> 00:02:09,090
Du Arschloch, Mann!
15
00:02:11,850 --> 00:02:14,850
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
16
00:02:43,730 --> 00:02:47,670
Die Finger nicht vergessen,
Herrschaften. Ja, langsam runter.
17
00:02:48,690 --> 00:02:53,310
Immer kreisen. Wunderbar.
Und das Armkreisen nicht vergessen.
18
00:02:53,530 --> 00:02:56,510
So. Den Rest schaffen Sie
alleine, ja?
19
00:02:56,670 --> 00:03:00,330
Einfach da zur Tür rein,
dann sind Sie zu Haus.
20
00:03:00,450 --> 00:03:04,450
Da kommt auch 'n Freund von Ihnen.
Ich muss doch zur Arbeit.
21
00:03:04,610 --> 00:03:08,570
Frau Wissmar, wollten Sie uns
schon wieder verlassen?
22
00:03:08,650 --> 00:03:12,590
Ich muss zur Personalratssitzung.
Sie haben doch letztes Mal
23
00:03:12,750 --> 00:03:16,610
alles gründlich besprochen.
Ist das Ihre Tochter?
24
00:03:17,350 --> 00:03:21,050
Meine Tochter? Ach,
das haben Sie sich gemerkt?
25
00:03:21,190 --> 00:03:25,310
Nein, meine Tochter lebt im Ausland.
Sie sind sicher die Prakti...
26
00:03:25,390 --> 00:03:29,410
Lotta. Ich bin gerade angekommen.
Na ja. Ich dachte schon,
27
00:03:29,530 --> 00:03:33,510
ich brauch 'ne neue Praktikantin.
Praktikantin. Ich. Hier.
28
00:03:35,110 --> 00:03:38,890
Bin ich Jesus, oder was?
Nein. Wohl eher nicht.
29
00:03:40,450 --> 00:03:45,210
Frau Wissmar wäre nur vor 'n Bus...
Ja, schon gut. Schönen Tag noch.
30
00:03:45,250 --> 00:03:47,290
Kommen Sie.
31
00:03:52,330 --> 00:03:54,330
Die ist nett!
32
00:04:00,670 --> 00:04:02,310
* Hupe“ *
33
00:04:32,490 --> 00:04:35,370
Hey, Mia, komm sofort zurück!
34
00:04:35,550 --> 00:04:37,950
Mensch! Hey, Mia.
35
00:04:42,050 --> 00:04:46,670
Wir haben das doch besprochen.
Draußen ist es viel zu gefährlich.
36
00:05:13,290 --> 00:05:14,890
Hallo?
37
00:05:16,530 --> 00:05:18,130
Basti?
38
00:05:20,410 --> 00:05:22,170
Überraschung!
39
00:05:27,350 --> 00:05:29,350
Lotta!
Hi, Kleiner.
40
00:05:30,010 --> 00:05:32,270
Na, Große?
Hallo, Papa.
41
00:05:32,770 --> 00:05:36,370
Hallo.
Was 'n hier los? Jemand gestorben?
42
00:05:37,830 --> 00:05:39,350
Ah.
43
00:05:42,390 --> 00:05:44,890
Kommst du mal mit?
44
00:05:44,970 --> 00:05:46,490
Ja.
45
00:05:50,750 --> 00:05:55,210
Wie peinlich! Das kommt davon,
wenn man euch überraschen will.
46
00:05:55,290 --> 00:06:00,250
Die Überraschung ist dir gelungen.
Ich hättet echt was sagen können.
47
00:06:00,450 --> 00:06:05,430
Wegen Tante Gertrud wärst du nicht
zurückgekommen aus deinem Edinburch.
48
00:06:05,630 --> 00:06:08,270
Edinburgh.
Na, Lottchen?
49
00:06:08,470 --> 00:06:12,910
Ist dein Freund nicht mitgekommen?
Ja... Der musste arbeiten.
50
00:06:13,130 --> 00:06:16,010
Immer nur arbeiten?
Ja.
51
00:06:23,210 --> 00:06:26,190
Muss er wirklich arbeiten oder...
Basti!
52
00:06:27,430 --> 00:06:31,770
Tag, Lottchen. Na, wo hast du denn
deinen Schatten gelassen?
53
00:06:33,410 --> 00:06:36,270
Krank. Ganz schwere Grippe.
54
00:06:37,170 --> 00:06:41,170
Ach. So, so. Wohl zu lange
im Schottenrock rumgelaufen, was?
55
00:06:51,330 --> 00:06:54,330
Verstehe.
Gar nichts verstehst du.
56
00:06:56,250 --> 00:06:59,250
Lotta...
Ja, ich habe Sean verlassen.
57
00:06:59,410 --> 00:07:03,410
Er wollte mich sofort heiraten
und mindestens fünf Kinder!
58
00:07:03,550 --> 00:07:08,750
Das Wetter: Nebel und Sprühregen!
Ähm... Braucht ihr was vom Kiosk?
59
00:07:12,210 --> 00:07:14,210
Was?
Nichts.
60
00:07:20,050 --> 00:07:24,650
Sehr geil. Man merkt gleich,
dass er nicht von Tante Gertrud ist.
61
00:07:24,750 --> 00:07:28,770
Du gehst also nicht zurück?
Jetzt reit doch nicht drauf rum!
62
00:07:28,890 --> 00:07:32,010
Ja, ich hab's verbockt.
Wie mein Abitur,
63
00:07:32,130 --> 00:07:35,570
die Ausbildung und alle
meine Beziehungen.
64
00:07:35,750 --> 00:07:40,770
Ich wollte nur wissen, ob du in dein
altes Zimmer willst. Und wie lange.
65
00:07:40,910 --> 00:07:44,910
Kann ich nicht heimkommen,
ohne mich erklären zu müssen?
66
00:07:45,030 --> 00:07:49,050
Das mit Sean ist nicht meine Schuld.
Es ist nie deine Schuld!
67
00:07:52,370 --> 00:07:57,550
Sieh mal, du kommst doch nur zu uns,
wenn du dich wieder getrennt hast.
68
00:07:57,790 --> 00:08:00,790
Oder wenn du Geld brauchst.
Oder beides.
69
00:08:01,170 --> 00:08:05,230
Genau damit ist jetzt Schluss.
Ich weiß wirklich, was ich will.
70
00:08:05,310 --> 00:08:08,930
Ich habe einen Job gefunden,
der zu mir passt.
71
00:08:09,770 --> 00:08:12,630
Da bin ich aber gespannt.
72
00:08:16,290 --> 00:08:18,590
Schauspielerin.
Das passt.
73
00:08:19,630 --> 00:08:23,570
Du kannst immer und überall
im Mittelpunkt stehen.
74
00:08:23,710 --> 00:08:27,730
Und dir jahrelang vormachen,
dass der große Erfolg kommt.
75
00:08:27,830 --> 00:08:31,850
Ich meine es ernst! Ich mache
eine solide Ausbildung! Hier!
76
00:08:32,130 --> 00:08:35,990
New York Academy.
Ja. Angelina Jolie war da auch.
77
00:08:36,270 --> 00:08:38,070
Na, dann.
78
00:08:41,190 --> 00:08:44,190
New York.
Da muss man anfangen!
79
00:08:44,390 --> 00:08:47,790
Wisst ihr noch? Schultheater?
1001 Nacht?
80
00:08:47,950 --> 00:08:52,550
Mensch, da bist du eingeschlafen!
Das war doch nicht meine Schuld!
81
00:08:54,290 --> 00:08:58,270
Also, ich fass mal zusammen.
Töpferlehre, Modefotografin,
82
00:08:58,390 --> 00:09:02,210
Yogalehrerin...
Und was wolltest du in Schottland?
83
00:09:02,370 --> 00:09:06,350
Man muss Erfahrungen sammeln.
Die Ausbildung? Den Flug?
84
00:09:07,470 --> 00:09:11,570
Ich bräuchte nur was für den Anfang.
Die Spedition muss sparen!
85
00:09:11,650 --> 00:09:16,490
Super! Soll ich wieder einsteigen?
Basti dackelt schon hinter dir her!
86
00:09:16,630 --> 00:09:21,110
Du schmeißt doch sofort wieder hin!
Okay. Was willst du?
87
00:09:21,270 --> 00:09:24,290
Dass du einmal was durchziehst!
88
00:09:24,770 --> 00:09:28,630
Irgendwas Solides.
'ne Ausbildung. 'n Praktikum!
89
00:09:34,070 --> 00:09:37,950
Ja. Gut. Okay. Wir machen 'n Deal.
'n Deal...
90
00:09:38,030 --> 00:09:42,630
Ich zieh 'n Praktikum durch und du
finanzierst Flug und Workshop.
91
00:09:42,770 --> 00:09:46,750
Ich handle nicht mit dir. Komm!
Den kannst du ruhig eingehen.
92
00:09:51,410 --> 00:09:54,410
An was genau hast du dabei gedacht?
93
00:10:00,550 --> 00:10:02,850
* Unverständliches Gespräch *
94
00:10:02,930 --> 00:10:05,910
(Brucks)
Das ist Charlotte Brinkhammer.
95
00:10:06,330 --> 00:10:09,330
Lotta.
Morgen. Wir kennen uns ja schon.
96
00:10:09,470 --> 00:10:13,870
Schwester Rosalinde ist die
Leiterin unseres Pflegepersonals.
97
00:10:14,050 --> 00:10:17,030
Und damit Ihre direkte Vorgesetzte.
98
00:10:18,770 --> 00:10:21,750
Sie brauchen doch Unterstützung,
oder?
99
00:10:21,910 --> 00:10:25,930
Sie wissen ganz genau,
was ich brauche. Fachpersonal.
100
00:10:30,890 --> 00:10:33,870
Sie haben Ihre Meinung
also geändert?
