All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E27.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 27] 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,760 There's something I haven't told you. 33 00:01:39,799 --> 00:01:41,832 I'm pregnant. 34 00:01:45,319 --> 00:01:48,680 I tested with a pregnancy test stick, 35 00:01:48,680 --> 00:01:52,480 and I went to the hospital for a blood test. 36 00:01:53,359 --> 00:01:55,159 The reason I didn't tell you 37 00:01:55,159 --> 00:01:57,040 is because I thought if we have this child, 38 00:01:57,040 --> 00:01:59,760 our relationship will inevitably move forward. 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,879 But deep down, I don't want to use this child 40 00:02:01,879 --> 00:02:03,000 to tie down our feelings. 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,799 And I don't want to use the child to tie you down either. 42 00:02:04,799 --> 00:02:06,888 You know? 43 00:02:12,159 --> 00:02:16,280 I didn't know how to tell you, 44 00:02:17,400 --> 00:02:23,360 but what you did today made me feel 45 00:02:23,360 --> 00:02:26,120 especially secure, so… 46 00:02:26,120 --> 00:02:29,639 I think you would be a partner worthy of my trust. 47 00:02:29,639 --> 00:02:32,439 So if possible, 48 00:02:35,719 --> 00:02:38,919 shall we take a step forward and try? 49 00:03:03,879 --> 00:03:08,120 These are all my bank cards. 50 00:03:08,120 --> 00:03:10,400 There are some funds in current deposit. 51 00:03:10,400 --> 00:03:13,919 Take them out and keep them. 52 00:03:13,919 --> 00:03:17,680 The large-denomination deposits and financial management receipts are all at my home. 53 00:03:17,680 --> 00:03:20,919 I'll change them all into your name later. 54 00:03:21,520 --> 00:03:23,719 And that apartment of mine… 55 00:03:25,039 --> 00:03:27,319 Next week, take a leave of absence, 56 00:03:27,319 --> 00:03:30,520 and let's go through the procedure to add your name. 57 00:03:30,520 --> 00:03:34,080 We'll notarize it and divide the property rights equally. 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,639 If, I mean if, 59 00:03:35,639 --> 00:03:40,159 someday I did anything to let you down, 60 00:03:41,840 --> 00:03:44,576 the property rights will be all yours, and I'll leave with nothing. 61 00:03:44,576 --> 00:03:48,064 ♫ I even feel happy when waiting for you ♫ 62 00:03:48,064 --> 00:03:50,208 ♫ I've never forgotten ♫ 63 00:03:50,208 --> 00:03:53,896 ♫ About you ♫ 64 00:03:56,439 --> 00:03:59,520 These sound like all your possessions. 65 00:03:59,520 --> 00:04:03,719 You've given them to me. Are you sure? 66 00:04:03,719 --> 00:04:05,864 No regrets? 67 00:04:06,439 --> 00:04:09,039 I am, and no regrets. 68 00:04:09,039 --> 00:04:12,160 ♫ We used to share many memories ♫ 69 00:04:12,160 --> 00:04:16,000 ♫ But I've already locked them away ♫ 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,624 ♫ Placed in a corner ♫ 71 00:04:18,624 --> 00:04:22,279 ♫ They're waiting to be found again ♫ 72 00:04:22,279 --> 00:04:24,328 Rao Jing. 73 00:04:26,839 --> 00:04:31,839 I definitely 74 00:04:32,560 --> 00:04:37,600 will work hard to be a good father. 75 00:04:41,120 --> 00:04:46,439 And I will try even harder to be a good husband. 76 00:04:47,639 --> 00:04:50,759 I love you not because of the child, 77 00:04:51,808 --> 00:04:53,896 but because of you. 78 00:04:58,560 --> 00:05:00,680 Let's get married. 79 00:05:05,280 --> 00:05:10,088 ♫ Those cherished quiet moments ♫ 80 00:05:11,959 --> 00:05:14,399 Let's get married. 81 00:05:14,399 --> 00:05:16,488 Let's get married. 82 00:05:19,808 --> 00:05:24,439 ♫ The silent, everlasting promise ♫ 83 00:05:24,439 --> 00:05:26,920 But there are no ifs. 84 00:05:26,920 --> 00:05:30,120 You can't do anything to betray me. 85 00:05:30,120 --> 00:05:32,560 If you do betray me, 86 00:05:32,560 --> 00:05:35,759 all your possessions will be mine. 87 00:05:52,079 --> 00:05:54,184 Can't sleep, huh? 88 00:05:58,839 --> 00:06:04,759 I'm thinking, since Jing and Zhao are public now, 89 00:06:04,759 --> 00:06:07,600 will the two of them… 90 00:06:07,600 --> 00:06:11,240 Zhao Fanggang has already decided to resign. 91 00:06:13,439 --> 00:06:15,879 There's been a rumor going around the office recently 92 00:06:15,879 --> 00:06:20,040 that both Mr. Xing and Yao Jia are going to be punished. 93 00:06:20,040 --> 00:06:23,680 If our relationship is discovered, 94 00:06:23,680 --> 00:06:27,120 will we both be punished as well? 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,399 Actually, whenever it comes to punishment, 96 00:06:30,399 --> 00:06:33,040 it's certainly due to serious violations of the rules. 97 00:06:33,600 --> 00:06:37,360 Issues of conduct are actually just the fuse. 98 00:06:37,879 --> 00:06:40,199 Over the years, the two of them have been colluding internally and externally, 99 00:06:40,199 --> 00:06:43,319 offering low interest rates and reaching out to customers for bribery. 100 00:06:43,319 --> 00:06:47,040 Such behavior is intolerable in the company. 101 00:06:47,040 --> 00:06:51,240 But our situation is completely different in nature from theirs. 102 00:06:51,240 --> 00:06:55,199 That's true, I've been scared silly. 103 00:06:57,199 --> 00:07:02,120 Now the relationship between Zhao and Jing has been exposed, 104 00:07:03,040 --> 00:07:06,144 as a leader, you can't escape blame either. 105 00:07:06,144 --> 00:07:10,279 If our relationship is discovered at this time, 106 00:07:10,279 --> 00:07:13,800 they will think there is a problem with the conduct of Division One, 107 00:07:13,800 --> 00:07:15,839 ignoring the company's rules and regulations. 108 00:07:15,839 --> 00:07:17,879 It will lead to a lot of rumors 109 00:07:17,879 --> 00:07:19,800 and unfavorable public opinion, 110 00:07:19,800 --> 00:07:23,519 which will affect your promotion. 111 00:07:23,519 --> 00:07:27,519 Even keeping your current position will be difficult, right? 112 00:07:28,576 --> 00:07:33,199 So, hiding and covering up these problems is futile. 113 00:07:33,199 --> 00:07:35,920 We have to solve them fundamentally. 114 00:07:35,920 --> 00:07:37,519 Tomorrow, I will go see the Bank President 115 00:07:37,519 --> 00:07:39,639 to follow up on the progress of my promotion. 