Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,432
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,432 --> 00:01:33,879
[Episode 28]
32
00:01:33,879 --> 00:01:38,120
Starting from today, I'll be acting
as the interim General Manager.
33
00:01:38,120 --> 00:01:41,376
I'd like to introduce Yuan Lang
and Ren Tingting.
34
00:01:41,376 --> 00:01:44,400
Account Manager. Let's get to know each other.
35
00:01:44,400 --> 00:01:47,079
Hello, I am Ren Tingting.
36
00:01:47,079 --> 00:01:48,760
Hello, I am Yuan Lang.
37
00:01:48,760 --> 00:01:50,079
Let's assign the work.
38
00:01:50,079 --> 00:01:51,640
First, Xu Li.
39
00:01:51,640 --> 00:01:55,680
You talk to Tang
about Shunjue's deposits for next quarter.
40
00:01:55,680 --> 00:01:56,920
Who?
41
00:01:56,920 --> 00:01:59,120
You heard me.
42
00:01:59,120 --> 00:02:00,359
Tang?
43
00:02:00,359 --> 00:02:03,120
Listen, don't mix personal feelings into this.
44
00:02:03,120 --> 00:02:04,480
Performance comes first. Got it?
45
00:02:04,480 --> 00:02:05,719
Okay.
46
00:02:05,719 --> 00:02:09,080
Li Xiang, you follow up on the loan
for the foreign trade company
47
00:02:09,080 --> 00:02:10,176
south of the city.
48
00:02:10,176 --> 00:02:11,280
Okay.
49
00:02:11,280 --> 00:02:13,080
Xiaoning.
50
00:02:13,080 --> 00:02:16,400
It's about the domestic letter of credit
for small and micro enterprises.
51
00:02:16,400 --> 00:02:18,000
They think our quotation is too high
52
00:02:18,000 --> 00:02:19,919
and want to apply for a discount.
53
00:02:19,919 --> 00:02:21,400
You check if there is any room
54
00:02:21,400 --> 00:02:22,464
for a discount.
55
00:02:22,464 --> 00:02:23,599
Alright, Jing.
56
00:02:23,599 --> 00:02:25,840
Ms. Rao, about the letter of credit,
57
00:02:25,840 --> 00:02:28,840
I've worked on a few cases
with the manager at the branch office.
58
00:02:28,840 --> 00:02:30,199
Would you consider me for this?
59
00:02:30,199 --> 00:02:32,639
You two just joined our department.
60
00:02:32,639 --> 00:02:34,840
Get familiar with the new environment first.
61
00:02:34,840 --> 00:02:37,400
Well, since you are so ambitious,
62
00:02:37,400 --> 00:02:39,639
you work on that case with Xiaoning.
63
00:02:39,639 --> 00:02:42,039
- Okay.
- Okay.
64
00:02:46,360 --> 00:02:48,360
Good for you, sir.
65
00:02:48,360 --> 00:02:51,759
You refuse to repay the principal,
pay the interest, or negotiate.
66
00:02:51,759 --> 00:02:54,360
And you're not afraid of being a deadbeat.
67
00:02:54,360 --> 00:02:56,599
In my opinion, you are just hoping for luck,
68
00:02:56,599 --> 00:02:57,800
thinking that the bank
69
00:02:57,800 --> 00:03:00,039
wouldn't care about this small amount of money.
70
00:03:00,039 --> 00:03:01,919
Nor would it sue you.
71
00:03:01,919 --> 00:03:03,159
But don't forget.
72
00:03:03,159 --> 00:03:06,080
The bank is not a pushover, after all.
73
00:03:06,080 --> 00:03:08,560
Besides suing, the court can force a sale
74
00:03:08,560 --> 00:03:10,680
to recover our losses.
75
00:03:10,680 --> 00:03:13,360
Your aquaculture base
76
00:03:13,360 --> 00:03:14,919
is managed well.
77
00:03:14,919 --> 00:03:16,400
If it's put up for auction,
78
00:03:16,400 --> 00:03:18,496
it might fetch a good price.
79
00:03:18,496 --> 00:03:19,639
If you don't repay the money,
80
00:03:19,639 --> 00:03:22,639
we can directly sell your things
81
00:03:22,639 --> 00:03:24,680
or recover the loans
82
00:03:24,680 --> 00:03:26,680
from your third-party properties
83
00:03:26,680 --> 00:03:29,360
by exercising the right of recourse.
84
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
Here's my advice.
85
00:03:30,360 --> 00:03:33,560
Either way, it's not good for you.
86
00:03:33,560 --> 00:03:35,936
You'll find it hard to work on fish farming
87
00:03:35,936 --> 00:03:37,960
in the future.
88
00:03:37,960 --> 00:03:40,136
So think it through.
89
00:03:45,240 --> 00:03:48,759
Hey, honey, I just left Ji's company.
90
00:03:48,759 --> 00:03:49,759
His Account Manager needs
91
00:03:49,759 --> 00:03:51,599
to take the elderly at home
to Beijing for medical treatment.
92
00:03:51,599 --> 00:03:52,840
I have to work here for two months.
93
00:03:52,840 --> 00:03:55,360
The salary is quite high.
94
00:03:55,360 --> 00:03:59,159
How about you, Ms. Rao?
Was your first day on duty smooth?
95
00:03:59,159 --> 00:04:01,400
Oh, you only had a steamed bun this morning.
96
00:04:01,400 --> 00:04:02,800
You must be hungry by now.
97
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
I'll bring you cheese pastries.
98
00:04:04,280 --> 00:04:06,000
Alright, I'm not hungry.
99
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
I won't eat. Stop nagging me.
100
00:04:09,000 --> 00:04:12,039
I'm discussing work with Xiaoning.
101
00:04:12,039 --> 00:04:14,080
Hold on, don't order takeout.
102
00:04:14,080 --> 00:04:15,280
I'll bring you food.
103
00:04:15,280 --> 00:04:19,199
I'll make scallion braised pork chops,
minced pork with eggplant,
104
00:04:19,199 --> 00:04:21,959
and Hangzhou cabbage.
I'll try to make the food light.
105
00:04:21,959 --> 00:04:24,560
I'll give you a balanced diet
without making you fat.
106
00:04:24,560 --> 00:04:27,439
Okay, got it. As you wish.
107
00:04:28,240 --> 00:04:30,879
So sweet.
108
00:04:30,879 --> 00:04:35,120
You kidding? Guess what he said to me.
109
00:04:35,120 --> 00:04:38,240
He told me not to tire myself out.
Is it possible?
110
00:04:38,240 --> 00:04:41,319
In a few months, my belly will start to show.
111
00:04:41,319 --> 00:04:43,079
I'll have to give birth.
112
00:04:43,079 --> 00:04:46,160
I have to achieve something before that.
113
00:04:46,160 --> 00:04:50,720
Otherwise, I could lose my position
as acting manager.
114
00:04:50,720 --> 00:04:53,519
Marriage and childbearing
are the biggest obstacles for women
115
00:04:53,519 --> 00:04:57,000
in the workplace.
I'm personally experiencing how hard it is.
116
00:04:57,000 --> 00:04:58,439
No need to be so anxious.
117
00:04:58,439 --> 00:05:01,360
Jing, don't worry. With your ability,
118
00:05:01,360 --> 00:05:05,959
you'll be the formal general manager.
119
00:05:05,959 --> 00:05:08,319
Besides, you have us as your right-hand men.
120
00:05:08,319 --> 00:05:10,680
What are you worried about?
121
00:05:10,680 --> 00:05:13,279
Yes. I hope so.
122
00:05:14,920 --> 00:05:17,279
I need to discuss with you
about the letter of credit.
123
00:05:17,279 --> 00:05:19,839
If we can't compete with state-owned banks,
124
00:05:19,839 --> 00:05:23,160
we should change the mode of cooperation.
125
00:05:28,439 --> 00:05:31,160
Mr. Ji, will he start repaying the interest
from next week?
126
00:05:31,160 --> 00:05:32,319
How did you persuade him?
127
00:05:32,319 --> 00:05:34,680
Every time we talked to him before,
he kept silent.
128
00:05:34,680 --> 00:05:38,160
No matter what we said, he never responded.
129
00:05:38,160 --> 00:05:41,279
I did some research on him before I came.
130
00:05:41,279 --> 00:05:44,240
He's a local person, deeply rooted here.
131
00:05:44,240 --> 00:05:46,920
He has no fixed assets outside the village.
132
00:05:46,920 --> 00:05:48,319
When you deal with him,
133
00:05:48,319 --> 00:05:50,839
it's useless to talk about defaulters,
restricting his high expenditure,
134
00:05:50,839 --> 00:05:52,680
or stopping him from taking planes.