101
00:10:34,110 --> 00:10:38,130
Außergewöhnliche Zeiten erfordern
außergewöhnliche Maßnahmen.
102
00:10:38,330 --> 00:10:42,310
Könnte von Ihnen stammen.
Machen Sie sich ruhig breit.
103
00:10:42,430 --> 00:10:45,310
Ich muss eh gleich weiter.
104
00:10:52,650 --> 00:10:56,650
Wenn's nach mir ginge, hätten Sie
die Stelle nicht bekommen.
105
00:10:56,770 --> 00:11:00,350
Ich mache erst
auf den zweiten Blick Eindruck.
106
00:11:01,990 --> 00:11:06,010
Oder auf den dritten.
Die Frühschicht beginnt um sieben.
107
00:11:06,150 --> 00:11:09,630
Ich erwarte Sie also um 6:45 Uhr.
Ach, echt?
108
00:11:09,730 --> 00:11:14,630
Ich bin mehr so der Nachtmensch.
Könnte ich nicht ein bisschen sp...
109
00:11:14,710 --> 00:11:19,490
Und wie lange muss ich bleiben?
Genauso lange wie alle anderen.
110
00:11:19,670 --> 00:11:23,470
Echt? Ich dachte...
Sie sollen keinen Kaffee kochen.
111
00:11:23,630 --> 00:11:27,630
Sie leisten aktiven Pflegedienst.
Mit allem Drum und Dran.
112
00:11:30,070 --> 00:11:34,810
Hier gibt's Frühstück, Mittagessen,
Abendbrot. Und Kaffee mit Gebäck.
113
00:11:35,350 --> 00:11:38,350
Manche können nur
auf dem Zimmer essen.
114
00:11:38,630 --> 00:11:42,630
Roomservice? Schick.
Und wie ist das Essen hier so?
115
00:11:42,970 --> 00:11:48,250
Angemessen. Als öffentliche Anstalt
müssen wir aufs Geld achten.
116
00:11:48,590 --> 00:11:54,050
Essen ist doch ihrer letzter Spaß,
solange das Gebiss mitmacht!
117
00:11:59,970 --> 00:12:03,970
Ich sage immer, lieber ein
steiler Zahn als gar kein Gebiss.
118
00:12:09,050 --> 00:12:11,910
(Frau) Der war gut.
Bitte.
119
00:12:14,010 --> 00:12:18,310
Pflegekleidung ist dahinten.
Sie können gleich anfangen. Jetzt?
120
00:12:20,250 --> 00:12:23,850
Wie sieht das überhaupt
mit der Bezahlung aus?
121
00:12:24,390 --> 00:12:27,630
Das wird doch bezahlt?
150 Euro.
122
00:12:27,890 --> 00:12:31,890
Pro Woche? Pro Monat.
Wow! Kann ich ja 'ne Yacht kaufen!
123
00:12:32,430 --> 00:12:36,430
Sie können hier was ganz anderes
mitnehmen. Eine Erfahrung.
124
00:12:36,550 --> 00:12:39,550
Alt werden ist nichts für Feiglinge.
125
00:12:39,710 --> 00:12:43,590
Und das Pflegen alter Menschen
erst recht nicht.
126
00:12:49,090 --> 00:12:53,090
Kann ich das nicht anbehalten?
Ihr Praktikum dauert 6 Wochen.
127
00:12:53,230 --> 00:12:58,610
Den praktischen Teil einer
Ausbildung könnten Sie hier machen.
128
00:12:58,790 --> 00:13:03,990
Nein. In sechs Wochen bin ich weg.
New York. Ich werde Schauspielerin.
129
00:13:04,290 --> 00:13:08,290
Ich hab dafür zu sorgen,
dass die Menschen hier in Würde
130
00:13:08,430 --> 00:13:12,430
ihre letzten Tage verbringen.
Wissen Sie, was das ist? Würde?
131
00:13:13,330 --> 00:13:18,310
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
wenn ich das trotzdem anbehalte?
132
00:13:24,390 --> 00:13:29,490
Weißt du, was dich hier erwartet?
Essen bringen, mit den Leuten reden.
133
00:13:29,550 --> 00:13:33,970
Essen und Medizin bringen. Waschen.
Wund- und Katheterkontrolle.
134
00:13:34,170 --> 00:13:38,550
Betten machen. Für Reden ist hier
keine Zeit. Tag, Frau Schlegel.
135
00:13:38,630 --> 00:13:40,890
Wie geht's?
Beschissen!
136
00:13:41,050 --> 00:13:45,010
Und dafür zeige ich Sie an!
Beim Oberbürgermeister!
137
00:13:47,190 --> 00:13:51,190
Wow. Kriegst du für das Tempo
was extra? Nein, nichts.
138
00:13:52,970 --> 00:13:56,010
Wir sind hier einfach zu wenig.
Ähm...
139
00:13:57,450 --> 00:14:01,390
Keine Sorge. Herr Schiwrin
hört sowieso nichts mehr.
140
00:14:01,830 --> 00:14:04,050
Taub?
Tumor.
141
00:14:04,270 --> 00:14:08,210
Trotzdem lebt er schon viel länger,
als die Ärzte glauben.
142
00:14:08,330 --> 00:14:12,310
Bestimmt, weil er mich so mag.
Stimmt's, Herr Schiwrin?
143
00:14:15,150 --> 00:14:19,210
Man gewöhnt sich an alles.
Das ist wie bei einem Baby.
144
00:14:19,330 --> 00:14:23,210
Nur ein bisschen schwerer.
Hast du Kinder? Nein.
145
00:14:28,170 --> 00:14:30,170
So. Fertig.
146
00:14:31,290 --> 00:14:33,270
Danke, Schwester.
147
00:14:35,670 --> 00:14:38,350
Den Nächsten machst du.
148
00:14:43,070 --> 00:14:46,670
Ist besser mit Pflegekleidung,
glaub mir.
149
00:14:52,250 --> 00:14:55,530
So.
Ihr bekommt mich da nie wieder rein.
150
00:14:55,950 --> 00:15:00,570
Verstanden? Ihr bekommt mich da
nie wieder rein. Nie wieder!
151
00:15:02,070 --> 00:15:05,670
Gianna glaubt,
es spukt in der Kleiderkammer.
152
00:15:06,330 --> 00:15:08,910
Ist 'n Scherz, oder?
153
00:15:29,590 --> 00:15:33,590
Wie süß. Drillinge. Ich werde sicher
auch erst spät Mutter.
154
00:15:33,710 --> 00:15:37,710
Na ja, wenn überhaupt.
Die sind von meiner Tochter.
155
00:15:37,890 --> 00:15:41,870
Echt? Du bist schon Oma?
Wenigstens kenne ich meine Enkel.
156
00:15:42,050 --> 00:15:45,470
Irgendjemand versteckt Gebisse!
Ich komme.
157
00:15:45,610 --> 00:15:49,610
Einige haben noch kein Essen!
Herr Kurtacker zuerst.
158
00:15:49,710 --> 00:15:52,730
Sie soll allein zu ihm?
Warum nicht?
159
00:15:52,850 --> 00:15:56,850
Muss ich bei diesem Kurtacker
irgendwas Besonderes beachten?
160
00:15:58,050 --> 00:16:00,930
Seien Sie einfach charmant.
161
00:16:32,850 --> 00:16:34,370
Ja!
162
00:16:34,910 --> 00:16:37,930
Hallo! Hier kommt endlich Ihr Essen!
163
00:16:43,270 --> 00:16:45,270
Lotta. Die Neue.
164
00:17:02,530 --> 00:17:05,410
Kaffee mit Zucker und Milch?
165
00:17:08,210 --> 00:17:13,130
Gut. Ich lasse Ihnen beides da.
Kann man ja immer noch auswählen.
166
00:17:13,990 --> 00:17:15,510
So.
167
00:17:17,130 --> 00:17:20,710
Hey! Was soll das?
Wollt nur mal nachgucken.
168
00:17:20,830 --> 00:17:24,850
Machst du Sport? Nee. Wieso?
Also gute Gene. Und das?
169
00:17:25,270 --> 00:17:28,150
75 B oder A. Richtig?
170
00:17:29,650 --> 00:17:33,630
Also, das ist jetzt nicht...
Nee, nee. Nicht komisch!
171
00:17:33,710 --> 00:17:37,710
Sonst täusche ich mich nie.
Mit Frauen kenne ich mich aus.
172
00:17:37,870 --> 00:17:41,450
Merkt man.
Besser als du mit Kaffee! Eiskalt!
173
00:17:41,670 --> 00:17:45,810
Sie haben noch gar nicht probiert.
Der ist eiskalt! So 'n Quatsch!
174
00:17:45,890 --> 00:17:49,890
Wenn ich sage, der ist eiskalt,
dann ist der eiskalt!
175
00:17:56,990 --> 00:17:59,990
Oh! Entschuldigung!
Macht nichts.
176
00:18:05,510 --> 00:18:08,890
Niels. Hallo.
Lotta. Bin neu hier.
177
00:18:13,050 --> 00:18:17,030
Und dann ganz allein bei Kurtacker.
Nicht schlecht.
178
00:18:17,410 --> 00:18:21,190
Was für 'n mieser Grabscher.
Dafür kann er nichts.
179
00:18:21,330 --> 00:18:25,330
Er hatte ne Hirnhautverletzung
durch 'n schweren Autounfall.
180
00:18:25,550 --> 00:18:30,170
Er kann sich nicht beherrschen.
Allein geh ich da nicht mehr rein.
181
00:18:31,490 --> 00:18:34,490
Man gewöhnt sich an alles.
Ich nicht.
182
00:18:37,490 --> 00:18:39,770
Was?
Nichts.
183
00:18:41,870 --> 00:18:44,010
Hilfe. Feuer!
184
00:18:44,130 --> 00:18:46,110
Was?
Feuer!
185
00:18:46,290 --> 00:18:50,270
Frau Siefert. Ganz ruhig.