116 00:07:39,639 --> 00:07:42,800 If I manage to get transferred, 117 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 not only for us, 118 00:07:44,360 --> 00:07:47,720 it might also help Rao Jing and Zhao Fanggang. 119 00:07:50,079 --> 00:07:52,680 Indeed, if you are going to work in new fields, 120 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 you're going to need some help. 121 00:07:54,800 --> 00:07:56,319 Between the two of them, 122 00:07:56,319 --> 00:07:59,120 one coming over would be beneficial to you. 123 00:08:00,680 --> 00:08:04,079 But, no matter what, 124 00:08:04,079 --> 00:08:06,399 let's hope everything goes as we wish 125 00:08:06,399 --> 00:08:10,800 and we can also help Jing and Zhao. 126 00:08:10,800 --> 00:08:13,800 Yes. Let's not think too much about it for now. 127 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Hello, your takeaway is here. 128 00:08:21,160 --> 00:08:22,399 Thank you. 129 00:08:22,399 --> 00:08:23,680 You're welcome. 130 00:08:23,680 --> 00:08:25,680 Why hasn't the takeaway arrived yet? 131 00:08:25,680 --> 00:08:28,439 Have you heard? Zhao Fanggang from Division One is also resigning. 132 00:08:28,439 --> 00:08:30,480 One pair after another of these lovebirds is being exposed. 133 00:08:30,480 --> 00:08:32,240 The company will reiterate its policy on family members avoiding conflicts of interest. 134 00:08:32,240 --> 00:08:33,960 That's right. 135 00:08:33,960 --> 00:08:36,080 The takeaway is here, let's go. 136 00:08:39,159 --> 00:08:41,320 How are you doing? 137 00:08:43,279 --> 00:08:45,240 I'm doing alright. 138 00:08:45,240 --> 00:08:50,600 Just feeling a bit anxious now. 139 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 I've been working for Dairui for four years. 140 00:08:53,080 --> 00:08:55,000 If the two of us were actually discovered 141 00:08:55,000 --> 00:08:56,840 and one of us must leave, 142 00:08:56,840 --> 00:08:58,960 no matter who goes, 143 00:08:58,960 --> 00:09:00,879 I would find it hard to part. 144 00:09:00,879 --> 00:09:04,320 I also know that we'll never find 145 00:09:04,320 --> 00:09:06,000 a job more suitable 146 00:09:06,000 --> 00:09:09,120 than our current one. 147 00:09:10,399 --> 00:09:12,679 It's just a bit worrisome 148 00:09:13,399 --> 00:09:16,000 I used to always console you. 149 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Now even I, a mere receptionist, 150 00:09:18,000 --> 00:09:24,200 can feel the cold atmosphere of this building. 151 00:09:24,840 --> 00:09:27,879 I can only pass all my good luck to you, 152 00:09:27,879 --> 00:09:30,464 praying that you won't be discovered. 153 00:09:30,464 --> 00:09:31,519 What's for lunch? 154 00:09:31,519 --> 00:09:33,519 Shall we make do with something? 155 00:09:33,519 --> 00:09:34,799 I have to take a rain check. 156 00:09:34,799 --> 00:09:37,840 I have a lunch date with my dad at the restaurant nearby. 157 00:09:37,840 --> 00:09:39,679 Go ahead. 158 00:09:39,679 --> 00:09:42,240 I'll treat you to something tasty another day. 159 00:09:44,000 --> 00:09:47,440 Mr. Liu, Mr. Liu, I understand how you feel. 160 00:09:47,440 --> 00:09:48,960 But the development of that piece of land 161 00:09:48,960 --> 00:09:51,200 isn't something that can be done overnight 162 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 Yesterday, my team and your people worked until 4 AM, 163 00:09:54,120 --> 00:09:57,080 didn't they share the plan with you? 164 00:09:57,080 --> 00:09:59,519 Alright, alright, don't be anxious. 165 00:09:59,519 --> 00:10:02,159 Let's meet in the afternoon and talk, alright? 166 00:10:03,080 --> 00:10:05,879 Dad, is there anything else you want to eat? 167 00:10:06,679 --> 00:10:08,279 Order whatever you'd like to eat. 168 00:10:08,279 --> 00:10:10,000 I'll just have a little bite. 169 00:10:10,000 --> 00:10:12,819 You have to eat properly. 170 00:10:12,819 --> 00:10:13,519 [Spicy Pig's Feet] 171 00:10:13,519 --> 00:10:18,120 Right, it's called the Star Residence Retirement Plan. 172 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 580,000 square meters, a landmark complex, 173 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 and the region's only pure slab building. 174 00:10:22,360 --> 00:10:25,679 These points must be emphatically highlighted. 175 00:10:25,679 --> 00:10:27,320 Send me the project proposal once it's been polished. 176 00:10:27,320 --> 00:10:29,879 I'll take a look during a break in the meeting. 177 00:10:36,399 --> 00:10:38,039 That loan is not repaid yet? 178 00:10:38,039 --> 00:10:41,320 CC me in the email again, and I'll approve it right away. 179 00:10:43,960 --> 00:10:46,879 Dad, have a sip of water. 180 00:10:50,919 --> 00:10:55,679 I never realized how hard you work before. 181 00:10:56,840 --> 00:10:58,960 I've saved up some money recently. 182 00:10:58,960 --> 00:11:00,840 How about I treat you to this meal? 183 00:11:00,840 --> 00:11:02,320 You can enjoy the feeling 184 00:11:02,320 --> 00:11:05,840 of being treated to a meal with your daughter's wages. 185 00:11:07,519 --> 00:11:09,759 That's so thoughtful. 186 00:11:10,279 --> 00:11:15,279 Alright, past fifty and I finally get to eat a meal my daughter treats me to. 187 00:11:15,279 --> 00:11:16,840 But let's agree in advance. 188 00:11:16,840 --> 00:11:19,399 This meal shouldn't exceed 300 yuan. 189 00:11:19,399 --> 00:11:22,159 Otherwise, my salary won't be enough for my expenses. 190 00:11:22,919 --> 00:11:26,000 You called me here today, and I wanted to ask you 191 00:11:26,000 --> 00:11:28,448 why have you stopped using the supplementary card I gave you lately. 192 00:11:28,448 --> 00:11:29,679 Is something wrong? 193 00:11:29,679 --> 00:11:32,000 No, it's just that recently, 194 00:11:32,000 --> 00:11:35,799 I've been trying to support myself with my own salary. 195 00:11:37,159 --> 00:11:41,120 How did you come up with this sudden idea? 196 00:11:41,120 --> 00:11:43,120 Dad, it's not like you don't know. 197 00:11:43,120 --> 00:11:46,039 Before, I would just buy whatever I wanted. 198 00:11:46,039 --> 00:11:50,200 I didn't look at the price and bought things as I wished. 199 00:11:50,200 --> 00:11:53,440 But recently, I've realized from Qi Yu 200 00:11:53,440 --> 00:11:56,279 that making money seems quite difficult. 