All language subtitles for 1-Lotta . die alten Eisen.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,670 --> 00:00:26,970 Lotta Brinkhammer 2 00:00:27,410 --> 00:00:30,950 Schwester Rosalinde 3 00:00:59,850 --> 00:01:02,610 Sebastian Brinkhammer 4 00:01:21,170 --> 00:01:25,970 Das darf doch wohl nicht wahr sein! Mann, Oma! Los! Verzieh dich! 5 00:01:26,150 --> 00:01:29,650 Hopp, hopp! Na, komm! Runter von der Straße! 6 00:01:29,870 --> 00:01:33,890 Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit. Geh da drüben spazieren! 7 00:01:34,050 --> 00:01:37,930 Ganz langsam, ja? Ich hab 'n Fahrplan einzuhalten! 8 00:01:38,250 --> 00:01:43,390 Geh mal schön wieder rein, Kleine. Kleine? Lass deine Griffel von ihr! 9 00:01:43,490 --> 00:01:47,470 Geht's Ihnen gut? Sie kommt wohl aus "Haus Abendrot". 10 00:01:50,250 --> 00:01:53,210 Wohnen Sie denn im "Haus Abendrot"? 11 00:01:53,490 --> 00:01:56,470 Das ist doch nur was für alte Leute! 12 00:02:00,450 --> 00:02:03,330 Hey! Was soll der Scheiß? 13 00:02:03,770 --> 00:02:05,290 Hey! 14 00:02:06,490 --> 00:02:09,090 Du Arschloch, Mann! 15 00:02:11,850 --> 00:02:14,850 Das darf doch wohl nicht wahr sein! 16 00:02:43,730 --> 00:02:47,670 Die Finger nicht vergessen, Herrschaften. Ja, langsam runter. 17 00:02:48,690 --> 00:02:53,310 Immer kreisen. Wunderbar. Und das Armkreisen nicht vergessen. 18 00:02:53,530 --> 00:02:56,510 So. Den Rest schaffen Sie alleine, ja? 19 00:02:56,670 --> 00:03:00,330 Einfach da zur Tür rein, dann sind Sie zu Haus. 20 00:03:00,450 --> 00:03:04,450 Da kommt auch 'n Freund von Ihnen. Ich muss doch zur Arbeit. 21 00:03:04,610 --> 00:03:08,570 Frau Wissmar, wollten Sie uns schon wieder verlassen? 22 00:03:08,650 --> 00:03:12,590 Ich muss zur Personalratssitzung. Sie haben doch letztes Mal 23 00:03:12,750 --> 00:03:16,610 alles gründlich besprochen. Ist das Ihre Tochter? 24 00:03:17,350 --> 00:03:21,050 Meine Tochter? Ach, das haben Sie sich gemerkt? 25 00:03:21,190 --> 00:03:25,310 Nein, meine Tochter lebt im Ausland. Sie sind sicher die Prakti... 26 00:03:25,390 --> 00:03:29,410 Lotta. Ich bin gerade angekommen. Na ja. Ich dachte schon, 27 00:03:29,530 --> 00:03:33,510 ich brauch 'ne neue Praktikantin. Praktikantin. Ich. Hier. 28 00:03:35,110 --> 00:03:38,890 Bin ich Jesus, oder was? Nein. Wohl eher nicht. 29 00:03:40,450 --> 00:03:45,210 Frau Wissmar wäre nur vor 'n Bus... Ja, schon gut. Schönen Tag noch. 30 00:03:45,250 --> 00:03:47,290 Kommen Sie. 31 00:03:52,330 --> 00:03:54,330 Die ist nett! 32 00:04:00,670 --> 00:04:02,310 * Hupe“ * 33 00:04:32,490 --> 00:04:35,370 Hey, Mia, komm sofort zurück! 34 00:04:35,550 --> 00:04:37,950 Mensch! Hey, Mia. 35 00:04:42,050 --> 00:04:46,670 Wir haben das doch besprochen. Draußen ist es viel zu gefährlich. 36 00:05:13,290 --> 00:05:14,890 Hallo? 37 00:05:16,530 --> 00:05:18,130 Basti? 38 00:05:20,410 --> 00:05:22,170 Überraschung! 39 00:05:27,350 --> 00:05:29,350 Lotta! Hi, Kleiner. 40 00:05:30,010 --> 00:05:32,270 Na, Große? Hallo, Papa. 41 00:05:32,770 --> 00:05:36,370 Hallo. Was 'n hier los? Jemand gestorben? 42 00:05:37,830 --> 00:05:39,350 Ah. 43 00:05:42,390 --> 00:05:44,890 Kommst du mal mit? 44 00:05:44,970 --> 00:05:46,490 Ja. 45 00:05:50,750 --> 00:05:55,210 Wie peinlich! Das kommt davon, wenn man euch überraschen will. 46 00:05:55,290 --> 00:06:00,250 Die Überraschung ist dir gelungen. Ich hättet echt was sagen können. 47 00:06:00,450 --> 00:06:05,430 Wegen Tante Gertrud wärst du nicht zurückgekommen aus deinem Edinburch. 48 00:06:05,630 --> 00:06:08,270 Edinburgh. Na, Lottchen? 49 00:06:08,470 --> 00:06:12,910 Ist dein Freund nicht mitgekommen? Ja... Der musste arbeiten. 50 00:06:13,130 --> 00:06:16,010 Immer nur arbeiten? Ja. 51 00:06:23,210 --> 00:06:26,190 Muss er wirklich arbeiten oder... Basti! 52 00:06:27,430 --> 00:06:31,770 Tag, Lottchen. Na, wo hast du denn deinen Schatten gelassen? 53 00:06:33,410 --> 00:06:36,270 Krank. Ganz schwere Grippe. 54 00:06:37,170 --> 00:06:41,170 Ach. So, so. Wohl zu lange im Schottenrock rumgelaufen, was? 55 00:06:51,330 --> 00:06:54,330 Verstehe. Gar nichts verstehst du. 56 00:06:56,250 --> 00:06:59,250 Lotta... Ja, ich habe Sean verlassen. 57 00:06:59,410 --> 00:07:03,410 Er wollte mich sofort heiraten und mindestens fünf Kinder! 58 00:07:03,550 --> 00:07:08,750 Das Wetter: Nebel und Sprühregen! Ähm... Braucht ihr was vom Kiosk? 59 00:07:12,210 --> 00:07:14,210 Was? Nichts. 60 00:07:20,050 --> 00:07:24,650 Sehr geil. Man merkt gleich, dass er nicht von Tante Gertrud ist. 61 00:07:24,750 --> 00:07:28,770 Du gehst also nicht zurück? Jetzt reit doch nicht drauf rum! 62 00:07:28,890 --> 00:07:32,010 Ja, ich hab's verbockt. Wie mein Abitur, 63 00:07:32,130 --> 00:07:35,570 die Ausbildung und alle meine Beziehungen. 64 00:07:35,750 --> 00:07:40,770 Ich wollte nur wissen, ob du in dein altes Zimmer willst. Und wie lange. 65 00:07:40,910 --> 00:07:44,910 Kann ich nicht heimkommen, ohne mich erklären zu müssen? 66 00:07:45,030 --> 00:07:49,050 Das mit Sean ist nicht meine Schuld. Es ist nie deine Schuld! 67 00:07:52,370 --> 00:07:57,550 Sieh mal, du kommst doch nur zu uns, wenn du dich wieder getrennt hast. 68 00:07:57,790 --> 00:08:00,790 Oder wenn du Geld brauchst. Oder beides. 69 00:08:01,170 --> 00:08:05,230 Genau damit ist jetzt Schluss. Ich weiß wirklich, was ich will. 70 00:08:05,310 --> 00:08:08,930 Ich habe einen Job gefunden, der zu mir passt. 71 00:08:09,770 --> 00:08:12,630 Da bin ich aber gespannt. 72 00:08:16,290 --> 00:08:18,590 Schauspielerin. Das passt. 73 00:08:19,630 --> 00:08:23,570 Du kannst immer und überall im Mittelpunkt stehen. 74 00:08:23,710 --> 00:08:27,730 Und dir jahrelang vormachen, dass der große Erfolg kommt. 75 00:08:27,830 --> 00:08:31,850 Ich meine es ernst! Ich mache eine solide Ausbildung! Hier! 76 00:08:32,130 --> 00:08:35,990 New York Academy. Ja. Angelina Jolie war da auch. 77 00:08:36,270 --> 00:08:38,070 Na, dann. 78 00:08:41,190 --> 00:08:44,190 New York. Da muss man anfangen! 79 00:08:44,390 --> 00:08:47,790 Wisst ihr noch? Schultheater? 1001 Nacht? 80 00:08:47,950 --> 00:08:52,550 Mensch, da bist du eingeschlafen! Das war doch nicht meine Schuld! 81 00:08:54,290 --> 00:08:58,270 Also, ich fass mal zusammen. Töpferlehre, Modefotografin, 82 00:08:58,390 --> 00:09:02,210 Yogalehrerin... Und was wolltest du in Schottland? 83 00:09:02,370 --> 00:09:06,350 Man muss Erfahrungen sammeln. Die Ausbildung? Den Flug? 84 00:09:07,470 --> 00:09:11,570 Ich bräuchte nur was für den Anfang. Die Spedition muss sparen! 85 00:09:11,650 --> 00:09:16,490 Super! Soll ich wieder einsteigen? Basti dackelt schon hinter dir her! 86 00:09:16,630 --> 00:09:21,110 Du schmeißt doch sofort wieder hin! Okay. Was willst du? 87 00:09:21,270 --> 00:09:24,290 Dass du einmal was durchziehst! 88 00:09:24,770 --> 00:09:28,630 Irgendwas Solides. 'ne Ausbildung. 'n Praktikum! 89 00:09:34,070 --> 00:09:37,950 Ja. Gut. Okay. Wir machen 'n Deal. 