- Rufen Sie sofort die Feuerwehr!
186
00:18:50,470 --> 00:18:54,090
Wir müssen...
Ist gut. Niels kümmert sich drum.
187
00:18:54,230 --> 00:18:58,030
Ich muss das Feuer löschen.
Nein, geben Sie mir das.
188
00:18:58,190 --> 00:19:01,930
Was ist hier los? Wo ist das Feuer?
- Überfall!
189
00:19:02,010 --> 00:19:06,410
Was machen Sie mit Frau Siefert?
- Sie wollten sie bestehlen!
190
00:19:06,570 --> 00:19:09,570
Ich zeige Sie an
beim Oberbürgermeister!
191
00:19:09,870 --> 00:19:14,470
Tu was! Die Welt kann untergehen,
aber du schläfst gemütlich weiter!
192
00:19:14,630 --> 00:19:18,650
Von Gemütlichkeit neben dir
kann ja wohl kaum die Rede sein!
193
00:19:21,530 --> 00:19:23,590
Ah! Mann!
194
00:19:25,630 --> 00:19:29,630
Ist ja wirklich kalt.
Ich hatte heute noch gar keinen.
195
00:19:29,790 --> 00:19:34,230
Entwarnung, die Herrschaften!
Es war nur 'ne umgekippte Kerze.
196
00:19:38,570 --> 00:19:42,550
Frau Siefert, wo kommen denn
die Streichhölzer her, hm?
197
00:19:43,210 --> 00:19:46,190
Sie wissen doch,
dass Sie eigentlich...
198
00:19:47,630 --> 00:19:50,510
Wie siehst du denn aus?
199
00:19:52,790 --> 00:19:55,450
* Niels räuspert sich. *
Was?
200
00:19:55,530 --> 00:19:58,510
Na ja, das sind die Gebrauchten.
201
00:20:03,390 --> 00:20:07,010
Was ist denn jetzt
mit unserem Kaffee? Mann!
202
00:20:07,390 --> 00:20:10,410
Der kommt gleich, Herr Schlegel.
203
00:20:10,850 --> 00:20:13,850
Na, Sie legen ja
'n strammes Tempo vor.
204
00:20:25,090 --> 00:20:26,590
Ah!
205
00:20:43,670 --> 00:20:47,670
Darauf haben Sie wohl nur gewartet!
Wie? Was meinen Sie?
206
00:20:47,870 --> 00:20:52,110
Sie wollen mich loswerden!
Deshalb musste ich zu dem Grabscher!
207
00:20:52,210 --> 00:20:57,210
Ich sagte, Sie sollen charmant sein.
Sollte ich ihm den Arsch hinhalten?
208
00:20:57,370 --> 00:21:02,350
Nehmen Sie das nicht persönlich.
Doch! Ich bin nicht so kalt wie Sie!
209
00:21:02,530 --> 00:21:07,530
Ist es zu anstrengend? Gehen Sie!
Ach! Ich liebe bepisste Bettwäsche!
210
00:21:07,630 --> 00:21:12,450
Wie gesagt, Altenpflege braucht Mut.
Das macht man nicht mal eben so.
211
00:21:12,650 --> 00:21:16,630
Und mit den Jahren
sammelt man Erfahrung. Ja, klar.
212
00:21:16,730 --> 00:21:21,290
Ich weiß genau, was Sie denken.
Junge Dinger stehen nichts durch.
213
00:21:21,350 --> 00:21:25,390
Sie wollen, dass ich hinschmeiße,
nur damit Sie Recht behalten!
214
00:21:25,490 --> 00:21:29,470
Den Gefallen tu ich Ihnen nicht!
Ich ziehe das hier durch.
215
00:21:29,590 --> 00:21:34,190
Volle sechs Wochen! So leicht
kriegen Sie mich nicht unter! Gut.
216
00:21:36,270 --> 00:21:39,170
Dann sind wir uns ja einig.
217
00:21:47,250 --> 00:21:49,050
* Schreie *
218
00:21:54,490 --> 00:21:56,210
Oh, Mann!
219
00:22:02,210 --> 00:22:04,810
* Tür knallt zu *
220
00:22:05,170 --> 00:22:07,150
Hallo, Lotta.
221
00:22:08,390 --> 00:22:11,390
Na, wie war dein Tag?
Erzähl doch mal.
222
00:22:12,910 --> 00:22:15,810
Und? War anstrengend?
223
00:22:31,410 --> 00:22:34,410
Du willst hinschmeißen, oder?
Was?
224
00:22:34,750 --> 00:22:39,790
'N Altenheim. War mich eh unsicher,
ob das das Richtige für dich ist.
225
00:22:39,870 --> 00:22:44,050
Was heißt das? Bin ich für jeden
nur der Loser, oder was?
226
00:22:49,610 --> 00:22:52,610
Ihr habt echt
überhaupt keine Ahnung!
227
00:22:55,530 --> 00:22:58,110
* Glockenschläge *
228
00:22:59,850 --> 00:23:01,650
a: Wecker *
229
00:23:11,350 --> 00:23:14,450
Guten Morgen. Kaffee.
Ach, wie geil.
230
00:23:26,590 --> 00:23:28,590
Na, Große?
Na, Kleiner?
231
00:23:31,110 --> 00:23:34,730
Den Hometrainer
räume ich nachher noch raus.
232
00:23:35,390 --> 00:23:39,390
Wie wär's heute Abend mit Bier
und Backgammon? Im Garten.
233
00:23:40,870 --> 00:23:42,630
Bis dann.
234
00:25:08,790 --> 00:25:11,790
Sie sind ja immer noch nicht fertig.
235
00:25:13,970 --> 00:25:16,490
Was ist?
Gut so?
236
00:25:16,950 --> 00:25:18,970
Sehr schön.
237
00:25:20,370 --> 00:25:24,370
Soll ja auch angenehm sein.
Aber für Sie... Ach nee.
238
00:25:42,190 --> 00:25:44,210
Hey, Ladys!
239
00:25:47,070 --> 00:25:51,990
Hallo! Hallo! Eine Pflegestation
ist kein Spielplatz!
240
00:25:52,550 --> 00:25:57,170
Tag. Schauen Sie mal, ob Sie
Schwester Nadeshda helfen können.
241
00:26:02,550 --> 00:26:04,070
Hi.
242
00:26:04,990 --> 00:26:07,990
Scheiße.
Hier ist ja 'ne Stimmung.
243
00:26:11,570 --> 00:26:15,190
Okay, ich les die Liste vor,
und du sortierst...
244
00:26:15,430 --> 00:26:20,110
Halt die Klappe! Sonst verzähl
ich mich und bring hier alle um!
245
00:26:24,790 --> 00:26:26,830
Entschuldigung.
Entschuldigung.
246
00:26:29,770 --> 00:26:33,750
Ich war die ganze Nacht
bei den Drillingen. Blähungen.
247
00:26:34,790 --> 00:26:37,450
* Patientenklingel *
248
00:26:39,230 --> 00:26:42,530
Ach! Kurtacker.
Warte. Ich mach das schon.
249
00:26:43,610 --> 00:26:47,550
Er will uns nur noch quälen.
Das werden wir ja sehen.
250
00:26:48,930 --> 00:26:51,530
Ah, da sind Sie ja.
251
00:26:52,250 --> 00:26:55,250
Hätten Sie einen Augenblick?
- Feuer!
252
00:26:55,370 --> 00:26:58,770
Was? Schon wieder?
Nein. Ich brauch Feuer.
253
00:26:58,930 --> 00:27:02,590
Und 'ne Zigarette dazu.
Ich glaube nicht, dass...
254
00:27:02,670 --> 00:27:07,850
Wieso? Hier rauchen alle heimlich.
Ja, ich weiß, ich soll aufhören.
255
00:27:07,910 --> 00:27:11,710
Aber wenn ich rauche,
dann wirkt das so verrucht.
256
00:27:11,830 --> 00:27:14,850
Finden Sie nicht?
Das lieben die Jungs!
257
00:27:15,010 --> 00:27:18,490
Herrlich. Kommen Sie.
Eigentlich müsste ich...
258
00:27:18,710 --> 00:27:22,710
Nun reg dich nicht so auf.
Der Arzt hat dir das verboten.
259
00:27:22,990 --> 00:27:27,610
Ja. Sagen Sie meinem Mann, er darf
das Kleid nicht sehen, bevor...
260
00:27:27,730 --> 00:27:31,190
Das bringt Unglück.
Er kennt es doch schon.
261
00:27:31,450 --> 00:27:35,170
Das doch nicht!
- Kennen Sie das Hochzeitskleid?
262
00:27:35,330 --> 00:27:38,130
(Herr Schlegel)
Aberglaube!
263
00:27:38,330 --> 00:27:42,930
Was machen Sie in unserem Zimmer?
Machen Sie, dass Sie rauskommen!
264
00:27:43,170 --> 00:27:47,670
Ich hab nicht gewusst,
dass Sie so 'ne blöde Kuh sind!
265
00:27:49,210 --> 00:27:53,070
Und ich nicht,
dass Sie so eine blöde Ziege sind!
266
00:27:53,430 --> 00:27:57,430
Bitte. Ich flehe Sie an.
Schenken Sie mir fünf Minuten.
267
00:27:57,590 --> 00:28:02,730
Ich müsste wirklich ganz dringend...
Bitte. Nur kurz. Zum Klavier.
268
00:28:04,130 --> 00:28:05,670
Okay.
269
00:28:06,110 --> 00:28:09,130
Ich brauche
eine unabhängige Meinung.
270
00:28:09,370 --> 00:28:13,230
Ich habe von meinem Sohn
ein paar Noten bekommen.
271
00:28:14,110 --> 00:28:16,990
Er möchte, dass ich die übe.