135
00:05:52,680 --> 00:05:55,879
The thing he cares about the most
is the entry point for negotiation.
136
00:05:55,879 --> 00:05:58,040
Impressive, Mr. Ji.
137
00:05:58,040 --> 00:06:00,639
You know about negotiation and psychology.
138
00:06:00,639 --> 00:06:02,519
With you in our branch,
139
00:06:02,519 --> 00:06:05,120
the bad debts can be fixed.
140
00:06:05,120 --> 00:06:07,240
You've worked hard.
141
00:06:07,240 --> 00:06:10,519
Get some coffee after we return
to the office. It's my treat
142
00:06:10,519 --> 00:06:12,720
- Thank you, Mr. Ji.
- Let's go.
143
00:06:18,399 --> 00:06:20,456
Coffee.
144
00:06:21,056 --> 00:06:22,920
[American Coffee]
145
00:06:23,748 --> 00:06:27,048
[Latte]
146
00:06:27,556 --> 00:06:29,672
[Development Department Division One,
Tu Xiaoning]
147
00:06:46,319 --> 00:06:48,920
Why did you buy so much coffee?
148
00:06:50,720 --> 00:06:53,040
It's to show you I've been thinking about you.
149
00:06:54,360 --> 00:06:58,879
So are you trying to have me bribe colleagues?
150
00:06:58,879 --> 00:07:00,720
I want to bribe them.
151
00:07:00,720 --> 00:07:02,120
When I'm not with you,
152
00:07:02,120 --> 00:07:05,519
let them say something nice about me to you.
153
00:07:07,000 --> 00:07:08,720
They haven't returned yet.
154
00:07:08,720 --> 00:07:10,920
Have some coffee.
155
00:07:12,000 --> 00:07:13,720
So much coffee.
156
00:07:13,720 --> 00:07:15,000
This was sent by a client?
157
00:07:15,000 --> 00:07:17,440
How dare I accept coffee from a client?
158
00:07:17,440 --> 00:07:18,600
I'll take it myself.
159
00:07:18,600 --> 00:07:20,639
Sent by the former boss.
160
00:07:20,639 --> 00:07:25,720
Mr. Ji? I knew he was still thinking about us.
161
00:07:25,720 --> 00:07:29,079
By comparison, Zhao is stingier.
162
00:07:29,079 --> 00:07:32,160
He makes me deliver meals to Jing every day
163
00:07:32,160 --> 00:07:34,240
but never buys me a meal.
164
00:07:34,800 --> 00:07:36,399
Mr. Ji is really a good man.
165
00:07:36,399 --> 00:07:39,360
During work, you're still on his mind,
and he even cares about those around you.
166
00:07:39,360 --> 00:07:42,040
Your relationship with him
is even sweeter than coffee.
167
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
Such a good liar.
168
00:07:43,040 --> 00:07:45,240
Be careful, or I'll tell Zhao.
169
00:07:46,208 --> 00:07:47,279
Back already? Have some coffee.
170
00:07:47,279 --> 00:07:49,839
What's the special occasion today?
There's even coffee to drink.
171
00:07:49,839 --> 00:07:51,920
Sent by the former boss.
172
00:07:53,079 --> 00:07:54,680
Come on. Let's share.
173
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
- Thank you.
- We'll take this.
174
00:07:56,160 --> 00:07:57,879
Take this.
175
00:07:57,879 --> 00:07:59,720
This coffee smells good.
176
00:07:59,720 --> 00:08:03,319
In terms of seniority,
we are on par with Tu Xiaoning.
177
00:08:03,319 --> 00:08:07,000
Is it proper to let her lead us?
178
00:08:07,000 --> 00:08:09,199
Tu has quite strong capabilities.
179
00:08:09,199 --> 00:08:12,079
She is the one who infiltrated Weiji.
180
00:08:12,079 --> 00:08:14,639
We will surely learn something from her.
181
00:08:14,639 --> 00:08:16,800
You're too naive.
182
00:08:16,800 --> 00:08:20,560
It's not certain
whether she infiltrated Weiji or not.
183
00:08:20,560 --> 00:08:23,519
Mr. Ji is her boyfriend. Remember?
184
00:08:23,519 --> 00:08:26,639
He could share his dividends
and performance with her.
185
00:08:26,639 --> 00:08:29,240
Now Mr. Ji has been transferred
to the countryside because of their matter.
186
00:08:29,240 --> 00:08:31,776
She can't accomplish anything now.
187
00:08:31,776 --> 00:08:33,600
Chitchatting?
188
00:08:33,600 --> 00:08:36,240
Tu.
189
00:08:37,279 --> 00:08:41,519
If you're drinking his coffee, stop gossiping
about his girlfriend.
190
00:08:42,679 --> 00:08:44,960
I'll handle the work
on the letters of credit this afternoon.
191
00:08:44,960 --> 00:08:48,679
Yuan Lang, if you have time, come with me.
192
00:08:51,360 --> 00:08:53,480
Yes.
193
00:08:54,440 --> 00:08:57,000
The Shentong Bank is right across the street.
194
00:08:57,000 --> 00:08:58,960
We'll meet the client here.
195
00:08:58,960 --> 00:09:02,000
Aren't you afraid the client will head straight
to the bank across the street?
196
00:09:02,000 --> 00:09:06,600
I'm not meeting with the client
but Shentong's Account Manager.
197
00:09:06,600 --> 00:09:09,759
I've talked to the international department
about the letter of credit.
198
00:09:09,759 --> 00:09:11,840
Even if we waive the handling fees,
199
00:09:11,840 --> 00:09:13,759
our prices will not
200
00:09:13,759 --> 00:09:16,600
be more competitive
than the state-owned Shentong Bank's.
201
00:09:16,600 --> 00:09:18,759
One of the reasons
companies choose letters of credit
202
00:09:18,759 --> 00:09:22,360
is to manage cash flow
and control corporate cost spending.
203
00:09:22,360 --> 00:09:24,039
Since we can't save them money,
204
00:09:24,039 --> 00:09:25,559
they will find other partners.
205
00:09:25,559 --> 00:09:29,200
But we can't just give clients away like this.
206
00:09:29,200 --> 00:09:30,759
Who told you?
207
00:09:30,759 --> 00:09:33,159
We're looking to collaborate.
208
00:09:33,159 --> 00:09:35,840
I've discussed it with Ms. Rao.
209
00:09:35,840 --> 00:09:39,360
By partnering with Shentong,
we exchange clients with them.
210
00:09:39,360 --> 00:09:41,720
This way, we can help clients
save money on financial expenses
211
00:09:41,720 --> 00:09:44,096
and also do a favor for Shentong.
212
00:09:44,096 --> 00:09:46,679
Naturally, they are willing
to exchange with us enterprises
213
00:09:46,679 --> 00:09:49,039
that are hard to deal with for them.
214
00:09:49,039 --> 00:09:52,679
This is a mutual benefit and a virtuous cycle.
215
00:09:54,879 --> 00:09:56,720
Hello.
216
00:09:56,720 --> 00:09:57,879
- Hello.
- Mr. Qiao?
217
00:09:57,879 --> 00:09:59,552
Yes, hello, I am Qiao Mu.
218
00:09:59,552 --> 00:10:00,799
I'm pleased to work with you.
219
00:10:00,799 --> 00:10:02,559
Hello, Tu Xiaoning, have a seat.
220
00:10:02,559 --> 00:10:04,600
This is my colleague, Yuan Lang.
221
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Hello.
222
00:10:05,600 --> 00:10:09,120
We have communicated
about the small and micro enterprise
223
00:10:09,120 --> 00:10:10,879
that wants to apply for credit loans.
224
00:10:10,879 --> 00:10:12,720
You are already aware of that.
225
00:10:12,720 --> 00:10:15,264
May I know about the enterprise you want
226
00:10:15,264 --> 00:10:17,159
to exchange with us?
227
00:10:17,159 --> 00:10:20,720
The client deals with bedding products.
228
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
The factory has been mortgaged to us.
229
00:10:22,360 --> 00:10:24,399
They want to use the land behind the factory
230
00:10:24,399 --> 00:10:25,960
as collateral to apply for a loan.
231
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
But Shentong can't
offer them the interest rate they want.
232
00:10:28,960 --> 00:10:32,679
Have you checked their tax system?
233
00:10:32,679 --> 00:10:36,240
Of course, their company is formal
in financial matters.
234
00:10:38,240 --> 00:10:40,320
If you think there are no issues,
235
00:10:40,320 --> 00:10:42,639
we can begin by collecting information
for reporting and approval.
236
00:10:42,639 --> 00:10:46,360
While applying for granting credit,
they claim incentives from the bank.