'n Deal... 90 00:09:38,030 --> 00:09:42,630 Ich zieh 'n Praktikum durch und du finanzierst Flug und Workshop. 91 00:09:42,770 --> 00:09:46,750 Ich handle nicht mit dir. Komm! Den kannst du ruhig eingehen. 92 00:09:51,410 --> 00:09:54,410 An was genau hast du dabei gedacht? 93 00:10:00,550 --> 00:10:02,850 * Unverständliches Gespräch * 94 00:10:02,930 --> 00:10:05,910 (Brucks) Das ist Charlotte Brinkhammer. 95 00:10:06,330 --> 00:10:09,330 Lotta. Morgen. Wir kennen uns ja schon. 96 00:10:09,470 --> 00:10:13,870 Schwester Rosalinde ist die Leiterin unseres Pflegepersonals. 97 00:10:14,050 --> 00:10:17,030 Und damit Ihre direkte Vorgesetzte. 98 00:10:18,770 --> 00:10:21,750 Sie brauchen doch Unterstützung, oder? 99 00:10:21,910 --> 00:10:25,930 Sie wissen ganz genau, was ich brauche. Fachpersonal. 100 00:10:30,890 --> 00:10:33,870 Sie haben Ihre Meinung also geändert? 101 00:10:34,110 --> 00:10:38,130 Außergewöhnliche Zeiten erfordern außergewöhnliche Maßnahmen. 102 00:10:38,330 --> 00:10:42,310 Könnte von Ihnen stammen. Machen Sie sich ruhig breit. 103 00:10:42,430 --> 00:10:45,310 Ich muss eh gleich weiter. 104 00:10:52,650 --> 00:10:56,650 Wenn's nach mir ginge, hätten Sie die Stelle nicht bekommen. 105 00:10:56,770 --> 00:11:00,350 Ich mache erst auf den zweiten Blick Eindruck. 106 00:11:01,990 --> 00:11:06,010 Oder auf den dritten. Die Frühschicht beginnt um sieben. 107 00:11:06,150 --> 00:11:09,630 Ich erwarte Sie also um 6:45 Uhr. Ach, echt? 108 00:11:09,730 --> 00:11:14,630 Ich bin mehr so der Nachtmensch. Könnte ich nicht ein bisschen sp... 109 00:11:14,710 --> 00:11:19,490 Und wie lange muss ich bleiben? Genauso lange wie alle anderen. 110 00:11:19,670 --> 00:11:23,470 Echt? Ich dachte... Sie sollen keinen Kaffee kochen. 111 00:11:23,630 --> 00:11:27,630 Sie leisten aktiven Pflegedienst. Mit allem Drum und Dran. 112 00:11:30,070 --> 00:11:34,810 Hier gibt's Frühstück, Mittagessen, Abendbrot. Und Kaffee mit Gebäck. 113 00:11:35,350 --> 00:11:38,350 Manche können nur auf dem Zimmer essen. 114 00:11:38,630 --> 00:11:42,630 Roomservice? Schick. Und wie ist das Essen hier so? 115 00:11:42,970 --> 00:11:48,250 Angemessen. Als öffentliche Anstalt müssen wir aufs Geld achten. 116 00:11:48,590 --> 00:11:54,050 Essen ist doch ihrer letzter Spaß, solange das Gebiss mitmacht! 117 00:11:59,970 --> 00:12:03,970 Ich sage immer, lieber ein steiler Zahn als gar kein Gebiss. 118 00:12:09,050 --> 00:12:11,910 (Frau) Der war gut. Bitte. 119 00:12:14,010 --> 00:12:18,310 Pflegekleidung ist dahinten. Sie können gleich anfangen. Jetzt? 120 00:12:20,250 --> 00:12:23,850 Wie sieht das überhaupt mit der Bezahlung aus? 121 00:12:24,390 --> 00:12:27,630 Das wird doch bezahlt? 150 Euro. 122 00:12:27,890 --> 00:12:31,890 Pro Woche? Pro Monat. Wow! Kann ich ja 'ne Yacht kaufen! 123 00:12:32,430 --> 00:12:36,430 Sie können hier was ganz anderes mitnehmen. Eine Erfahrung. 124 00:12:36,550 --> 00:12:39,550 Alt werden ist nichts für Feiglinge. 125 00:12:39,710 --> 00:12:43,590 Und das Pflegen alter Menschen erst recht nicht. 126 00:12:49,090 --> 00:12:53,090 Kann ich das nicht anbehalten? Ihr Praktikum dauert 6 Wochen. 127 00:12:53,230 --> 00:12:58,610 Den praktischen Teil einer Ausbildung könnten Sie hier machen. 128 00:12:58,790 --> 00:13:03,990 Nein. In sechs Wochen bin ich weg. New York. Ich werde Schauspielerin. 129 00:13:04,290 --> 00:13:08,290 Ich hab dafür zu sorgen, dass die Menschen hier in Würde 130 00:13:08,430 --> 00:13:12,430 ihre letzten Tage verbringen. Wissen Sie, was das ist? Würde? 131 00:13:13,330 --> 00:13:18,310 Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das trotzdem anbehalte? 132 00:13:24,390 --> 00:13:29,490 Weißt du, was dich hier erwartet? Essen bringen, mit den Leuten reden. 133 00:13:29,550 --> 00:13:33,970 Essen und Medizin bringen. Waschen. Wund- und Katheterkontrolle. 134 00:13:34,170 --> 00:13:38,550 Betten machen. Für Reden ist hier keine Zeit. Tag, Frau Schlegel. 135 00:13:38,630 --> 00:13:40,890 Wie geht's? Beschissen! 136 00:13:41,050 --> 00:13:45,010 Und dafür zeige ich Sie an! Beim Oberbürgermeister! 137 00:13:47,190 --> 00:13:51,190 Wow. Kriegst du für das Tempo was extra? Nein, nichts. 138 00:13:52,970 --> 00:13:56,010 Wir sind hier einfach zu wenig. Ähm... 139 00:13:57,450 --> 00:14:01,390 Keine Sorge. Herr Schiwrin hört sowieso nichts mehr. 140 00:14:01,830 --> 00:14:04,050 Taub? Tumor. 141 00:14:04,270 --> 00:14:08,210 Trotzdem lebt er schon viel länger, als die Ärzte glauben. 142 00:14:08,330 --> 00:14:12,310 Bestimmt, weil er mich so mag. Stimmt's, Herr Schiwrin? 143 00:14:15,150 --> 00:14:19,210 Man gewöhnt sich an alles. Das ist wie bei einem Baby. 144 00:14:19,330 --> 00:14:23,210 Nur ein bisschen schwerer. Hast du Kinder? Nein. 145 00:14:28,170 --> 00:14:30,170 So. Fertig. 146 00:14:31,290 --> 00:14:33,270 Danke, Schwester. 147 00:14:35,670 --> 00:14:38,350 Den Nächsten machst du. 148 00:14:43,070 --> 00:14:46,670 Ist besser mit Pflegekleidung, glaub mir. 149 00:14:52,250 --> 00:14:55,530 So. Ihr bekommt mich da nie wieder rein. 150 00:14:55,950 --> 00:15:00,570 Verstanden? Ihr bekommt mich da nie wieder rein. Nie wieder! 151 00:15:02,070 --> 00:15:05,670 Gianna glaubt, es spukt in der Kleiderkammer. 152 00:15:06,330 --> 00:15:08,910 Ist 'n Scherz, oder? 153 00:15:29,590 --> 00:15:33,590 Wie süß. Drillinge. Ich werde sicher auch erst spät Mutter. 154 00:15:33,710 --> 00:15:37,710 Na ja, wenn überhaupt. Die sind von meiner Tochter. 155 00:15:37,890 --> 00:15:41,870 Echt? Du bist schon Oma? Wenigstens kenne ich meine Enkel. 156 00:15:42,050 --> 00:15:45,470 Irgendjemand versteckt Gebisse! Ich komme. 157 00:15:45,610 --> 00:15:49,610 Einige haben noch kein Essen! Herr Kurtacker zuerst. 158 00:15:49,710 --> 00:15:52,730 Sie soll allein zu ihm? Warum nicht? 159 00:15:52,850 --> 00:15:56,850 Muss ich bei diesem Kurtacker irgendwas Besonderes beachten? 160 00:15:58,050 --> 00:16:00,930 Seien Sie einfach charmant. 161 00:16:32,850 --> 00:16:34,370 Ja! 162 00:16:34,910 --> 00:16:37,930 Hallo! Hier kommt endlich Ihr Essen! 163 00:16:43,270 --> 00:16:45,270 Lotta. Die Neue. 164 00:17:02,530 --> 00:17:05,410 Kaffee mit Zucker und Milch? 165 00:17:08,210 --> 00:17:13,130 Gut. Ich lasse Ihnen beides da. Kann man ja immer noch auswählen. 166 00:17:13,990 --> 00:17:15,510 So. 167 00:17:17,130 --> 00:17:20,710 Hey! Was soll das? Wollt nur mal nachgucken. 168 00:17:20,830 --> 00:17:24,850 Machst du Sport? Nee. Wieso? Also gute Gene. Und das? 169 00:17:25,270 --> 00:17:28,150 75 B oder A. Richtig? 170 00:17:29,650 --> 00:17:33,630 Also, das ist jetzt nicht... Nee, nee. Nicht komisch! 171 00:17:33,710 --> 00:17:37,710 Sonst täusche ich mich nie. Mit Frauen kenne ich mich aus. 172 00:17:37,870 --> 00:17:41,450 Merkt man. Besser als du mit Kaffee! Eiskalt! 173 00:17:41,670 --> 00:17:45,810 Sie haben noch gar nicht probiert. Der ist eiskalt! So 'n Quatsch! 174 00:17:45,890 --> 00:17:49,890 Wenn ich sage, der ist eiskalt, dann ist der eiskalt! 175 00:17:56,990 --> 00:17:59,990 Oh! Entschuldigung! Macht nichts. 