All language subtitles for @five

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,555 --> 00:01:55,557 (Faint drumbeat) 4 00:02:21,667 --> 00:02:23,669 (Drumbeat-heavy instrumental) 5 00:03:02,666 --> 00:03:04,668 (Instrumental music masks speech) 6 00:05:20,053 --> 00:05:22,597 Let's have a little party, huh? (Chuckles) 7 00:05:22,723 --> 00:05:25,392 Erm...the rope. Yes, the rope. 8 00:05:25,517 --> 00:05:27,728 It is very important, huh. 9 00:05:27,853 --> 00:05:30,313 Now we're gonna sacrifice one of the girls of the tribe 10 00:05:30,439 --> 00:05:33,483 to the great God Kraal. 11 00:05:33,608 --> 00:05:36,361 A most beautiful virgin, naturally. 12 00:05:36,486 --> 00:05:38,989 Kraal doesn't give a damn about these details. 13 00:05:39,114 --> 00:05:41,199 Come, the mighty god doesn't like to wait. 14 00:05:41,324 --> 00:05:44,703 - Are you really going to kill me? - If you please... 15 00:05:44,828 --> 00:05:46,496 Are you gonna torture me, too? 16 00:05:46,621 --> 00:05:48,832 Kraal and I have never disappointed a young virgin. 17 00:05:48,957 --> 00:05:51,710 (Woman) Oh, so that's what Kraal is... 18 00:05:55,046 --> 00:05:57,048 Charles. The tray. 19 00:06:06,641 --> 00:06:09,603 Serve the guests. Go on. 20 00:06:09,728 --> 00:06:12,689 George, what's that razor for? 21 00:06:47,057 --> 00:06:48,767 George, stop it. You're hurting me! 22 00:06:48,892 --> 00:06:51,269 - (Woman) George... - (George) I haven't even started. 23 00:06:51,394 --> 00:06:53,772 Your husband's here. I have his approval. 24 00:06:53,897 --> 00:06:55,065 (Woman moans) 25 00:06:55,190 --> 00:06:57,150 (George) Anyway, you should feel flattered. 26 00:06:57,275 --> 00:06:59,653 You were selected out of the whole tribe. 27 00:06:59,778 --> 00:07:02,155 (Woman) But I'm afraid, George. Really. Let me get up. 28 00:07:02,280 --> 00:07:07,786 (George) It's too late. Oh, great god Kraal, do you desire this virgin? 29 00:07:07,911 --> 00:07:12,332 Kraal, now I deliver this maiden's life blood to your fire! 30 00:07:12,457 --> 00:07:16,211 - (George laughs maniacally) - (Woman) No! Don't! George! 31 00:07:16,336 --> 00:07:18,839 (George) All right, friends. She's yours. 32 00:07:18,964 --> 00:07:20,632 Do with her as you will. 33 00:07:20,757 --> 00:07:24,594 Lenience will not be tolerated. 34 00:07:24,719 --> 00:07:28,056 (Peggy) What is it? What happened? Jack! Jack! 35 00:07:28,181 --> 00:07:32,060 (George) Silence! Silence! 36 00:07:32,185 --> 00:07:39,025 The old purifying flame which draws nigh, sinners. 37 00:07:39,150 --> 00:07:42,153 - Prepare yourselves. - (Woman shrieks) 38 00:07:45,407 --> 00:07:46,408 Stay where you are. 39 00:07:46,533 --> 00:07:48,660 (Gasps then sobs) 40 00:07:52,414 --> 00:07:54,332 Who was closest to her? 41 00:07:54,457 --> 00:07:56,543 Talk. Who had that knife? 42 00:07:56,668 --> 00:07:58,753 (Man 2) I had it, but someone grabbed it when the lights went out. 43 00:07:58,879 --> 00:08:01,756 - (George) You don't know who it was? - (Man 2) Sure I do. 44 00:08:01,882 --> 00:08:03,842 (George) Well? Who? 45 00:08:03,967 --> 00:08:07,220 No, I'm not going to talk. I'll just show you something. 46 00:08:07,345 --> 00:08:09,389 (Yelps, then giggles) 47 00:08:09,514 --> 00:08:11,516 (All chuckle) 48 00:08:19,357 --> 00:08:21,443 (Siren wails) 49 00:08:26,573 --> 00:08:28,575 They're all going away. 50 00:08:29,618 --> 00:08:32,495 They can go to hell. I don't care. 51 00:08:32,621 --> 00:08:34,915 Just that I'll be left alone to take care of everyone. 52 00:08:35,040 --> 00:08:36,750 (Woman) Including me, darling. 53 00:08:36,875 --> 00:08:38,710 What a bunch of complainers. 54 00:08:38,835 --> 00:08:41,713 They must think that houseboys don't get tired ever. 55 00:08:41,838 --> 00:08:45,258 How about leaving them, then? We could go away together. 56 00:08:47,594 --> 00:08:49,804 What's this mysterious meeting? 57 00:08:49,930 --> 00:08:51,932 About business matters. 58 00:08:53,350 --> 00:08:55,852 Anyway, why worry your head with that? 59 00:08:55,977 --> 00:08:57,979 I've got a better idea... 60 00:09:11,493 --> 00:09:13,328 (Woman 1) Who understands my husband? 61 00:09:13,453 --> 00:09:14,371 (Woman 2) Why? 62 00:09:14,496 --> 00:09:15,747 (Woman 1) For instance, why send away the yacht? 63 00:09:15,872 --> 00:09:17,499 (Woman 2) It wasn't to buy food. 64 00:09:17,624 --> 00:09:20,043 - (All chuckle) - (Woman 1) I mean, we are on an island. 65 00:09:20,168 --> 00:09:23,129 That's right. One of us could get sick or something. 66 00:09:23,254 --> 00:09:24,172 Let's hope we don't. 67 00:09:24,297 --> 00:09:26,883 (Woman 3) Oh, no one can get sick in this house. George's orders. 68 00:09:27,008 --> 00:09:29,427 (Woman 1) George's orders... 69 00:09:29,552 --> 00:09:33,390 Jill, I have a premonition about this island. 70 00:09:33,515 --> 00:09:35,475 I could be wrong, but... 71 00:09:35,600 --> 00:09:37,936 Trudy, what are we gonna do about poor little Peggy? 72 00:09:38,061 --> 00:09:41,106 If she doesn't like the island, we'll have to get a different one. 73 00:09:41,231 --> 00:09:43,692 Oh, you know what I mean... 74 00:09:43,817 --> 00:09:44,859 Hm... 75 00:09:44,985 --> 00:09:47,112 (Trudy) Nice. When are you gonna have a show? 76 00:09:47,237 --> 00:09:51,366 I had one about a month ago. George set it up for me, of course. 77 00:09:51,491 --> 00:09:53,910 If only you hadn't married such a beast... 78 00:09:54,035 --> 00:09:56,830 Oh, all men are beasts. But George turns into a real charmer, 79 00:09:56,955 --> 00:09:58,206 when he starts signing cheques. 80 00:09:58,331 --> 00:09:59,749 It's an easy charm to have. 81 00:09:59,874 --> 00:10:02,544 (Jill) Not everybody has it. 82 00:10:02,669 --> 00:10:04,963 I've finished. I wonder when they're coming down. 83 00:10:05,088 --> 00:10:06,214 - Good morning. - (Trudy) Morning, dear. 84 00:10:06,339 --> 00:10:07,674 Hello, Isabel. 85 00:10:07,799 --> 00:10:11,136 Do you like wild flowers? There are lots of them on the island. 86 00:10:11,261 --> 00:10:13,430 - Thanks. - Thank you, dear. 87 00:10:13,555 --> 00:10:15,056 Thank you. 88 00:10:15,181 --> 00:10:16,683 (Peggy) Why don't you give us a hand in the kitchen? 89 00:10:16,808 --> 00:10:18,518 Me in the kitchen? Never. 90 00:10:18,643 --> 00:10:21,146 Aren't you afraid, wandering over the island by yourself? 