237
00:10:46,360 --> 00:10:48,279
Once the credit is granted,
238
00:10:48,279 --> 00:10:51,000
if they find the interest rate suitable,
then proceed to withdraw funds.
239
00:10:51,000 --> 00:10:53,519
- What do you think?
- No problem.
240
00:10:53,519 --> 00:10:56,080
- I'll handle the letter of credit.
- Okay.
241
00:10:56,080 --> 00:10:58,080
I'll send you the company tax invoice
as soon as possible.
242
00:10:58,080 --> 00:11:01,240
Ms. Tu, thank you for giving me the client.
243
00:11:01,240 --> 00:11:03,279
I've completed an assignment target.
244
00:11:03,279 --> 00:11:06,320
Don't mention it.
Our prices indeed have no advantage.
245
00:11:06,320 --> 00:11:07,600
If we do it this way,
246
00:11:07,600 --> 00:11:10,679
it can save the company
a large amount of expenditure.
247
00:11:10,679 --> 00:11:13,039
We did it all for the client.
248
00:11:13,039 --> 00:11:15,159
We're helping each other, actually.
249
00:11:15,159 --> 00:11:17,360
Okay, let us cooperate more in the future.
250
00:11:17,360 --> 00:11:19,720
Okay.
251
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
When we were on our way back,
252
00:11:21,440 --> 00:11:23,279
Yuan Lang apologized to me,
253
00:11:23,279 --> 00:11:25,240
saying he shouldn't have thought of me
that way.
254
00:11:25,240 --> 00:11:28,200
Actually, I am quite capable,
255
00:11:28,200 --> 00:11:30,639
not the kind who depends on men.
256
00:11:32,200 --> 00:11:33,559
So what did you say?
257
00:11:33,559 --> 00:11:35,360
I told him
258
00:11:35,360 --> 00:11:37,279
that you and I were both capable,
259
00:11:37,279 --> 00:11:41,279
and no one could beat us if we worked together.
260
00:11:41,279 --> 00:11:42,368
Did you really say that?
261
00:11:42,368 --> 00:11:45,399
Of course not. That sounds stupid.
262
00:11:45,399 --> 00:11:47,720
But that's what I think.
263
00:11:49,879 --> 00:11:51,799
That's what I think too.
264
00:11:51,799 --> 00:11:54,159
In my eyes, you are the most outstanding person
in the world.
265
00:11:54,159 --> 00:11:57,279
It's their loss
for not recognizing your true value.
266
00:11:57,279 --> 00:12:01,919
The Account Manager from Shentong
praised me like that today as well.
267
00:12:01,919 --> 00:12:07,600
His name is Qiao Mu. Do you know him?
268
00:12:07,600 --> 00:12:10,960
I hear he's one of the four handsome men
in Shentong.
269
00:12:11,879 --> 00:12:16,679
Really? Is he as handsome as me?
270
00:12:16,679 --> 00:12:21,080
He's a little handsome.
271
00:12:21,080 --> 00:12:25,679
A little?
272
00:12:28,879 --> 00:12:31,519
Do you know how much I missed you today?
273
00:12:32,639 --> 00:12:36,399
Rest assured, I'll be transferred back
as soon as possible.
274
00:12:52,676 --> 00:12:55,212
[Survey report on customer classification
and credit line approval of Hongda Bedding]
275
00:13:03,919 --> 00:13:06,080
Xiaoning, I'm here to deliver the materials.
276
00:13:06,080 --> 00:13:08,519
I'll wait for you in the parking lot.
277
00:13:09,080 --> 00:13:11,519
Wait a moment. I'm coming down.
278
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Qiao Mu.
279
00:13:21,360 --> 00:13:24,159
Try the coffee from the new coffee shop.
280
00:13:24,159 --> 00:13:26,960
Sorry for making you spend money.
281
00:13:33,360 --> 00:13:37,279
Mr. Ji? What brings you here?
282
00:13:37,279 --> 00:13:40,799
I have to complete some transfer procedures.
And you?
283
00:13:40,799 --> 00:13:43,159
Hello, Mr. Ji. I'm Qiao Mu from Shentong.
284
00:13:43,919 --> 00:13:46,240
We have similar tastes.
285
00:13:46,240 --> 00:13:47,279
A new coffee shop.
286
00:13:47,279 --> 00:13:50,639
I bought you coffee from this shop yesterday.
How did it taste?
287
00:13:50,639 --> 00:13:52,440
Not bad.
288
00:13:52,440 --> 00:13:54,679
Mr. Ji, would you like to try it?
289
00:13:55,840 --> 00:13:58,360
I'm feeling a bit sleepy after driving here.
290
00:14:00,879 --> 00:14:03,016
Thank you.
291
00:14:09,039 --> 00:14:10,399
About the documents required
for the letter of credit,
292
00:14:10,399 --> 00:14:13,240
I've organized them all
according to your requirements.
293
00:14:15,159 --> 00:14:16,759
Later on, I will send you
294
00:14:16,759 --> 00:14:19,000
a scanned copy of the presentation letter.
295
00:14:19,000 --> 00:14:21,248
I will send the original copy to you later.
296
00:14:21,248 --> 00:14:22,304
Thank you.
297
00:14:22,304 --> 00:14:24,120
Okay, I won't disturb you.
298
00:14:24,120 --> 00:14:25,840
I have to go.
299
00:14:25,840 --> 00:14:27,976
Thanks.
300
00:14:31,080 --> 00:14:34,600
Is he one of the four handsome men in Shentong?
301
00:14:34,600 --> 00:14:37,720
Since Zhao works in Shentong,
he's the most handsome man.
302
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
You don't wear a ring at work, do you?
303
00:14:39,960 --> 00:14:41,559
Why are you wearing it?
304
00:14:41,559 --> 00:14:46,399
I'm doing it on purpose.
That's what a married man should do.
305
00:14:47,000 --> 00:14:49,799
Weren't you doing this too obviously?
306
00:14:49,799 --> 00:14:51,912
Not at all.
307
00:14:54,120 --> 00:14:55,879
Whose car are you driving?
308
00:14:55,879 --> 00:14:57,080
Yours.
309
00:14:57,080 --> 00:15:00,600
Mine?
310
00:15:01,728 --> 00:15:04,840
It's for you. I just received a bonus.
311
00:15:05,960 --> 00:15:08,120
Why did you spend money recklessly?
312
00:15:08,120 --> 00:15:11,440
No, I didn't. You need a car now.
313
00:15:11,440 --> 00:15:13,399
I know the dealer for this car.
314
00:15:13,399 --> 00:15:15,679
That's why I chose this one.
315
00:15:15,679 --> 00:15:18,600
The vehicle registration and driving license
are in the storage box.
316
00:15:18,600 --> 00:15:22,159
The daily necessities like wipes
and tissues have also been prepared.
317
00:15:22,159 --> 00:15:26,799
Besides, the dashcam has been tested.
Feel free to drive.
318
00:15:26,799 --> 00:15:28,919
He's suddenly giving me such an expensive gift.
319
00:15:28,919 --> 00:15:31,960
Will he propose to me?
320
00:15:31,960 --> 00:15:35,879
Why are you suddenly
giving me such an expensive gift?
321
00:15:35,879 --> 00:15:38,879
Before, we could go to work
and go home together.
322
00:15:38,879 --> 00:15:41,600
Even if it was windy or rainy,
there was no need to worry.
323
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
Now, I'm working in Nan'an County,
324
00:15:43,000 --> 00:15:44,559
If the weather is bad,
325
00:15:44,559 --> 00:15:46,039
or if you work overtime too late,
326
00:15:46,039 --> 00:15:48,360
you can drive home. Don't let me worry.
327
00:15:49,960 --> 00:15:51,976
Is that all?
328
00:15:53,279 --> 00:15:57,320
But it's too expensive.
329
00:15:57,320 --> 00:15:59,279
Isn't it ostentatious?
330
00:15:59,279 --> 00:16:01,320
Not ostentatious at all.
331
00:16:01,320 --> 00:16:04,519
Besides, you're now the Account Manager.
332
00:16:04,519 --> 00:16:06,399
You're a senior in the department.
333
00:16:06,399 --> 00:16:09,360
This car isn't ostentatious at all.
It's just right for you.
334
00:16:10,440 --> 00:16:11,759
It's pretty good.
335
00:16:11,759 --> 00:16:14,279
What do you mean?
336
00:16:14,279 --> 00:16:16,919
I think you're quite lucky.
337
00:16:16,919 --> 00:16:18,600
You already met Qiao Mu
338
00:16:18,600 --> 00:16:20,928
and gave me such a big gift in front of him.
339
00:16:20,928 --> 00:16:21,960
Very soon,
340
00:16:21,960 --> 00:16:25,559
everyone will know how much you dote on me.
341
00:16:25,559 --> 00:16:28,559
So it seems I gave you the right gift.