176 00:18:05,510 --> 00:18:08,890 Niels. Hallo. Lotta. Bin neu hier. 177 00:18:13,050 --> 00:18:17,030 Und dann ganz allein bei Kurtacker. Nicht schlecht. 178 00:18:17,410 --> 00:18:21,190 Was für 'n mieser Grabscher. Dafür kann er nichts. 179 00:18:21,330 --> 00:18:25,330 Er hatte ne Hirnhautverletzung durch 'n schweren Autounfall. 180 00:18:25,550 --> 00:18:30,170 Er kann sich nicht beherrschen. Allein geh ich da nicht mehr rein. 181 00:18:31,490 --> 00:18:34,490 Man gewöhnt sich an alles. Ich nicht. 182 00:18:37,490 --> 00:18:39,770 Was? Nichts. 183 00:18:41,870 --> 00:18:44,010 Hilfe. Feuer! 184 00:18:44,130 --> 00:18:46,110 Was? Feuer! 185 00:18:46,290 --> 00:18:50,270 Frau Siefert. Ganz ruhig. - Rufen Sie sofort die Feuerwehr! 186 00:18:50,470 --> 00:18:54,090 Wir müssen... Ist gut. Niels kümmert sich drum. 187 00:18:54,230 --> 00:18:58,030 Ich muss das Feuer löschen. Nein, geben Sie mir das. 188 00:18:58,190 --> 00:19:01,930 Was ist hier los? Wo ist das Feuer? - Überfall! 189 00:19:02,010 --> 00:19:06,410 Was machen Sie mit Frau Siefert? - Sie wollten sie bestehlen! 190 00:19:06,570 --> 00:19:09,570 Ich zeige Sie an beim Oberbürgermeister! 191 00:19:09,870 --> 00:19:14,470 Tu was! Die Welt kann untergehen, aber du schläfst gemütlich weiter! 192 00:19:14,630 --> 00:19:18,650 Von Gemütlichkeit neben dir kann ja wohl kaum die Rede sein! 193 00:19:21,530 --> 00:19:23,590 Ah! Mann! 194 00:19:25,630 --> 00:19:29,630 Ist ja wirklich kalt. Ich hatte heute noch gar keinen. 195 00:19:29,790 --> 00:19:34,230 Entwarnung, die Herrschaften! Es war nur 'ne umgekippte Kerze. 196 00:19:38,570 --> 00:19:42,550 Frau Siefert, wo kommen denn die Streichhölzer her, hm? 197 00:19:43,210 --> 00:19:46,190 Sie wissen doch, dass Sie eigentlich... 198 00:19:47,630 --> 00:19:50,510 Wie siehst du denn aus? 199 00:19:52,790 --> 00:19:55,450 * Niels räuspert sich. * Was? 200 00:19:55,530 --> 00:19:58,510 Na ja, das sind die Gebrauchten. 201 00:20:03,390 --> 00:20:07,010 Was ist denn jetzt mit unserem Kaffee? Mann! 202 00:20:07,390 --> 00:20:10,410 Der kommt gleich, Herr Schlegel. 203 00:20:10,850 --> 00:20:13,850 Na, Sie legen ja 'n strammes Tempo vor. 204 00:20:25,090 --> 00:20:26,590 Ah! 205 00:20:43,670 --> 00:20:47,670 Darauf haben Sie wohl nur gewartet! Wie? Was meinen Sie? 206 00:20:47,870 --> 00:20:52,110 Sie wollen mich loswerden! Deshalb musste ich zu dem Grabscher! 207 00:20:52,210 --> 00:20:57,210 Ich sagte, Sie sollen charmant sein. Sollte ich ihm den Arsch hinhalten? 208 00:20:57,370 --> 00:21:02,350 Nehmen Sie das nicht persönlich. Doch! Ich bin nicht so kalt wie Sie! 209 00:21:02,530 --> 00:21:07,530 Ist es zu anstrengend? Gehen Sie! Ach! Ich liebe bepisste Bettwäsche! 210 00:21:07,630 --> 00:21:12,450 Wie gesagt, Altenpflege braucht Mut. Das macht man nicht mal eben so. 211 00:21:12,650 --> 00:21:16,630 Und mit den Jahren sammelt man Erfahrung. Ja, klar. 212 00:21:16,730 --> 00:21:21,290 Ich weiß genau, was Sie denken. Junge Dinger stehen nichts durch. 213 00:21:21,350 --> 00:21:25,390 Sie wollen, dass ich hinschmeiße, nur damit Sie Recht behalten! 214 00:21:25,490 --> 00:21:29,470 Den Gefallen tu ich Ihnen nicht! Ich ziehe das hier durch. 215 00:21:29,590 --> 00:21:34,190 Volle sechs Wochen! So leicht kriegen Sie mich nicht unter! Gut. 216 00:21:36,270 --> 00:21:39,170 Dann sind wir uns ja einig. 217 00:21:47,250 --> 00:21:49,050 * Schreie * 218 00:21:54,490 --> 00:21:56,210 Oh, Mann! 219 00:22:02,210 --> 00:22:04,810 * Tür knallt zu * 220 00:22:05,170 --> 00:22:07,150 Hallo, Lotta. 221 00:22:08,390 --> 00:22:11,390 Na, wie war dein Tag? Erzähl doch mal. 222 00:22:12,910 --> 00:22:15,810 Und? War anstrengend? 223 00:22:31,410 --> 00:22:34,410 Du willst hinschmeißen, oder? Was? 224 00:22:34,750 --> 00:22:39,790 'N Altenheim. War mich eh unsicher, ob das das Richtige für dich ist. 225 00:22:39,870 --> 00:22:44,050 Was heißt das? Bin ich für jeden nur der Loser, oder was? 226 00:22:49,610 --> 00:22:52,610 Ihr habt echt überhaupt keine Ahnung! 227 00:22:55,530 --> 00:22:58,110 * Glockenschläge * 228 00:22:59,850 --> 00:23:01,650 a: Wecker * 229 00:23:11,350 --> 00:23:14,450 Guten Morgen. Kaffee. Ach, wie geil. 230 00:23:26,590 --> 00:23:28,590 Na, Große? Na, Kleiner? 231 00:23:31,110 --> 00:23:34,730 Den Hometrainer räume ich nachher noch raus. 232 00:23:35,390 --> 00:23:39,390 Wie wär's heute Abend mit Bier und Backgammon? Im Garten. 233 00:23:40,870 --> 00:23:42,630 Bis dann. 234 00:25:08,790 --> 00:25:11,790 Sie sind ja immer noch nicht fertig. 235 00:25:13,970 --> 00:25:16,490 Was ist? Gut so? 236 00:25:16,950 --> 00:25:18,970 Sehr schön. 237 00:25:20,370 --> 00:25:24,370 Soll ja auch angenehm sein. Aber für Sie... Ach nee. 238 00:25:42,190 --> 00:25:44,210 Hey, Ladys! 239 00:25:47,070 --> 00:25:51,990 Hallo! Hallo! Eine Pflegestation ist kein Spielplatz! 240 00:25:52,550 --> 00:25:57,170 Tag. Schauen Sie mal, ob Sie Schwester Nadeshda helfen können. 241 00:26:02,550 --> 00:26:04,070 Hi. 242 00:26:04,990 --> 00:26:07,990 Scheiße. Hier ist ja 'ne Stimmung. 243 00:26:11,570 --> 00:26:15,190 Okay, ich les die Liste vor, und du sortierst... 244 00:26:15,430 --> 00:26:20,110 Halt die Klappe! Sonst verzähl ich mich und bring hier alle um! 245 00:26:24,790 --> 00:26:26,830 Entschuldigung. Entschuldigung. 246 00:26:29,770 --> 00:26:33,750 Ich war die ganze Nacht bei den Drillingen. Blähungen. 247 00:26:34,790 --> 00:26:37,450 * Patientenklingel * 248 00:26:39,230 --> 00:26:42,530 Ach! Kurtacker. Warte. Ich mach das schon. 249 00:26:43,610 --> 00:26:47,550 Er will uns nur noch quälen. Das werden wir ja sehen. 250 00:26:48,930 --> 00:26:51,530 Ah, da sind Sie ja. 251 00:26:52,250 --> 00:26:55,250 Hätten Sie einen Augenblick? - Feuer! 252 00:26:55,370 --> 00:26:58,770 Was? Schon wieder? Nein. Ich brauch Feuer. 253 00:26:58,930 --> 00:27:02,590 Und 'ne Zigarette dazu. Ich glaube nicht, dass... 254 00:27:02,670 --> 00:27:07,850 Wieso? Hier rauchen alle heimlich. Ja, ich weiß, ich soll aufhören. 255 00:27:07,910 --> 00:27:11,710 Aber wenn ich rauche, dann wirkt das so verrucht. 256 00:27:11,830 --> 00:27:14,850 Finden Sie nicht? Das lieben die Jungs! 257 00:27:15,010 --> 00:27:18,490 Herrlich. Kommen Sie. Eigentlich müsste ich... 258 00:27:18,710 --> 00:27:22,710 Nun reg dich nicht so auf. Der Arzt hat dir das verboten. 259 00:27:22,990 --> 00:27:27,610 Ja. Sagen Sie meinem Mann, er darf das Kleid nicht sehen, bevor... 260 00:27:27,730 --> 00:27:31,190 Das bringt Unglück. Er kennt es doch schon. 261 00:27:31,450 --> 00:27:35,170 Das doch nicht! - Kennen Sie das Hochzeitskleid? 262 00:27:35,330 --> 00:27:38,130 (Herr Schlegel) Aberglaube! 263 00:27:38,330 --> 00:27:42,930 Was machen Sie in unserem Zimmer? Machen Sie, dass Sie rauskommen! 264 00:27:43,170 --> 00:27:47,670 Ich hab nicht gewusst, dass Sie so 'ne blöde Kuh sind! 265 00:27:49,210 --> 00:27:53,070 Und ich nicht, dass Sie so eine blöde Ziege sind! 266 00:27:53,430 --> 00:27:57,430 Bitte. Ich flehe Sie an. Schenken Sie mir fünf Minuten. 