91 00:10:21,271 --> 00:10:24,774 No. Anyway, I have to look out for my mother and my father. 92 00:10:24,899 --> 00:10:26,568 They're coming back. 93 00:10:26,693 --> 00:10:28,695 She's had her operation. 94 00:10:29,529 --> 00:10:31,448 Look, Professor, we want to buy it. 95 00:10:31,573 --> 00:10:35,410 Name your own price. We'll give you a million dollars, here and now. 96 00:10:35,535 --> 00:10:40,373 Listen, you can have a million from each one of us, if you like. 97 00:10:40,498 --> 00:10:44,085 I've told you, that money doesn't mean a damn thing to me. 98 00:10:45,420 --> 00:10:47,922 God, I've come here to rest! 99 00:10:48,048 --> 00:10:51,760 Each one of us has in his pocket a cheque for a million dollars. 100 00:10:51,885 --> 00:10:54,137 Swiss bank. Made out to cash. 101 00:10:54,262 --> 00:10:57,223 And you cash them any time you like. 102 00:10:57,348 --> 00:10:58,933 (George) Three million dollars. 103 00:10:59,059 --> 00:11:00,977 I'm just not interested in money. 104 00:11:01,686 --> 00:11:03,646 Be practical for once. 105 00:11:03,772 --> 00:11:07,859 If you don't sell, it means you won't get anything for all those years you've spent. 106 00:11:07,984 --> 00:11:09,778 We've been through this before. 107 00:11:09,903 --> 00:11:11,488 That doesn't matter to me. 108 00:11:12,238 --> 00:11:14,866 Please, try to understand. 109 00:11:14,991 --> 00:11:19,704 My best friend was killed because of these experiments. 110 00:11:19,829 --> 00:11:21,790 (Nick) But that has nothing to do with your formula. 111 00:11:21,915 --> 00:11:23,333 Then what about my conscience? 112 00:11:23,458 --> 00:11:25,293 Ha! Your conscience... 113 00:11:25,418 --> 00:11:26,878 That's a laugh. 114 00:11:27,003 --> 00:11:29,756 You want your name in the history books? Huh? 115 00:11:29,881 --> 00:11:32,258 It'll be there. The discovery's yours. 116 00:11:32,383 --> 00:11:36,429 Do you want me to... throw in my wife, too? 117 00:11:36,554 --> 00:11:38,306 That's enough! 118 00:11:38,431 --> 00:11:41,017 I want to get off this island. 119 00:11:41,142 --> 00:11:43,520 (George) C'mon, Professor... 120 00:11:43,645 --> 00:11:45,647 Why did you send the yacht away? 121 00:11:46,815 --> 00:11:50,318 Well, because it looked stormy and we haven't got a harbour for that big a boat. 122 00:11:50,443 --> 00:11:51,653 (Farrell) Never mind. 123 00:11:51,778 --> 00:11:54,614 Charles can take me over tomorrow, on the launch. 124 00:11:56,032 --> 00:11:59,035 My wife said this was gonna be a vacation... 125 00:12:05,291 --> 00:12:08,461 You help me, Trudy. I bet he'd never say no to his wife. 126 00:12:08,586 --> 00:12:12,882 He's got a mind of his own, I'm afraid and you don't know how stubborn it is. 127 00:12:13,007 --> 00:12:14,676 I married him for it. 128 00:12:14,801 --> 00:12:17,428 Yeah, I know. He's also a very great scientist. 129 00:12:17,554 --> 00:12:19,347 But I'm not one to give up. 130 00:12:19,472 --> 00:12:21,349 There are too many interests involved. 131 00:12:21,474 --> 00:12:23,476 I want that formula at any price. 132 00:12:23,601 --> 00:12:24,769 Let's make a deal now. 133 00:12:24,894 --> 00:12:27,564 I want to be able to say that, for once in my life, 134 00:12:27,689 --> 00:12:30,525 I worked for humanity, not for money. 135 00:12:30,650 --> 00:12:32,443 We industrialists can't afford such noble gestures. 136 00:12:32,569 --> 00:12:34,904 We sell things. We just don't get sentimental over them... 137 00:12:35,029 --> 00:12:36,406 He doesn't sell, he gives. 138 00:12:36,531 --> 00:12:40,118 He's going to announce it at the chemists' convention in Geneva, next Monday. 139 00:12:40,243 --> 00:12:43,163 Look...you'd better not do anything rash 140 00:12:43,288 --> 00:12:47,292 because...you might find that the three of us can be very stubborn... 141 00:12:49,711 --> 00:12:51,713 Is that a threat? 142 00:12:53,506 --> 00:12:54,465 What is it? 143 00:12:54,591 --> 00:12:57,594 Trudy was supposed to come take a walk with me. 144 00:12:57,719 --> 00:13:00,555 You don't mind if I go out for a while, do you, darling? 145 00:13:00,680 --> 00:13:03,349 Mm? No. Go ahead. 146 00:13:03,474 --> 00:13:06,477 All right. I won't be gone long. 147 00:13:06,603 --> 00:13:10,607 I, er...I just wanted to warn you, hm? 148 00:14:39,320 --> 00:14:42,407 (Jill) I had no idea it would bother you so much. 149 00:14:42,532 --> 00:14:45,368 Trudy, I never would have married George, had I known. 150 00:14:45,493 --> 00:14:48,246 - There's one thing you can do. - What is that? 151 00:14:48,371 --> 00:14:52,875 I think you understand. Your husband and you should separate. 152 00:14:53,001 --> 00:14:56,587 But Trudy, George is really nothing to me. 153 00:14:56,713 --> 00:14:59,048 It just so happens I'm still in love with you. 154 00:14:59,173 --> 00:15:02,093 - But, Jill, let me tell you... - No, Trudy. 155 00:15:02,218 --> 00:15:04,304 He'll never take me away from you. 156 00:15:04,429 --> 00:15:06,431 I swear that. 157 00:15:07,473 --> 00:15:10,768 (Trudy) Well...I see Marie is paying the houseboy another little visit... 158 00:15:10,893 --> 00:15:12,895 (Jill chuckles) 159 00:15:21,654 --> 00:15:25,575 Charles. Are you in there? 160 00:15:25,700 --> 00:15:27,702 Charles... 161 00:15:34,709 --> 00:15:37,712 It's me, darling... 162 00:15:44,052 --> 00:15:45,678 Charles... 163 00:15:52,518 --> 00:15:55,521 Darling, don't you feel well? 164 00:15:56,731 --> 00:15:58,358 Charles! 165 00:16:04,238 --> 00:16:05,615 (Shrieks) 166 00:18:05,693 --> 00:18:07,403 So, what was I telling you? 167 00:18:07,528 --> 00:18:10,323 (Marie) That I'm a dirty whore. That's why I'm taking a shower. 168 00:18:10,448 --> 00:18:11,991 At least now I'll be a clean whore. 169 00:18:12,116 --> 00:18:14,494 Oh, and then you ask how I could've gone to bed with a houseboy. 170 00:18:14,619 --> 00:18:17,747 I mean to say, one does have to do something for the working classes... 171 00:18:17,872 --> 00:18:20,875 Don't you think so? 172 00:18:21,584 --> 00:18:24,962 Anyway, that's more or less what you were saying, dear. 173 00:18:25,087 --> 00:18:26,714 So... 174 00:18:29,634 --> 00:18:32,637 I'll listen, if you wanna go on. 175 00:18:33,346 --> 00:18:37,433 You see... I don't care if he was a houseboy. 