342
00:16:29,120 --> 00:16:31,639
Of course, I like it.
343
00:16:33,120 --> 00:16:34,399
Thank you.
344
00:16:34,399 --> 00:16:36,488
I'm glad you like it.
345
00:16:41,799 --> 00:16:42,879
Jing.
346
00:16:42,879 --> 00:16:45,600
Mr. Ji, long time no see.
347
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Long time no see.
348
00:16:46,600 --> 00:16:48,960
What are you doing downstairs at noon?
349
00:16:48,960 --> 00:16:51,080
Are you talking with Tu?
350
00:16:51,919 --> 00:16:53,159
It's fine. Don't be shy.
351
00:16:53,159 --> 00:16:55,200
Take your time. I have to go.
352
00:16:55,200 --> 00:16:57,159
- I'll come up right away.
- Okay.
353
00:16:57,159 --> 00:16:58,879
See you.
354
00:16:58,879 --> 00:17:01,399
I came out for a date during working hours
355
00:17:01,399 --> 00:17:03,879
and got caught by my leader.
It's so embarrassing.
356
00:17:03,879 --> 00:17:06,080
I can't help you with this.
You have to face it alone.
357
00:17:06,080 --> 00:17:09,119
You park the car in the garage for me.
358
00:17:09,119 --> 00:17:11,176
Give the key to Ling Weiyi.
359
00:17:11,720 --> 00:17:15,400
- Okay, Ms. Tu.
- I'm leaving.
360
00:17:24,640 --> 00:17:28,519
Jing, didn't you visit
the new private high school this afternoon
361
00:17:28,519 --> 00:17:30,440
to discuss salary distribution?
362
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
Is it not going smoothly?
363
00:17:31,960 --> 00:17:35,319
That project has been taken by someone
outside our area.
364
00:17:35,319 --> 00:17:36,720
But the contract hasn't been signed yet.
365
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
I'll think of a solution.
366
00:17:38,640 --> 00:17:41,519
But I don't think there's much hope.
367
00:17:41,519 --> 00:17:43,039
I've made a deal with Shentong.
368
00:17:43,039 --> 00:17:45,880
I'll try to review the documents
and the agreement today
369
00:17:45,880 --> 00:17:48,064
to proceed with the process tomorrow.
370
00:17:48,064 --> 00:17:49,120
If that's the case,
371
00:17:49,120 --> 00:17:51,960
the performance for the month will be done.
372
00:17:52,799 --> 00:17:54,960
Jing, don't be too anxious.
373
00:17:54,960 --> 00:17:56,480
Li Xiang and Xu Li
374
00:17:56,480 --> 00:17:58,920
are dealing with their clients well.
375
00:17:58,920 --> 00:18:03,039
Tingting and Yuan Lang are enthusiastic
about bringing in deposits.
376
00:18:03,039 --> 00:18:04,640
Let's work harder together
377
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
to develop one or two new clients.
378
00:18:07,160 --> 00:18:08,920
Before you give birth,
379
00:18:08,920 --> 00:18:11,519
you will undoubtedly achieve great results
380
00:18:11,519 --> 00:18:13,200
to impress the leaders.
381
00:18:13,200 --> 00:18:15,680
That way they will trust you even more.
382
00:18:15,680 --> 00:18:21,079
To be honest, I have been anxious recently.
383
00:18:21,079 --> 00:18:22,599
Do you think I look thinner
384
00:18:22,599 --> 00:18:25,359
after getting pregnant?
385
00:18:25,359 --> 00:18:27,640
Anyway, I can tell from the face.
386
00:18:27,640 --> 00:18:29,672
Yes.
387
00:18:31,160 --> 00:18:33,079
When I was an Account Manager,
388
00:18:33,079 --> 00:18:36,119
I had lots of work to do under great pressure.
389
00:18:36,119 --> 00:18:37,720
But after I got off work,
390
00:18:37,720 --> 00:18:40,400
I could have drinks and dance.
391
00:18:40,400 --> 00:18:42,160
That released the pressure.
392
00:18:42,160 --> 00:18:45,160
But after I'm pregnant, Zhao won't
393
00:18:45,160 --> 00:18:47,839
let me touch this or that.
394
00:18:48,599 --> 00:18:49,680
I've had enough of him.
395
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
Zhao told me not
396
00:18:51,640 --> 00:18:53,696
to let you drink coffee or tea.
397
00:18:53,696 --> 00:18:55,359
He asked me to keep an eye on you.
398
00:18:55,359 --> 00:18:57,079
He told you about that?
399
00:18:57,079 --> 00:18:58,640
He's pushing around my people.
400
00:18:58,640 --> 00:19:01,279
He's thinking about you.
401
00:19:01,279 --> 00:19:03,960
Fine. After I return home,
402
00:19:03,960 --> 00:19:06,559
I want to play games in bed
403
00:19:06,559 --> 00:19:09,000
to relieve some stress.
404
00:19:09,000 --> 00:19:10,400
He doesn't even allow me to play games.
405
00:19:10,400 --> 00:19:11,799
Guess what the reason is.
406
00:19:11,799 --> 00:19:15,200
He's afraid my teammates might make me mad.
407
00:19:15,200 --> 00:19:17,680
Then, I get angry at him.
408
00:19:17,680 --> 00:19:20,359
I argue with him, but he doesn't talk back.
409
00:19:20,359 --> 00:19:23,160
Whatever I say, he takes it all.
410
00:19:23,160 --> 00:19:26,119
So it seems like I am irritable now.
411
00:19:26,119 --> 00:19:28,160
With the rise of pregnancy hormones
412
00:19:28,160 --> 00:19:29,680
and the pressure of work,
413
00:19:29,680 --> 00:19:32,039
I feel like I'm going to explode.
414
00:19:32,039 --> 00:19:34,559
I have had enough of this.
415
00:19:34,559 --> 00:19:37,832
Xiaoning, please. Let me take a sip of coffee.
416
00:19:43,279 --> 00:19:46,599
You and Mr. Ji are in the best phase now.
417
00:19:46,599 --> 00:19:48,559
You're in a loving relationship.
418
00:19:48,559 --> 00:19:52,079
Zhao and I have taken a big step.
419
00:19:52,079 --> 00:19:54,599
And it's hard to adapt.
420
00:19:55,279 --> 00:19:59,279
Zhao suddenly became a married man.
421
00:19:59,279 --> 00:20:01,759
And then, he's going to be a dad,
422
00:20:01,759 --> 00:20:04,799
living cautiously, for fear of upsetting you.
423
00:20:04,799 --> 00:20:07,839
Actually, he does nothing wrong, right?
424
00:20:07,839 --> 00:20:08,839
Yes.
425
00:20:08,839 --> 00:20:12,079
So, Jing, under the premise
426
00:20:12,079 --> 00:20:13,519
of not harming yourself,
427
00:20:13,519 --> 00:20:15,880
it's okay to reminisce about the old days
428
00:20:15,880 --> 00:20:19,079
and try to find an outlet.
429
00:20:19,079 --> 00:20:20,880
You think so?
430
00:20:20,880 --> 00:20:22,279
So I think
431
00:20:22,279 --> 00:20:24,720
there may be a communication problem
between the two of you.
432
00:20:24,720 --> 00:20:26,799
If arguing doesn't solve the problem,
433
00:20:26,799 --> 00:20:29,720
why not try a different approach?
434
00:20:30,960 --> 00:20:33,279
You are not yet married.
435
00:20:33,279 --> 00:20:35,519
Are you acting like a senior guiding me?
436
00:20:35,519 --> 00:20:37,319
So, are you listening or not?
437
00:20:37,319 --> 00:20:39,359
Come on. Tell me about it.
438
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
I'm full.
439
00:20:50,720 --> 00:20:52,799
It seems the food suited your taste.
440
00:20:52,799 --> 00:20:53,880
Yes.
441
00:20:53,880 --> 00:20:57,160
I feel like I'll gain three pounds
after eating this.
442
00:20:57,160 --> 00:21:00,519
No worries. After you give birth,
I'll accompany you to do postnatal exercises.
443
00:21:00,519 --> 00:21:01,680
I'll get you the folic acid.
444
00:21:01,680 --> 00:21:05,559
No need. I've had enough supplements.
445
00:21:05,559 --> 00:21:08,559
I feel a bit unaccustomed
to your self-discipline.
446
00:21:08,559 --> 00:21:10,839
What makes you say that?
447
00:21:10,839 --> 00:21:12,839
I am a grown-up.
448
00:21:12,839 --> 00:21:14,799
I know that I am pregnant.
449
00:21:14,799 --> 00:21:17,599
How can I not take good care of myself?
450
00:21:17,599 --> 00:21:23,640
I argued with you before
because you always nagged me.