267 00:27:57,590 --> 00:28:02,730 Ich müsste wirklich ganz dringend... Bitte. Nur kurz. Zum Klavier. 268 00:28:04,130 --> 00:28:05,670 Okay. 269 00:28:06,110 --> 00:28:09,130 Ich brauche eine unabhängige Meinung. 270 00:28:09,370 --> 00:28:13,230 Ich habe von meinem Sohn ein paar Noten bekommen. 271 00:28:14,110 --> 00:28:16,990 Er möchte, dass ich die übe. 272 00:28:19,450 --> 00:28:23,430 Jetzt bin ich aber sehr gespannt, was Sie dazu sagen. 273 00:28:23,870 --> 00:28:26,770 Na, dann mal los, Alvis. 274 00:28:40,330 --> 00:28:43,310 "Darling, you got to let me know, 275 00:28:44,050 --> 00:28:46,910 should I stay or should I go." 276 00:28:47,790 --> 00:28:50,670 "If you say that you are mine, 277 00:28:51,490 --> 00:28:54,370 I'll be here till end of time." 278 00:28:54,950 --> 00:28:57,850 "So you got to let me know, 279 00:28:58,550 --> 00:29:01,910 should I stay or should I go, should I stay or should I go." 280 00:29:09,410 --> 00:29:11,410 Schon unterwegs. 281 00:29:13,150 --> 00:29:16,030 Und wer kümmert sich darum? 282 00:29:22,010 --> 00:29:25,010 "You're happy when I'm on my knees." 283 00:29:25,710 --> 00:29:28,730 "One day is fine, the rest is black." 284 00:29:29,270 --> 00:29:32,290 "So, if you want me off your back, 285 00:29:33,010 --> 00:29:35,890 well, come on, let me know, 286 00:29:36,310 --> 00:29:39,210 should I stay or should I go." 287 00:29:40,510 --> 00:29:43,390 "Should I stay or should I go?" 288 00:29:44,210 --> 00:29:47,510 "Should I stay or should I go? Should I stay or should I go?" 289 00:29:48,250 --> 00:29:53,210 Mist, schon wieder was vergessen. Die Vergesslichkeit ist schrecklich! 290 00:29:53,270 --> 00:29:56,890 Quatsch, das war großartig! Frau Brinkhammer. 291 00:29:57,050 --> 00:29:59,850 Kommen Sie mal bitte mit. 292 00:30:02,490 --> 00:30:06,510 Sie sollten zu Herrn Kurtacker. Ich war schon praktisch auf... 293 00:30:06,610 --> 00:30:10,590 Sie drücken sich vor der Arbeit. Ich hab mich nicht gedrückt! 294 00:30:10,750 --> 00:30:14,950 Alvis war wirklich glücklich! Das, was er macht, ist toll! 295 00:30:15,270 --> 00:30:18,290 Sie verstehen das einfach nicht. 296 00:30:18,530 --> 00:30:22,990 Er könnte damit groß rauskommen. Der gute Alvis ist nicht hier, 297 00:30:23,170 --> 00:30:28,270 um groß rauszukommen. Und wehe, Sie setzen ihm Flausen in den Kopf! 298 00:30:29,350 --> 00:30:34,070 Ich muss mich darauf verlassen, dass Sie Ihre Aufgaben ausführen! 299 00:30:34,190 --> 00:30:36,870 Ist das klar? Glasklar. 300 00:30:38,150 --> 00:30:40,370 Zu spät. Was? 301 00:30:40,430 --> 00:30:41,950 Was? 302 00:30:42,570 --> 00:30:46,110 Ist was passiert? Er hatte keinen Herzanfall. 303 00:30:46,230 --> 00:30:50,630 Er hatte keinen Herzanfall. Auch kein Selbstmordversuch. Gut. 304 00:30:50,770 --> 00:30:55,350 All das hätte passieren können! Und anstatt ihm gleich zu helfen, 305 00:30:55,490 --> 00:30:59,490 halten Sie ein Privatkonzert ab! Das ist nicht fair. 306 00:30:59,990 --> 00:31:02,370 Da haben Sie Recht. 307 00:31:03,670 --> 00:31:07,250 Na? Wann bekomme ich endlich meine Zigarette? 308 00:31:19,790 --> 00:31:22,970 Ob sie mich vermissen? Wer? 309 00:31:24,610 --> 00:31:27,010 Ihre Familie? 310 00:31:27,170 --> 00:31:31,030 Ach, die! Nein. Meine Angestellten. Ja, klar. 311 00:31:31,910 --> 00:31:36,390 Und weil Sie so fleißig waren, gibt's ein leckeres Stück Kuchen. 312 00:31:36,470 --> 00:31:39,350 Wie reden Sie denn mit mir? 313 00:31:42,910 --> 00:31:48,610 Meine Angestellten sind mir immer noch wichtig. 314 00:31:50,590 --> 00:31:55,030 Kennen Sie das Hotel Rodermund? Ja. Da war ich Personalchefin. 315 00:31:56,810 --> 00:32:01,230 Wenn was nicht stimmte, habe ich das sofort gemerkt. Wie bei Ihnen. 316 00:32:02,290 --> 00:32:04,690 Bei mir? 317 00:32:05,070 --> 00:32:09,090 Jetzt setzen Sie sich doch mal. Nein. Ich darf nicht. 318 00:32:09,250 --> 00:32:14,630 Wer sagt das? Schwester Rosalinde? Jetzt setzen Sie sich. 319 00:32:14,790 --> 00:32:17,690 Atmen Sie erst mal tief durch. 320 00:32:28,550 --> 00:32:30,450 Besser? 321 00:32:31,610 --> 00:32:35,770 Das wird schon. Wenn Sie 'ne Weile hier gearbeitet haben, dann... 322 00:32:35,830 --> 00:32:40,430 In sechs Wochen bin ich weg. Sie wollen Schauspielerin werden. 323 00:32:40,710 --> 00:32:43,930 In Amerika. Ein großer Star. 324 00:32:44,150 --> 00:32:47,030 Ja, ich muss dann mal. 325 00:32:47,370 --> 00:32:49,970 Ich glaube an Sie. 326 00:32:50,790 --> 00:32:53,250 Wie bitte? 327 00:33:38,130 --> 00:33:40,230 >*< Klopfen * 328 00:33:43,210 --> 00:33:47,190 Habe ich "Herein!" gesagt? Entschuldigung. Ich... 329 00:33:48,550 --> 00:33:54,050 Es war vorhin einfach nicht so schnell möglich... 330 00:33:56,110 --> 00:34:00,130 Na ja, ich dachte vielleicht... Also, wird das noch was? 331 00:34:00,270 --> 00:34:05,150 Kann ich die Windeln vollmachen? Warum sind Sie immer so ätzend? 332 00:34:06,090 --> 00:34:09,950 Ich bin krank. Und da sind Sie hier der Einzige? 333 00:34:10,250 --> 00:34:14,610 Hör auf mit diesen alten Säcken! Sie kennen die doch überhaupt nicht. 334 00:34:14,690 --> 00:34:19,290 Wie wär's, wenn Sie einfach mal ein bisschen rausgehen würden? 335 00:34:19,630 --> 00:34:23,930 Soll ich da Kreuzworträtsel machen? Im Kreis bunte Bälle werfen? 336 00:34:24,010 --> 00:34:26,890 Na, werfen können Sie ja. 337 00:34:27,310 --> 00:34:30,330 Mädel, was willst du eigentlich? 338 00:34:32,850 --> 00:34:36,210 Ich bin oft auch ganz schön depri. 339 00:34:37,030 --> 00:34:41,310 Wenn ich so unausstehlich bin, guck ich mir immer 'n Film an, 340 00:34:41,390 --> 00:34:44,410 bei dem ich so richtig ablachen kann. 341 00:34:45,610 --> 00:34:49,590 Ich hab Ihnen mal was mitgebracht. "Je länger, je lieber". 342 00:34:49,750 --> 00:34:53,930 'Ne ganz lustige Sommerkomödie. Oder "Immer Ärger mit Paul". 343 00:34:54,010 --> 00:34:58,450 Oder "Pelle und Stinker". Sag mal, du blöde, kleine Schlampe! 344 00:34:58,530 --> 00:35:02,530 Hast du irgendeine Idee, wie es bei mir da drinnen aussieht? 345 00:35:03,430 --> 00:35:06,550 Jetzt hau ab! Hau ab! 346 00:35:08,150 --> 00:35:10,810 Raus! Raus! 347 00:35:49,870 --> 00:35:52,750 Hey. Du bist ja doch da. 348 00:35:53,050 --> 00:35:58,150 Hab verschlafen. Ich durfte fast den ganzen Tag den Keller aufräumen. 349 00:35:58,250 --> 00:36:02,230 Hört sich doch super an, verglichen mit meinem Tag. 350 00:36:04,170 --> 00:36:07,210 So schlimm? Ach. Bin hart im Nehmen. 351 00:36:15,210 --> 00:36:18,810 Könntest du dich vielleicht mal umdrehen? 352 00:36:19,390 --> 00:36:25,910 Wir haben hier keine Geheimnisse. Das sagtest du wohl schon öfter. 353 00:36:26,450 --> 00:36:31,730 Nee. War 'ne Premiere. Dann arbeite lieber noch mal dran. 354 00:36:33,650 --> 00:36:38,250 Was hättst du lieber gehört? Das erzähl ich dir ein andermal. 355 00:36:39,050 --> 00:36:44,230 Wieso nicht unterwegs? Unterwegs? Wenn ich dich nach Hause fahre. 356 00:36:48,730 --> 00:36:50,410 Okay. 357 00:37:17,270 --> 00:37:20,890 Ja, gut. Wir könnten noch was trinken gehen. 