Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,650 --> 00:01:55,850
(Adapted from the novel 'Ancient Lords' by the writer A Squid Who Loves Diving from China Literature's website Qidian.com.)
2
00:01:56,320 --> 00:02:00,450
(Ancient Lords)
3
00:02:01,220 --> 00:02:04,920
(Episode 11)
4
00:02:15,020 --> 00:02:15,750
Master.
5
00:02:18,220 --> 00:02:24,420
I'm fine. It's just I can only use half of my power.
6
00:02:25,020 --> 00:02:29,920
Abbot, what's done is done. Our top priority is to protect the temple.
7
00:02:30,150 --> 00:02:34,680
Junior Xinchan, I understand what you mean.
8
00:02:34,950 --> 00:02:40,480
Duo Ercha has many powerful followers. And he has an army of 300 Wolf Warriors.
9
00:02:40,780 --> 00:02:45,480
All of them are strong, iron-built, and fearless of death.
10
00:02:45,980 --> 00:02:52,920
If we Jinchan Temple make a desperate try, we may defend against Duo Ercha, but now…
11
00:02:54,780 --> 00:03:00,380
I originally wanted to stall Duo Ercha at the cost of my old life,
12
00:03:00,750 --> 00:03:06,950
but now I drag you into trouble and hinder the transfer of classics, secret books and Sarira.
13
00:03:08,120 --> 00:03:12,180
Master, I'm willing to defend Jinchan Temple with you.
14
00:03:12,480 --> 00:03:14,720
I'm willing to defend Jinchan Temple.
15
00:03:16,450 --> 00:03:18,550
Why are you so insistent?
16
00:03:18,650 --> 00:03:23,020
There is a secret tunnel known only by Abbots.
17
00:03:23,520 --> 00:03:29,420
Please tell disciples to collect the classic books and go down the mountain at night.
18
00:03:29,650 --> 00:03:32,280
What about those people down the mountain? Should we inform them?
19
00:03:32,280 --> 00:03:35,750
Inform them? There may be many spies among them.
20
00:03:36,080 --> 00:03:40,620
If Duo Ercha attacks in advance, we Jinchan Temple will be in danger.
21
00:03:40,620 --> 00:03:45,420
If those people see Duo Ercha's Wolf Warriors coming but the door is closed,
22
00:03:45,420 --> 00:03:46,080
If those people see Duo Ercha's Wolf Warriors coming but the door is closed,
(Jinchan Temple)
23
00:03:46,380 --> 00:03:48,280
(Jinchan Temple)
they will know and leave.
24
00:03:48,520 --> 00:03:53,620
Senior, Duo Ercha ordered Versatile Scholar to attack us, so I bet he is close to us.
25
00:03:53,780 --> 00:03:57,450
Speed is desirable. We can't wait till the night. I'm going to tell the disciples to leave.
26
00:03:58,480 --> 00:03:59,420
Go ahead.
27
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
(Pub)
28
00:04:05,280 --> 00:04:06,250
Such things should happen.
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,180
Mr. Zhang, you finally come back.
30
00:04:10,680 --> 00:04:11,450
What's wrong?
31
00:04:11,780 --> 00:04:12,620
It's emergent.
32
00:04:12,620 --> 00:04:16,420
Oh no. Wolf Warriors…Wolf Warriors are coming.
33
00:04:17,150 --> 00:04:22,050
The trumpet sound is approaching. Doesn't it mean Duo Ercha's army is near us?
34
00:04:22,980 --> 00:04:27,280
Mr. Zhang, let's retreat to Jinchan Temple. The mountain road and pass help us with defense.
35
00:04:28,420 --> 00:04:29,020
Yeah.
36
00:04:29,850 --> 00:04:31,850
In that case, let's set off now.
37
00:04:37,620 --> 00:04:39,380
Open the door. Wolf Warriors are coming.
38
00:04:39,950 --> 00:04:42,850
It's the time to cooperate and fight a desperate fight together.
39
00:04:43,250 --> 00:04:44,080
Open the door.
40
00:04:45,350 --> 00:04:45,920
What's going on?
41
00:04:45,920 --> 00:04:46,750
Why don't they open the door?
42
00:04:46,780 --> 00:04:47,350
Why don't you open the door for us?
43
00:04:47,380 --> 00:04:54,020
Everyone, without Abbot's order, I can't open the door. Please take care.