272
00:28:19,450 --> 00:28:23,430
Jetzt bin ich aber sehr gespannt,
was Sie dazu sagen.
273
00:28:23,870 --> 00:28:26,770
Na, dann mal los, Alvis.
274
00:28:40,330 --> 00:28:43,310
"Darling, you got to let me know,
275
00:28:44,050 --> 00:28:46,910
should I stay or should I go."
276
00:28:47,790 --> 00:28:50,670
"If you say that you are mine,
277
00:28:51,490 --> 00:28:54,370
I'll be here till end of time."
278
00:28:54,950 --> 00:28:57,850
"So you got to let me know,
279
00:28:58,550 --> 00:29:01,910
should I stay or should I go,
should I stay or should I go."
280
00:29:09,410 --> 00:29:11,410
Schon unterwegs.
281
00:29:13,150 --> 00:29:16,030
Und wer kümmert sich darum?
282
00:29:22,010 --> 00:29:25,010
"You're happy
when I'm on my knees."
283
00:29:25,710 --> 00:29:28,730
"One day is fine,
the rest is black."
284
00:29:29,270 --> 00:29:32,290
"So, if you want me off your back,
285
00:29:33,010 --> 00:29:35,890
well, come on, let me know,
286
00:29:36,310 --> 00:29:39,210
should I stay or should I go."
287
00:29:40,510 --> 00:29:43,390
"Should I stay or should I go?"
288
00:29:44,210 --> 00:29:47,510
"Should I stay or should I go?
Should I stay or should I go?"
289
00:29:48,250 --> 00:29:53,210
Mist, schon wieder was vergessen.
Die Vergesslichkeit ist schrecklich!
290
00:29:53,270 --> 00:29:56,890
Quatsch, das war großartig!
Frau Brinkhammer.
291
00:29:57,050 --> 00:29:59,850
Kommen Sie mal bitte mit.
292
00:30:02,490 --> 00:30:06,510
Sie sollten zu Herrn Kurtacker.
Ich war schon praktisch auf...
293
00:30:06,610 --> 00:30:10,590
Sie drücken sich vor der Arbeit.
Ich hab mich nicht gedrückt!
294
00:30:10,750 --> 00:30:14,950
Alvis war wirklich glücklich!
Das, was er macht, ist toll!
295
00:30:15,270 --> 00:30:18,290
Sie verstehen das einfach nicht.
296
00:30:18,530 --> 00:30:22,990
Er könnte damit groß rauskommen.
Der gute Alvis ist nicht hier,
297
00:30:23,170 --> 00:30:28,270
um groß rauszukommen. Und wehe,
Sie setzen ihm Flausen in den Kopf!
298
00:30:29,350 --> 00:30:34,070
Ich muss mich darauf verlassen,
dass Sie Ihre Aufgaben ausführen!
299
00:30:34,190 --> 00:30:36,870
Ist das klar?
Glasklar.
300
00:30:38,150 --> 00:30:40,370
Zu spät.
Was?
301
00:30:40,430 --> 00:30:41,950
Was?
302
00:30:42,570 --> 00:30:46,110
Ist was passiert?
Er hatte keinen Herzanfall.
303
00:30:46,230 --> 00:30:50,630
Er hatte keinen Herzanfall.
Auch kein Selbstmordversuch. Gut.
304
00:30:50,770 --> 00:30:55,350
All das hätte passieren können!
Und anstatt ihm gleich zu helfen,
305
00:30:55,490 --> 00:30:59,490
halten Sie ein Privatkonzert ab!
Das ist nicht fair.
306
00:30:59,990 --> 00:31:02,370
Da haben Sie Recht.
307
00:31:03,670 --> 00:31:07,250
Na? Wann bekomme ich endlich
meine Zigarette?
308
00:31:19,790 --> 00:31:22,970
Ob sie mich vermissen?
Wer?
309
00:31:24,610 --> 00:31:27,010
Ihre Familie?
310
00:31:27,170 --> 00:31:31,030
Ach, die! Nein. Meine Angestellten.
Ja, klar.
311
00:31:31,910 --> 00:31:36,390
Und weil Sie so fleißig waren,
gibt's ein leckeres Stück Kuchen.
312
00:31:36,470 --> 00:31:39,350
Wie reden Sie denn mit mir?
313
00:31:42,910 --> 00:31:48,610
Meine Angestellten sind mir
immer noch wichtig.
314
00:31:50,590 --> 00:31:55,030
Kennen Sie das Hotel Rodermund? Ja.
Da war ich Personalchefin.
315
00:31:56,810 --> 00:32:01,230
Wenn was nicht stimmte, habe ich das
sofort gemerkt. Wie bei Ihnen.
316
00:32:02,290 --> 00:32:04,690
Bei mir?
317
00:32:05,070 --> 00:32:09,090
Jetzt setzen Sie sich doch mal.
Nein. Ich darf nicht.
318
00:32:09,250 --> 00:32:14,630
Wer sagt das? Schwester Rosalinde?
Jetzt setzen Sie sich.
319
00:32:14,790 --> 00:32:17,690
Atmen Sie erst mal tief durch.
320
00:32:28,550 --> 00:32:30,450
Besser?
321
00:32:31,610 --> 00:32:35,770
Das wird schon. Wenn Sie 'ne Weile
hier gearbeitet haben, dann...
322
00:32:35,830 --> 00:32:40,430
In sechs Wochen bin ich weg.
Sie wollen Schauspielerin werden.
323
00:32:40,710 --> 00:32:43,930
In Amerika. Ein großer Star.
324
00:32:44,150 --> 00:32:47,030
Ja, ich muss dann mal.
325
00:32:47,370 --> 00:32:49,970
Ich glaube an Sie.
326
00:32:50,790 --> 00:32:53,250
Wie bitte?
327
00:33:38,130 --> 00:33:40,230
>*< Klopfen *
328
00:33:43,210 --> 00:33:47,190
Habe ich "Herein!" gesagt?
Entschuldigung. Ich...
329
00:33:48,550 --> 00:33:54,050
Es war vorhin einfach
nicht so schnell möglich...
330
00:33:56,110 --> 00:34:00,130
Na ja, ich dachte vielleicht...
Also, wird das noch was?
331
00:34:00,270 --> 00:34:05,150
Kann ich die Windeln vollmachen?
Warum sind Sie immer so ätzend?
332
00:34:06,090 --> 00:34:09,950
Ich bin krank.
Und da sind Sie hier der Einzige?
333
00:34:10,250 --> 00:34:14,610
Hör auf mit diesen alten Säcken!
Sie kennen die doch überhaupt nicht.
334
00:34:14,690 --> 00:34:19,290
Wie wär's, wenn Sie einfach
mal ein bisschen rausgehen würden?
335
00:34:19,630 --> 00:34:23,930
Soll ich da Kreuzworträtsel machen?
Im Kreis bunte Bälle werfen?
336
00:34:24,010 --> 00:34:26,890
Na, werfen können Sie ja.
337
00:34:27,310 --> 00:34:30,330
Mädel, was willst du eigentlich?
338
00:34:32,850 --> 00:34:36,210
Ich bin oft auch ganz schön depri.
339
00:34:37,030 --> 00:34:41,310
Wenn ich so unausstehlich bin,
guck ich mir immer 'n Film an,
340
00:34:41,390 --> 00:34:44,410
bei dem ich
so richtig ablachen kann.
341
00:34:45,610 --> 00:34:49,590
Ich hab Ihnen mal was mitgebracht.
"Je länger, je lieber".
342
00:34:49,750 --> 00:34:53,930
'Ne ganz lustige Sommerkomödie.
Oder "Immer Ärger mit Paul".
343
00:34:54,010 --> 00:34:58,450
Oder "Pelle und Stinker".
Sag mal, du blöde, kleine Schlampe!
344
00:34:58,530 --> 00:35:02,530
Hast du irgendeine Idee,
wie es bei mir da drinnen aussieht?
345
00:35:03,430 --> 00:35:06,550
Jetzt hau ab! Hau ab!
346
00:35:08,150 --> 00:35:10,810
Raus! Raus!
347
00:35:49,870 --> 00:35:52,750
Hey.
Du bist ja doch da.
348
00:35:53,050 --> 00:35:58,150
Hab verschlafen. Ich durfte fast
den ganzen Tag den Keller aufräumen.
349
00:35:58,250 --> 00:36:02,230
Hört sich doch super an,
verglichen mit meinem Tag.
350
00:36:04,170 --> 00:36:07,210
So schlimm?
Ach. Bin hart im Nehmen.
351
00:36:15,210 --> 00:36:18,810
Könntest du dich
vielleicht mal umdrehen?
352
00:36:19,390 --> 00:36:25,910
Wir haben hier keine Geheimnisse.
Das sagtest du wohl schon öfter.
353
00:36:26,450 --> 00:36:31,730
Nee. War 'ne Premiere.
Dann arbeite lieber noch mal dran.
354
00:36:33,650 --> 00:36:38,250
Was hättst du lieber gehört?
Das erzähl ich dir ein andermal.
355
00:36:39,050 --> 00:36:44,230
Wieso nicht unterwegs? Unterwegs?
Wenn ich dich nach Hause fahre.
356
00:36:48,730 --> 00:36:50,410
Okay.
357
00:37:17,270 --> 00:37:20,890
Ja, gut.
Wir könnten noch was trinken gehen.
358
00:37:21,450 --> 00:37:27,250
Ich zieh mir schnell was anderes an.
Sag mal, muss dass sein? Ach, Lotta!
359
00:37:27,410 --> 00:37:32,010
Bist du jetzt bei der Sitte?
Nein. Ich wollte nur...
360
00:37:33,330 --> 00:37:37,490
Der Motor macht echt Krach.
Verkehrspolizei. Fahren wir.
361
00:37:39,370 --> 00:37:44,570
Du kannst dich an nichts halten.
Wir waren heute verabredet, Lotta.