201 00:11:56,279 --> 00:11:57,679 Isn't that also true for you? 202 00:11:57,679 --> 00:12:01,559 I used to think you made money very easily. 203 00:12:01,559 --> 00:12:03,519 But I've just realized 204 00:12:03,519 --> 00:12:07,120 that it seems like you also don't get to sleep at night because of work. 205 00:12:07,120 --> 00:12:10,559 You don't even have time to take a sip of water during a call. 206 00:12:11,759 --> 00:12:14,840 Recently, by using my own salary. 207 00:12:14,840 --> 00:12:19,000 I've started to slowly grasp the concept of money. 208 00:12:19,000 --> 00:12:21,360 I know how much money a certain amount of labor can make, 209 00:12:21,360 --> 00:12:24,519 and how much money can be spent 210 00:12:24,519 --> 00:12:26,519 within a certain amount of salary. 211 00:12:28,960 --> 00:12:32,879 Let me tell you, I insisted that you work 212 00:12:32,879 --> 00:12:36,720 so that you would understand what money is all about. 213 00:12:36,720 --> 00:12:38,519 You need to have a concept of it. 214 00:12:38,519 --> 00:12:40,600 After all, in your generation, 215 00:12:40,600 --> 00:12:43,720 it's harder to preserve wealth than to create it. 216 00:12:43,720 --> 00:12:47,159 Alright, Dad has seen your efforts. 217 00:12:47,159 --> 00:12:49,600 Having a basic understanding of money is enough. 218 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 I don't want my daughter to suffer. 219 00:12:51,960 --> 00:12:53,679 Look at what you've ordered. 220 00:12:53,679 --> 00:12:54,840 My poor daughter. 221 00:12:54,840 --> 00:12:57,759 You didn't even dare to order your favorite spicy pig's feet. 222 00:12:57,759 --> 00:13:01,960 Dad, this spicy pig's feet cost 258. 223 00:13:01,960 --> 00:13:03,759 I only have a total of 300. 224 00:13:03,759 --> 00:13:06,600 One must spend money where it matters. 225 00:13:17,799 --> 00:13:18,816 Waiter. 226 00:13:18,816 --> 00:13:20,679 Hello. 227 00:13:20,679 --> 00:13:21,840 Please bring us a serving of spicy pig's feet. 228 00:13:21,840 --> 00:13:23,960 - Okay. - Dad. 229 00:13:25,200 --> 00:13:29,879 I will pay this 258. Eat to your heart's content. 230 00:13:30,840 --> 00:13:33,679 You're the best. thank you, Dad. 231 00:13:33,679 --> 00:13:36,039 It's hard to transition from luxury to thrift. 232 00:13:36,039 --> 00:13:37,679 With your way of saving, 233 00:13:37,679 --> 00:13:41,559 harder days are still to come. 234 00:13:51,159 --> 00:13:53,192 Uncle. 235 00:13:53,759 --> 00:13:56,279 Here you are. 236 00:13:56,279 --> 00:13:59,039 Did you call me here suddenly for a reason? 237 00:14:01,279 --> 00:14:03,759 You didn't tell Yi you were coming today, did you? 238 00:14:03,759 --> 00:14:07,960 No, I came up the fire escape. 239 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 I heard you passed the police examination. 240 00:14:11,960 --> 00:14:16,279 Good, you are indeed a man of your word. 241 00:14:16,279 --> 00:14:20,080 I, too, am someone who keeps his word. 242 00:14:20,080 --> 00:14:24,720 I won't oppose your relationship with Yi anymore. 243 00:14:25,240 --> 00:14:27,879 Thank you, Uncle. I will definitely take good care of Weiyi. 244 00:14:27,879 --> 00:14:29,896 Rest assured. 245 00:14:31,240 --> 00:14:34,960 Really? She invited me out for lunch today, 246 00:14:34,960 --> 00:14:38,600 and she wouldn't even order a dish she likes. 247 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 She's my only daughter. 248 00:15:01,840 --> 00:15:03,648 Well done, you lad. 249 00:15:03,648 --> 00:15:04,799 [Notice of Termination of Employment Contract] 250 00:15:04,799 --> 00:15:06,960 Playing tricks on me, huh? 251 00:15:07,519 --> 00:15:10,960 You've become shameless for the new branch president position. 252 00:15:12,200 --> 00:15:14,960 It was you who spilled the beans to my wife, wasn't it? 253 00:15:14,960 --> 00:15:17,679 Asking all the clients collectively report me for taking kickbacks, 254 00:15:17,679 --> 00:15:20,000 you instructed them, didn't you? 255 00:15:20,000 --> 00:15:22,088 No. 256 00:15:22,799 --> 00:15:27,399 Xing, if you don't want others to know, you shouldn't have done it. 257 00:15:27,399 --> 00:15:29,159 When you engage in too many sneaky moves, 258 00:15:29,159 --> 00:15:32,240 it's inevitable that you'll let your guard down sometimes. 259 00:15:32,240 --> 00:15:34,080 The more people who can't stand you, 260 00:15:34,080 --> 00:15:37,279 the more likely someone will stand up to uphold justice. 261 00:15:43,080 --> 00:15:47,000 I can say the same thing back at you. 262 00:15:47,872 --> 00:15:49,632 Ji Yuheng. 263 00:15:49,632 --> 00:15:52,279 It doesn't matter if you don't admit these things were done by you. 264 00:15:52,279 --> 00:15:57,240 I've also prepared a parting gift for you. 265 00:15:58,399 --> 00:16:00,456 I hope you'll accept it with good humor. 266 00:16:21,399 --> 00:16:23,432 Jing. 267 00:16:24,371 --> 00:16:26,280 [Dairui Bank] 268 00:16:32,519 --> 00:16:33,519 Morning. 269 00:16:33,519 --> 00:16:38,799 Tu, are you okay? Is everything fine? 270 00:16:39,320 --> 00:16:41,000 What do you mean? 271 00:16:41,000 --> 00:16:43,120 Take a look for yourself, Tu. 272 00:16:43,120 --> 00:16:45,128 What's wrong? 273 00:16:47,891 --> 00:16:49,992 [Shocking! One More Office Romance Ji Yuheng's Partner Turns Out to Be…] 274 00:16:53,332 --> 00:16:55,347 [Did This Male Leader Harass the Female Employee or Did the Female Employee Seduce the Male Leader] 275 00:16:55,347 --> 00:16:57,076 [Ji Yuheng Is Always Looking Distinguished. Don't Tell Me He's Slept with Everyone in Division One] 276 00:16:57,076 --> 00:16:59,380 [Seems Like Even Heroes Can't Overcome the Beauty's Barriers, Huh] 277 00:16:59,380 --> 00:17:01,992 [Office Romances in the Bank Have Been Increasing. Looks Like It's Time for Another Round of Regulations] 278 00:17:11,000 --> 00:17:13,032 It's okay. 279 00:17:13,839 --> 00:17:16,000 We'll step out for a bit. 280 00:17:17,799 --> 00:17:21,160 Xiaoning, let's go. 281 00:17:35,119 --> 00:17:36,880 What's wrong with you? 282 00:17:36,880 --> 00:17:38,839 You've kept me in the dark about this from the very beginning. 