358 00:37:21,450 --> 00:37:27,250 Ich zieh mir schnell was anderes an. Sag mal, muss dass sein? Ach, Lotta! 359 00:37:27,410 --> 00:37:32,010 Bist du jetzt bei der Sitte? Nein. Ich wollte nur... 360 00:37:33,330 --> 00:37:37,490 Der Motor macht echt Krach. Verkehrspolizei. Fahren wir. 361 00:37:39,370 --> 00:37:44,570 Du kannst dich an nichts halten. Wir waren heute verabredet, Lotta. 362 00:37:45,070 --> 00:37:46,910 Basti! 363 00:37:47,190 --> 00:37:49,790 Sorry. Mein Bruder. 364 00:37:50,730 --> 00:37:52,490 Basti! 365 00:37:54,790 --> 00:37:56,670 Basti! 366 00:37:59,430 --> 00:38:04,050 Ich weiß überhaupt nicht, was du hier für ein Aufstand machst. 367 00:38:04,270 --> 00:38:08,290 Ich hatte wirklich 'n Scheißtag! Ja. Das habe ich gesehen. 368 00:38:11,250 --> 00:38:15,250 Niels ist mein Kollege. Deshalb gehst du so gern arbeiten. 369 00:38:18,010 --> 00:38:21,990 Meinetwegen kannst du auch gern wieder durchbrennen. 370 00:38:22,190 --> 00:38:26,810 Mit 'nem dahergelaufenen Lackaffen. Hast du dabei mal an Papa gedacht? 371 00:38:26,870 --> 00:38:29,870 Was hat denn Papa damit zu tun? 372 00:38:30,030 --> 00:38:34,050 Kannst du nicht mal vernünftig sein? So wie du? Oder was? 373 00:38:34,390 --> 00:38:38,550 Außer Rasen sprengen und Hometrainer läuft doch bei dir nichts. Nein! 374 00:38:38,630 --> 00:38:42,950 Bevor du dich in mein Liebesleben einmischst, gönn dir ein eigenes. 375 00:38:43,030 --> 00:38:47,770 Ich hab ein tolles Liebesleben. Wenn du es genau wissen willst... 376 00:38:48,670 --> 00:38:53,010 Behalt's für dich. Ladys first. 377 00:39:29,610 --> 00:39:32,610 Na, Herr Junghans, alles in Ordnung? 378 00:39:44,370 --> 00:39:49,470 Hallo. Immer noch hier. Ich atme jetzt immer schön tief ein und aus. 379 00:39:55,490 --> 00:39:59,710 Es ist heute kein guter Tag für sie. Sie erinnert sich gar nicht an mich. 380 00:39:59,790 --> 00:40:03,990 Es gibt Tage, da erinnert sie sich nicht mal an sich selbst. 381 00:40:04,090 --> 00:40:08,470 Immer noch besser als dann, wenn sie merkt, dass sie nichts mehr weiß. 382 00:40:08,570 --> 00:40:13,150 Und wie kann so was sein? Früher nannte man das "wunderlich". 383 00:40:13,310 --> 00:40:18,350 Und heute heißt das Demenz. Aber was interessiert Sie das? 384 00:40:19,490 --> 00:40:23,970 Bald sind Sie eh weg. Jetzt bringen Sie Frau Wissmar mal auf ihr Zimmer. 385 00:40:24,890 --> 00:40:28,090 Sie soll sich ein wenig ausruhen. 386 00:40:35,550 --> 00:40:38,310 * Unverständliches Gespräch * 387 00:40:51,410 --> 00:40:54,390 Wollen Sie sich ein wenig hinlegen? 388 00:41:04,590 --> 00:41:07,590 Darf ich denn das? Aber sicher. 389 00:41:09,570 --> 00:41:13,150 Ich muss doch die Personalakten fertig machen. 390 00:41:13,810 --> 00:41:17,010 Das... das kann ich doch machen. 391 00:41:18,250 --> 00:41:22,230 Und mein Friseurtermin. Ach, der hat wirklich noch Zeit. 392 00:41:32,630 --> 00:41:35,530 Aber so, wie ich aussehe... 393 00:41:36,370 --> 00:41:39,370 Sie sehen doch total schön aus. 394 00:41:46,210 --> 00:41:49,090 Jetzt erinnere ich mich. 395 00:41:49,350 --> 00:41:53,790 Ich kenne Ihren Namen. Ja. Sie... Sie sind... 396 00:41:54,630 --> 00:41:59,770 Lotta! Was trödelst du hier rum? Hier ist die Hölle los! 397 00:42:00,190 --> 00:42:03,350 Also. Du kommst bitte mit. 398 00:42:07,650 --> 00:42:13,170 Hier. Was ist das? Was ist das? Kleidung. Aus der... 399 00:42:13,290 --> 00:42:18,630 Meine Damen, bleiben Sie ruhig. Die Angehörigen wollten das nicht. 400 00:42:19,450 --> 00:42:24,230 Also, ab damit in den Fundus. Am besten gehst du schnell rein, 401 00:42:24,410 --> 00:42:28,390 hängst die Sachen auf und bist gleich wieder draußen. 402 00:42:28,610 --> 00:42:32,610 Du glaubst doch nicht im Ernst, dass es da oben spukt. 403 00:42:33,390 --> 00:42:38,370 Was ist mit dem Leben nach dem Tod? Oben? In der Kleiderkammer? 404 00:42:39,730 --> 00:42:43,770 Gianna! Machen Sie, dass Sie wegkommen! 405 00:42:43,950 --> 00:42:46,090 Weg! 406 00:43:16,250 --> 00:43:18,750 * Unverständliches Gespräch * 407 00:43:32,550 --> 00:43:34,310 Hallo? 408 00:43:40,770 --> 00:43:42,550 Niels! 409 00:43:43,810 --> 00:43:46,670 Nadeshda! Seid ihr das? 410 00:43:51,410 --> 00:43:54,990 Verarschen kann ich mich alleine. Echt! 411 00:43:55,630 --> 00:43:59,530 (Mann) Wer weiß, ob die das überhaupt durchhalten. 412 00:44:02,270 --> 00:44:05,710 Hab ich euch! Hallo! 413 00:44:07,790 --> 00:44:10,670 Frau Siefert. Richtig? 414 00:44:11,330 --> 00:44:15,310 Und ihr kommt pünktlich. Was machen Sie denn hier oben? 415 00:44:15,470 --> 00:44:19,910 Ich unterhalte mich. Okay. Ihr kommt auf alle Fälle. 416 00:44:20,290 --> 00:44:23,150 Mit Giannas Geist? Oder was? 417 00:44:24,390 --> 00:44:28,890 Mit dem Tod. Und was erzählt er Ihnen so? 418 00:44:30,010 --> 00:44:32,990 Er sagt, wer als Nächster dran ist. 419 00:44:35,250 --> 00:44:39,270 Und wer? Frau Wissmar. Kennen Sie sie? 420 00:44:39,770 --> 00:44:41,950 Und du... 421 00:44:42,350 --> 00:44:44,490 >*< Klopfen * 422 00:45:01,450 --> 00:45:04,010 Sind Sie das? 423 00:45:07,570 --> 00:45:10,390 Das war ich. 424 00:45:21,390 --> 00:45:24,430 * Der Wecker klingelt. * 425 00:45:40,890 --> 00:45:42,530 Ja! 426 00:45:55,390 --> 00:45:57,850 Und das hier? 427 00:46:21,950 --> 00:46:23,770 Hallo. 428 00:47:37,890 --> 00:47:42,050 Hi, Niels. Hey. Lange nicht gesehen. 429 00:47:43,790 --> 00:47:47,930 Du machst keine Pausen mehr. Oder? Geht nicht. Ich brauch 'n Katheter. 430 00:47:48,010 --> 00:47:52,250 Und Einwegunterhosen. Herr Schiwrin hat mal wieder ins Bett gemacht. 431 00:47:52,330 --> 00:47:57,530 Du, wo sind die Gummiunterlagen? Kannst du einfach mal mitmachen? 432 00:47:59,730 --> 00:48:03,730 Wie wär's, wenn du einfach mal 'n Gang runterschaltest, hm? 433 00:48:05,030 --> 00:48:07,370 Ich mach das. 434 00:48:08,410 --> 00:48:12,550 Weißt du, ich bin einfach nur... ich bin einfach total durch. 435 00:48:12,650 --> 00:48:14,370 Ja. 436 00:48:15,210 --> 00:48:19,810 Du, wenn ich hier fertig bin, fahr ich surfen. Magst du mitkommen? 437 00:48:19,990 --> 00:48:24,810 Ich soll noch Berichte schreiben und heute Abend wird bei uns gegrillt. 438 00:48:24,890 --> 00:48:27,870 Gegrillt? Mein Vater möchte das. 439 00:48:28,410 --> 00:48:31,550 Gummiunterlagen. Katheter. Okay. 440 00:48:32,510 --> 00:48:35,670 Einwegunterhosen. Super. 441 00:48:42,250 --> 00:48:46,790 Ich nehme mal an, die Bettwäsche ist gefaltet und griffbereit. Ja. 442 00:48:46,870 --> 00:48:51,370 Entschuldigen Sie uns mal kurz? Ach, kommen Sie. 443 00:48:52,650 --> 00:48:54,410 Bitte. 444 00:48:59,210 --> 00:49:03,750 Lotta, es geht mich nichts an, was Sie nach Dienstschluss treiben. 445 00:49:04,750 --> 00:49:10,450 Haben Sie nicht mal das Bedürfnis, hier in den Arm genommen zu werden? 446 00:49:10,830 --> 00:49:14,950 Hier wahrt man besser Distanz. Oh, ja. Immer schön unpersönlich. 447 00:49:15,030 --> 00:49:19,030 Frau Parkinson von der 14. Herr Tumor von der 23. 