176 00:18:37,558 --> 00:18:40,770 It just boils down to a matter of good taste, that's all. 177 00:18:40,895 --> 00:18:45,816 Why Charles, when there were a lot of better choices around? 178 00:18:45,942 --> 00:18:49,612 - I'm not a jealous type. - I don't even know what you're saying! 179 00:18:50,738 --> 00:18:52,865 You would throw yourself away on a houseboy. 180 00:18:52,990 --> 00:18:57,370 Don't be ridiculous. I just liked him, that's all. 181 00:18:57,495 --> 00:19:00,915 - If you want to know what I think... - I don't ask you to think. 182 00:19:01,040 --> 00:19:04,210 Just to...do a little something... 183 00:19:04,335 --> 00:19:07,338 Just what the hell do you expect me to do? 184 00:19:07,838 --> 00:19:10,883 A wife should help her husband... 185 00:19:11,008 --> 00:19:14,011 In this case, how? 186 00:19:15,179 --> 00:19:18,140 What you did with the houseboy could be of help 187 00:19:18,266 --> 00:19:21,310 in convincing the Professor... 188 00:19:21,435 --> 00:19:25,648 And now tell me who's the dirty whore, you bastard. 189 00:19:25,773 --> 00:19:29,777 If that's your idea of what I should do to help you... 190 00:19:31,070 --> 00:19:32,697 You can count on it. 191 00:19:32,822 --> 00:19:35,283 I can help you even more than you think. 192 00:19:35,408 --> 00:19:37,577 That's fine, darling. Why don't you start with George? 193 00:19:37,702 --> 00:19:39,328 (Woman emits blood-curdling scream) 194 00:19:40,621 --> 00:19:44,834 (Woman sobs intermittently) 195 00:20:17,450 --> 00:20:19,452 (Sobbing continues) 196 00:20:31,255 --> 00:20:34,258 Come up to the house. It's no good staying out here. 197 00:20:49,523 --> 00:20:51,525 Who could've done it? 198 00:20:52,818 --> 00:20:55,738 No. We mustn't touch him until the police get here. 199 00:20:55,863 --> 00:20:57,865 (Jack) That's right. 200 00:21:00,201 --> 00:21:03,871 (Farrell) If we don't do something about him, the crabs will take care of it for us. 201 00:21:03,996 --> 00:21:05,915 At least we'll have a nice white skeleton to look at. 202 00:21:06,374 --> 00:21:08,376 (Peggy) Oh, God... 203 00:21:12,630 --> 00:21:14,382 You killed him, didn't you? 204 00:21:14,507 --> 00:21:18,969 I can't figure out whether you're dangerous or just stupid. 205 00:21:19,095 --> 00:21:23,099 You forget: I like men, but I like them to be alive. 206 00:21:23,224 --> 00:21:24,684 Hello. 207 00:21:24,809 --> 00:21:25,935 Hello! 208 00:21:26,060 --> 00:21:28,437 Save your breath, Professor Farrell. 209 00:21:28,562 --> 00:21:30,439 Don't you see it's out of order? 210 00:21:30,564 --> 00:21:32,858 What's all the yelling about? 211 00:21:32,983 --> 00:21:34,610 George. 212 00:21:35,486 --> 00:21:37,613 Did you throw this damn thing out of whack? 213 00:21:37,738 --> 00:21:39,949 It was working before. 214 00:21:47,206 --> 00:21:48,541 Hello. 215 00:21:48,666 --> 00:21:49,750 Hello! 216 00:21:49,875 --> 00:21:52,712 You didn't want anybody to phone the police. 217 00:21:52,837 --> 00:21:54,839 They don't worry me at all. 218 00:21:56,424 --> 00:21:59,844 That's right. You're the big fish that nobody can touch. 219 00:22:01,429 --> 00:22:04,432 I'm getting out of here. With the motor boat. 220 00:22:04,557 --> 00:22:06,142 Come back here. 221 00:22:06,267 --> 00:22:07,893 Farrell! 222 00:22:08,018 --> 00:22:09,603 What do you think you're doing? 223 00:22:09,729 --> 00:22:10,813 You can't. 224 00:22:13,065 --> 00:22:14,692 - It's not there. - What?! 225 00:22:14,817 --> 00:22:16,944 The motor launch. You sent it away, like the yacht. 226 00:22:17,069 --> 00:22:19,071 Maybe it's on the other side of the island. Come on. 227 00:23:12,374 --> 00:23:15,377 We're the first ones to have a deep-frozen houseboy. 228 00:23:27,848 --> 00:23:29,475 (Sobs) 229 00:23:51,997 --> 00:23:57,419 Jill, darling. Stop it, please. You've got to forget it. It's all over. 230 00:24:00,214 --> 00:24:01,715 Stop it! 231 00:24:01,841 --> 00:24:05,553 (Jill) Oh, go away... Leave me alone! Please! 232 00:24:05,678 --> 00:24:09,515 Jill, you can't go on like this forever. Come on, darling. Try to stop. 233 00:24:11,475 --> 00:24:13,477 No, thanks. 234 00:24:16,647 --> 00:24:20,067 Houseboys come and go, but there's always a bottle. 235 00:24:24,280 --> 00:24:28,284 (Trudy) Jill. Honey, stop it. 236 00:24:30,953 --> 00:24:33,581 There's something dirty about death. 237 00:24:33,706 --> 00:24:37,334 Just try to calm down. Come on. 238 00:24:37,459 --> 00:24:40,629 That's a good girl... 239 00:24:40,754 --> 00:24:42,673 I'm going out for a bit of air. 240 00:24:44,675 --> 00:24:47,720 - Not a bad idea. - I need a shower. 241 00:24:47,845 --> 00:24:50,389 All right. That's enough, now, please... 242 00:24:50,514 --> 00:24:53,851 You know you're crying just like a bad-tempered little baby. 243 00:24:53,976 --> 00:24:56,061 - C'mon, hon... - That's enough. 244 00:24:56,186 --> 00:24:58,731 Stop it! 245 00:24:58,856 --> 00:25:01,066 I don't know what you're up to, George. 246 00:25:01,191 --> 00:25:02,735 All I know is you wouldn't stop at anything... 247 00:25:02,860 --> 00:25:05,404 Stop it. Stop it! Stop it! 248 00:25:05,529 --> 00:25:07,531 - Stop it! - (She shrieks) 249 00:25:10,409 --> 00:25:12,995 You know how to handle women, Trudy... 250 00:25:17,791 --> 00:25:21,795 - (Jill) Oh, God... - Jill... Darling... 251 00:25:23,339 --> 00:25:25,341 Listen to me... 252 00:25:25,466 --> 00:25:27,259 It's all over now. 253 00:25:27,384 --> 00:25:29,303 All of it. 254 00:25:29,428 --> 00:25:34,433 You're going to go upstairs and take a shower. 255 00:25:45,277 --> 00:25:47,488 Of course, darling. You know that. 256 00:25:47,613 --> 00:25:51,575 We'll leave this place. Whenever you want. 257 00:25:51,700 --> 00:25:54,703 - (Knocking at door) - (Farrell) Huh... 258 00:25:56,497 --> 00:25:58,499 (Farrell) Just a minute. 259 00:26:01,919 --> 00:26:03,921 Come in. 260 00:26:04,797 --> 00:26:07,800 - May I? - You already are. 261 00:26:14,181 --> 00:26:17,810 I took this cheque with me. One million dollars. 262 00:26:19,520 --> 00:26:21,939 If you decide to deal just with me, 263 00:26:22,064 --> 00:26:24,066 you get five more. 264 00:26:24,733 --> 00:26:27,319 And nobody will know about it. 265 00:26:27,444 --> 00:26:29,113 Hm? 266 00:26:31,365 --> 00:26:33,367 You're wasting your time. 267 00:26:35,494 --> 00:26:37,496 I'm not selling. 