283 00:17:38,839 --> 00:17:41,200 Now it's all over the bank. 284 00:17:41,200 --> 00:17:45,039 Your department just had a pair exposed, and now you, the leader, too… 285 00:17:45,039 --> 00:17:48,039 Do you know how badly this is affecting us now? 286 00:17:48,039 --> 00:17:51,680 They are saying we have an improper working attitude and chaotic management. 287 00:17:51,680 --> 00:17:55,720 Do you think you can still be the branch president of Ji'an with this? 288 00:17:55,720 --> 00:17:58,079 It'd be good if you don't get disciplined. 289 00:17:58,720 --> 00:18:01,799 I'm sorry, President, for disappointing you. 290 00:18:03,079 --> 00:18:06,440 No matter what decision the bank makes this time, 291 00:18:06,440 --> 00:18:08,520 I'll bear the consequences. 292 00:18:13,400 --> 00:18:18,000 After all, the two of us can't stay in the same department. 293 00:18:18,000 --> 00:18:21,440 In the end, I'll surely be the one who leaves. 294 00:18:22,799 --> 00:18:24,119 But in your current state, 295 00:18:24,119 --> 00:18:26,839 it won't be easy for you to transfer to other banks in Dairui. 296 00:18:26,839 --> 00:18:29,480 It'd also be hard to find a job elsewhere. 297 00:18:31,200 --> 00:18:33,079 It's still better than staying here. 298 00:18:33,079 --> 00:18:36,079 If I stay, I'll be poked in the backbone. 299 00:18:36,079 --> 00:18:40,480 As long as your backbone is strong enough, you won't be afraid of being poked. 300 00:18:43,960 --> 00:18:47,640 Do you still remember what I told you here? 301 00:18:47,640 --> 00:18:53,559 I do. You said women should know to treat themselves better. 302 00:18:53,559 --> 00:18:56,359 That's right, the workplace has always been tough on women, 303 00:18:56,359 --> 00:18:58,519 so we don't need to be polite to the workplace either. 304 00:18:58,519 --> 00:18:59,616 Work is the foundation of our livelihood. 305 00:18:59,616 --> 00:19:00,640 At such times, 306 00:19:00,640 --> 00:19:03,559 the most important thing is to secure your livelihood. 307 00:19:06,000 --> 00:19:08,008 I understand. 308 00:19:09,680 --> 00:19:11,279 Mouths are on others' faces. 309 00:19:11,279 --> 00:19:12,880 We should not care about what others say. 310 00:19:12,880 --> 00:19:15,880 But I know this process is painful. 311 00:19:15,880 --> 00:19:17,960 You need to be mentally prepared. 312 00:19:39,599 --> 00:19:42,359 Left, a bit higher. 313 00:19:43,559 --> 00:19:46,880 I said the left, make it a bit higher. 314 00:19:50,272 --> 00:19:51,400 What do you mean? 315 00:19:51,400 --> 00:19:53,759 Tu didn't even know how to handle a letter of credit when she first arrived. 316 00:19:53,759 --> 00:19:56,160 Who kindly gave her advice? 317 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 Who consoled her when she felt aggrieved at work? 318 00:19:58,440 --> 00:20:02,839 Who supported her when she was openly and secretly competing with Tang for performance? 319 00:20:04,599 --> 00:20:05,759 I treated her like a sister. 320 00:20:05,759 --> 00:20:09,400 But what does she think of me? 321 00:20:10,200 --> 00:20:13,279 A colleague, what else could it be? 322 00:20:13,279 --> 00:20:15,400 The two of you are not blood relatives. 323 00:20:15,400 --> 00:20:17,680 And there's Ji. 324 00:20:17,680 --> 00:20:19,328 He and I work wonderfully in sync. 325 00:20:19,328 --> 00:20:20,519 Wherever he points, I take action. 326 00:20:20,519 --> 00:20:23,400 But they were actually dating right under my nose 327 00:20:23,400 --> 00:20:25,519 without telling me. 328 00:20:28,519 --> 00:20:30,720 Didn't you also not tell them? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,759 But what hurts me the most is you. 330 00:20:40,200 --> 00:20:42,079 We've been sharing the same bed for so long, 331 00:20:42,079 --> 00:20:43,839 I've entrusted all my possessions to you. 332 00:20:43,839 --> 00:20:45,240 You knew such a big secret, 333 00:20:45,240 --> 00:20:47,599 and yet you didn't leak a hint of it to me. 334 00:20:49,920 --> 00:20:52,032 Zhao Fanggang. 335 00:20:52,032 --> 00:20:53,880 With that mouth of yours, 336 00:20:53,880 --> 00:20:56,320 telling you would be like telling the whole world. 337 00:20:56,320 --> 00:20:58,080 Do you realize that? 338 00:20:58,080 --> 00:21:01,000 I treat you as family, but what do you treat me as? 339 00:21:01,536 --> 00:21:02,720 The most foolish thing I did 340 00:21:02,720 --> 00:21:06,079 was that I played matchmaker for Ji and Tang before. 341 00:21:09,376 --> 00:21:11,488 I am the real clown. 342 00:21:11,488 --> 00:21:15,160 Forget it. I'm leaving anyway, and so is Tu. 343 00:21:15,160 --> 00:21:17,960 The originally happy family has fallen apart. 344 00:21:17,960 --> 00:21:20,559 You and Ji can rely on each other for survival. 345 00:21:23,156 --> 00:21:25,288 It's crooked. 346 00:21:28,992 --> 00:21:31,359 Me and Ji relying on each other for survival? 347 00:21:32,839 --> 00:21:35,400 Is it still possible for us to get a divorce now? 348 00:21:43,240 --> 00:21:48,532 You just told me to rely on Ji for survival. 349 00:21:48,532 --> 00:21:52,872 [Marriage Certificate] [In the Name of Love, Rao Jing, Zhao Fanggang] 350 00:21:58,079 --> 00:21:59,359 It's chilly today. 351 00:21:59,359 --> 00:22:01,960 Have a cup of hot tea to ward off the chill. 352 00:22:04,519 --> 00:22:09,000 I've decided that tomorrow, I will apply for a job transfer. 353 00:22:09,000 --> 00:22:11,359 If no other branch will take me in, 354 00:22:11,359 --> 00:22:13,448 I'll just resign. 355 00:22:17,248 --> 00:22:21,839 Actually, there's no need. If someone has to go, it should be me. 356 00:22:21,839 --> 00:22:24,880 We both signed a bet agreement. 357 00:22:25,559 --> 00:22:28,960 As long as you sign the contract with Weiji, 358 00:22:28,960 --> 00:22:32,680 the goal of doubling the performance of Division One will be achieved. 359 00:22:32,680 --> 00:22:35,680 As for me, I haven't managed to save 50 million yet. 360 00:22:35,680 --> 00:22:39,160 I'm willing to accept the bet and concede defeat. I should leave. 361 00:22:43,920 --> 00:22:47,759 I am aware of your work ability. 362 00:22:48,680 --> 00:22:50,519 But given the current situation, 363 00:22:50,519 --> 00:22:52,599 let's analyze it objectively. 