448 00:49:19,230 --> 00:49:24,210 Sie brechen zusammen. Bei jedem langsamen oder schnellen Sterben. 449 00:49:24,330 --> 00:49:28,630 Und? Seien Sie professionell. So wie Sie? 450 00:49:29,950 --> 00:49:35,430 Mit den Jahren wirft einen nichts mehr so leicht aus der Bahn. 451 00:49:37,290 --> 00:49:40,290 Das erklärt einiges. wie bitte? 452 00:49:42,710 --> 00:49:46,930 Sie sind mir ein leuchtendes Vorbild. 453 00:49:51,250 --> 00:49:55,390 Einmal zum See. Und zwar schnell. Gerne. 454 00:50:49,690 --> 00:50:53,690 Ich wusste nicht mehr, wie das ist. You are Mary in rock. 455 00:51:05,050 --> 00:51:10,010 Hast du das auch vergessen? Nein. Aber ich muss los. 456 00:51:11,110 --> 00:51:16,650 Ah ja, richtig. Zu Mami und Papi. Meine Mutter ist gestorben. 457 00:51:20,770 --> 00:51:25,570 Oh. Das tut mir leid. Ich wusste nicht, dass deine Mutter tot ist. 458 00:51:25,710 --> 00:51:28,830 Schon gut. Ist lange her. 459 00:51:29,110 --> 00:51:32,290 Weißt du, sie wär heut 50 geworden. 460 00:51:32,710 --> 00:51:34,570 Okay. 461 00:51:38,950 --> 00:51:43,330 Dann bringen wir dich zum Grillen. Aber ich hab nachher Nachtschicht. 462 00:51:43,410 --> 00:51:48,230 Komm doch nachher noch mal vorbei. Da hast du doch keine freie Minute. 463 00:51:49,470 --> 00:51:52,170 Für dich immer. 464 00:51:59,950 --> 00:52:02,850 Schön, dass du hier bist. 465 00:52:04,710 --> 00:52:07,370 War doch klar. 466 00:52:08,750 --> 00:52:11,770 Deine Mutter wär stolz auf dich. 467 00:52:14,410 --> 00:52:17,990 Ich glaub, die sind gut. Hm? Oh. 468 00:52:22,430 --> 00:52:26,970 Sind die Kartoffeln schon fertig? Was bist du so aufgeregt? 469 00:52:27,590 --> 00:52:31,610 Wieso? Schau dich mal an. Hast ein ganz rotes Gesicht. 470 00:52:32,210 --> 00:52:35,990 Ja, ich war heute auch am See. Schön. 471 00:52:37,050 --> 00:52:41,630 Willst du nicht fragen, mit wem? Nö. Geht mich ja nichts an. 472 00:52:41,730 --> 00:52:47,390 Hat schon irgendeine außerirdische Lebensform deinen Körper übernommen? 473 00:52:47,730 --> 00:52:50,710 Ja. So könnte man es auch nennen. 474 00:52:51,290 --> 00:52:56,470 Wenn du nicht so 'n Spießer wärst, könntest du mein Vorbild sein. 475 00:52:56,670 --> 00:53:00,570 Danke schön. Nein. Ich meine das wirklich ernst. 476 00:53:00,850 --> 00:53:04,050 Ich hab viel Scheiße gebaut. 477 00:53:04,470 --> 00:53:10,250 Weißt du, Basti bleibt einfach hier. Und du bist dir selber treu. So? 478 00:53:12,690 --> 00:53:15,670 Hast du jetzt für Mama mit gedeckt? 479 00:53:17,970 --> 00:53:21,210 Grüß dich. Hallo. 480 00:53:24,390 --> 00:53:28,410 Ja, darf ich vorstellen? Marlies, die Außerirdische. 481 00:53:28,650 --> 00:53:31,530 Du musst Lotta sein. Oder? 482 00:53:32,110 --> 00:53:35,130 Ich hoffe, du magst es knusprig. 483 00:53:35,270 --> 00:53:39,570 Aber nur, wenn die genauso knusprig sind wie dein Sohn. 484 00:53:50,270 --> 00:53:54,290 Sebastian heiratet? Erfahr ich hier überhaupt noch mal was? 485 00:53:54,650 --> 00:53:59,190 Nach dem Reinfall mit dem Schotten. Du solltest Marlies kennenlernen. 486 00:53:59,290 --> 00:54:04,470 Deine Meinung ist Sebastian wichtig. Das ist wohl schon entschieden. 487 00:54:05,890 --> 00:54:10,490 Wenigstens sehen sie glücklich aus. Wie hat deine Mutter immer gesagt? 488 00:54:10,570 --> 00:54:15,050 Alles zu seiner Zeit. Du machst es doch jetzt auch ganz richtig. 489 00:54:15,110 --> 00:54:19,430 Findest du? Ja. Im Vergleich zu früher schon. 490 00:54:19,630 --> 00:54:22,630 Es war vertane Zeit. Vertane Zeit? 491 00:54:23,050 --> 00:54:27,990 Du hast dich verlaufen und wolltest nicht nach dem richtigen Weg fragen. 492 00:54:28,930 --> 00:54:34,270 Aber Schwamm drüber. Trinken wir lieber auf die... 493 00:54:35,930 --> 00:54:38,510 Zukunft. Lotta! 494 00:54:57,050 --> 00:55:01,050 Jetzt kann ich von vorne anfangen. Hört sich gut an. 495 00:55:52,590 --> 00:55:55,190 Danke. Ja. 496 00:55:59,450 --> 00:56:03,030 Kurtacker mal wieder. Willst du wissen, warum? 497 00:56:09,970 --> 00:56:13,550 Sag jetzt nicht, es war ein Fehler. Nein. 498 00:56:16,810 --> 00:56:21,150 Ist vielleicht ein blöder Zeitpunkt. Aber ich geh weg. Und wann? 499 00:56:21,950 --> 00:56:26,570 Nächste Woche. Ein Kumpel hat 'ne Surf-Schule in L.A. aufgemacht. 500 00:56:26,930 --> 00:56:30,810 Und sucht Verstärkung. In L.A.? Klar. Wo sonst? 501 00:56:32,590 --> 00:56:36,610 Komm doch mit. In Hollywood gibt's auch Schauspielschulen. 502 00:56:37,690 --> 00:56:42,010 Obwohl, ich glaub, die meisten werden da einfach so entdeckt. 503 00:56:43,290 --> 00:56:47,810 Ich krieg nur Geld, wenn ich das hier durchziehe. Das war so 'n Deal. 504 00:56:47,890 --> 00:56:51,750 Du wolltest doch nach Amerika. Ja. Klar. Schon. 505 00:56:52,710 --> 00:56:55,350 Na, überleg's dir. 506 00:56:59,630 --> 00:57:03,110 Aber nicht zu lange. Okay. Okay. 507 00:57:12,970 --> 00:57:17,290 (Alvis singt) Wachet auf, wachet auf, es krähet der Hahn. 508 00:57:23,370 --> 00:57:27,530 Morgen. Muss eingepennt sein. Es wird Zeit. 509 00:57:30,850 --> 00:57:33,710 Wieso? Wie spät ist es denn? 510 00:57:35,390 --> 00:57:39,290 Rosalinde reißt mir den Kopf ab. Heute nicht. 511 00:57:39,910 --> 00:57:44,250 Übrigens ist sie längst bei den anderen. Komm mit! 512 00:58:09,250 --> 00:58:12,110 Sie können sich schon setzen. 513 00:58:22,970 --> 00:58:26,150 Hat Mutti sie aber fein gemacht. 514 00:58:53,530 --> 00:58:57,510 Ich dachte, die beiden sind schon längst verheiratet. 515 00:58:57,730 --> 00:59:01,770 Wenn man so glücklich ist. Die beiden hassen sich doch. 516 00:59:03,410 --> 00:59:06,430 Es geschehen Wunder. Ich hab's gesehen. 517 00:59:13,310 --> 00:59:17,330 Meine liebe Frau Schlegel, lieber Herr Schlegel, liebe Gäste. 518 00:59:17,870 --> 00:59:22,390 Wenn zwei Menschen "ja" sagen, beginnt eine besondere Reise. 519 00:59:22,890 --> 00:59:27,290 Manchmal kommt man in Situationen, in denen das Ganze abbrechen möchte. 520 00:59:27,370 --> 00:59:28,950 Ja. 521 00:59:29,070 --> 00:59:33,090 Man kommt an Orte, an die man eigentlich gar nicht wollte. 522 00:59:33,210 --> 00:59:38,390 Es hilft, sich daran zu erinnern, dass man nicht allein unterwegs ist. 523 00:59:38,510 --> 00:59:42,530 Dass der Mensch, mit dem man die Reise angetreten hat... 524 00:59:50,350 --> 00:59:52,150 Entschuldigung. 525 01:00:19,890 --> 01:00:23,890 Frau Wissmar. Waren Sie gar nicht bei der Hochzeit? 526 01:00:24,030 --> 01:00:27,930 Wer sind Sie? Lotta. Ich arbeite hier. Sie sind? 527 01:00:29,210 --> 01:00:33,710 Ich bin die Nichte. Agnes Kreuzer. Ach, Frau Wissmar hat Verwandte? 528 01:00:33,790 --> 01:00:38,250 Ja. Tante Evelyn erzählt auch nicht jedem gleich alles, nicht wahr? 529 01:00:38,330 --> 01:00:42,570 Wir haben uns ganz gut angefreundet. Davon hat sie nichts erzählt. 530 01:00:42,650 --> 01:00:46,630 Vielleicht, weil sie nicht gleich jedem alles erzählt. 531 01:00:48,470 --> 01:00:52,370 Frau Wissmar, was machen Sie denn in dem Rollstuhl hier? 532 01:00:52,430 --> 01:00:56,610 Was wohl? Ihr geht's nicht gut. Gestern gingen wir hier zu Fuß. 533 01:00:56,670 --> 01:01:00,690 Zu Fuß? Na, kein Wunder, dass es ihr schlecht geht. 534 01:01:01,030 --> 01:01:06,030 Wenn Sie losmüssen, kann ich ja... Nein. Verschonen Sie meine Tante. 