268 00:26:40,457 --> 00:26:43,460 We'll see. Think about it. 269 00:26:45,004 --> 00:26:46,255 Oh... 270 00:26:46,380 --> 00:26:47,923 The bank account... 271 00:26:48,048 --> 00:26:49,675 The code... 272 00:26:49,800 --> 00:26:51,719 is two-two-double-three. 273 00:26:51,844 --> 00:26:54,179 They'll ask you. 274 00:27:04,565 --> 00:27:06,817 - Nick left this? - That's right. 275 00:27:06,942 --> 00:27:10,571 Does that mean you're selling? 276 00:27:10,696 --> 00:27:12,698 No. I'll bring it back to him. 277 00:27:19,246 --> 00:27:21,749 Nick. Take it back. I don't want it. 278 00:27:21,874 --> 00:27:24,209 - You can hold onto it for a while. - I'd rather not. 279 00:27:24,334 --> 00:27:26,336 You can give it back to me tomorrow. 280 00:27:29,048 --> 00:27:31,050 I'm leaving it on the bed. 281 00:29:53,233 --> 00:29:55,652 - Isabel... - (Shrieks) 282 00:29:57,070 --> 00:29:59,656 - What's this about? - Give me that shawl. It's mine. 283 00:29:59,781 --> 00:30:01,074 Sure... 284 00:30:01,200 --> 00:30:02,826 Wait, where you going? 285 00:30:02,951 --> 00:30:05,329 - Come here. - No. Go away. Leave me alone. 286 00:30:05,454 --> 00:30:07,331 But you said it was yours, isn't it? 287 00:30:07,456 --> 00:30:10,459 - Yes. - Well...? 288 00:30:12,961 --> 00:30:14,546 - Come on, don't be afraid. - Thank you. 289 00:30:14,671 --> 00:30:17,841 Now I want to know what this is all about! 290 00:30:17,966 --> 00:30:21,470 (Nick) Well, Professor Farrell. What are you doing here? 291 00:30:21,595 --> 00:30:24,598 I came to tell you I left the cheque in your room. 292 00:30:25,849 --> 00:30:27,476 Here. 293 00:30:28,268 --> 00:30:31,730 You scientists. You're all the same. 294 00:30:31,855 --> 00:30:36,276 You refuse to sell the formula that would make you a fortune. 295 00:30:36,401 --> 00:30:41,073 And you leave a million dollars hanging around as if it was toilet paper. 296 00:30:41,198 --> 00:30:44,534 You'll change your mind. Just wait. 297 00:30:44,660 --> 00:30:46,662 A million dollars?! 298 00:30:48,789 --> 00:30:51,291 What's your formula? The atomic bomb? 299 00:30:51,416 --> 00:30:54,503 No. Just a new type of industrial resin. 300 00:30:54,628 --> 00:30:56,672 You're so different from the others. 301 00:30:56,797 --> 00:30:59,424 - What others? - Everybody. 302 00:31:01,510 --> 00:31:04,763 Did you ever think about how many things you could buy 303 00:31:04,888 --> 00:31:06,390 with a million dollars? 304 00:31:06,515 --> 00:31:10,060 Well, I suppose...a lot. 305 00:31:10,185 --> 00:31:14,106 But you could never buy all of the things you'd want to. 306 00:31:14,231 --> 00:31:16,233 For instance, Professor... 307 00:31:16,358 --> 00:31:19,069 Once you get a yacht, two Rolls-Royces, 308 00:31:19,194 --> 00:31:20,946 and a nice villa, 309 00:31:21,071 --> 00:31:22,489 your million's over. 310 00:31:22,614 --> 00:31:24,616 And what happens after that, Professor? 311 00:31:27,828 --> 00:31:29,830 Another formula. 312 00:33:34,329 --> 00:33:38,750 Well, well. Trudy. The beautiful icicle. 313 00:33:40,961 --> 00:33:43,255 - Want some? - No. 314 00:33:43,380 --> 00:33:46,800 Well, I do. I want all of it. Every drop. 315 00:33:52,347 --> 00:33:54,349 That's better. 316 00:33:54,474 --> 00:33:56,476 Now we'll try something else. 317 00:33:57,853 --> 00:33:59,104 You know something, Trudy? 318 00:33:59,229 --> 00:34:03,066 This is the best formula your husband's come up with yet. 319 00:34:04,359 --> 00:34:08,029 I know you're a beautiful, warm woman. 320 00:34:08,155 --> 00:34:09,781 All woman... 321 00:34:09,906 --> 00:34:11,908 Aren't you, Trudy? 322 00:34:17,706 --> 00:34:19,791 Trudy... 323 00:34:19,916 --> 00:34:22,544 A man like me and a woman like you... 324 00:34:24,337 --> 00:34:26,923 My hand on your skin... 325 00:34:27,048 --> 00:34:29,050 You feel it, Trudy? 326 00:34:32,679 --> 00:34:34,806 This is why I've been looking for you forever... 327 00:34:34,931 --> 00:34:36,933 As though we're... 328 00:34:47,402 --> 00:34:49,404 Forget it. 329 00:35:05,295 --> 00:35:06,671 Listen for once. 330 00:35:06,796 --> 00:35:10,800 Whoever murdered that houseboy happens to be right in this house. 331 00:35:12,385 --> 00:35:15,388 You expect us to make small talk and do nothing. 332 00:35:16,973 --> 00:35:21,937 We can always talk about the six million dollars Nick promised to give me today. 333 00:35:22,062 --> 00:35:25,023 Oh, yeah. I forgot. 334 00:35:25,148 --> 00:35:28,068 The good Professor accepted a cheque for one million dollars. 335 00:35:28,193 --> 00:35:31,112 From me, as it happens. 336 00:35:31,238 --> 00:35:33,365 That wasn't our agreement. 337 00:35:33,490 --> 00:35:36,284 I know, but we didn't expect to play fair, now, did we? 338 00:35:36,409 --> 00:35:37,911 Well? 339 00:35:38,036 --> 00:35:40,705 You know damn well I left that cheque in your room, Nick. 340 00:35:40,830 --> 00:35:43,833 Funny, I didn't find it there. 341 00:35:56,721 --> 00:35:58,890 Oh. The last person I would've expected. 342 00:35:59,015 --> 00:36:01,685 - Come to take pot luck? - Where's the cheque? 343 00:36:01,810 --> 00:36:04,771 - The cheque? - I left it here. 344 00:36:04,896 --> 00:36:07,649 On top of your...brassiere. 345 00:36:07,774 --> 00:36:09,859 A cheque in my brassiere. How sweet. 346 00:36:09,985 --> 00:36:11,987 I hope you find it. 347 00:36:23,540 --> 00:36:25,166 Take a look... 348 00:36:25,292 --> 00:36:28,295 You're sure to lay your hands on something nice... 349 00:36:48,940 --> 00:36:52,902 Jack. I'm afraid. I'm sorry, I just am. 350 00:36:53,028 --> 00:36:56,114 Are you sure there's no way to call the police? 351 00:36:56,239 --> 00:37:00,702 Just don't worry, all right? We have nothing to hide from anyone. 352 00:37:00,827 --> 00:37:06,249 But I keep seeing poor Charles dead. I just know something's gonna happen. 353 00:37:06,374 --> 00:37:08,960 Well, there's one thing I know is going to happen. 354 00:37:09,085 --> 00:37:11,087 Shall I show you? 355 00:37:26,978 --> 00:37:29,981 (♪ Lounge music playing) 356 00:37:36,279 --> 00:37:38,281 (Music is stopped) 357 00:37:48,291 --> 00:37:51,044 - (Nick) If he won't give up the formula... - Sh... 358 00:37:51,169 --> 00:37:53,672 (Trudy) Don't talk so loud. Your voice carries. 