362
00:37:45,070 --> 00:37:46,910
Basti!
363
00:37:47,190 --> 00:37:49,790
Sorry. Mein Bruder.
364
00:37:50,730 --> 00:37:52,490
Basti!
365
00:37:54,790 --> 00:37:56,670
Basti!
366
00:37:59,430 --> 00:38:04,050
Ich weiß überhaupt nicht,
was du hier für ein Aufstand machst.
367
00:38:04,270 --> 00:38:08,290
Ich hatte wirklich 'n Scheißtag!
Ja. Das habe ich gesehen.
368
00:38:11,250 --> 00:38:15,250
Niels ist mein Kollege.
Deshalb gehst du so gern arbeiten.
369
00:38:18,010 --> 00:38:21,990
Meinetwegen kannst du auch
gern wieder durchbrennen.
370
00:38:22,190 --> 00:38:26,810
Mit 'nem dahergelaufenen Lackaffen.
Hast du dabei mal an Papa gedacht?
371
00:38:26,870 --> 00:38:29,870
Was hat denn Papa damit zu tun?
372
00:38:30,030 --> 00:38:34,050
Kannst du nicht mal vernünftig sein?
So wie du? Oder was?
373
00:38:34,390 --> 00:38:38,550
Außer Rasen sprengen und Hometrainer
läuft doch bei dir nichts. Nein!
374
00:38:38,630 --> 00:38:42,950
Bevor du dich in mein Liebesleben
einmischst, gönn dir ein eigenes.
375
00:38:43,030 --> 00:38:47,770
Ich hab ein tolles Liebesleben.
Wenn du es genau wissen willst...
376
00:38:48,670 --> 00:38:53,010
Behalt's für dich. Ladys first.
377
00:39:29,610 --> 00:39:32,610
Na, Herr Junghans, alles in Ordnung?
378
00:39:44,370 --> 00:39:49,470
Hallo. Immer noch hier. Ich atme
jetzt immer schön tief ein und aus.
379
00:39:55,490 --> 00:39:59,710
Es ist heute kein guter Tag für sie.
Sie erinnert sich gar nicht an mich.
380
00:39:59,790 --> 00:40:03,990
Es gibt Tage, da erinnert sie sich
nicht mal an sich selbst.
381
00:40:04,090 --> 00:40:08,470
Immer noch besser als dann, wenn sie
merkt, dass sie nichts mehr weiß.
382
00:40:08,570 --> 00:40:13,150
Und wie kann so was sein?
Früher nannte man das "wunderlich".
383
00:40:13,310 --> 00:40:18,350
Und heute heißt das Demenz.
Aber was interessiert Sie das?
384
00:40:19,490 --> 00:40:23,970
Bald sind Sie eh weg. Jetzt bringen
Sie Frau Wissmar mal auf ihr Zimmer.
385
00:40:24,890 --> 00:40:28,090
Sie soll sich ein wenig ausruhen.
386
00:40:35,550 --> 00:40:38,310
* Unverständliches Gespräch *
387
00:40:51,410 --> 00:40:54,390
Wollen Sie sich ein wenig hinlegen?
388
00:41:04,590 --> 00:41:07,590
Darf ich denn das?
Aber sicher.
389
00:41:09,570 --> 00:41:13,150
Ich muss doch
die Personalakten fertig machen.
390
00:41:13,810 --> 00:41:17,010
Das... das kann ich doch machen.
391
00:41:18,250 --> 00:41:22,230
Und mein Friseurtermin.
Ach, der hat wirklich noch Zeit.
392
00:41:32,630 --> 00:41:35,530
Aber so, wie ich aussehe...
393
00:41:36,370 --> 00:41:39,370
Sie sehen doch total schön aus.
394
00:41:46,210 --> 00:41:49,090
Jetzt erinnere ich mich.
395
00:41:49,350 --> 00:41:53,790
Ich kenne Ihren Namen. Ja.
Sie... Sie sind...
396
00:41:54,630 --> 00:41:59,770
Lotta! Was trödelst du hier rum?
Hier ist die Hölle los!
397
00:42:00,190 --> 00:42:03,350
Also. Du kommst bitte mit.
398
00:42:07,650 --> 00:42:13,170
Hier. Was ist das?
Was ist das? Kleidung. Aus der...
399
00:42:13,290 --> 00:42:18,630
Meine Damen, bleiben Sie ruhig.
Die Angehörigen wollten das nicht.
400
00:42:19,450 --> 00:42:24,230
Also, ab damit in den Fundus.
Am besten gehst du schnell rein,
401
00:42:24,410 --> 00:42:28,390
hängst die Sachen auf
und bist gleich wieder draußen.
402
00:42:28,610 --> 00:42:32,610
Du glaubst doch nicht im Ernst,
dass es da oben spukt.
403
00:42:33,390 --> 00:42:38,370
Was ist mit dem Leben nach dem Tod?
Oben? In der Kleiderkammer?
404
00:42:39,730 --> 00:42:43,770
Gianna!
Machen Sie, dass Sie wegkommen!
405
00:42:43,950 --> 00:42:46,090
Weg!
406
00:43:16,250 --> 00:43:18,750
* Unverständliches Gespräch *
407
00:43:32,550 --> 00:43:34,310
Hallo?
408
00:43:40,770 --> 00:43:42,550
Niels!
409
00:43:43,810 --> 00:43:46,670
Nadeshda! Seid ihr das?
410
00:43:51,410 --> 00:43:54,990
Verarschen kann ich mich alleine.
Echt!
411
00:43:55,630 --> 00:43:59,530
(Mann) Wer weiß,
ob die das überhaupt durchhalten.
412
00:44:02,270 --> 00:44:05,710
Hab ich euch!
Hallo!
413
00:44:07,790 --> 00:44:10,670
Frau Siefert. Richtig?
414
00:44:11,330 --> 00:44:15,310
Und ihr kommt pünktlich.
Was machen Sie denn hier oben?
415
00:44:15,470 --> 00:44:19,910
Ich unterhalte mich. Okay.
Ihr kommt auf alle Fälle.
416
00:44:20,290 --> 00:44:23,150
Mit Giannas Geist? Oder was?
417
00:44:24,390 --> 00:44:28,890
Mit dem Tod.
Und was erzählt er Ihnen so?
418
00:44:30,010 --> 00:44:32,990
Er sagt, wer als Nächster dran ist.
419
00:44:35,250 --> 00:44:39,270
Und wer?
Frau Wissmar. Kennen Sie sie?
420
00:44:39,770 --> 00:44:41,950
Und du...
421
00:44:42,350 --> 00:44:44,490
>*< Klopfen *
422
00:45:01,450 --> 00:45:04,010
Sind Sie das?
423
00:45:07,570 --> 00:45:10,390
Das war ich.
424
00:45:21,390 --> 00:45:24,430
* Der Wecker klingelt. *
425
00:45:40,890 --> 00:45:42,530
Ja!
426
00:45:55,390 --> 00:45:57,850
Und das hier?
427
00:46:21,950 --> 00:46:23,770
Hallo.
428
00:47:37,890 --> 00:47:42,050
Hi, Niels.
Hey. Lange nicht gesehen.
429
00:47:43,790 --> 00:47:47,930
Du machst keine Pausen mehr. Oder?
Geht nicht. Ich brauch 'n Katheter.
430
00:47:48,010 --> 00:47:52,250
Und Einwegunterhosen. Herr Schiwrin
hat mal wieder ins Bett gemacht.
431
00:47:52,330 --> 00:47:57,530
Du, wo sind die Gummiunterlagen?
Kannst du einfach mal mitmachen?
432
00:47:59,730 --> 00:48:03,730
Wie wär's, wenn du einfach mal
'n Gang runterschaltest, hm?
433
00:48:05,030 --> 00:48:07,370
Ich mach das.
434
00:48:08,410 --> 00:48:12,550
Weißt du, ich bin einfach nur...
ich bin einfach total durch.
435
00:48:12,650 --> 00:48:14,370
Ja.
436
00:48:15,210 --> 00:48:19,810
Du, wenn ich hier fertig bin,
fahr ich surfen. Magst du mitkommen?
437
00:48:19,990 --> 00:48:24,810
Ich soll noch Berichte schreiben und
heute Abend wird bei uns gegrillt.
438
00:48:24,890 --> 00:48:27,870
Gegrillt?
Mein Vater möchte das.
439
00:48:28,410 --> 00:48:31,550
Gummiunterlagen. Katheter.
Okay.
440
00:48:32,510 --> 00:48:35,670
Einwegunterhosen.
Super.
441
00:48:42,250 --> 00:48:46,790
Ich nehme mal an, die Bettwäsche
ist gefaltet und griffbereit. Ja.
442
00:48:46,870 --> 00:48:51,370
Entschuldigen Sie uns mal kurz?
Ach, kommen Sie.
443
00:48:52,650 --> 00:48:54,410
Bitte.
444
00:48:59,210 --> 00:49:03,750
Lotta, es geht mich nichts an,
was Sie nach Dienstschluss treiben.
445
00:49:04,750 --> 00:49:10,450
Haben Sie nicht mal das Bedürfnis,
hier in den Arm genommen zu werden?
446
00:49:10,830 --> 00:49:14,950
Hier wahrt man besser Distanz.
Oh, ja. Immer schön unpersönlich.
447
00:49:15,030 --> 00:49:19,030
Frau Parkinson von der 14.
Herr Tumor von der 23.
448
00:49:19,230 --> 00:49:24,210
Sie brechen zusammen. Bei jedem
langsamen oder schnellen Sterben.
449
00:49:24,330 --> 00:49:28,630
Und? Seien Sie professionell.
So wie Sie?
450
00:49:29,950 --> 00:49:35,430
Mit den Jahren wirft einen
nichts mehr so leicht aus der Bahn.
451
00:49:37,290 --> 00:49:40,290
Das erklärt einiges.
wie bitte?