535 01:01:06,310 --> 01:01:11,290 Nein. Das sagt sie mir dann selber. Dann sorge ich als Vormund dafür. 536 01:01:38,370 --> 01:01:41,730 * Klopfen * Hallo. Stör ich? 537 01:01:45,270 --> 01:01:49,270 Sie versäumten die Hochzeit. Ich mag's, wenn's ruhig ist. 538 01:01:54,950 --> 01:01:58,970 Soll ich die DVDs wieder mitnehmen? Ich brauch keine Hilfe. 539 01:01:59,250 --> 01:02:03,330 Von dir schon gar nicht! Mein Gott, was soll das denn immer? 540 01:02:03,390 --> 01:02:09,550 Spielen Sie nicht den Rockstar. Ach, die Dame weiß, wer ich bin. 541 01:02:11,230 --> 01:02:15,550 Mädchen, Mädchen, du weißt doch einen Scheißdreck. Ja. 542 01:02:16,010 --> 01:02:20,010 Du kannst hier immer wieder raus. Aber ich sitz fest. 543 01:02:20,150 --> 01:02:24,050 In diesem beschissenen Zimmer. Bis ich verrecke! 544 01:02:26,810 --> 01:02:29,230 Du kannst mich... 545 01:02:32,070 --> 01:02:34,950 ins Grüne fahren. Wunderbar. 546 01:02:36,270 --> 01:02:39,290 Meinst du, das hilft mir irgendwie, 547 01:02:39,530 --> 01:02:43,630 wenn mich 'ne Frau rumschiebt? Geht das nicht in dein Hirn? 548 01:02:45,190 --> 01:02:49,790 Genau das erinnert mich daran, dass ich es nicht mehr haben kann. 549 01:02:50,810 --> 01:02:54,790 Also verschon mich mit deinem beschissenen Helfersyndrom. 550 01:02:58,230 --> 01:03:01,850 Ist sowieso bald alles vorbei hier. Was? 551 01:03:02,790 --> 01:03:07,050 Ach was, vergiss es. Schon gut. Bring mir noch ein Wasser. 552 01:03:08,210 --> 01:03:13,890 Wo liegt das Problem? Ich hab Ihnen sogar eine Praktikantin organisiert. 553 01:03:14,210 --> 01:03:18,210 Wir brauchen mehr Fachpersonal. Und nicht weniger. 554 01:03:18,350 --> 01:03:22,870 Tut mir leid. Wir müssen einsparen. Wenigstens eine Stelle. Ach. 555 01:03:22,970 --> 01:03:26,830 Und an welche hatten Sie da gedacht? Rosalinde, 556 01:03:27,270 --> 01:03:31,630 Sie können das besser entscheiden. Sie sind vor Ort. Ja. Stimmt. 557 01:03:31,710 --> 01:03:36,310 Sie sind ja nur auf Dienstreisen. Dass es da nicht an Geld mangelt. 558 01:03:36,390 --> 01:03:40,990 Auch ich muss mich fortbilden. Wenn Sie so gut ausgebildet sind, 559 01:03:41,070 --> 01:03:45,250 dann können Sie meine Arbeit auch gleich übernehmen. Herr Brucks, 560 01:03:45,330 --> 01:03:51,210 so kann ich nicht weiterarbeiten. Bevor ich wen rauswerfe, gehe ich! 561 01:04:01,370 --> 01:04:05,370 Sie schaffen es auch immer wieder, am falschen Ort zu sein. 562 01:04:06,130 --> 01:04:10,130 Das werden Sie nicht den anderen erzählen. Verstanden? 563 01:04:10,490 --> 01:04:15,230 Und Sie wollen hinschmeißen? Aber ohne Sie läuft hier doch gar nichts. 564 01:04:15,330 --> 01:04:21,010 Ach, schön, das von Ihnen zu hören. Liegt Ihnen nichts am Haus Abendrot? 565 01:04:23,610 --> 01:04:28,810 Würden Sie akzeptieren, dass es Dinge gibt, die Sie nicht verstehen? 566 01:04:30,790 --> 01:04:35,410 Rosalinde! Wissen Sie vielleicht, wie man Doppelstäbchen häkelt? 567 01:04:35,590 --> 01:04:40,350 Frau Stübner, ich... Na, kommen Sie mal mit. 568 01:04:47,190 --> 01:04:51,810 Annika. Wer hätte gedacht, dass ich noch mal was anderes schreibe 569 01:04:52,510 --> 01:04:56,530 als meinen Namen auf die verschwitzten T-Shirts unserer Fans. 570 01:04:58,550 --> 01:05:03,150 Ich mach es kurz. Dass du nichts von mir hörst, hat einen Grund. 571 01:05:03,530 --> 01:05:06,130 Ich bin unzumutbar. 572 01:05:06,670 --> 01:05:10,670 Zu jung für einen Alten und zu krank für einen Jungen. 573 01:05:10,830 --> 01:05:16,530 Ich will nicht, dass du mich suchst. Dein Lachen würd ich nicht ertragen. 574 01:05:17,230 --> 01:05:21,230 Mach's gut. Für immer. Dein Kurti. 575 01:05:38,570 --> 01:05:41,170 Morgen. Morgen. 576 01:05:42,810 --> 01:05:46,790 Guten Morgen. So gut ist der Morgen nicht, Lotta. 577 01:05:47,710 --> 01:05:49,730 Warum? 578 01:05:52,690 --> 01:05:57,290 Herr Kurtacker ist mit dem Rollstuhl die Treppe heruntergefallen. 579 01:06:05,430 --> 01:06:08,450 Wie geht's ihm? Er ist sediert. 580 01:06:09,530 --> 01:06:14,130 Aber wieso wollte er denn... Er verlässt doch nie sein Zimmer. 581 01:06:14,470 --> 01:06:19,310 Er sagt, er wollte Luft schnappen. Er kann nicht die Treppen runter. 582 01:06:19,410 --> 01:06:24,010 Angeblich hat er die Kontrolle über seinen Rollstuhl verloren. 583 01:06:24,950 --> 01:06:28,550 Für den Fall, dass er es noch mal versucht. 584 01:06:35,910 --> 01:06:40,530 Als ich gestern bei ihm war, haben wir uns sehr gezofft. Und... 585 01:06:42,690 --> 01:06:45,690 Gehen Sie wieder an Ihre Arbeit. 586 01:06:54,450 --> 01:07:00,290 Lotta! Es war nicht Ihre Schuld. Er hat schon oft damit gedroht. 587 01:07:37,650 --> 01:07:40,650 Entschuldigung. Spielt weiter. 588 01:07:47,330 --> 01:07:50,210 Lotta! Ja, Frau Wissmar? 589 01:07:52,190 --> 01:07:56,910 (Agnes) Nicht aufhören. - Doch! Bitte hört auf! 590 01:07:57,530 --> 01:08:00,530 (Agnes) Tante Evelyn. - Vielen Dank. 591 01:08:00,870 --> 01:08:04,890 Auch wenn ihr noch etwas üben müsst. (Agnes) Tante Evelyn! 592 01:08:05,030 --> 01:08:09,350 Und ich danke euch für euren Besuch. (Agnes) Du kannst uns doch nicht... 593 01:08:09,450 --> 01:08:14,030 wenn ihr das nächste Mal kommt, dann nur, wenn ihr es auch wollt. 594 01:08:19,510 --> 01:08:25,110 Ich bin mir ganz sicher, dass sie... - Lass es jetzt nicht an Lotta aus. 595 01:08:25,190 --> 01:08:29,190 Das kann ich für das Geld, das du von mir bekommst, erwarten. 596 01:08:48,090 --> 01:08:52,070 Früher war es mir immer ein Gräuel, jemanden rauszuwerfen. 597 01:08:55,870 --> 01:08:58,870 Die Zeiten ändern sich. Und der Mensch. 598 01:09:00,250 --> 01:09:04,110 Hauptsache, Ihnen geht's besser. Aber wie lange? 599 01:09:05,070 --> 01:09:08,350 Vermutlich sollte ich das ausnutzen. 600 01:09:35,250 --> 01:09:38,110 Frau Wissmar. - Christian? 601 01:09:42,690 --> 01:09:47,370 Christian! Sie sind ja noch immer hier. 602 01:09:47,530 --> 01:09:52,110 Aber nicht mehr als Page, sondern als Rezeptionschef. - Gratuliere. 603 01:09:52,870 --> 01:09:56,770 Aber sonst ist alles beim Alten. Kommen Sie. - Ja. 604 01:10:04,530 --> 01:10:07,530 Fräulein König. - Frau Wissmar. 605 01:10:37,190 --> 01:10:42,870 Dass sich alle an mich erinnerten. Jemanden wie Sie vergisst man nicht. 606 01:10:43,870 --> 01:10:47,890 Dabei wollte anfangs niemand, dass ich dort arbeite. 607 01:10:48,030 --> 01:10:53,290 Niemand hat mir das zugetraut. Ehrlich gesagt, ich am wenigsten. 608 01:10:54,130 --> 01:10:57,730 Trotzdem habe ich meine Chance ergriffen. 609 01:10:58,930 --> 01:11:01,910 Und ich bin froh, dass ich's getan habe. 610 01:11:03,690 --> 01:11:06,570 Ich bin glücklich. Glücklich. 611 01:11:10,090 --> 01:11:12,690 Und dankbar. 612 01:11:13,350 --> 01:11:17,370 Versprechen Sie mir, dass Sie Ihre Chance auch ergreifen. 613 01:11:17,750 --> 01:11:23,810 Lassen Sie sich von nichts abhalten. Weder aus Trotz noch aus Angst. 