359 00:37:53,797 --> 00:37:56,800 (Nick) Don't worry about it. People are asleep at this hour. 360 00:37:56,925 --> 00:38:00,929 (Trudy) If we're not sleeping, maybe there's somebody else who's not either. 361 00:38:03,139 --> 00:38:06,059 All right. Trudy, I've heard from the laboratory. 362 00:38:06,184 --> 00:38:08,228 They ran a series of tests on that synthetic resin. 363 00:38:08,353 --> 00:38:11,314 - The results were absolutely incredible. - (Trudy) Slow down a little, will you? 364 00:38:11,439 --> 00:38:13,692 It's going to revolutionise the world market. 365 00:38:13,817 --> 00:38:15,777 I swear, if I can't get my hands on that formula legally, 366 00:38:15,902 --> 00:38:19,197 - I'm just going to... - (Trudy) I know. You've said that already. 367 00:38:51,062 --> 00:38:53,898 Too bad, Nick. You were going to try to play it clever 368 00:38:54,023 --> 00:38:57,026 all the way down to the wire, is that right? 369 00:38:58,069 --> 00:39:00,155 Now, if you were going to go along with me, 370 00:39:00,280 --> 00:39:02,574 do things a little more the way I do... 371 00:39:02,699 --> 00:39:04,617 It would be better. 372 00:39:04,743 --> 00:39:06,745 For you, of course. 373 00:39:07,871 --> 00:39:09,956 Is that right? 374 00:39:10,081 --> 00:39:13,084 You understand. Me too. 375 00:39:16,796 --> 00:39:20,091 We're two rotten bastards cast from the same mould, George. 376 00:39:20,216 --> 00:39:22,218 And don't you ever forget it. 377 00:39:24,554 --> 00:39:26,556 (Lapping waves) 378 00:39:43,114 --> 00:39:44,324 - (Trudy) Jill. - (Shrieks) 379 00:39:44,449 --> 00:39:46,701 Oh, Trudy. I didn't see you. 380 00:39:46,826 --> 00:39:49,245 - And? - And... 381 00:39:49,370 --> 00:39:50,789 And I got a little bit frightened. 382 00:39:50,914 --> 00:39:53,333 You know I'm very good about keeping appointments... 383 00:39:53,458 --> 00:39:56,503 You're so silly. Everything seems to frighten you. 384 00:39:56,628 --> 00:39:59,506 I just can't stop thinking that there's a murderer here. 385 00:39:59,631 --> 00:40:01,341 What can we do? 386 00:40:07,889 --> 00:40:10,058 Everyone seems to be waiting 387 00:40:10,183 --> 00:40:12,477 for something that's not happening. 388 00:40:12,602 --> 00:40:16,856 But...whoever killed Charles might kill someone else. 389 00:40:16,981 --> 00:40:18,983 Who could it have been, Trudy? 390 00:40:23,905 --> 00:40:27,325 Don't think about it anymore, Jill. Let's try to forget the whole thing. 391 00:40:27,450 --> 00:40:29,911 At least for a little while. Shall we...? 392 00:41:23,506 --> 00:41:24,924 - (Gunshot) - (Jill) What was that? 393 00:41:25,049 --> 00:41:27,051 (Trudy) Come on, hurry! 394 00:41:34,475 --> 00:41:36,144 Oh, God... Gerry! 395 00:41:39,314 --> 00:41:42,442 - Gerry... He's dead, Jill! - It came from up there! 396 00:41:45,653 --> 00:41:48,656 Come on. Let's get back to the house. 397 00:42:23,483 --> 00:42:24,651 (Trudy) Nick! 398 00:42:24,776 --> 00:42:29,781 - (Trudy) George! Come here! - (Jill) Someone's killed the Professor! 399 00:42:36,037 --> 00:42:38,998 (George)...and then he was dragged into the water. Why? 400 00:42:39,123 --> 00:42:43,419 There's only one possible reason: so that we wouldn't find his body. 401 00:42:43,544 --> 00:42:45,421 There's no chance you made a mistake, is there? 402 00:42:45,546 --> 00:42:47,840 Don't you believe it? I saw him. 403 00:42:47,966 --> 00:42:50,093 And so did Jill. I believe it. 404 00:42:50,218 --> 00:42:51,636 But it's strange. 405 00:42:51,761 --> 00:42:53,805 Whoever pulled the body out, 406 00:42:53,930 --> 00:42:55,348 didn't cover the tracks. 407 00:42:55,473 --> 00:42:57,266 (George) So, what does that mean? 408 00:42:57,392 --> 00:43:00,853 (Nick) Well, it means whoever did it was in one hell of a hurry. 409 00:43:00,979 --> 00:43:03,356 (Peggy) Please, let's get back to the house. 410 00:43:03,481 --> 00:43:05,441 (Nick) He was in a hurry. What for? 411 00:43:05,566 --> 00:43:09,654 (George) To get back to the house. So he'd be there when the corpse was found. 412 00:43:09,779 --> 00:43:10,989 (Peggy) You mean one of us? 413 00:43:11,114 --> 00:43:13,408 Yeah. I guess that much is pretty clear, at any rate. 414 00:43:21,124 --> 00:43:23,334 What do you want? 415 00:43:23,459 --> 00:43:25,920 Nothing. We're just going to search your room. 416 00:43:26,045 --> 00:43:29,007 - What? - We think you know where the formula is. 417 00:43:29,132 --> 00:43:31,092 But I don't. He never told me anything. 418 00:43:31,217 --> 00:43:34,637 Not even where that cheque of mine is hidden? That you should know. 419 00:43:34,762 --> 00:43:37,181 But...what makes you think that? 420 00:43:37,306 --> 00:43:40,184 My husband was sleeping when I went outside. 421 00:43:40,309 --> 00:43:41,769 One of you three is lying. 422 00:43:41,894 --> 00:43:43,896 (Nick) Why did you go out in the first place? 423 00:43:45,148 --> 00:43:46,441 Why did you meet Jill? 424 00:43:46,566 --> 00:43:49,068 - That's none of your business, Nick. - (Nick) Oh, no? 425 00:43:49,193 --> 00:43:52,822 I left a million dollars here on this table... 426 00:43:52,947 --> 00:43:55,742 and I want it back. 427 00:43:58,119 --> 00:44:00,329 Is there anybody else now? 428 00:44:00,455 --> 00:44:02,457 (Trudy) I'm ready. 429 00:44:59,097 --> 00:45:01,099 (Seagulls in distance) 430 00:45:11,192 --> 00:45:13,194 (♪ Easy-listening music plays) 431 00:46:53,669 --> 00:46:55,129 (Jack) Hey, Peggy. Have you had breakfast yet? 432 00:46:59,926 --> 00:47:02,929 What's the water like? Any breakers? 433 00:47:12,772 --> 00:47:16,067 How would you like a glass of fruit juice? Down your back! (Chuckles) 434 00:47:17,652 --> 00:47:19,862 Peggy, I mean it. 435 00:47:19,987 --> 00:47:21,614 Baby... 436 00:47:45,972 --> 00:47:49,850 It looks like...we'll all wind up in this damned freezer. 437 00:47:49,976 --> 00:47:51,727 - Am I right? - Why ask me? 438 00:47:51,852 --> 00:47:53,437 Why did it have to be her? Why? 439 00:47:53,562 --> 00:47:55,022 Why did you want me to bring her along? 440 00:47:55,147 --> 00:47:56,649 What harm did this girl ever do to you? 441 00:47:56,774 --> 00:47:58,567 Talk, George. Before I kill you. 442 00:47:58,693 --> 00:48:01,696 Jack, I think you'd better watch what you're saying... 443 00:48:28,264 --> 00:48:29,890 (Nick) Jack! 444 00:48:31,559 --> 00:48:33,185 Jack! 445 00:48:36,022 --> 00:48:38,024 Jack, where are you? 446 00:48:40,568 --> 00:48:42,194 Jack! 447 00:48:44,071 --> 00:48:45,698 Answer. 