452
00:49:42,710 --> 00:49:46,930
Sie sind mir
ein leuchtendes Vorbild.
453
00:49:51,250 --> 00:49:55,390
Einmal zum See. Und zwar schnell.
Gerne.
454
00:50:49,690 --> 00:50:53,690
Ich wusste nicht mehr, wie das ist.
You are Mary in rock.
455
00:51:05,050 --> 00:51:10,010
Hast du das auch vergessen?
Nein. Aber ich muss los.
456
00:51:11,110 --> 00:51:16,650
Ah ja, richtig. Zu Mami und Papi.
Meine Mutter ist gestorben.
457
00:51:20,770 --> 00:51:25,570
Oh. Das tut mir leid. Ich wusste
nicht, dass deine Mutter tot ist.
458
00:51:25,710 --> 00:51:28,830
Schon gut. Ist lange her.
459
00:51:29,110 --> 00:51:32,290
Weißt du, sie wär heut 50 geworden.
460
00:51:32,710 --> 00:51:34,570
Okay.
461
00:51:38,950 --> 00:51:43,330
Dann bringen wir dich zum Grillen.
Aber ich hab nachher Nachtschicht.
462
00:51:43,410 --> 00:51:48,230
Komm doch nachher noch mal vorbei.
Da hast du doch keine freie Minute.
463
00:51:49,470 --> 00:51:52,170
Für dich immer.
464
00:51:59,950 --> 00:52:02,850
Schön, dass du hier bist.
465
00:52:04,710 --> 00:52:07,370
War doch klar.
466
00:52:08,750 --> 00:52:11,770
Deine Mutter wär stolz auf dich.
467
00:52:14,410 --> 00:52:17,990
Ich glaub, die sind gut.
Hm? Oh.
468
00:52:22,430 --> 00:52:26,970
Sind die Kartoffeln schon fertig?
Was bist du so aufgeregt?
469
00:52:27,590 --> 00:52:31,610
Wieso? Schau dich mal an.
Hast ein ganz rotes Gesicht.
470
00:52:32,210 --> 00:52:35,990
Ja, ich war heute auch am See.
Schön.
471
00:52:37,050 --> 00:52:41,630
Willst du nicht fragen, mit wem?
Nö. Geht mich ja nichts an.
472
00:52:41,730 --> 00:52:47,390
Hat schon irgendeine außerirdische
Lebensform deinen Körper übernommen?
473
00:52:47,730 --> 00:52:50,710
Ja. So könnte man es auch nennen.
474
00:52:51,290 --> 00:52:56,470
Wenn du nicht so 'n Spießer wärst,
könntest du mein Vorbild sein.
475
00:52:56,670 --> 00:53:00,570
Danke schön.
Nein. Ich meine das wirklich ernst.
476
00:53:00,850 --> 00:53:04,050
Ich hab viel Scheiße gebaut.
477
00:53:04,470 --> 00:53:10,250
Weißt du, Basti bleibt einfach hier.
Und du bist dir selber treu. So?
478
00:53:12,690 --> 00:53:15,670
Hast du jetzt für Mama mit gedeckt?
479
00:53:17,970 --> 00:53:21,210
Grüß dich.
Hallo.
480
00:53:24,390 --> 00:53:28,410
Ja, darf ich vorstellen?
Marlies, die Außerirdische.
481
00:53:28,650 --> 00:53:31,530
Du musst Lotta sein. Oder?
482
00:53:32,110 --> 00:53:35,130
Ich hoffe, du magst es knusprig.
483
00:53:35,270 --> 00:53:39,570
Aber nur, wenn die genauso knusprig
sind wie dein Sohn.
484
00:53:50,270 --> 00:53:54,290
Sebastian heiratet? Erfahr ich
hier überhaupt noch mal was?
485
00:53:54,650 --> 00:53:59,190
Nach dem Reinfall mit dem Schotten.
Du solltest Marlies kennenlernen.
486
00:53:59,290 --> 00:54:04,470
Deine Meinung ist Sebastian wichtig.
Das ist wohl schon entschieden.
487
00:54:05,890 --> 00:54:10,490
Wenigstens sehen sie glücklich aus.
Wie hat deine Mutter immer gesagt?
488
00:54:10,570 --> 00:54:15,050
Alles zu seiner Zeit. Du machst es
doch jetzt auch ganz richtig.
489
00:54:15,110 --> 00:54:19,430
Findest du?
Ja. Im Vergleich zu früher schon.
490
00:54:19,630 --> 00:54:22,630
Es war vertane Zeit.
Vertane Zeit?
491
00:54:23,050 --> 00:54:27,990
Du hast dich verlaufen und wolltest
nicht nach dem richtigen Weg fragen.
492
00:54:28,930 --> 00:54:34,270
Aber Schwamm drüber.
Trinken wir lieber auf die...
493
00:54:35,930 --> 00:54:38,510
Zukunft. Lotta!
494
00:54:57,050 --> 00:55:01,050
Jetzt kann ich von vorne anfangen.
Hört sich gut an.
495
00:55:52,590 --> 00:55:55,190
Danke.
Ja.
496
00:55:59,450 --> 00:56:03,030
Kurtacker mal wieder.
Willst du wissen, warum?
497
00:56:09,970 --> 00:56:13,550
Sag jetzt nicht, es war ein Fehler.
Nein.
498
00:56:16,810 --> 00:56:21,150
Ist vielleicht ein blöder Zeitpunkt.
Aber ich geh weg. Und wann?
499
00:56:21,950 --> 00:56:26,570
Nächste Woche. Ein Kumpel hat
'ne Surf-Schule in L.A. aufgemacht.
500
00:56:26,930 --> 00:56:30,810
Und sucht Verstärkung. In L.A.?
Klar. Wo sonst?
501
00:56:32,590 --> 00:56:36,610
Komm doch mit. In Hollywood
gibt's auch Schauspielschulen.
502
00:56:37,690 --> 00:56:42,010
Obwohl, ich glaub, die meisten
werden da einfach so entdeckt.
503
00:56:43,290 --> 00:56:47,810
Ich krieg nur Geld, wenn ich das
hier durchziehe. Das war so 'n Deal.
504
00:56:47,890 --> 00:56:51,750
Du wolltest doch nach Amerika.
Ja. Klar. Schon.
505
00:56:52,710 --> 00:56:55,350
Na, überleg's dir.
506
00:56:59,630 --> 00:57:03,110
Aber nicht zu lange. Okay.
Okay.
507
00:57:12,970 --> 00:57:17,290
(Alvis singt) Wachet auf,
wachet auf, es krähet der Hahn.
508
00:57:23,370 --> 00:57:27,530
Morgen. Muss eingepennt sein.
Es wird Zeit.
509
00:57:30,850 --> 00:57:33,710
Wieso? Wie spät ist es denn?
510
00:57:35,390 --> 00:57:39,290
Rosalinde reißt mir den Kopf ab.
Heute nicht.
511
00:57:39,910 --> 00:57:44,250
Übrigens ist sie längst
bei den anderen. Komm mit!
512
00:58:09,250 --> 00:58:12,110
Sie können sich schon setzen.
513
00:58:22,970 --> 00:58:26,150
Hat Mutti sie aber fein gemacht.
514
00:58:53,530 --> 00:58:57,510
Ich dachte, die beiden sind
schon längst verheiratet.
515
00:58:57,730 --> 00:59:01,770
Wenn man so glücklich ist.
Die beiden hassen sich doch.
516
00:59:03,410 --> 00:59:06,430
Es geschehen Wunder.
Ich hab's gesehen.
517
00:59:13,310 --> 00:59:17,330
Meine liebe Frau Schlegel,
lieber Herr Schlegel, liebe Gäste.
518
00:59:17,870 --> 00:59:22,390
Wenn zwei Menschen "ja" sagen,
beginnt eine besondere Reise.
519
00:59:22,890 --> 00:59:27,290
Manchmal kommt man in Situationen,
in denen das Ganze abbrechen möchte.
520
00:59:27,370 --> 00:59:28,950
Ja.
521
00:59:29,070 --> 00:59:33,090
Man kommt an Orte, an die man
eigentlich gar nicht wollte.
522
00:59:33,210 --> 00:59:38,390
Es hilft, sich daran zu erinnern,
dass man nicht allein unterwegs ist.
523
00:59:38,510 --> 00:59:42,530
Dass der Mensch, mit dem man
die Reise angetreten hat...
524
00:59:50,350 --> 00:59:52,150
Entschuldigung.
525
01:00:19,890 --> 01:00:23,890
Frau Wissmar. Waren Sie
gar nicht bei der Hochzeit?
526
01:00:24,030 --> 01:00:27,930
Wer sind Sie?
Lotta. Ich arbeite hier. Sie sind?
527
01:00:29,210 --> 01:00:33,710
Ich bin die Nichte. Agnes Kreuzer.
Ach, Frau Wissmar hat Verwandte?
528
01:00:33,790 --> 01:00:38,250
Ja. Tante Evelyn erzählt auch nicht
jedem gleich alles, nicht wahr?
529
01:00:38,330 --> 01:00:42,570
Wir haben uns ganz gut angefreundet.
Davon hat sie nichts erzählt.
530
01:00:42,650 --> 01:00:46,630
Vielleicht, weil sie nicht gleich
jedem alles erzählt.
531
01:00:48,470 --> 01:00:52,370
Frau Wissmar, was machen Sie denn
in dem Rollstuhl hier?
532
01:00:52,430 --> 01:00:56,610
Was wohl? Ihr geht's nicht gut.
Gestern gingen wir hier zu Fuß.
533
01:00:56,670 --> 01:01:00,690
Zu Fuß? Na, kein Wunder,
dass es ihr schlecht geht.
534
01:01:01,030 --> 01:01:06,030
Wenn Sie losmüssen, kann ich ja...
Nein. Verschonen Sie meine Tante.