451
00:21:23,640 --> 00:21:26,240
We argued,
452
00:21:26,240 --> 00:21:29,440
but I always listened to you, right?
453
00:21:29,440 --> 00:21:31,359
That means what I said made a bit of sense.
454
00:21:31,359 --> 00:21:33,680
More than just a bit of that.
455
00:21:33,680 --> 00:21:36,119
It made a great deal of sense.
456
00:21:36,119 --> 00:21:37,759
Let me tell you.
457
00:21:37,759 --> 00:21:42,640
I've eaten fish, shrimp,
and asparagus today, right?
458
00:21:42,640 --> 00:21:44,839
At 4:00 PM, I ate the bird's nest soup.
459
00:21:44,839 --> 00:21:46,119
Before getting off work,
460
00:21:46,119 --> 00:21:48,680
I finished the dried fruits
you prepared for me.
461
00:21:48,680 --> 00:21:52,839
My husband has been taking good care of me.
462
00:21:52,839 --> 00:21:55,720
Can I possibly not do what he says?
463
00:21:55,720 --> 00:21:58,119
Now, are you happy?
464
00:21:58,119 --> 00:22:02,039
Yes, I am. I'll give you a star as a reward.
465
00:22:02,759 --> 00:22:04,319
If you
466
00:22:04,319 --> 00:22:06,960
promise me one thing,
467
00:22:06,960 --> 00:22:09,640
I promise I won't argue with you anymore.
468
00:22:09,640 --> 00:22:11,000
Okay, what is it?
469
00:22:11,000 --> 00:22:16,920
It's still early, and it's a good night.
470
00:22:16,920 --> 00:22:21,088
Shouldn't we go out and have fun?
471
00:22:21,088 --> 00:22:22,960
Where to?
472
00:22:22,960 --> 00:22:28,839
To an old place to look for our memories.
473
00:22:31,279 --> 00:22:33,039
Honey, walk slower.
474
00:22:33,039 --> 00:22:34,279
I can't hear you.
475
00:22:34,279 --> 00:22:36,119
Don't shout so loud.
476
00:22:36,119 --> 00:22:37,119
What's wrong with that?
477
00:22:37,119 --> 00:22:39,640
Could it harm the baby?
478
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
Pah. Hurry.
479
00:22:40,640 --> 00:22:42,680
- Pah.
- Pah.
480
00:22:42,680 --> 00:22:45,440
Knock on wood, one, two, three.
481
00:22:46,359 --> 00:22:48,520
You're superstitious.
482
00:22:49,160 --> 00:22:51,392
Sir, place the order.
483
00:22:51,392 --> 00:22:52,576
I'll keep my voice down.
484
00:22:52,576 --> 00:22:54,200
Waiter.
485
00:22:54,200 --> 00:22:55,640
Hello, sir, what can I do for you?
486
00:22:55,640 --> 00:22:57,720
Could you change the music to a piano piece?
487
00:22:57,720 --> 00:23:00,000
My heart can't take it.
488
00:23:00,000 --> 00:23:01,240
I'm sorry, sir.
489
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
People come here for disco dancing.
490
00:23:02,920 --> 00:23:05,359
They just can't dance to piano music.
491
00:23:05,359 --> 00:23:07,559
- Ignore him. Place an order.
- Okay.
492
00:23:07,559 --> 00:23:09,704
Keep my voice down.
493
00:23:11,000 --> 00:23:14,839
Listen to the rhythm and its beat.
494
00:23:14,839 --> 00:23:17,319
Our child will be born a rhythm master.
495
00:23:17,319 --> 00:23:19,440
You must be kidding.
496
00:23:28,039 --> 00:23:30,799
Honey, haven't you been afraid
497
00:23:30,799 --> 00:23:33,519
that I might get antenatal depression?
498
00:23:33,519 --> 00:23:35,599
If you don't want me to suffer
from antenatal depression,
499
00:23:35,599 --> 00:23:37,759
don't ruin my mood tonight.
500
00:23:37,759 --> 00:23:38,799
I promise you.
501
00:23:38,799 --> 00:23:41,240
If I feel even a tiny bit unwell,
502
00:23:41,240 --> 00:23:46,079
we'll go home immediately, okay?
503
00:23:52,400 --> 00:23:53,759
Swing more slowly.
504
00:23:53,759 --> 00:23:58,152
I'll swing more slowly.
505
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
My favorite tune.
506
00:24:10,000 --> 00:24:13,448
Quick, honey, I can't dance now.
You dance for me.
507
00:24:42,240 --> 00:24:45,759
Honey.
508
00:24:49,160 --> 00:24:50,848
Honey.
509
00:24:50,848 --> 00:24:52,872
I was asleep.
510
00:24:56,839 --> 00:24:59,920
It's non-alcoholic, without even ice.
511
00:25:02,880 --> 00:25:05,759
Honey, let's go home.
512
00:25:06,759 --> 00:25:08,200
It's just past nine o'clock.
513
00:25:08,200 --> 00:25:11,240
We rarely go out. Enjoy yourself.
514
00:25:11,240 --> 00:25:13,359
I haven't been to this place for a long time.
515
00:25:13,359 --> 00:25:17,880
Coming here today, I find it quite boring.
516
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
Let's go home.
517
00:25:24,279 --> 00:25:26,344
Okay.
518
00:25:31,240 --> 00:25:34,440
You tricked me into going to a bar.
519
00:25:34,440 --> 00:25:37,440
And then you left early. Why?
520
00:25:37,440 --> 00:25:40,680
Feeling bored? I don't think so.
521
00:25:40,680 --> 00:25:43,839
Or are you afraid I'll criticize you?
522
00:25:43,839 --> 00:25:49,160
I realize you're too tired.
523
00:25:49,160 --> 00:25:52,960
We were in a noisy place, and you didn't drink.
524
00:25:52,960 --> 00:25:55,279
If not for being too tired,
525
00:25:55,279 --> 00:25:57,400
how could you fall asleep?
526
00:25:59,079 --> 00:26:02,599
I guess I don't feel much
for places like a nightclub.
527
00:26:02,599 --> 00:26:05,680
You know I tend to be quite calm.
528
00:26:09,200 --> 00:26:11,240
As for getting pregnant,
529
00:26:11,240 --> 00:26:14,880
it happened too suddenly for both you and me.
530
00:26:14,880 --> 00:26:17,160
I've been adjusting lately
531
00:26:17,160 --> 00:26:19,440
to the new role of being a mom.
532
00:26:19,440 --> 00:26:22,000
I'm also adjusting to our new life.
533
00:26:22,000 --> 00:26:24,519
But you know, sometimes hormones fluctuate.
534
00:26:24,519 --> 00:26:27,240
So inevitably
some emotions get vented onto you.
535
00:26:27,240 --> 00:26:29,279
I'm sorry.
536
00:26:34,039 --> 00:26:36,720
It's not easy for you either.
537
00:26:37,279 --> 00:26:39,559
My parents passed away early.
538
00:26:39,559 --> 00:26:41,680
You let your parents take care of me.
539
00:26:41,680 --> 00:26:45,599
And you have to take care of me
and the child every day.
540
00:26:45,599 --> 00:26:48,440
Three nutritious meals a day.
541
00:26:48,440 --> 00:26:51,960
You've taken all the household chores
upon yourself.
542
00:26:51,960 --> 00:26:57,319
You have to work overtime after I fall asleep.
543
00:26:58,079 --> 00:27:03,144
That's why I especially want to say thank you.
544
00:27:09,680 --> 00:27:12,839
That's it? No big deal.
545
00:27:12,839 --> 00:27:15,880
If I can't even do this well,
why did I marry you?
546
00:27:17,799 --> 00:27:21,559
You've been free for over 30 years.
547
00:27:21,559 --> 00:27:24,119
Marriage and children are
like two shackles on you.
548
00:27:24,119 --> 00:27:26,359
It would upset you.
549
00:27:28,119 --> 00:27:29,759
I've thought it through.
550
00:27:29,759 --> 00:27:33,039
From now on, I'll hang out
with you for one day a week.
551
00:27:33,039 --> 00:27:36,759
But you have to promise me not
to look at any blond handsome guys.
552
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
I wasn't looking just now.
553
00:27:38,680 --> 00:27:40,880
Just this once.
554
00:27:40,880 --> 00:27:44,880
Besides, is that blond guy
as good-looking as your husband?
555
00:27:44,880 --> 00:27:49,279
Is he as elegant and steady as your husband?
556
00:27:51,279 --> 00:27:54,839
I really didn't look. How can you not trust me?
557
00:27:54,839 --> 00:27:57,680
I was telling the truth.
558
00:27:57,680 --> 00:27:59,720
Wait for me.