448 00:48:47,616 --> 00:48:49,618 Where are you? 449 00:48:50,953 --> 00:48:52,288 Jack! 450 00:48:53,789 --> 00:48:55,416 Jack! 451 00:48:57,543 --> 00:48:59,170 Jack! 452 00:49:00,838 --> 00:49:02,840 Hey, Jack! 453 00:49:09,764 --> 00:49:10,890 Jack! 454 00:49:11,015 --> 00:49:14,018 (Nick) Jack, where the hell are you hiding? 455 00:49:17,355 --> 00:49:18,981 (Echoing) Jack...! 456 00:49:19,690 --> 00:49:21,317 Jack...! 457 00:49:34,580 --> 00:49:37,583 Jack! Where are you hiding? 458 00:49:41,337 --> 00:49:42,963 Answer! 459 00:49:48,177 --> 00:49:49,804 Jack! 460 00:49:51,806 --> 00:49:53,432 Jack! 461 00:49:57,812 --> 00:49:59,438 (Echoing) Jack...! 462 00:50:00,314 --> 00:50:01,941 Jack...! 463 00:50:04,485 --> 00:50:06,112 (Marie) Jack...! 464 00:50:07,655 --> 00:50:10,741 Where are you? 465 00:50:10,866 --> 00:50:12,493 Jack! 466 00:50:21,752 --> 00:50:25,923 Isabel, have you seen Jack anywhere? 467 00:50:39,603 --> 00:50:42,606 - Would you like a drink? - No, thanks. Not now. 468 00:50:44,733 --> 00:50:46,360 Trudy! 469 00:50:49,530 --> 00:50:51,532 Not him too! 470 00:50:52,867 --> 00:50:55,202 - Where were you? - (Jack) Hm... 471 00:50:55,327 --> 00:50:57,663 - Jack... - Here he is. Look. 472 00:50:57,788 --> 00:50:59,540 We looked for you everywhere. 473 00:50:59,665 --> 00:51:00,916 Where's Marie? 474 00:51:45,920 --> 00:51:47,963 This time, seltzer water 475 00:51:48,088 --> 00:51:51,383 won't turn the trick. 476 00:52:23,332 --> 00:52:26,168 All right. What's the matter with you, hm? 477 00:52:27,628 --> 00:52:30,172 Please, you must let me leave this place. Please, George. 478 00:52:30,297 --> 00:52:32,049 I'm terribly afraid. 479 00:52:32,174 --> 00:52:34,552 Not of me... 480 00:52:34,677 --> 00:52:38,097 - I don't feel I ever knew you, George. - (George sighs) 481 00:52:38,222 --> 00:52:41,559 I know there's a way of getting off this island, isn't there, George? 482 00:52:41,684 --> 00:52:43,519 But you didn't want anybody to go. 483 00:52:43,644 --> 00:52:45,646 You kept us all here. Why, George? 484 00:52:45,771 --> 00:52:49,775 Do you realise the Professor would still be alive? And Peggy, and Charles! 485 00:52:50,651 --> 00:52:52,444 And poor, silly Marie. 486 00:52:52,570 --> 00:52:54,697 Well, I didn't kill them, you know. 487 00:52:54,822 --> 00:52:57,616 No. I don't know anything anymore, George. 488 00:52:57,741 --> 00:52:59,201 Stop it! 489 00:52:59,326 --> 00:53:01,328 You can think what you like. 490 00:53:06,208 --> 00:53:07,835 (Sobs) 491 00:53:35,571 --> 00:53:36,947 (George) Nick... 492 00:53:37,072 --> 00:53:38,699 May I ask you what you're doing? 493 00:53:38,824 --> 00:53:41,660 Nothing. Just looking for that cheque. 494 00:53:41,785 --> 00:53:44,204 And you expect to find it on my desk? 495 00:55:14,670 --> 00:55:16,672 (♪ Eerie whistling tune playing) 496 00:55:53,500 --> 00:55:55,335 (Whistling tune stops abruptly) 497 00:55:55,461 --> 00:55:57,296 What's that? 498 00:55:57,421 --> 00:56:00,215 Why did you turn off the record player? 499 00:56:00,340 --> 00:56:01,925 Huh? 500 00:56:02,050 --> 00:56:04,052 What the hell are you up to? 501 00:56:06,180 --> 00:56:09,850 I'd like at least my voice to stay around. 502 00:56:15,856 --> 00:56:18,317 My name's Trudy Farrell. 503 00:56:18,442 --> 00:56:21,111 My husband was murdered... 504 00:56:21,236 --> 00:56:23,238 by one of these men. 505 00:56:25,073 --> 00:56:28,243 The first one is George Stark, the man who invited us all here. 506 00:56:29,620 --> 00:56:31,455 Number two. 507 00:56:31,580 --> 00:56:36,001 Jack Davidson. One of the many business associates of George Stark. 508 00:56:40,339 --> 00:56:43,133 The third man's name is Nick Chaney. 509 00:56:43,258 --> 00:56:44,885 I suppose he, too, 510 00:56:45,010 --> 00:56:47,471 does business with George. 511 00:56:47,596 --> 00:56:49,598 One of these three men... 512 00:56:56,605 --> 00:57:00,400 We're all a little...well, 'upset' is as good a word as any. 513 00:57:00,526 --> 00:57:02,653 I think I'll go to my room and get some sleep. 514 00:57:02,778 --> 00:57:04,571 (George) No, you won't. 515 00:57:04,696 --> 00:57:06,198 Why not, George? 516 00:57:06,323 --> 00:57:08,617 You got another one of your clever ideas? 517 00:57:08,742 --> 00:57:09,952 Well? What is it? 518 00:57:10,077 --> 00:57:11,370 We sleep here. 519 00:57:11,954 --> 00:57:13,038 All four of us. 520 00:57:13,163 --> 00:57:14,248 No, thank you. 521 00:57:14,373 --> 00:57:16,542 (Trudy) Sounds risky to me, George... 522 00:57:16,667 --> 00:57:18,544 Knight... 523 00:57:18,669 --> 00:57:20,462 Bishop... 524 00:57:20,587 --> 00:57:22,214 Queen... 525 00:57:23,632 --> 00:57:24,842 Checkmate. 526 00:57:24,967 --> 00:57:27,678 - (Trudy)...but not unintelligent. - Very clever. 527 00:57:27,803 --> 00:57:29,972 (Trudy) Don't you agree? 528 00:57:30,097 --> 00:57:33,100 This way, we're asking for it. 529 00:57:37,688 --> 00:57:40,148 Well, I'm not playing. Thanks just the same. 530 00:57:40,274 --> 00:57:42,734 - Nick! - Let him go, George. He's drunk. 531 00:57:42,860 --> 00:57:45,237 He has the right to fool around with his life, if he wants to. 532 00:58:16,852 --> 00:58:20,772 - Nick's gone out. - (Jack) Trudy, forget it, will you? 533 00:58:20,898 --> 00:58:23,191 (Trudy) And the other two are still here with me. 534 00:58:23,317 --> 00:58:25,319 Are you enjoying yourself? 535 00:58:26,445 --> 00:58:28,572 Each of us... 536 00:58:28,697 --> 00:58:30,699 can watch over the others. 537 00:58:31,700 --> 00:58:33,994 If the murderer is among us... 538 00:58:34,119 --> 00:58:35,412 and... 539 00:58:35,537 --> 00:58:37,122 makes a wrong move... 540 00:58:37,247 --> 00:58:40,584 - Well, he hasn't so far... -...we'll find out... 541 00:58:40,709 --> 00:58:42,544 just who he is. 542 00:58:42,669 --> 00:58:44,838 - Will you please stop it?! - Never mind, George. 543 00:58:44,963 --> 00:58:46,340 It gets on my nerves. 544 00:58:46,465 --> 00:58:49,092 I got something in this shaker you simply won't believe. 545 00:58:49,217 --> 00:58:51,011 Oh, who cares? 546 00:58:51,136 --> 00:58:53,180 (Jack) Come on, Trudy. We're all in this together. 547 00:58:53,305 --> 00:58:55,307 We can, at least, keep each other company. 