535
01:01:06,310 --> 01:01:11,290
Nein. Das sagt sie mir dann selber.
Dann sorge ich als Vormund dafür.
536
01:01:38,370 --> 01:01:41,730
* Klopfen *
Hallo. Stör ich?
537
01:01:45,270 --> 01:01:49,270
Sie versäumten die Hochzeit.
Ich mag's, wenn's ruhig ist.
538
01:01:54,950 --> 01:01:58,970
Soll ich die DVDs wieder mitnehmen?
Ich brauch keine Hilfe.
539
01:01:59,250 --> 01:02:03,330
Von dir schon gar nicht!
Mein Gott, was soll das denn immer?
540
01:02:03,390 --> 01:02:09,550
Spielen Sie nicht den Rockstar.
Ach, die Dame weiß, wer ich bin.
541
01:02:11,230 --> 01:02:15,550
Mädchen, Mädchen,
du weißt doch einen Scheißdreck. Ja.
542
01:02:16,010 --> 01:02:20,010
Du kannst hier immer wieder raus.
Aber ich sitz fest.
543
01:02:20,150 --> 01:02:24,050
In diesem beschissenen Zimmer.
Bis ich verrecke!
544
01:02:26,810 --> 01:02:29,230
Du kannst mich...
545
01:02:32,070 --> 01:02:34,950
ins Grüne fahren. Wunderbar.
546
01:02:36,270 --> 01:02:39,290
Meinst du, das hilft mir irgendwie,
547
01:02:39,530 --> 01:02:43,630
wenn mich 'ne Frau rumschiebt?
Geht das nicht in dein Hirn?
548
01:02:45,190 --> 01:02:49,790
Genau das erinnert mich daran,
dass ich es nicht mehr haben kann.
549
01:02:50,810 --> 01:02:54,790
Also verschon mich mit
deinem beschissenen Helfersyndrom.
550
01:02:58,230 --> 01:03:01,850
Ist sowieso bald alles vorbei hier.
Was?
551
01:03:02,790 --> 01:03:07,050
Ach was, vergiss es. Schon gut.
Bring mir noch ein Wasser.
552
01:03:08,210 --> 01:03:13,890
Wo liegt das Problem? Ich hab Ihnen
sogar eine Praktikantin organisiert.
553
01:03:14,210 --> 01:03:18,210
Wir brauchen mehr Fachpersonal.
Und nicht weniger.
554
01:03:18,350 --> 01:03:22,870
Tut mir leid. Wir müssen einsparen.
Wenigstens eine Stelle. Ach.
555
01:03:22,970 --> 01:03:26,830
Und an welche hatten Sie da gedacht?
Rosalinde,
556
01:03:27,270 --> 01:03:31,630
Sie können das besser entscheiden.
Sie sind vor Ort. Ja. Stimmt.
557
01:03:31,710 --> 01:03:36,310
Sie sind ja nur auf Dienstreisen.
Dass es da nicht an Geld mangelt.
558
01:03:36,390 --> 01:03:40,990
Auch ich muss mich fortbilden.
Wenn Sie so gut ausgebildet sind,
559
01:03:41,070 --> 01:03:45,250
dann können Sie meine Arbeit auch
gleich übernehmen. Herr Brucks,
560
01:03:45,330 --> 01:03:51,210
so kann ich nicht weiterarbeiten.
Bevor ich wen rauswerfe, gehe ich!
561
01:04:01,370 --> 01:04:05,370
Sie schaffen es auch immer wieder,
am falschen Ort zu sein.
562
01:04:06,130 --> 01:04:10,130
Das werden Sie nicht den anderen
erzählen. Verstanden?
563
01:04:10,490 --> 01:04:15,230
Und Sie wollen hinschmeißen? Aber
ohne Sie läuft hier doch gar nichts.
564
01:04:15,330 --> 01:04:21,010
Ach, schön, das von Ihnen zu hören.
Liegt Ihnen nichts am Haus Abendrot?
565
01:04:23,610 --> 01:04:28,810
Würden Sie akzeptieren, dass es
Dinge gibt, die Sie nicht verstehen?
566
01:04:30,790 --> 01:04:35,410
Rosalinde! Wissen Sie vielleicht,
wie man Doppelstäbchen häkelt?
567
01:04:35,590 --> 01:04:40,350
Frau Stübner, ich...
Na, kommen Sie mal mit.
568
01:04:47,190 --> 01:04:51,810
Annika. Wer hätte gedacht, dass ich
noch mal was anderes schreibe
569
01:04:52,510 --> 01:04:56,530
als meinen Namen auf die
verschwitzten T-Shirts unserer Fans.
570
01:04:58,550 --> 01:05:03,150
Ich mach es kurz. Dass du nichts
von mir hörst, hat einen Grund.
571
01:05:03,530 --> 01:05:06,130
Ich bin unzumutbar.
572
01:05:06,670 --> 01:05:10,670
Zu jung für einen Alten
und zu krank für einen Jungen.
573
01:05:10,830 --> 01:05:16,530
Ich will nicht, dass du mich suchst.
Dein Lachen würd ich nicht ertragen.
574
01:05:17,230 --> 01:05:21,230
Mach's gut. Für immer.
Dein Kurti.
575
01:05:38,570 --> 01:05:41,170
Morgen.
Morgen.
576
01:05:42,810 --> 01:05:46,790
Guten Morgen.
So gut ist der Morgen nicht, Lotta.
577
01:05:47,710 --> 01:05:49,730
Warum?
578
01:05:52,690 --> 01:05:57,290
Herr Kurtacker ist mit dem Rollstuhl
die Treppe heruntergefallen.
579
01:06:05,430 --> 01:06:08,450
Wie geht's ihm?
Er ist sediert.
580
01:06:09,530 --> 01:06:14,130
Aber wieso wollte er denn...
Er verlässt doch nie sein Zimmer.
581
01:06:14,470 --> 01:06:19,310
Er sagt, er wollte Luft schnappen.
Er kann nicht die Treppen runter.
582
01:06:19,410 --> 01:06:24,010
Angeblich hat er die Kontrolle
über seinen Rollstuhl verloren.
583
01:06:24,950 --> 01:06:28,550
Für den Fall,
dass er es noch mal versucht.
584
01:06:35,910 --> 01:06:40,530
Als ich gestern bei ihm war,
haben wir uns sehr gezofft. Und...
585
01:06:42,690 --> 01:06:45,690
Gehen Sie wieder an Ihre Arbeit.
586
01:06:54,450 --> 01:07:00,290
Lotta! Es war nicht Ihre Schuld.
Er hat schon oft damit gedroht.
587
01:07:37,650 --> 01:07:40,650
Entschuldigung.
Spielt weiter.
588
01:07:47,330 --> 01:07:50,210
Lotta!
Ja, Frau Wissmar?
589
01:07:52,190 --> 01:07:56,910
(Agnes) Nicht aufhören.
- Doch! Bitte hört auf!
590
01:07:57,530 --> 01:08:00,530
(Agnes) Tante Evelyn.
- Vielen Dank.
591
01:08:00,870 --> 01:08:04,890
Auch wenn ihr noch etwas üben müsst.
(Agnes) Tante Evelyn!
592
01:08:05,030 --> 01:08:09,350
Und ich danke euch für euren Besuch.
(Agnes) Du kannst uns doch nicht...
593
01:08:09,450 --> 01:08:14,030
wenn ihr das nächste Mal kommt,
dann nur, wenn ihr es auch wollt.
594
01:08:19,510 --> 01:08:25,110
Ich bin mir ganz sicher, dass sie...
- Lass es jetzt nicht an Lotta aus.
595
01:08:25,190 --> 01:08:29,190
Das kann ich für das Geld,
das du von mir bekommst, erwarten.
596
01:08:48,090 --> 01:08:52,070
Früher war es mir immer ein Gräuel,
jemanden rauszuwerfen.
597
01:08:55,870 --> 01:08:58,870
Die Zeiten ändern sich.
Und der Mensch.
598
01:09:00,250 --> 01:09:04,110
Hauptsache, Ihnen geht's besser.
Aber wie lange?
599
01:09:05,070 --> 01:09:08,350
Vermutlich sollte ich das ausnutzen.
600
01:09:35,250 --> 01:09:38,110
Frau Wissmar.
- Christian?
601
01:09:42,690 --> 01:09:47,370
Christian!
Sie sind ja noch immer hier.
602
01:09:47,530 --> 01:09:52,110
Aber nicht mehr als Page, sondern
als Rezeptionschef. - Gratuliere.
603
01:09:52,870 --> 01:09:56,770
Aber sonst ist alles beim Alten.
Kommen Sie. - Ja.
604
01:10:04,530 --> 01:10:07,530
Fräulein König.
- Frau Wissmar.
605
01:10:37,190 --> 01:10:42,870
Dass sich alle an mich erinnerten.
Jemanden wie Sie vergisst man nicht.
606
01:10:43,870 --> 01:10:47,890
Dabei wollte anfangs niemand,
dass ich dort arbeite.
607
01:10:48,030 --> 01:10:53,290
Niemand hat mir das zugetraut.
Ehrlich gesagt, ich am wenigsten.
608
01:10:54,130 --> 01:10:57,730
Trotzdem habe ich
meine Chance ergriffen.
609
01:10:58,930 --> 01:11:01,910
Und ich bin froh,
dass ich's getan habe.
610
01:11:03,690 --> 01:11:06,570
Ich bin glücklich.
Glücklich.
611
01:11:10,090 --> 01:11:12,690
Und dankbar.
612
01:11:13,350 --> 01:11:17,370
Versprechen Sie mir,
dass Sie Ihre Chance auch ergreifen.
613
01:11:17,750 --> 01:11:23,810
Lassen Sie sich von nichts abhalten.
Weder aus Trotz noch aus Angst.
614
01:12:03,470 --> 01:12:05,550
Morgen.