559
00:27:59,720 --> 00:28:02,656
Think about it. If the bank treats companies
560
00:28:02,656 --> 00:28:05,759
as adversaries to confront head-on,
561
00:28:05,759 --> 00:28:08,279
the outcome can only be a lose-lose situation.
562
00:28:08,279 --> 00:28:11,240
So we have to think of ways
563
00:28:11,240 --> 00:28:13,400
to revitalize companies.
564
00:28:13,400 --> 00:28:16,200
Only then can we achieve a win-win result
between banks and enterprises.
565
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
I have reviewed the loan contracts
566
00:28:18,000 --> 00:28:19,488
of the private enterprise.
567
00:28:19,488 --> 00:28:20,759
They failed to repay on time.
568
00:28:20,759 --> 00:28:23,519
There indeed are problems with the companies.
569
00:28:23,519 --> 00:28:25,319
But our bank had issues
570
00:28:25,319 --> 00:28:27,039
when disbursing the loans.
571
00:28:27,039 --> 00:28:29,759
Back then, we were only thinking
of rapidly disbursing the funds
572
00:28:29,759 --> 00:28:31,279
without analyzing the actual situation
573
00:28:31,279 --> 00:28:34,319
of the companies and their loan needs.
574
00:28:34,319 --> 00:28:37,720
The loan amounts, terms, and repayment methods
575
00:28:37,720 --> 00:28:40,319
were not suited
to the companies' operating conditions.
576
00:28:40,319 --> 00:28:42,160
Let's consider one thing.
577
00:28:42,160 --> 00:28:44,400
During the repayment period,
578
00:28:44,400 --> 00:28:47,319
if the companies' sales proceeds
are not in place,
579
00:28:47,319 --> 00:28:50,039
how could they repay the bank?
580
00:28:50,039 --> 00:28:53,559
This is the root cause
of the situation we face today.
581
00:28:54,799 --> 00:28:58,200
Mr. Ji, we didn't think so much.
582
00:28:58,200 --> 00:29:01,839
We just wanted to make loans quickly
to complete the task.
583
00:29:01,839 --> 00:29:03,920
I'm not one to dredge up the past.
584
00:29:03,920 --> 00:29:07,000
But if the old issues can't be resolved,
585
00:29:07,000 --> 00:29:08,359
the Nan'an County branch
586
00:29:08,359 --> 00:29:11,000
will never have new clients
587
00:29:11,000 --> 00:29:14,240
or achieve the key performance indicators
set by the head office.
588
00:29:14,240 --> 00:29:17,079
You don't want to just have the base salary
every month
589
00:29:17,079 --> 00:29:19,279
without a penny of bonus, do you?
590
00:29:19,279 --> 00:29:21,440
And you also don't want criticism
from the leaders, right?
591
00:29:21,440 --> 00:29:23,079
Of course, Mr. Ji.
592
00:29:23,079 --> 00:29:26,319
We've been having a hard time.
593
00:29:26,319 --> 00:29:28,640
Mr. Ji, what do you think we should do?
594
00:29:28,640 --> 00:29:31,039
As long as we can finish the task,
595
00:29:31,039 --> 00:29:33,160
we'll do what you say.
596
00:29:34,200 --> 00:29:36,920
The next two months might be tough.
597
00:29:36,920 --> 00:29:38,759
We need to take root in every company
598
00:29:38,759 --> 00:29:41,079
to gain a deeper understanding of them.
599
00:29:41,079 --> 00:29:42,496
If some of these companies
600
00:29:42,496 --> 00:29:45,599
really have their problems and difficulties
601
00:29:45,599 --> 00:29:48,359
and the person in charge is sincere
about getting things done,
602
00:29:48,359 --> 00:29:50,279
we'll work with them to find ways
603
00:29:50,279 --> 00:29:52,720
to resolve the non-performing loans.
604
00:30:07,364 --> 00:30:11,072
♫ I can always see the faint glimmer of light ♫
605
00:30:11,072 --> 00:30:14,280
♫ Flowing through the gaps between my fingers ♫
606
00:30:15,136 --> 00:30:17,120
♫ As the wind along the way ♫
607
00:30:17,120 --> 00:30:20,096
♫ Accompanying me through yesterday ♫
608
00:30:20,096 --> 00:30:24,896
♫ Rushing towards
all the destinations of the future ♫
609
00:30:24,896 --> 00:30:27,784
♫ Sweat poured down every step ♫
610
00:30:28,896 --> 00:30:32,200
♫ Chasing happiness with all my heart ♫
611
00:30:32,960 --> 00:30:35,944
♫ Every scene passed by ♫
612
00:30:36,864 --> 00:30:40,072
♫ We know there's a new beginning in life ♫
613
00:30:40,576 --> 00:30:44,040
♫ Refreshing all the unknowns ♫
614
00:30:45,056 --> 00:30:48,104
♫ Gathering the fulfillment of desires ♫
615
00:30:48,800 --> 00:30:52,040
♫ Every moment counts ♫
616
00:30:53,056 --> 00:31:01,028
♫ You know there's a new beginning in life ♫
617
00:31:01,028 --> 00:31:03,599
♫ The next second awaits ♫
618
00:31:03,599 --> 00:31:04,960
How's it going?
619
00:31:04,960 --> 00:31:09,519
Mr. Ji, they said he went
to buy raw materials by car.
620
00:31:09,519 --> 00:31:11,079
Who knows if that's true?
621
00:31:11,079 --> 00:31:12,160
I guessed it.
622
00:31:12,160 --> 00:31:13,319
Mr. Sun
623
00:31:13,319 --> 00:31:15,680
is one of the toughest nuts to crack
among the bank's borrowers.
624
00:31:15,680 --> 00:31:18,079
He always talks tough.
625
00:31:18,079 --> 00:31:19,759
He said he had no money but a factory
to repay the loan.
626
00:31:19,759 --> 00:31:21,359
It's up to us whether we sue
or auction his factory.
627
00:31:21,359 --> 00:31:23,119
Yeah, when we first came,
628
00:31:23,119 --> 00:31:24,240
he was kind to us.
629
00:31:24,240 --> 00:31:26,440
But later on, he didn't even pretend.
630
00:31:26,440 --> 00:31:28,960
As soon as we came, he hid away.
631
00:31:28,960 --> 00:31:31,559
No comment on this person.
632
00:31:32,519 --> 00:31:33,759
In my opinion,
633
00:31:33,759 --> 00:31:36,839
Mr. Sun is not afraid of the bank.
634
00:31:36,839 --> 00:31:39,119
He bets we don't want this loan
635
00:31:39,119 --> 00:31:41,839
to be made non-performing quickly.
636
00:31:41,839 --> 00:31:42,920
Just think about it.
637
00:31:42,920 --> 00:31:46,079
If the newly issued loans become non-performing
within the same year,
638
00:31:46,079 --> 00:31:49,079
the whole branch's performance will be gone.
639
00:31:49,079 --> 00:31:51,519
So the best solution now is to wait for him
640
00:31:51,519 --> 00:31:52,759
to negotiate with him.
641
00:31:52,759 --> 00:31:55,559
Use time to gain space.
642
00:32:02,279 --> 00:32:05,240
Mr. Ji, looks like it's going to rain soon.
643
00:32:05,240 --> 00:32:06,519
After all, we still have time.
644
00:32:06,519 --> 00:32:08,920
How about we go back and come again tomorrow?
645
00:32:08,920 --> 00:32:10,799
Yes, Mr. Ji, we have a week left.
646
00:32:10,799 --> 00:32:12,680
Let's come back tomorrow.
647
00:32:12,680 --> 00:32:14,799
Well, since it's about to rain,
648
00:32:14,799 --> 00:32:17,279
you two go back. I'll wait a bit longer.
649
00:32:19,640 --> 00:32:20,759
It's getting late.
650
00:32:20,759 --> 00:32:21,839
The kids are out of school.
651
00:32:21,839 --> 00:32:24,519
Hurry home and cook for them.
652
00:32:24,519 --> 00:32:26,559
- Thank you.
- Thank you.
653
00:32:27,519 --> 00:32:31,000
Mr. Sun is simply good for nothing.
654
00:32:43,319 --> 00:32:46,079
Hey, Xiaoning, I'm not finished yet.
655
00:32:46,079 --> 00:32:48,680
I probably won't make it back tonight.
656
00:32:48,680 --> 00:32:51,160
The weather looks bad, and it's about to rain.
657
00:32:51,160 --> 00:32:53,240
You go to your parents' house today.
658
00:32:53,240 --> 00:32:55,079
Otherwise, I'll worry about you.
659
00:32:55,079 --> 00:32:58,200
Alright then, you take care.
660
00:32:58,200 --> 00:33:00,400
You have your overnight bag with you, right?