548 00:59:03,190 --> 00:59:05,192 (Waves lapping in distance) 549 01:00:22,394 --> 01:00:23,687 Funny. There's no one here. 550 01:00:23,812 --> 01:00:25,814 You two, take a look upstairs. 551 01:00:28,817 --> 01:00:31,820 How the hell did they get off the island? 552 01:00:44,833 --> 01:00:48,628 - Unless they were picked up by friends. - (Man 2) Could be, sir. 553 01:00:52,758 --> 01:00:54,760 No one here. 554 01:01:01,892 --> 01:01:03,894 There doesn't seem to be anyone upstairs, sir. 555 01:01:05,771 --> 01:01:07,397 (Captain) I'll be damned... 556 01:01:07,522 --> 01:01:09,524 Well, we might as well go, I suppose. 557 01:02:36,361 --> 01:02:38,029 Hey... 558 01:02:38,155 --> 01:02:41,158 Jack. Wake up. 559 01:02:41,950 --> 01:02:44,744 Oh, I feel rotten. 560 01:02:44,870 --> 01:02:47,164 - (Trudy) George... - Mm... 561 01:02:47,289 --> 01:02:50,375 We've been drugged. 562 01:02:50,500 --> 01:02:52,586 (Trudy) Somebody put something in that drink. 563 01:02:52,711 --> 01:02:55,672 (Jack) They couldn't have. I made it myself. 564 01:02:55,797 --> 01:02:58,717 (Trudy) But...then it must've been put in the glasses. 565 01:02:58,842 --> 01:03:00,343 But who? 566 01:03:00,468 --> 01:03:03,471 (Jack) Any one of us. 567 01:03:04,431 --> 01:03:06,433 What for? 568 01:03:07,309 --> 01:03:09,895 (Jack) It was probably meant to kill us. 569 01:03:10,020 --> 01:03:12,022 But whoever it was didn't put in enough. 570 01:03:12,147 --> 01:03:13,940 (George) All right. But who? 571 01:03:14,065 --> 01:03:15,442 It had to be one of us. 572 01:03:15,567 --> 01:03:18,528 We all fell asleep... 573 01:03:18,653 --> 01:03:19,946 Except Nick. 574 01:03:50,477 --> 01:03:51,895 Strange we three are still alive. 575 01:03:52,020 --> 01:03:53,730 At least right now. 576 01:03:53,855 --> 01:03:57,067 Shall we bet who dies first? Whoever it is wins. 577 01:03:57,192 --> 01:04:01,196 The yacht should be here already. We won't have to wait much longer anyway. 578 01:04:39,234 --> 01:04:42,654 (Captain) 'Funny. There's no one here. You two take a look upstairs. 579 01:04:43,905 --> 01:04:45,907 'How the hell did they get off the island? 580 01:04:47,158 --> 01:04:50,287 'Unless they were picked up by friends. 581 01:04:50,412 --> 01:04:52,247 (Man 2) 'Could be, sir. 582 01:04:52,372 --> 01:04:54,541 (Man 3) 'No one here. 583 01:04:54,666 --> 01:04:56,960 'There doesn't seem to be anyone upstairs, sir. 584 01:04:57,085 --> 01:04:58,503 (Captain) 'I'll be damned. 585 01:04:58,628 --> 01:05:00,088 'Well, I guess we'll go, I suppose.' 586 01:05:00,213 --> 01:05:01,881 What is that? 587 01:05:02,007 --> 01:05:03,925 The tape recorder, naturally. 588 01:05:04,050 --> 01:05:05,885 And they didn't see us? 589 01:05:06,011 --> 01:05:07,637 Strange. 590 01:05:09,014 --> 01:05:11,016 Well, it's not only strange, it's impossible. 591 01:05:11,141 --> 01:05:12,559 We were here. 592 01:05:12,684 --> 01:05:14,978 Evidently we weren't. 593 01:05:15,103 --> 01:05:18,606 What? What did you say? You want us all to go crazy? 594 01:05:18,732 --> 01:05:20,608 I think I'm beginning to get it. 595 01:05:20,734 --> 01:05:22,527 Why didn't you kill us all while you had the chance? 596 01:05:22,652 --> 01:05:25,989 You're the one, I see it now. And I was blind not to have seen it before, 597 01:05:26,114 --> 01:05:28,116 but you're through now. 598 01:05:31,536 --> 01:05:33,079 (George) Well... 599 01:05:33,204 --> 01:05:36,207 A very interesting point of view. 600 01:05:37,250 --> 01:05:40,670 I must confess, I had underestimated you, Trudy. 601 01:05:40,795 --> 01:05:44,632 (Trudy) Oh? Do you think Jack was right? 602 01:05:44,758 --> 01:05:46,760 That I'm the killer? 603 01:05:48,219 --> 01:05:50,430 Sit down, Trudy. 604 01:05:50,555 --> 01:05:52,307 It doesn't matter what I think. 605 01:05:52,432 --> 01:05:55,310 I'm not a man of thought. I'm a man of action. 606 01:05:56,603 --> 01:05:58,480 Take this, my dear. 607 01:05:58,605 --> 01:06:00,899 It's my million dollars. 608 01:06:01,024 --> 01:06:02,901 Money's a very nice thing to have. 609 01:06:03,026 --> 01:06:04,110 Isn't it, Trudy? 610 01:06:04,235 --> 01:06:05,695 It's marvellous. 611 01:06:05,820 --> 01:06:09,074 It buys. Helps for the business. 612 01:06:09,199 --> 01:06:11,159 Thank you, George. 613 01:06:11,284 --> 01:06:14,037 - Just wait here. - Of course. 614 01:06:14,162 --> 01:06:16,164 I trust you. 615 01:07:11,511 --> 01:07:15,056 Come on, come on, damn it! 616 01:07:15,181 --> 01:07:17,183 Damn it! 617 01:08:03,730 --> 01:08:05,106 Trudy! Jack! Where are you? 618 01:08:05,231 --> 01:08:06,941 Right here. 619 01:08:07,066 --> 01:08:09,402 I saw what you found and you'll be sorry you did. 620 01:08:09,527 --> 01:08:11,654 If you hadn't, I would've let you live. 621 01:08:11,779 --> 01:08:13,740 Stay right where you are. 622 01:08:13,865 --> 01:08:16,367 It was I who put the boat out of commission. 623 01:08:16,493 --> 01:08:21,164 And the telephone. And you killed Nick. But when? 624 01:08:21,289 --> 01:08:24,792 While you and Trudy were asleep. 625 01:08:24,918 --> 01:08:27,086 But we all passed out. 626 01:08:27,212 --> 01:08:29,923 The sleeping pills were only in your glasses. 627 01:08:30,048 --> 01:08:32,634 - Why, damn it? - Why, it's simple. 628 01:08:32,759 --> 01:08:37,096 Your yacht was due to come and I wanted your men to think you had gone. 629 01:08:37,222 --> 01:08:40,141 And you believe you can get away with all that? 630 01:08:40,642 --> 01:08:44,646 I take out the launch, load it up with all of your bodies... 631 01:08:45,688 --> 01:08:47,982 I blow a hole, the boat sinks, I swim to shore. 632 01:08:49,442 --> 01:08:51,861 Look, Jack. There's still no reason for you to kill me. 633 01:08:51,986 --> 01:08:53,571 I wasn't going to. 634 01:08:53,696 --> 01:08:56,282 I wanted to keep you alive so you could take the blame for everything. 635 01:08:56,407 --> 01:09:01,079 - After all, you did kill the Professor. - I did? How did you figure that? 636 01:09:01,204 --> 01:09:02,956 I killed all the others. Not him, though. 637 01:09:03,081 --> 01:09:05,166 - I didn't either. - I don't care who did. 638 01:09:05,291 --> 01:09:06,334 And Peggy? 639 01:09:06,459 --> 01:09:08,962 She knew too much, and anybody who knows too much 640 01:09:09,087 --> 01:09:10,213 is like a witness. 