44
00:04:56,550 --> 00:04:59,050
Ungrateful. Ungrateful.
45
00:04:59,620 --> 00:05:03,950
We risk our lives to come here and help you, but you ignore our lives.
46
00:05:04,120 --> 00:05:04,950
Yeah.
47
00:05:05,380 --> 00:05:06,580
Are you not opening the door?
48
00:05:06,620 --> 00:05:07,480
Open the door, quickly.
49
00:05:07,520 --> 00:05:08,350
Open the door.
50
00:05:09,780 --> 00:05:11,420
What…What should we do?
51
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
Duo Ercha is coming.
52
00:05:16,120 --> 00:05:17,350
It's really Duo Ercha.
53
00:05:17,420 --> 00:05:18,350
Everyone, be careful.
54
00:05:25,180 --> 00:05:25,980
(Duo Ercha, General of the North Barbarian)
55
00:05:25,980 --> 00:05:27,620
(Duo Ercha, General of the North Barbarian)
Charge.
56
00:05:37,350 --> 00:05:37,950
Charge.
57
00:05:48,680 --> 00:05:49,850
These people are a real trouble.
58
00:05:51,720 --> 00:05:54,020
Duo Ercha has reached the Half-Exterior level.
59
00:05:54,350 --> 00:05:55,120
Half-Exterior level?
60
00:05:55,650 --> 00:06:00,480
The sky and the earth meet. One's every move can cause a change in them. This is the Exterior level.
61
00:06:01,280 --> 00:06:04,650
Duo Ercha can make a small change to the sky. It means he is at the half level.
62
00:06:05,450 --> 00:06:08,880
Even if I use the ultimate swordsmanship, I'm afraid I can't defeat him.
63
00:06:09,380 --> 00:06:11,750
Even Miss Jiang has no solution. This is really hard to tackle.
64
00:06:12,450 --> 00:06:19,320
If Master Xinji is fine, and he cooperates with Junior Jiang, we may…stand a chance to kill Duo Ercha.
65
00:06:20,720 --> 00:06:26,650
This mission said we should protect Jinchan Temple till the last second. We may not have to fight Duo Ercha head-on.
66
00:06:26,680 --> 00:06:31,220
Enter the temple in 15 minutes, otherwise, Mission Two fails.
67
00:06:31,220 --> 00:06:32,080
15 minutes?
68
00:06:32,280 --> 00:06:34,720
Open the door. Wolf Warriors are coming.
69
00:06:34,720 --> 00:06:36,550
Senior, open the door. Let them in.
70
00:06:36,980 --> 00:06:43,350
It's the disaster of Jinchan Temple. Everyone, just escape for your life.
71
00:06:43,380 --> 00:06:47,320
Please, senior. Just let them in. Let's fight against Wolf Warriors together.
72
00:06:47,720 --> 00:06:49,820
Abbot's order is undeniable.
73
00:06:49,820 --> 00:06:51,920
Our time is limited. We need to find a way to break in.
74
00:06:53,280 --> 00:06:55,120
There may be a chance of survival inside the temple.
75
00:07:14,980 --> 00:07:20,480
50 people stay here. Others follow me to break in. Kill all of them.
76
00:07:32,650 --> 00:07:33,480
Little monk.
77
00:07:51,850 --> 00:07:53,350
Amitabha.
78
00:08:06,720 --> 00:08:10,450
Enter the temple and protect it till the last second.
79
00:08:10,980 --> 00:08:13,720
Anyone who leaves without permission will be eliminated.
80
00:08:15,550 --> 00:08:21,120
No wonder Abbot refused to let us enter the temple. It's so easy to break in. There must be spies among us.
81
00:08:22,050 --> 00:08:26,980
Stop Duo Ercha as early as possible, and there may be no more death.
82
00:08:27,680 --> 00:08:28,420
Where is Xiaozi?
83
00:08:28,620 --> 00:08:31,580
We're running out of time. Let's first get in and help Master Xinji.
84
00:08:37,080 --> 00:08:41,350
Everything arises. Everything falls.
85
00:08:42,020 --> 00:08:46,220
Everything arises. Everything falls.
86
00:09:13,420 --> 00:09:14,480
It turns out we made it in time.
87
00:09:15,050 --> 00:09:16,720
We only need to stay inside the temple.
88
00:09:20,620 --> 00:09:22,050
Bite off more than one can chew.