661
00:33:00,400 --> 00:33:03,119
Of course, it's in the car. Don't worry.
662
00:33:03,119 --> 00:33:05,880
Take care and be safe. Bye.
663
00:33:05,880 --> 00:33:07,912
Bye.
664
00:33:45,732 --> 00:33:48,968
[Mr. Ji, Go for it!]
665
00:34:05,720 --> 00:34:07,784
Try some of this.
666
00:34:10,519 --> 00:34:13,320
It's a downpour
and the temperature is dropping.
667
00:34:13,320 --> 00:34:16,960
Ji is out there alone.
I fear he will catch a cold.
668
00:34:16,960 --> 00:34:20,920
He's a man. A bit of wind toughens him up.
669
00:34:20,920 --> 00:34:23,840
Getting a bit wet in the rain trains the mind.
670
00:34:23,840 --> 00:34:26,519
Ji is steady and responsible. No worries.
671
00:34:26,519 --> 00:34:28,719
He will take care of himself.
672
00:34:28,719 --> 00:34:30,280
That sounds nice.
673
00:34:30,280 --> 00:34:32,800
Why don't you go out and get soaked
674
00:34:32,800 --> 00:34:35,280
to temper your strong will as well?
675
00:34:35,280 --> 00:34:36,840
I'm too old to do that.
676
00:34:36,840 --> 00:34:40,679
If I get sick,
677
00:34:40,679 --> 00:34:44,039
I will have to trouble you to look after me.
678
00:34:44,039 --> 00:34:46,840
To be honest, I think Ji is a really good kid.
679
00:34:46,840 --> 00:34:49,360
Your dad and I really like him.
680
00:34:49,360 --> 00:34:51,199
Before your relationship was made public,
681
00:34:51,199 --> 00:34:54,960
I was really worried
that your work would be affected.
682
00:34:54,960 --> 00:34:57,119
I was too anxious to sleep.
683
00:34:57,119 --> 00:34:59,599
But I didn't dare to tell you to upset you.
684
00:34:59,599 --> 00:35:00,840
Not at all.
685
00:35:00,840 --> 00:35:02,079
I know how you felt.
686
00:35:02,079 --> 00:35:05,239
When people found out about your relationship,
687
00:35:05,239 --> 00:35:08,400
your mom looked pretty calm,
688
00:35:08,400 --> 00:35:12,000
but she was very anxious inside.
689
00:35:12,000 --> 00:35:15,280
Can't you say something nice?
690
00:35:15,280 --> 00:35:16,599
But fortunately,
691
00:35:16,599 --> 00:35:19,239
only your romantic relationship was exposed.
692
00:35:19,239 --> 00:35:21,719
No one knows
the two of you have registered for marriage.
693
00:35:21,719 --> 00:35:24,360
If you know we haven't actually done that,
694
00:35:24,360 --> 00:35:27,039
your attitude will change.
695
00:35:27,639 --> 00:35:29,719
But I do think Ji is reliable.
696
00:35:29,719 --> 00:35:31,519
Look, to save your job,
697
00:35:31,519 --> 00:35:33,599
he transferred himself to the county town.
698
00:35:33,599 --> 00:35:34,720
As your parents,
699
00:35:34,720 --> 00:35:35,760
we know he can
700
00:35:35,760 --> 00:35:38,280
look after you wholeheartedly,
701
00:35:38,280 --> 00:35:41,559
all worries have vanished into thin air.
702
00:35:42,159 --> 00:35:46,199
Honestly, mom, I used to just think
703
00:35:46,199 --> 00:35:49,239
that he and I just loved each other.
704
00:35:49,239 --> 00:35:54,400
But through this incident,
I realize I don't just love him,
705
00:35:54,400 --> 00:35:57,079
and he is the man that I deserve.
706
00:35:57,079 --> 00:35:59,760
No matter what happens,
707
00:35:59,760 --> 00:36:03,840
we can definitely solve it together,
708
00:36:03,840 --> 00:36:06,719
just like the two of you.
709
00:36:07,440 --> 00:36:10,239
Our daughter has grown up.
710
00:36:11,000 --> 00:36:15,199
Why do I suddenly feel sentimental
after hearing that?
711
00:36:15,199 --> 00:36:19,360
Alright, save your tears for the wedding.
712
00:36:19,360 --> 00:36:23,760
Yeah, what's going on with your wedding?
713
00:36:23,760 --> 00:36:25,639
It's been more than half a year
since you got your marriage certificate.
714
00:36:25,639 --> 00:36:27,599
You used to worry about your work.
715
00:36:27,599 --> 00:36:31,320
So, can I expect your wedding now?
716
00:36:31,320 --> 00:36:34,440
I've been a bit busy.
717
00:36:34,440 --> 00:36:36,519
He's just been transferred to the county.
718
00:36:36,519 --> 00:36:38,639
Besides the time for work and sleep,
719
00:36:38,639 --> 00:36:40,599
it's all spent on commuting.
720
00:36:40,599 --> 00:36:44,599
He doesn't have the energy for that. No rush.
721
00:36:44,599 --> 00:36:48,239
When can he be transferred back?
722
00:36:48,239 --> 00:36:50,199
Otherwise, the commuting is tiring.
723
00:36:50,199 --> 00:36:51,360
Exactly.
724
00:36:51,360 --> 00:36:53,920
Anyway, problems will be solved
sooner or later.
725
00:36:53,920 --> 00:36:57,119
It's just a matter of time.
I'll tell you both after it's resolved.
726
00:36:57,119 --> 00:36:59,880
I need to work overtime
to deal with some things.
727
00:36:59,880 --> 00:37:01,280
You two go to bed earlier.
728
00:37:01,280 --> 00:37:03,760
Take this tea. I'll add some more for you.
729
00:37:03,760 --> 00:37:05,896
No need.
730
00:37:10,599 --> 00:37:12,679
She ran away again.
731
00:37:23,360 --> 00:37:27,760
He even hasn't proposed,
let alone held a wedding.
732
00:37:35,360 --> 00:37:37,360
How come you haven't slept yet?
733
00:37:37,360 --> 00:37:39,159
No, I haven't.
734
00:37:39,159 --> 00:37:43,960
I have to work overtime
on such a beautiful night.
735
00:37:43,960 --> 00:37:46,800
Ms. Tu, you seem quite busy.
736
00:37:47,400 --> 00:37:49,840
Aren't you the same?
737
00:37:49,840 --> 00:37:52,360
Jing is more than three months pregnant.
738
00:37:52,360 --> 00:37:53,960
She's experiencing severe morning sickness.
739
00:37:53,960 --> 00:37:57,519
And it's a critical period
for her to become the general manager.
740
00:37:57,519 --> 00:38:00,719
She has to secure at least two major cases.
741
00:38:00,719 --> 00:38:04,920
I'll definitely help her develop more clients.
742
00:38:04,920 --> 00:38:08,239
That's perfect. I also need to rush a report.
743
00:38:08,239 --> 00:38:10,376
Let's do it together.
744
00:38:11,000 --> 00:38:13,039
We keep each other company.
745
00:38:19,920 --> 00:38:23,320
Don't just peek at me. Focus.
746
00:38:23,880 --> 00:38:26,440
How do you know I'm looking at you
if you don't look at me?
747
00:38:28,356 --> 00:38:33,748
♫ Lemon goes with coffee.
We have a rapport, flustered ♫
748
00:38:33,748 --> 00:38:38,656
♫ We continue the warm moments of the past ♫
749
00:38:38,656 --> 00:38:44,036
♫ Thoughts surge like waves and fluctuate ♫
750
00:38:44,036 --> 00:38:46,692
♫ In the pouring rain ♫
751
00:38:46,692 --> 00:38:49,444
♫ I start to refresh my memory ♫
752
00:38:49,444 --> 00:38:53,892
♫ Your eyes are as clear as the sky ♫
753
00:38:53,892 --> 00:38:56,836
♫ As time goes by, I fall for you ♫
754
00:38:56,836 --> 00:38:59,780
♫ As I feel the warmth in your palms,
I fall for you ♫
755
00:38:59,780 --> 00:39:02,468
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
756
00:39:02,468 --> 00:39:04,580
♫ Shining brightly ♫
757
00:39:04,580 --> 00:39:07,588
♫ As I'm touched, I fall for you ♫
758
00:39:07,588 --> 00:39:10,436
♫ As I feel the warmth in your palms,
I fall for you ♫
759
00:39:10,436 --> 00:39:13,280
♫ Capturing all happiness for you ♫
760
00:39:13,280 --> 00:39:16,736
♫ And making it into an everlasting song ♫
761
00:39:16,736 --> 00:39:18,944
♫ You are my only one, my love ♫
762
00:39:18,944 --> 00:39:21,159
♫ You are my only one, my love ♫
763
00:39:21,159 --> 00:39:23,208
Are you asleep?