615
01:12:07,850 --> 01:12:11,890
Einer von uns soll gekündigt werden.
- Das ist ja noch gar nicht gesagt.
616
01:12:11,970 --> 01:12:15,950
Was geht es dich an? Du gehst bald.
- Uns kündigen sie,
617
01:12:16,170 --> 01:12:21,870
und dafür nehmen sie Praktikanten.
Aber Schwester Rosalinde...
618
01:12:21,950 --> 01:12:25,950
Der sind wir doch egal.
Sie zieht hier ihre Stiefel durch.
619
01:12:26,190 --> 01:12:29,190
Vielleicht ist sie gar nicht so.
620
01:12:30,050 --> 01:12:33,050
Würden Sie mal bitte alle mitkommen?
621
01:12:37,670 --> 01:12:39,790
* Telefon *
622
01:12:54,690 --> 01:12:57,270
Hallo?
* Handy *
623
01:13:01,470 --> 01:13:04,490
Hallo?
(Annika) Kurti, bist du es?
624
01:13:05,270 --> 01:13:09,310
Ich bin's. Ich steh vor deinem
Fenster. Kommst du runter? Kurt?
625
01:13:32,970 --> 01:13:37,530
Ganz vorne ist auch noch einer.
(Frau) Was ist denn hier los?
626
01:13:42,350 --> 01:13:47,550
Sehr verehrte Gäste. Man sollte nie
mit einer Entschuldigung beginnen.
627
01:13:49,050 --> 01:13:52,930
Aber denken Sie daran,
so alt wir auch sein mögen,
628
01:13:53,430 --> 01:13:57,050
wir sind immer noch am Anfang.
- Am Ende!
629
01:13:59,530 --> 01:14:03,530
Dennoch würden wir das Erarbeitete
gerne mit Ihnen teilen.
630
01:14:04,430 --> 01:14:08,050
Wenn Sie so wollen,
als kleines Dankeschön.
631
01:14:12,890 --> 01:14:14,870
Yeah...
632
01:14:15,030 --> 01:14:19,990
Entschuldigung. Aber ich muss noch
mal kurz verschwinden. - Wie jetzt?
633
01:14:20,070 --> 01:14:23,730
Wir wollen singen.
(Frau) Ja, er muss noch mal.
634
01:14:24,330 --> 01:14:27,190
So viel Zeit muss sein.
635
01:14:36,110 --> 01:14:39,110
Ich bitte nochmals um Verzeihung.
636
01:14:41,110 --> 01:14:44,710
"Yeah! I feel good...
(Alle) Yeah, yeah, yeah!"
637
01:14:46,070 --> 01:14:49,970
"I knew that I would, now.
(Alle) Yeah, yeah, yeah!"
638
01:14:50,250 --> 01:14:54,710
(Alle) "I feel good. Yeah, yeah!
- I knew that I would, now!"
639
01:14:56,930 --> 01:15:01,450
(Alle) "so good, so good
' I got you!"
640
01:15:02,130 --> 01:15:03,610
Was?
641
01:15:03,970 --> 01:15:08,130
"I feel nice,
like sugar and spice."
642
01:15:10,090 --> 01:15:14,670
"I feel nice,
like sugar and spice."
643
01:15:17,290 --> 01:15:21,350
“So nice, so nice,
1 gut you!“
644
01:15:23,430 --> 01:15:25,430
* pieper *
645
01:15:30,770 --> 01:15:36,590
"When I hold you in my arms,
I know that I can't do no wrong."
646
01:15:46,730 --> 01:15:48,950
Frau Wissmar!
647
01:16:30,770 --> 01:16:34,110
Ist gut, Lotta.
Ist gut.
648
01:16:37,910 --> 01:16:40,810
Gehen Sie lieber.
Nein.
649
01:16:43,710 --> 01:16:48,870
Aber ich brauche jetzt jemand,
der mich gehen lässt.
650
01:17:06,810 --> 01:17:09,830
"Just a perfect day,
651
01:17:11,530 --> 01:17:14,610
drink Sangria in the park."
652
01:17:16,190 --> 01:17:22,030
"And then later, when it gets dark,
we go home."
653
01:17:28,550 --> 01:17:31,190
"Just a perfect day..."
654
01:20:20,890 --> 01:20:24,890
Geht's also demnächst wieder los?
Sieht ganz so aus.
655
01:20:40,210 --> 01:20:42,790
Was ist das?
656
01:20:45,070 --> 01:20:49,070
Papa, mein Geburtstag ist erst
in einem halben Jahr.
657
01:20:49,250 --> 01:20:52,130
Ist nicht zum Geburtstag.
658
01:20:57,390 --> 01:21:01,410
Das T-Shirt hat deine Mutter
eigentlich für sich gekauft.
659
01:21:02,210 --> 01:21:05,070
Ein paar Wochen, bevor sie...
660
01:21:06,390 --> 01:21:10,050
Sie hätte sicher gewollt,
dass du es trägst.
661
01:21:11,830 --> 01:21:15,830
Ich hab mir gedacht,
bevor du wieder weiterziehst...
662
01:22:04,650 --> 01:22:08,650
Hey, du hast ja nicht so richtig
viel Gepäck dabei.
663
01:22:13,110 --> 01:22:17,130
Kommt jetzt der Spruch von wegen
es liegt nicht an mir?
664
01:22:17,290 --> 01:22:22,310
Liegt auch an dir.
Ich dachte, wir sind uns so ähnlich.
665
01:22:22,390 --> 01:22:28,150
Waren wir auch. Aber Menschen
ändern sich. Aber gleich so.
666
01:22:28,550 --> 01:22:32,570
Wenn ich's jetzt nicht versuche,
dann werde ich's nie tun.
667
01:22:34,810 --> 01:22:38,790
Moment mal. Heißt das,
du willst lieber nach New York?
668
01:22:39,010 --> 01:22:44,190
Da kann ich doch auch hingehen.
Ich meine, surfen kann man überall.
669
01:22:46,250 --> 01:22:48,250
Okay.
670
01:22:55,510 --> 01:22:59,510
Hätte nie gedacht, dass mir das
mal passiert. Ich meine,
671
01:22:59,690 --> 01:23:04,890
dass ich mich ausgerechnet in 'nem
Altenheim über beide Ohren verliebe.
672
01:23:10,050 --> 01:23:12,630
Mach's gut, Niels.
673
01:23:16,050 --> 01:23:19,050
Du weißt ja, wo du mich findest.
674
01:24:06,170 --> 01:24:11,350
Und die Finger nicht vergessen.
Langsam runter. Immer greifen.
675
01:24:11,490 --> 01:24:15,090
Wunderbar.
Was machen Sie denn noch hier?
676
01:24:15,630 --> 01:24:19,630
Was ich einmal anfange,
das bringe ich auch zu Ende.
677
01:24:20,090 --> 01:24:22,970
Na ja, diesmal vielleicht.
678
01:24:27,470 --> 01:24:33,630
Ach, und Sie bleiben?
Ja. Pflegepersonal ist wichtiger.
679
01:24:34,170 --> 01:24:38,610
Dafür habe ich nun Arbeit für zwei.
Trauen Sie sich das denn zu?
680
01:24:38,690 --> 01:24:42,710
Man lernt nie aus, oder?
Na, wie wär's?
681
01:24:43,050 --> 01:24:47,510
Vielleicht fangen Sie nach Ihrem
Praktikum doch 'ne Ausbildung an.
682
01:24:47,610 --> 01:24:53,510
An meinem ersten Tag dachte ich,
Sie trauen mir gar nichts zu.
683
01:24:53,850 --> 01:24:57,450
Stimmt.
Und das Armkreisen nicht vergessen!
684
01:24:57,990 --> 01:25:01,010
Erst nach vorne, dann nach hinten.
685
01:25:02,370 --> 01:25:06,190
Ja,
sicher nicht leicht,
686
01:25:06,270 --> 01:25:11,270
wenn man als junges Ding anfängt und
sich voller Elan einbringen will.
687
01:25:13,630 --> 01:25:17,510
Aber es ist auch nicht leicht,
wenn man merkt,
688
01:25:17,810 --> 01:25:21,810
dass man diesen Elan
mit den Jahren verlernt hat.
689
01:25:21,950 --> 01:25:24,950
Also, verlernen Sie nichts, ja?
690
01:25:27,570 --> 01:25:30,370
Was haben Sie heute Abend vor?
691
01:25:32,090 --> 01:25:33,630
Wieso?
692
01:25:34,170 --> 01:25:38,370
Ich brauch wen für die Nachtschicht.
Sie sind doch ein Nachtmensch.
693
01:25:38,450 --> 01:25:42,330
Und Sie haben ein Gedächtnis
wie ein Elefant.
694
01:25:44,970 --> 01:25:47,770
Sonst noch was?
Nö.
695
01:25:50,830 --> 01:25:52,310
Oh.
696
01:25:56,130 --> 01:25:59,290
Hallo!
(Alle) Hallo!
697
01:26:21,110 --> 01:26:23,130
Morgen.
698
01:26:58,950 --> 01:27:01,570
Guten Abend.
Abend.
699
01:27:08,190 --> 01:27:12,070
Na, sprechen Sie grad wieder mit...
Natürlich.
700
01:27:12,350 --> 01:27:16,370
Und wer ist als Nächstes dran?
Er weiß es noch nicht.
701
01:27:18,510 --> 01:27:22,530
Gut. Dann lassen wir ihm am besten
viel, viel Zeit.
702
01:28:16,130 --> 01:28:19,710
Diebesgut, Jagdergebnis?
(Frauen) Beute.
703
01:28:20,070 --> 01:28:25,130
Ja. Britischer Sagenkönig mit L?
(Frauen) Lear.
704
01:28:25,290 --> 01:28:28,830
Ja. Alle zwei?
(Frauen) Na, alle beide.
60168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.