614 01:12:03,470 --> 01:12:05,550 Morgen. 615 01:12:07,850 --> 01:12:11,890 Einer von uns soll gekündigt werden. - Das ist ja noch gar nicht gesagt. 616 01:12:11,970 --> 01:12:15,950 Was geht es dich an? Du gehst bald. - Uns kündigen sie, 617 01:12:16,170 --> 01:12:21,870 und dafür nehmen sie Praktikanten. Aber Schwester Rosalinde... 618 01:12:21,950 --> 01:12:25,950 Der sind wir doch egal. Sie zieht hier ihre Stiefel durch. 619 01:12:26,190 --> 01:12:29,190 Vielleicht ist sie gar nicht so. 620 01:12:30,050 --> 01:12:33,050 Würden Sie mal bitte alle mitkommen? 621 01:12:37,670 --> 01:12:39,790 * Telefon * 622 01:12:54,690 --> 01:12:57,270 Hallo? * Handy * 623 01:13:01,470 --> 01:13:04,490 Hallo? (Annika) Kurti, bist du es? 624 01:13:05,270 --> 01:13:09,310 Ich bin's. Ich steh vor deinem Fenster. Kommst du runter? Kurt? 625 01:13:32,970 --> 01:13:37,530 Ganz vorne ist auch noch einer. (Frau) Was ist denn hier los? 626 01:13:42,350 --> 01:13:47,550 Sehr verehrte Gäste. Man sollte nie mit einer Entschuldigung beginnen. 627 01:13:49,050 --> 01:13:52,930 Aber denken Sie daran, so alt wir auch sein mögen, 628 01:13:53,430 --> 01:13:57,050 wir sind immer noch am Anfang. - Am Ende! 629 01:13:59,530 --> 01:14:03,530 Dennoch würden wir das Erarbeitete gerne mit Ihnen teilen. 630 01:14:04,430 --> 01:14:08,050 Wenn Sie so wollen, als kleines Dankeschön. 631 01:14:12,890 --> 01:14:14,870 Yeah... 632 01:14:15,030 --> 01:14:19,990 Entschuldigung. Aber ich muss noch mal kurz verschwinden. - Wie jetzt? 633 01:14:20,070 --> 01:14:23,730 Wir wollen singen. (Frau) Ja, er muss noch mal. 634 01:14:24,330 --> 01:14:27,190 So viel Zeit muss sein. 635 01:14:36,110 --> 01:14:39,110 Ich bitte nochmals um Verzeihung. 636 01:14:41,110 --> 01:14:44,710 "Yeah! I feel good... (Alle) Yeah, yeah, yeah!" 637 01:14:46,070 --> 01:14:49,970 "I knew that I would, now. (Alle) Yeah, yeah, yeah!" 638 01:14:50,250 --> 01:14:54,710 (Alle) "I feel good. Yeah, yeah! - I knew that I would, now!" 639 01:14:56,930 --> 01:15:01,450 (Alle) "so good, so good ' I got you!" 640 01:15:02,130 --> 01:15:03,610 Was? 641 01:15:03,970 --> 01:15:08,130 "I feel nice, like sugar and spice." 642 01:15:10,090 --> 01:15:14,670 "I feel nice, like sugar and spice." 643 01:15:17,290 --> 01:15:21,350 “So nice, so nice, 1 gut you!“ 644 01:15:23,430 --> 01:15:25,430 * pieper * 645 01:15:30,770 --> 01:15:36,590 "When I hold you in my arms, I know that I can't do no wrong." 646 01:15:46,730 --> 01:15:48,950 Frau Wissmar! 647 01:16:30,770 --> 01:16:34,110 Ist gut, Lotta. Ist gut. 648 01:16:37,910 --> 01:16:40,810 Gehen Sie lieber. Nein. 649 01:16:43,710 --> 01:16:48,870 Aber ich brauche jetzt jemand, der mich gehen lässt. 650 01:17:06,810 --> 01:17:09,830 "Just a perfect day, 651 01:17:11,530 --> 01:17:14,610 drink Sangria in the park." 652 01:17:16,190 --> 01:17:22,030 "And then later, when it gets dark, we go home." 653 01:17:28,550 --> 01:17:31,190 "Just a perfect day..." 654 01:20:20,890 --> 01:20:24,890 Geht's also demnächst wieder los? Sieht ganz so aus. 655 01:20:40,210 --> 01:20:42,790 Was ist das? 656 01:20:45,070 --> 01:20:49,070 Papa, mein Geburtstag ist erst in einem halben Jahr. 657 01:20:49,250 --> 01:20:52,130 Ist nicht zum Geburtstag. 658 01:20:57,390 --> 01:21:01,410 Das T-Shirt hat deine Mutter eigentlich für sich gekauft. 659 01:21:02,210 --> 01:21:05,070 Ein paar Wochen, bevor sie... 660 01:21:06,390 --> 01:21:10,050 Sie hätte sicher gewollt, dass du es trägst. 661 01:21:11,830 --> 01:21:15,830 Ich hab mir gedacht, bevor du wieder weiterziehst... 662 01:22:04,650 --> 01:22:08,650 Hey, du hast ja nicht so richtig viel Gepäck dabei. 663 01:22:13,110 --> 01:22:17,130 Kommt jetzt der Spruch von wegen es liegt nicht an mir? 664 01:22:17,290 --> 01:22:22,310 Liegt auch an dir. Ich dachte, wir sind uns so ähnlich. 665 01:22:22,390 --> 01:22:28,150 Waren wir auch. Aber Menschen ändern sich. Aber gleich so. 666 01:22:28,550 --> 01:22:32,570 Wenn ich's jetzt nicht versuche, dann werde ich's nie tun. 667 01:22:34,810 --> 01:22:38,790 Moment mal. Heißt das, du willst lieber nach New York? 668 01:22:39,010 --> 01:22:44,190 Da kann ich doch auch hingehen. Ich meine, surfen kann man überall. 669 01:22:46,250 --> 01:22:48,250 Okay. 670 01:22:55,510 --> 01:22:59,510 Hätte nie gedacht, dass mir das mal passiert. Ich meine, 671 01:22:59,690 --> 01:23:04,890 dass ich mich ausgerechnet in 'nem Altenheim über beide Ohren verliebe. 672 01:23:10,050 --> 01:23:12,630 Mach's gut, Niels. 673 01:23:16,050 --> 01:23:19,050 Du weißt ja, wo du mich findest. 674 01:24:06,170 --> 01:24:11,350 Und die Finger nicht vergessen. Langsam runter. Immer greifen. 675 01:24:11,490 --> 01:24:15,090 Wunderbar. Was machen Sie denn noch hier? 676 01:24:15,630 --> 01:24:19,630 Was ich einmal anfange, das bringe ich auch zu Ende. 677 01:24:20,090 --> 01:24:22,970 Na ja, diesmal vielleicht. 678 01:24:27,470 --> 01:24:33,630 Ach, und Sie bleiben? Ja. Pflegepersonal ist wichtiger. 679 01:24:34,170 --> 01:24:38,610 Dafür habe ich nun Arbeit für zwei. Trauen Sie sich das denn zu? 680 01:24:38,690 --> 01:24:42,710 Man lernt nie aus, oder? Na, wie wär's? 681 01:24:43,050 --> 01:24:47,510 Vielleicht fangen Sie nach Ihrem Praktikum doch 'ne Ausbildung an. 682 01:24:47,610 --> 01:24:53,510 An meinem ersten Tag dachte ich, Sie trauen mir gar nichts zu. 683 01:24:53,850 --> 01:24:57,450 Stimmt. Und das Armkreisen nicht vergessen! 684 01:24:57,990 --> 01:25:01,010 Erst nach vorne, dann nach hinten. 685 01:25:02,370 --> 01:25:06,190 Ja, sicher nicht leicht, 686 01:25:06,270 --> 01:25:11,270 wenn man als junges Ding anfängt und sich voller Elan einbringen will. 687 01:25:13,630 --> 01:25:17,510 Aber es ist auch nicht leicht, wenn man merkt, 688 01:25:17,810 --> 01:25:21,810 dass man diesen Elan mit den Jahren verlernt hat. 689 01:25:21,950 --> 01:25:24,950 Also, verlernen Sie nichts, ja? 690 01:25:27,570 --> 01:25:30,370 Was haben Sie heute Abend vor? 691 01:25:32,090 --> 01:25:33,630 Wieso? 692 01:25:34,170 --> 01:25:38,370 Ich brauch wen für die Nachtschicht. Sie sind doch ein Nachtmensch. 693 01:25:38,450 --> 01:25:42,330 Und Sie haben ein Gedächtnis wie ein Elefant. 694 01:25:44,970 --> 01:25:47,770 Sonst noch was? Nö. 695 01:25:50,830 --> 01:25:52,310 Oh. 696 01:25:56,130 --> 01:25:59,290 Hallo! (Alle) Hallo! 697 01:26:21,110 --> 01:26:23,130 Morgen. 698 01:26:58,950 --> 01:27:01,570 Guten Abend. Abend. 699 01:27:08,190 --> 01:27:12,070 Na, sprechen Sie grad wieder mit... Natürlich. 700 01:27:12,350 --> 01:27:16,370 Und wer ist als Nächstes dran? Er weiß es noch nicht. 701 01:27:18,510 --> 01:27:22,530 Gut. Dann lassen wir ihm am besten viel, viel Zeit. 702 01:28:16,130 --> 01:28:19,710 Diebesgut, Jagdergebnis? (Frauen) Beute. 703 01:28:20,070 --> 01:28:25,130 Ja. Britischer Sagenkönig mit L? (Frauen) Lear. 704 01:28:25,290 --> 01:28:28,830 Ja. Alle zwei? (Frauen) Na, alle beide. 60168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.