764
00:39:24,239 --> 00:39:27,199
Tu Xiaoning. You fell asleep?
765
00:39:27,199 --> 00:39:29,472
♫ You are my only one, my love ♫
766
00:39:29,472 --> 00:39:32,719
♫ You are my only one, my love ♫
767
00:39:32,719 --> 00:39:37,119
Good night.
768
00:40:28,800 --> 00:40:30,144
Guys, come.
769
00:40:30,144 --> 00:40:31,679
- Unload goods.
- Okay.
770
00:40:31,679 --> 00:40:33,719
Hurry up.
771
00:40:33,719 --> 00:40:35,199
Hurry.
772
00:40:35,199 --> 00:40:37,119
Hurry up. Follow up.
773
00:40:37,119 --> 00:40:38,679
Work harder.
774
00:40:38,679 --> 00:40:40,760
These materials are ruined if they get damp.
775
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
Sir, what are you unloading?
776
00:40:42,760 --> 00:40:44,519
It's all food processing ingredients.
777
00:40:44,519 --> 00:40:46,880
Sir, are you Mr. Sun?
778
00:40:46,880 --> 00:40:49,360
No, you made a mistake.
779
00:40:49,360 --> 00:40:50,880
That's Mr. Sun.
780
00:40:50,880 --> 00:40:52,400
He knows I injured my shoulder.
781
00:40:52,400 --> 00:40:53,920
So he replaced me.
782
00:40:53,920 --> 00:40:55,960
Guys, move faster.
783
00:40:55,960 --> 00:40:58,519
After these goods are sold,
784
00:40:58,519 --> 00:41:03,000
you'll have your wages next month. Keep it up!
785
00:41:06,719 --> 00:41:08,872
Give it to me.
786
00:41:49,159 --> 00:41:51,679
Dry you off. Have a seat.
787
00:41:51,679 --> 00:41:53,408
Okay.
788
00:41:53,408 --> 00:41:54,519
There are no clothes in the factory.
789
00:41:54,519 --> 00:41:57,000
You have to wear work clothes.
790
00:41:57,000 --> 00:41:58,159
Alright, thank you.
791
00:41:58,159 --> 00:42:00,264
You're welcome.
792
00:42:02,039 --> 00:42:05,880
Mr. Sun, let me introduce myself to you.
793
00:42:05,880 --> 00:42:07,840
I'm from the Nan'an County branch
of Dairui Bank.
794
00:42:07,840 --> 00:42:09,800
I'm Ji Yuheng, the new manager.
795
00:42:09,800 --> 00:42:11,079
You can call me Ji.
796
00:42:11,079 --> 00:42:13,639
I'm here to learn
797
00:42:13,639 --> 00:42:15,800
about your loans and repayments.
798
00:42:15,800 --> 00:42:17,719
As long as I have this factory,
799
00:42:17,719 --> 00:42:19,679
I will keep working.
800
00:42:19,679 --> 00:42:22,159
If the bank takes it back,
801
00:42:22,159 --> 00:42:24,599
I'll have to retire and go back home.
802
00:42:24,599 --> 00:42:27,960
But I have no money for repayments.
803
00:42:27,960 --> 00:42:30,119
Mr. Sun, don't worry.
804
00:42:30,119 --> 00:42:32,719
I've heard of your thoughts
805
00:42:32,719 --> 00:42:35,519
from my colleagues.
806
00:42:36,079 --> 00:42:38,079
Today is our first meeting.
807
00:42:38,079 --> 00:42:42,119
You look different from what I thought.
808
00:42:42,119 --> 00:42:44,079
I've gotten something
809
00:42:44,079 --> 00:42:45,880
from your employees.
810
00:42:45,880 --> 00:42:47,519
They all support you
811
00:42:47,519 --> 00:42:49,880
and say you've been deceived by the bank,
812
00:42:49,880 --> 00:42:51,920
which is why you owe so much money.
813
00:42:51,920 --> 00:42:53,728
So I want
814
00:42:53,728 --> 00:42:56,639
to know what exactly happened.
815
00:42:57,559 --> 00:43:00,880
Actually, it can't entirely be blamed
on the bank.
816
00:43:00,880 --> 00:43:02,320
Mainly, I blame myself.
817
00:43:02,320 --> 00:43:05,800
Back then, I tried to expand the factory
818
00:43:05,800 --> 00:43:09,079
to lead them to get rich.
819
00:43:09,079 --> 00:43:13,880
At that time, many banks came
to me to offer loans.
820
00:43:13,880 --> 00:43:15,719
I thought that was a good thing.
821
00:43:15,719 --> 00:43:18,440
So I accepted their offer.
822
00:43:18,440 --> 00:43:21,159
I expanded the factory
and added production lines.
823
00:43:21,159 --> 00:43:23,960
The production did go up,
824
00:43:23,960 --> 00:43:25,599
while the sales did not.
825
00:43:25,599 --> 00:43:30,119
A lot of goods remained unsold and piled up.
826
00:43:30,679 --> 00:43:33,960
The cash flow was cut off.
827
00:43:33,960 --> 00:43:36,360
The loans can't be paid off either.
828
00:43:36,360 --> 00:43:40,519
I had even less money to expand sales channels.
829
00:43:40,519 --> 00:43:42,039
I have a solution.
830
00:43:42,039 --> 00:43:44,719
I wonder if you're willing to give it a try.
831
00:44:00,484 --> 00:44:05,064
[Gift]
832
00:44:24,519 --> 00:44:28,000
Hello, Mr. Liu, are you still up?
833
00:44:28,000 --> 00:44:30,519
Mr. Ji, would you like to come out for a drink?
834
00:44:30,519 --> 00:44:33,320
Thanks, but I'll pass. It's too late.
835
00:44:33,320 --> 00:44:35,159
There's something I want to ask you.
836
00:44:35,159 --> 00:44:39,440
Can I get the car I ordered from you this week?
837
00:44:39,440 --> 00:44:41,679
I guess so.
I'll notify you when the car arrives.
838
00:44:41,679 --> 00:44:45,519
Okay, thank you.
839
00:44:45,519 --> 00:44:47,159
Not at all. I'm hanging up.
840
00:44:47,159 --> 00:44:49,280
Alright, thank you.
841
00:45:02,800 --> 00:45:05,760
Xiaoning, when I'm not by your side,
842
00:45:05,760 --> 00:45:08,280
let it temporarily shelter you
from wind and rain
843
00:45:08,280 --> 00:45:11,599
and take you wherever you want to go.
844
00:45:20,900 --> 00:45:23,848
♫ The night swallows the dusk ♫
845
00:45:23,848 --> 00:45:26,948
♫ Only shadows follow closely ♫
846
00:45:26,948 --> 00:45:32,108
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
847
00:45:33,028 --> 00:45:36,292
♫ The beam of light behind you ♫
848
00:45:36,292 --> 00:45:39,780
♫ Warms the flowing air ♫
849
00:45:39,780 --> 00:45:43,692
♫ Time seems to pause ♫
850
00:45:44,356 --> 00:45:48,004
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
851
00:45:48,004 --> 00:45:54,884
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
852
00:45:54,884 --> 00:45:59,108
♫ Falling wetly and passionately ♫
853
00:45:59,108 --> 00:46:03,844
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
854
00:46:03,844 --> 00:46:06,980
♫ To you and no one else ♫
855
00:46:06,980 --> 00:46:11,812
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
856
00:46:11,812 --> 00:46:13,988
♫ Maybe it is you ♫
857
00:46:13,988 --> 00:46:17,164
♫ No one knows ♫
858
00:46:18,056 --> 00:46:20,324
♫ Baby, it is you ♫
859
00:46:20,324 --> 00:46:23,692
♫ I hope you know ♫
860
00:46:25,156 --> 00:46:31,748
♫ You ripple through my quiet memories ♫
861
00:46:31,748 --> 00:46:37,188
♫ Feeling each other's warmth ♫
862
00:46:37,188 --> 00:46:43,940
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
863
00:46:43,940 --> 00:46:48,196
♫ Falling wetly and passionately ♫
864
00:46:48,196 --> 00:46:53,348
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
865
00:46:53,348 --> 00:46:56,292
♫ To you and no one else ♫
866
00:46:56,292 --> 00:47:00,964
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
867
00:47:00,964 --> 00:47:03,396
♫ Maybe it is you ♫
868
00:47:03,396 --> 00:47:06,604
♫ No one knows ♫
869
00:47:07,176 --> 00:47:09,380
♫ Baby, it is you ♫
870
00:47:09,380 --> 00:47:13,548
♫ I hope you know ♫
60589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.