364 00:22:52,599 --> 00:22:54,920 If you are the one who leaves Division One 365 00:22:54,920 --> 00:22:56,200 and Dairui, 366 00:22:56,200 --> 00:22:59,559 it will be difficult to find a job that you are particularly satisfied with. 367 00:22:59,559 --> 00:23:03,839 Besides, this job is what you love the most. 368 00:23:03,839 --> 00:23:05,559 So you can't give up. 369 00:23:05,559 --> 00:23:07,200 The one who should leave is still me. 370 00:23:07,200 --> 00:23:08,759 I understand what you're saying. 371 00:23:08,759 --> 00:23:10,599 Jing has also told me these things. 372 00:23:10,599 --> 00:23:12,279 But an agreement is an agreement. 373 00:23:12,279 --> 00:23:13,799 You can't be the one leaving 374 00:23:13,799 --> 00:23:15,839 just because I can't find 375 00:23:15,839 --> 00:23:17,920 a better job if I leave. 376 00:23:17,920 --> 00:23:20,079 Moreover, let's analyze it objectively. 377 00:23:20,079 --> 00:23:23,960 In our family, you earn several times more than I do. 378 00:23:23,960 --> 00:23:26,519 It doesn't make sense to let 379 00:23:26,519 --> 00:23:28,200 the one who earns more leave. 380 00:23:28,200 --> 00:23:31,759 I'm a pragmatist. Who would have a problem with money? 381 00:23:32,640 --> 00:23:34,880 So, my leaving is the best choice 382 00:23:34,880 --> 00:23:37,680 for me, for you, 383 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 and for our family. 384 00:23:42,319 --> 00:23:45,200 There's still no final decision on this matter now. 385 00:23:45,200 --> 00:23:48,240 Let me handle it, okay? 386 00:23:52,680 --> 00:23:55,359 Is there still room for discussion regarding this agreement? 387 00:24:02,599 --> 00:24:05,812 Time flies, and eight months have passed so quickly. 388 00:24:05,812 --> 00:24:09,832 [Dairui Bank] 389 00:24:29,332 --> 00:24:32,608 ♫ Say something to myself ♫ 390 00:24:32,608 --> 00:24:35,936 ♫ Among these memories ♫ 391 00:24:35,936 --> 00:24:42,260 ♫ Life is not always smooth sailing ♫ 392 00:24:42,260 --> 00:24:45,424 ♫ Say something to myself ♫ 393 00:24:45,424 --> 00:24:48,848 ♫ I know you've tried your best ♫ 394 00:24:48,848 --> 00:24:55,344 ♫ Don't be afraid, just be yourself ♫ 395 00:24:55,344 --> 00:24:57,920 ♫ Another way ♫ 396 00:24:57,920 --> 00:25:01,188 ♫ Nothing seems so perfect ♫ 397 00:25:01,188 --> 00:25:05,128 ♫ Although the past can't replay ♫ 398 00:25:05,128 --> 00:25:07,492 ♫ I'm always here to stay ♫ 399 00:25:07,492 --> 00:25:11,140 ♫ Till you say ♫ 400 00:25:11,140 --> 00:25:14,500 ♫ The strongest part of you ♫ 401 00:25:14,500 --> 00:25:18,696 ♫ Nothing can defeat you ♫ 402 00:25:18,696 --> 00:25:19,876 ♫ I know ♫ 403 00:25:19,876 --> 00:25:24,684 [Annual Regular Employee Interview] ♫ Time heals everything ♫ 404 00:25:29,224 --> 00:25:32,100 ♫ Say something to myself ♫ 405 00:25:32,100 --> 00:25:35,524 ♫ I know you've tried your best ♫ 406 00:25:35,524 --> 00:25:42,020 ♫ Don't be afraid, just be yourself ♫ 407 00:25:42,020 --> 00:25:44,492 ♫ Another way ♫ 408 00:25:46,340 --> 00:25:49,412 This job is what you love the most. 409 00:25:49,412 --> 00:25:52,076 So you can't give up. 410 00:25:52,964 --> 00:25:55,072 Unknowingly, it seems like I really 411 00:25:55,072 --> 00:25:57,759 have grown to love this job from the bottom of my heart. 412 00:25:57,759 --> 00:26:00,880 It's not for becoming a regular nor for stability, 413 00:26:00,880 --> 00:26:03,799 but for love. 414 00:26:05,428 --> 00:26:06,608 ♫ I know ♫ 415 00:26:06,608 --> 00:26:11,416 ♫ Time heals everything ♫ 416 00:26:15,240 --> 00:26:19,920 Before, I would always get off at the intersection up ahead 417 00:26:19,920 --> 00:26:22,319 and then walk to the company on my own. 418 00:26:23,559 --> 00:26:26,240 Today, I can suddenly take a ride. 419 00:26:26,759 --> 00:26:30,799 It feels a bit strange, not quite accustomed to it. 420 00:26:30,799 --> 00:26:33,440 Anyway, it's all out in the open now. 421 00:26:33,440 --> 00:26:35,519 There's nothing to hide. 422 00:26:38,519 --> 00:26:40,680 I used to always feel 423 00:26:40,680 --> 00:26:43,960 that our relationship was special, 424 00:26:44,519 --> 00:26:47,400 and I felt bittersweet and a bit guilty. 425 00:26:47,400 --> 00:26:48,759 I thought that one day, 426 00:26:48,759 --> 00:26:51,079 when we could share it openly, 427 00:26:51,079 --> 00:26:53,240 this kind of guilt would be gone, 428 00:26:53,240 --> 00:26:55,200 and it would be much more relaxing. 429 00:26:55,200 --> 00:26:57,039 But now that this moment has really come, 430 00:26:57,039 --> 00:26:59,839 why don't I feel relaxed at all? 431 00:27:01,640 --> 00:27:04,519 Maybe you should put me down in front. 432 00:27:04,519 --> 00:27:07,119 I want to take a turn to buy some steamed buns. 433 00:27:07,119 --> 00:27:09,240 Those steamed buns are really delicious. 434 00:27:13,359 --> 00:27:15,400 Do you need me to wait for you? 435 00:27:16,240 --> 00:27:19,279 No, you should go ahead. 436 00:27:49,079 --> 00:27:51,424 Get me a vermicelli bun and a meat bun, thank you. 437 00:27:51,424 --> 00:27:53,200 Okay. 438 00:27:53,200 --> 00:27:56,559 Sorry, can I get two meat buns instead? 439 00:27:58,119 --> 00:28:00,200 Thank you. 440 00:28:02,559 --> 00:28:04,880 Xiaoning, what a coincidence. 441 00:28:04,880 --> 00:28:07,559 Sorry. Yesterday, when you called me, 442 00:28:07,559 --> 00:28:09,720 I had some urgent work matters 443 00:28:09,720 --> 00:28:12,192 so I didn't have time to respond, sorry. 444 00:28:12,192 --> 00:28:13,200 It's fine. 445 00:28:13,200 --> 00:28:14,720 Tell me about it. 446 00:28:14,720 --> 00:28:17,039 How did you meet Mr. Ji? 447 00:28:17,039 --> 00:28:18,208 He's such a nice guy. 448 00:28:18,208 --> 00:28:19,680 He can't even ensure his own safety, 449 00:28:19,680 --> 00:28:22,559 yet he openly backed you up. That's so rare. 450 00:28:22,559 --> 00:28:24,640 He's capable and responsible. 451 00:28:24,640 --> 00:28:26,000 Why are you still striving for a career? 452 00:28:26,000 --> 00:28:27,960 Hurry up and go home to be a full-time housewife. 453 00:28:27,960 --> 00:28:31,079 It's much better than working hard here. 454 00:28:31,079 --> 00:28:35,200 Wasn't he a boss who harassed female employees yesterday? 455 00:28:35,200 --> 00:28:37,759 How come it's changed today? 456 00:28:37,759 --> 00:28:40,240 What do you mean back me up? What does that mean? 457 00:28:40,240 --> 00:28:41,680 You don't know? 458 00:28:41,680 --> 00:28:44,839 Mr. Ji personally posted a statement on the intranet. 