89
00:10:23,480 --> 00:10:25,120
This guy's Iron Armor is strong.
90
00:10:26,250 --> 00:10:31,380
Master Xinji, your Mighty Vajar Palm is indeed impressive.
91
00:10:31,420 --> 00:10:36,580
Amitabha. Why don't you let your sword down and return to the right track?
92
00:10:40,680 --> 00:10:44,420
You people are the fine examples of righteousness and courage.
93
00:10:44,750 --> 00:10:47,320
But all of you will die here today.
94
00:11:18,850 --> 00:11:23,220
Everything is both right and wrong. Every person both exists and doesn't exist.
95
00:11:23,250 --> 00:11:27,680
Everything is both right and wrong. Every person both exists and doesn't exist.
96
00:11:27,720 --> 00:11:31,780
Everything is both right and wrong. Every person both exists and doesn't exist.
97
00:11:51,780 --> 00:11:56,520
I'm going to help Master Xinji. If Duo Ercha is killed, the main mission can definitely be completed.
98
00:11:57,420 --> 00:11:58,350
What's your plan?
99
00:12:00,820 --> 00:12:06,950
This is an unmissable chance. If Duo Ercha kills Master Xinji, we won't have any chance.
100
00:12:23,450 --> 00:12:25,650
Master Xinji, let me help you.
101
00:13:17,020 --> 00:13:20,920
This old monk was attacked by me. He won't live long. I don't have to rush now.
102
00:13:22,850 --> 00:13:26,320
Bad luck causes trouble. Old monk, wait for me back.
103
00:13:27,280 --> 00:13:27,950
Junior Jiang.
104
00:13:28,980 --> 00:13:30,780
Amitabha.
105
00:13:32,350 --> 00:13:33,150
We made it.
106
00:13:33,550 --> 00:13:39,280
He was not seriously injured. He will come back when he gets better.
107
00:13:39,550 --> 00:13:42,380
You should just leave now.
108
00:13:43,220 --> 00:13:47,420
Leave? Are you kidding? We'll be eliminated if we leave now.
109
00:13:48,180 --> 00:13:51,280
Abbot, do you think we are afraid of death?
110
00:13:51,650 --> 00:13:58,550
Amitabha. It's not what I meant. You are all injured.
111
00:13:58,820 --> 00:14:01,750
Master Abbot, do you think we're useless because of the injury?
112
00:14:02,350 --> 00:14:04,380
I'm severely hurt.
113
00:14:04,980 --> 00:14:05,720
Abbot.
114
00:14:07,520 --> 00:14:09,850
Most disciples have left through the back mountain.
115
00:14:13,280 --> 00:14:13,950
Abbot.
116
00:14:18,220 --> 00:14:24,580
I'm severely hurt. So are Miss Jiang and Mr. Zhang.
117
00:14:25,120 --> 00:14:31,420
But Duo Ercha is not hurt at all. We have little chance to win the fight.
118
00:14:32,180 --> 00:14:35,220
You are not disciples of Jinchan Temple.
119
00:14:35,750 --> 00:14:42,220
Why are you wasting your lives, staying here, and dying with us together?
120
00:14:42,750 --> 00:14:46,820
Amitabha. Some people die for nothing, the others die for everything.
121
00:14:47,980 --> 00:14:50,450
The day we will sacrifice for justice is today.
122
00:14:53,420 --> 00:14:56,350
Today's incident is not about saving Jinchan Temple.
123
00:14:57,050 --> 00:15:02,820
But we're going to show the world there are still people dying for justice.
124
00:15:03,650 --> 00:15:06,380
OK. It seems I convinced them.
125
00:15:08,680 --> 00:15:15,450
You two are badly injured. Even if you leave, you may not be able to break free.
126
00:15:15,920 --> 00:15:18,580
Let's enter the temple and wait for the moment.
127
00:15:19,720 --> 00:15:26,420
Dekong, take some Recovery Elixirs for them.
128
00:15:28,520 --> 00:15:29,750
Thanks a lot, Master Abbot.
129
00:15:31,780 --> 00:15:36,650
You guys, after entering the temple, please protect the back mountain
130
00:15:37,150 --> 00:15:39,950
in case barbarians break in through the cliff.
131
00:15:40,280 --> 00:15:43,280
Amitabha. We'll obey your order.
132
00:15:49,250 --> 00:15:51,480
Everyone, please follow me.
11544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.