641 01:09:10,338 --> 01:09:12,131 They're trouble. Understand, George? 642 01:09:27,522 --> 01:09:29,148 (Gunshot) 643 01:09:50,587 --> 01:09:52,130 Trudy? 644 01:09:53,756 --> 01:09:56,718 (Jack) Is that you? 645 01:11:52,875 --> 01:11:56,754 Come in, Jack. Don't be afraid. I... 646 01:11:56,879 --> 01:11:58,881 I'm unarmed. 647 01:12:00,383 --> 01:12:03,803 I heard you don't like people around who know too much. 648 01:12:03,928 --> 01:12:06,305 And it's clear you killed the Professor. 649 01:12:06,431 --> 01:12:08,808 Which was not part of our plans. 650 01:12:08,933 --> 01:12:10,935 No, I didn't kill your husband. 651 01:12:11,060 --> 01:12:13,354 (Jack) So, if it wasn't George, it must've been you. 652 01:12:13,479 --> 01:12:14,689 (Trudy) Why would I do that? 653 01:12:14,814 --> 01:12:16,983 I don't know. 654 01:12:17,108 --> 01:12:20,319 There's quite a lot you don't know, isn't there? 655 01:12:20,445 --> 01:12:22,780 But there's one thing I know and that's that you wouldn't shoot me. 656 01:12:22,905 --> 01:12:27,034 Nobody else knows where the formula's hidden. Interesting, uh? 657 01:12:27,160 --> 01:12:30,788 So, there's nothing much you can do about it except stick to the bargain. 658 01:12:30,913 --> 01:12:32,832 You've already pocketed two cheques for a million each, 659 01:12:32,957 --> 01:12:35,793 and now you'll give me the formula if I give you mine too. 660 01:12:35,918 --> 01:12:38,504 That's right, Jack. 661 01:12:38,629 --> 01:12:40,047 Come along. 662 01:13:38,898 --> 01:13:41,359 - (Gunshot) - (Jack gasps) 663 01:13:41,484 --> 01:13:43,069 (Gunshot) 664 01:13:43,194 --> 01:13:44,403 (Gunshot) 665 01:13:45,446 --> 01:13:47,073 (Gunshot) 666 01:13:49,367 --> 01:13:50,284 (Gunshot) 667 01:15:19,206 --> 01:15:21,042 (Isabel shrieks) 668 01:15:25,004 --> 01:15:26,631 No! 669 01:16:13,803 --> 01:16:16,847 (Man) 'For all these reasons, 670 01:16:16,973 --> 01:16:21,268 'this court finds you responsible for the death of your friend and colleague, 671 01:16:21,394 --> 01:16:23,104 'Dr Kruger, 672 01:16:23,229 --> 01:16:27,692 'whom you murdered, with the express intent and purpose 673 01:16:27,817 --> 01:16:31,195 'of stealing the formula of an important discovery of his, 674 01:16:31,320 --> 01:16:34,323 'for your own unlawful gain. 675 01:16:35,741 --> 01:16:40,746 'You are condemned to be hanged by the neck until dead.' 676 01:16:46,794 --> 01:16:48,254 Probably... 677 01:16:48,379 --> 01:16:50,548 you feel a little surprise... 678 01:16:50,673 --> 01:16:52,550 that I came. 679 01:16:52,675 --> 01:16:56,387 Do you understand how much I love you? 680 01:16:56,512 --> 01:17:01,642 I worshipped you from the moment I first looked into your sweet, gentle eyes. 681 01:17:01,767 --> 01:17:06,480 I even loved you after I'd found out you'd killed that man because of his formula. 682 01:17:06,605 --> 01:17:08,816 You believe me, don't you? 683 01:17:11,027 --> 01:17:13,529 I'm not trying to judge you. Please understand that. 684 01:17:13,654 --> 01:17:16,657 You're the only man I'll ever love. 685 01:17:17,408 --> 01:17:22,121 If you love me, tell me why you happened on those Pentothal bullets. 686 01:17:22,246 --> 01:17:26,459 And then, why did you keep on with the Pentothal, if that's what really did it? 687 01:17:26,584 --> 01:17:29,628 That's what my father does with animals and it works. 688 01:17:29,754 --> 01:17:33,132 I didn't know that it would have the effect of making you talk. 689 01:17:33,257 --> 01:17:37,970 And that you would tell that officer everything you had done. 690 01:17:38,095 --> 01:17:40,181 How could I have known about that? 691 01:17:41,098 --> 01:17:43,350 When my father shoots animals with Sodium Pentothal, 692 01:17:43,476 --> 01:17:46,020 they never talk, they just lie there and sleep. 693 01:17:46,145 --> 01:17:47,813 I thought I could save you. 694 01:17:47,938 --> 01:17:50,691 - They were going to kill you, you know. - Hm... 695 01:17:50,816 --> 01:17:52,401 Erm... 696 01:17:52,526 --> 01:17:55,821 - Thanks. - Oh, that's all right. 697 01:17:55,946 --> 01:17:57,615 I... 698 01:17:57,740 --> 01:17:59,366 You know what... 699 01:17:59,492 --> 01:18:01,368 Yes...? 700 01:18:01,494 --> 01:18:05,081 You could help me, if you would. I'm all out of money. 701 01:18:06,123 --> 01:18:08,250 You've spent three million dollars? 702 01:18:09,210 --> 01:18:12,171 No. Only two. 703 01:18:12,296 --> 01:18:13,422 Oh... 704 01:18:17,426 --> 01:18:19,678 (Whispers) Come closer. 705 01:18:19,804 --> 01:18:22,556 I've cashed in Jack's cheque and George's cheque. 706 01:18:22,681 --> 01:18:23,766 But not Nick's. 707 01:18:23,891 --> 01:18:27,186 I would do it, only I need the account number. 708 01:18:27,311 --> 01:18:29,313 They ask you for it. 709 01:18:31,273 --> 01:18:33,192 (Farrell) It's a very simple number. 710 01:18:33,317 --> 01:18:37,404 - Two-two-double-three. - (Gasps) 711 01:18:38,239 --> 01:18:40,449 Thank you! 712 01:18:40,574 --> 01:18:43,577 Don't worry, my love. I'll pray for you. 713 01:18:44,078 --> 01:18:48,082 (♪ IL BALLETTO DI BRONZO: "Ti risveglerai accanto a me") 714 01:18:48,207 --> 01:18:51,836 ♪ Girl, stay with me 715 01:18:53,504 --> 01:18:56,841 ♪ You don't know what tomorrow will bring 716 01:18:58,551 --> 01:19:01,846 ♪ If you have a dream, leave it here 717 01:19:01,971 --> 01:19:04,974 ♪ For me, for me 718 01:19:09,061 --> 01:19:12,481 ♪ Girl, stay with me 719 01:19:14,275 --> 01:19:18,279 ♪ It's gonna be a long day 720 01:19:19,446 --> 01:19:22,324 ♪ And nothing's gonna be left here 721 01:19:22,449 --> 01:19:25,452 ♪ For us, for us 722 01:19:32,001 --> 01:19:34,587 ♪ You'll wake up once more 723 01:19:40,301 --> 01:19:45,139 ♪ You'll wake up once more, with me, with me... ♪ 724 01:19:45,264 --> 01:19:47,141 - Drive me to Lausanne. - Yes, miss. 725 01:19:50,436 --> 01:19:54,398 ♪ Girl, stay with me 726 01:19:55,941 --> 01:19:58,736 ♪ It's gonna be a long day... ♪ 727 01:19:58,861 --> 01:20:02,364 THE END 728 01:20:04,116 --> 01:20:07,119 ♪ For us, for us 729 01:20:10,998 --> 01:20:14,543 ♪ Girl, stay with me 730 01:20:16,086 --> 01:20:19,924 ♪ The world is running away, let it go 731 01:20:21,133 --> 01:20:24,053 ♪ And then at night you will stay 732 01:20:24,178 --> 01:20:27,181 ♪ With me, with me ♪ 51315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.