459 00:28:44,839 --> 00:28:47,732 He even attached your marriage registration photo. 460 00:28:47,732 --> 00:28:49,559 [A Statement About Tu Xiaoning and Me] 461 00:28:49,559 --> 00:28:51,240 He posted it last night. 462 00:28:51,240 --> 00:28:55,200 It explains that the two of you were together before he came to Division One. 463 00:28:55,200 --> 00:28:56,799 Besides, he came to Division One 464 00:28:56,799 --> 00:28:59,039 in a time of crisis, upon the request of the Bank President. 465 00:28:59,039 --> 00:29:00,119 And this shows that those rumors 466 00:29:00,119 --> 00:29:02,880 about you seducing him for a promotion 467 00:29:02,880 --> 00:29:06,759 or being unscrupulous just to get a permanent position, are all groundless talks. 468 00:29:07,519 --> 00:29:09,640 Thank you for telling me all this. 469 00:29:12,720 --> 00:29:14,728 Bro. 470 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 Are you really leaving? 471 00:29:26,624 --> 00:29:27,904 Look. 472 00:29:27,904 --> 00:29:30,920 Our leader is truly impressive. 473 00:29:30,920 --> 00:29:32,352 It's like directly slapping those 474 00:29:32,352 --> 00:29:34,400 who say Tu hooked up with the boss 475 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 trying to get a higher position in the face. 476 00:29:37,000 --> 00:29:39,160 They truly have mutual affection, 477 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 and they were truly going for marriage. 478 00:29:41,960 --> 00:29:44,400 before becoming colleagues. 479 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 - Good morning. - Good morning. 480 00:29:45,519 --> 00:29:47,656 - Tu. - Good morning. 481 00:29:48,319 --> 00:29:50,440 Morning. 482 00:29:51,799 --> 00:29:53,920 Have you thought it through? 483 00:29:53,920 --> 00:29:56,880 But I don't think Mr. Ji would accept my resignation letter. 484 00:29:56,880 --> 00:29:59,799 I'll take it directly to the Bank President. 485 00:30:00,880 --> 00:30:03,319 Mr. Ji. 486 00:30:03,319 --> 00:30:05,512 Great. Everyone is here. 487 00:30:06,799 --> 00:30:10,039 I'm informing everyone of a new personnel change. 488 00:30:14,200 --> 00:30:17,720 The Bank President has officially approved my transfer application. 489 00:30:17,720 --> 00:30:20,440 Today is my last day working here. 490 00:30:22,559 --> 00:30:26,400 I've reported my handover to the back. 491 00:30:26,400 --> 00:30:30,759 Tomorrow I will officially leave Division One. 492 00:30:47,279 --> 00:30:48,559 I'm clearly the one who should be leaving. 493 00:30:48,559 --> 00:30:50,359 Why did you take it upon yourself? 494 00:30:50,359 --> 00:30:51,599 Or did you never take 495 00:30:51,599 --> 00:30:54,079 our agreement seriously? 496 00:30:54,079 --> 00:30:56,759 Have you been playing me from the start? 497 00:30:56,759 --> 00:30:58,880 Don't get angry yet. 498 00:30:59,880 --> 00:31:03,240 Actually, it was because I needed to compete with Division Two 499 00:31:03,240 --> 00:31:05,640 that our relationship was exposed. 500 00:31:05,640 --> 00:31:07,519 Also, it's because I came to Division One 501 00:31:07,519 --> 00:31:09,216 that you've been on tenterhooks every day, 502 00:31:09,216 --> 00:31:11,720 worried that our relationship will be exposed. 503 00:31:11,720 --> 00:31:13,559 The whole thing started because of me. 504 00:31:13,559 --> 00:31:15,079 So of course, I'll take responsibility. 505 00:31:15,079 --> 00:31:18,160 So, you had planned it all from the beginning. 506 00:31:18,160 --> 00:31:19,200 You only signed the bet agreement 507 00:31:19,200 --> 00:31:21,279 so I wouldn't overthink it. 508 00:31:23,160 --> 00:31:27,519 There's another reason. 509 00:31:27,519 --> 00:31:29,640 I wanted you to be able to showcase your talents. 510 00:31:29,640 --> 00:31:31,319 I don't have any talents. 511 00:31:31,319 --> 00:31:34,160 I am just a minor business manager. 512 00:31:34,160 --> 00:31:37,680 But you're different. You were sent by the Bank President. 513 00:31:37,680 --> 00:31:40,319 If you leave, he will surely be angry. 514 00:31:41,684 --> 00:31:43,008 You know 515 00:31:43,008 --> 00:31:46,759 the financial family recusal policy, right? 516 00:31:46,759 --> 00:31:50,519 The purpose is to prevent the abuse of power for personal gain. 517 00:31:50,519 --> 00:31:53,200 You and Tu aren't married. 518 00:31:53,200 --> 00:31:56,160 So strictly speaking, it isn't a violation. 519 00:31:56,160 --> 00:31:58,960 But when you mix personal feelings with work, 520 00:31:58,960 --> 00:32:01,920 even if not against the rules, it's still not clear-cut. 521 00:32:04,240 --> 00:32:06,720 Tu has advanced so quickly, 522 00:32:06,720 --> 00:32:09,200 and it coincided with the incident in Division Two. 523 00:32:09,200 --> 00:32:12,240 There are rumors saying you've used 524 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 your authority to favor Tu. 525 00:32:14,240 --> 00:32:16,519 You said it yourself, they're just rumors. 526 00:32:16,519 --> 00:32:17,599 I, Ji Yuheng, have never 527 00:32:17,599 --> 00:32:20,200 abused my authority even once. 528 00:32:20,200 --> 00:32:22,519 Besides the per capita allocation of government deposits, 529 00:32:22,519 --> 00:32:23,799 Tu Xiaoning has never 530 00:32:23,799 --> 00:32:26,599 received any special treatment from me. 531 00:32:26,599 --> 00:32:31,519 Her promotions and clients were all on her own merit. 532 00:32:39,039 --> 00:32:41,279 I understand what you've said. 533 00:32:41,279 --> 00:32:45,119 But Tu, she really must go. 534 00:32:45,119 --> 00:32:48,680 No, Tu Xiaoning cannot leave. 535 00:32:50,119 --> 00:32:52,799 This is not merely a workplace. 536 00:32:52,799 --> 00:32:55,920 For her, it's a career she's fully committed to. 537 00:32:55,920 --> 00:32:58,319 I'm the one who should leave. 538 00:32:58,319 --> 00:33:02,680 Sir, I will send you the transfer application later. 539 00:33:02,680 --> 00:33:05,839 Thank you for your trust and care for me all along. 540 00:33:05,839 --> 00:33:08,319 I said to my teacher 541 00:33:08,319 --> 00:33:09,720 that you were very capable. 542 00:33:09,720 --> 00:33:11,759 If you did leave, 543 00:33:11,759 --> 00:33:13,839 it is certainly a loss to Division One. 544 00:33:13,839 --> 00:33:15,759 So my teacher thought about it 545 00:33:15,759 --> 00:33:17,359 and felt that what I said made sense. 546 00:33:17,359 --> 00:33:20,400 So he approved my transfer application last night. 547 00:33:20,400 --> 00:33:22,720 The Bank President isn't so easily deceived. 548 00:33:24,039 --> 00:33:26,152 Did he really approve it? 549 00:33:27,680 --> 00:33:30,519 Where are you going? 550 00:33:30,519 --> 00:33:34,039 I haven't heard about any openings in our city. 551 00:33:34,039 --> 00:33:36,720 Could it be a demotion? 552 00:33:36,720 --> 00:33:39,880 It's the branch in Nan'an County. I will continue as manager. 553 00:33:42,640 --> 00:33:46,400 Nan'an County, it's more than a two-hour drive. 554 00:33:46,400 --> 00:33:47,559 Yes. 555 00:33:47,559 --> 00:33:49,640 That's far. 556 00:33:49,640 --> 00:33:52,440 Is this a punishment? 557 00:33:52,440 --> 00:33:53,839 Of course not. 558 00:33:53,839 --> 00:33:55,559 Mainly it's because the Nan'an County branch 559 00:33:55,559 --> 00:33:57,720 has accumulated quite a lot of non-performing loans, 560 00:33:57,720 --> 00:33:59,839 which have been weighing down the branch's performance for years. 561 00:33:59,839 --> 00:34:03,440 Last year, they were at the bottom of the whole province. 562 00:34:03,440 --> 00:34:05,960 Additionally, the account managers can't get performance commissions 563 00:34:05,960 --> 00:34:07,519 so they lack the motivation to work. 564 00:34:07,519 --> 00:34:09,320 This has become a vicious cycle. 565 00:34:09,320 --> 00:34:11,960 So the leaders probably want me to go there 566 00:34:11,960 --> 00:34:13,400 and deal with this issue. 567 00:34:13,400 --> 00:34:15,440 Moreover, it's a critical moment now. 568 00:34:15,440 --> 00:34:16,760 Moving me a bit farther away 569 00:34:16,760 --> 00:34:18,880 is also a form of protection for me. 570 00:34:26,159 --> 00:34:28,760 For me, it's an opportunity to gain experience at the grassroots level. 571 00:34:28,760 --> 00:34:31,039 It's a good thing for me. 572 00:34:31,039 --> 00:34:34,199 What, do you not want me to go? 573 00:34:36,559 --> 00:34:41,599 Yes, going to the grassroots can indeed accumulate some experience. 574 00:34:41,599 --> 00:34:44,119 Staying away a bit at this time 575 00:34:44,119 --> 00:34:46,360 can also help avoid the limelight. 576 00:34:46,360 --> 00:34:50,239 The Bank President was kind enough to do this. 577 00:34:53,320 --> 00:34:56,039 But if it weren't for these issues, 578 00:34:56,039 --> 00:34:59,599 you could have gone to a better place. 579 00:35:00,599 --> 00:35:04,000 I will certainly work hard there. 580 00:35:04,000 --> 00:35:05,719 This is just a transition. 581 00:35:05,719 --> 00:35:07,760 I will strive to be transferred back as soon as possible. 582 00:35:07,760 --> 00:35:09,800 It's so far. 583 00:35:14,760 --> 00:35:16,776 Don't overthink it. 584 00:35:46,740 --> 00:35:51,144 [Manager Ji Yuheng] 585 00:36:14,880 --> 00:36:16,840 You've worked hard. 586 00:36:16,840 --> 00:36:21,039 I guess you will soon welcome a better partner. 587 00:36:21,039 --> 00:36:23,176 I'm leaving first. 588 00:36:31,760 --> 00:36:35,159 I heard you went to HR this afternoon to hand in your resignation. 589 00:36:38,960 --> 00:36:41,320 There's a new guy in HR. 590 00:36:41,320 --> 00:36:42,719 He doesn't know the situation. 591 00:36:42,719 --> 00:36:46,239 He asked me if you were the only person I believed in within the Development Department. 592 00:36:46,239 --> 00:36:48,199 He asked me if you left, 593 00:36:48,199 --> 00:36:49,599 would I also quit. 594 00:36:49,599 --> 00:36:52,360 You definitely wouldn't tell him that. 595 00:36:52,360 --> 00:36:53,880 You understand me the best. 596 00:36:53,880 --> 00:36:56,960 How can I show my loyalty to you at such a time? 597 00:36:56,960 --> 00:36:58,639 I want everyone to know 598 00:36:58,639 --> 00:37:01,519 that my leaving is because of Ms. Rao. 599 00:37:01,519 --> 00:37:03,592 Well done. 600 00:37:06,280 --> 00:37:08,440 You must be quite reluctant, right? 601 00:37:34,039 --> 00:37:38,119 What do you think, will we come back? 602 00:37:47,199 --> 00:37:48,519 Your wife is here. 603 00:37:48,519 --> 00:37:50,239 My fiancée is also here. 604 00:37:50,239 --> 00:37:52,456 We will come. 605 00:37:57,960 --> 00:38:01,320 We're brothers in adversity. 606 00:38:01,320 --> 00:38:04,519 By the way, Zhao, you resigned without a new job lined up. 607 00:38:04,519 --> 00:38:06,920 Any prospects for a new job? 608 00:38:06,920 --> 00:38:09,400 No. 609 00:38:09,400 --> 00:38:11,440 A friend of mine has a financial company. 610 00:38:11,440 --> 00:38:13,760 They're looking to hire a short-term client manager. 611 00:38:13,760 --> 00:38:15,519 They require over five years of work experience. 612 00:38:15,519 --> 00:38:17,960 The salary is also quite good. 613 00:38:17,960 --> 00:38:19,719 I will send you his business card in a while. 614 00:38:19,719 --> 00:38:22,760 If needed, you could use it as a transition. 615 00:38:22,760 --> 00:38:25,199 Okay, thank you. 616 00:38:26,960 --> 00:38:29,000 I'm leaving now. 617 00:38:36,000 --> 00:38:38,184 Don't miss me too much. 618 00:38:44,719 --> 00:38:48,159 Boss, if there's a chance in the future, 619 00:38:48,159 --> 00:38:52,079 call me anytime. I'm still willing to work with you. 620 00:39:03,872 --> 00:39:07,519 Anyway, the issue with Xiaoning has finally come to an end. 621 00:39:07,519 --> 00:39:09,519 She no longer has to live in fear. 622 00:39:09,519 --> 00:39:11,840 She can now date openly and legitimately. 623 00:39:11,840 --> 00:39:14,239 Ji is indeed reliable. 624 00:39:15,079 --> 00:39:16,199 But I don't know what this Ji Yuheng 625 00:39:16,199 --> 00:39:17,840 is still dragging his feet about. 626 00:39:17,840 --> 00:39:20,960 If it were me, I would immediately take Xiaoning to get the marriage certificate. 627 00:39:20,960 --> 00:39:25,159 Stepping firmly into the hall of marriage amidst such storms, 628 00:39:25,159 --> 00:39:27,336 how meaningful would that be? 629 00:39:30,119 --> 00:39:34,360 Weiyi, didn't you say we should find time to watch the sunrise together? 630 00:39:34,360 --> 00:39:38,519 I've checked, Nanshan is the best place to watch the sunrise. 631 00:39:38,519 --> 00:39:40,584 What do you think? 632 00:39:42,159 --> 00:39:46,000 I think Nanshan gets quite crowded. 633 00:39:46,000 --> 00:39:48,199 I want to go to Baisha Beach. 634 00:40:01,559 --> 00:40:03,119 Why get up so early? 635 00:40:03,119 --> 00:40:04,559 Isn't it just 5:30? 636 00:40:04,559 --> 00:40:06,440 Don't you have to leave at six? 637 00:40:06,440 --> 00:40:09,280 I'd like to pack some things for you to take with you. 638 00:40:09,840 --> 00:40:10,960 This is it. 639 00:40:10,960 --> 00:40:15,119 You've brought everything, even a water cup and wet wipes. 640 00:40:16,440 --> 00:40:18,504 Why are there socks as well? 641 00:40:19,039 --> 00:40:23,960 I figured the round trip to your place would take four hours. 642 00:40:23,960 --> 00:40:25,920 If you have to entertain clients at night, 643 00:40:25,920 --> 00:40:28,519 and you might drink some alcohol and won't be able to rush back. 644 00:40:28,519 --> 00:40:30,519 I've brought you shirts and socks 645 00:40:30,519 --> 00:40:32,559 just in case of emergency. 646 00:40:32,559 --> 00:40:34,519 I also put a little blanket in the car for you. 647 00:40:34,519 --> 00:40:37,679 If you're tired, you can take a short nap in the car. 648 00:40:38,199 --> 00:40:41,719 Miss Tu is so considerate, thank you. 649 00:40:41,719 --> 00:40:43,039 However, you can rest assured. 650 00:40:43,039 --> 00:40:46,519 I wouldn't stay out all night unless it's absolutely necessary. 651 00:40:47,039 --> 00:40:51,239 Impressive, you've passed the assessment. 652 00:40:52,920 --> 00:40:54,679 How long do you have to stay there? 653 00:40:54,679 --> 00:40:57,079 When your leaders talked to you, 654 00:40:57,079 --> 00:40:59,719 did they say anything or reveal anything? 655 00:40:59,719 --> 00:41:01,039 It's really hard to say. 656 00:41:01,039 --> 00:41:03,320 After dealing with all the issues there, 657 00:41:03,320 --> 00:41:06,440 I'll have to wait for a position in the city before I can come over. 658 00:41:06,440 --> 00:41:08,960 It's all hard to say 659 00:41:10,840 --> 00:41:12,920 Take it slow, no rush. 660 00:41:13,719 --> 00:41:15,400 I forgot to tell you yesterday 661 00:41:15,400 --> 00:41:17,639 that two new people are joining our department. 662 00:41:17,639 --> 00:41:20,559 You and Zhao have left, right? 663 00:41:20,559 --> 00:41:23,000 Today two people are coming to report for duty. 664 00:41:25,280 --> 00:41:27,639 The storm hasn't passed yet. 665 00:41:27,639 --> 00:41:31,960 To put it bluntly, by going there, I can still find some peace. 666 00:41:31,960 --> 00:41:34,320 There could be rumors and gossip about you here at any time, 667 00:41:34,320 --> 00:41:36,079 some idle talk and such. 668 00:41:36,079 --> 00:41:38,840 If you do hear them, don't take them to heart. 669 00:41:38,840 --> 00:41:42,639 At most, it's just some idle chatter over here. 670 00:41:42,639 --> 00:41:46,119 Compared to those bad debts you have in Nan'an County, 671 00:41:46,119 --> 00:41:47,880 it's nothing. 672 00:41:47,880 --> 00:41:50,320 No hurry, deal with it slowly. 673 00:41:50,320 --> 00:41:53,400 This is how life is. You can't always be on the high ground. 674 00:41:53,400 --> 00:41:55,679 It's all ups and downs. 675 00:41:55,679 --> 00:41:57,880 Although we have difficulties now, 676 00:41:57,880 --> 00:42:01,960 take it slow, and things will surely get better and better later on. 677 00:42:01,960 --> 00:42:04,072 I'll remember that. 678 00:42:06,719 --> 00:42:07,719 Where is yours? 679 00:42:07,719 --> 00:42:10,360 It should be by the head of the bed. 680 00:42:13,519 --> 00:42:15,624 I'll put it on for you. 681 00:42:19,679 --> 00:42:23,199 Xiaoning, once this period is over, 682 00:42:23,199 --> 00:42:25,519 let's go on a vacation together. 683 00:42:25,519 --> 00:42:28,880 What? Do you want to take annual leave just after starting work? 684 00:42:28,880 --> 00:42:31,144 You just started at the new branch. 685 00:42:31,719 --> 00:42:34,960 Alright, then wait until after this busy period, 686 00:42:34,960 --> 00:42:37,039 I'll talk to Jing about it. 687 00:42:56,372 --> 00:43:01,160 [Early Morning The Scent of Coffee and You] 688 00:43:25,519 --> 00:43:28,559 Come, the coffee is ready. 689 00:43:30,880 --> 00:43:33,280 I added a sugar cube, give it a try. 690 00:43:37,199 --> 00:43:39,240 Not bad. 691 00:43:49,348 --> 00:43:52,296 ♫ The night swallows the dusk ♫ 692 00:43:52,296 --> 00:43:55,396 ♫ Only shadows follow closely ♫ 693 00:43:55,396 --> 00:44:00,556 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 694 00:44:01,476 --> 00:44:04,740 ♫ The beam of light behind you ♫ 695 00:44:04,740 --> 00:44:08,228 ♫ Warms the flowing air ♫ 696 00:44:08,228 --> 00:44:12,140 ♫ Time seems to pause ♫ 697 00:44:12,804 --> 00:44:16,452 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 698 00:44:16,452 --> 00:44:23,332 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 699 00:44:23,332 --> 00:44:27,556 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 700 00:44:27,556 --> 00:44:32,292 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 701 00:44:32,292 --> 00:44:35,428 ♫ To you and no one else ♫ 702 00:44:35,428 --> 00:44:40,260 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 703 00:44:40,260 --> 00:44:42,436 ♫ Maybe it is you ♫ 704 00:44:42,436 --> 00:44:45,612 ♫ No one knows ♫ 705 00:44:46,504 --> 00:44:48,772 ♫ Baby, it is you ♫ 706 00:44:48,772 --> 00:44:52,140 ♫ I hope you know ♫ 707 00:44:53,604 --> 00:45:00,196 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 708 00:45:00,196 --> 00:45:05,636 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 709 00:45:05,636 --> 00:45:12,388 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 710 00:45:12,388 --> 00:45:16,644 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 711 00:45:16,644 --> 00:45:21,796 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 712 00:45:21,796 --> 00:45:24,740 ♫ To you and no one else ♫ 713 00:45:24,740 --> 00:45:29,412 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 714 00:45:29,412 --> 00:45:31,844 ♫ Maybe it is you ♫ 715 00:45:31,844 --> 00:45:35,052 ♫ No one knows ♫ 716 00:45:35,624 --> 00:45:37,828 ♫ Baby, it is you ♫ 717 00:45:37,828 --> 00:45:41,996 ♫ I hope you know ♫ 52190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.