Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,320
- Que isso?
- O sacerdote do jogo.
2
00:00:02,321 --> 00:00:03,842
Arrisquei a vida
para roub�-lo.
3
00:00:03,843 --> 00:00:05,243
- O qu�?
- Qual �!
4
00:00:05,244 --> 00:00:07,302
Consegue latir como cachorro,
Baixinho?
5
00:00:09,462 --> 00:00:12,230
- Comer carne � matar.
- Ent�o voc� � hip�crita.
6
00:00:12,231 --> 00:00:14,652
N�o sou hip�crita,
valorizo toda vida.
7
00:00:14,653 --> 00:00:17,246
Algu�m sabe
nossos sobrenomes?
8
00:00:17,247 --> 00:00:19,618
Viu?
N�o somos nada um ao outro.
9
00:00:20,592 --> 00:00:21,992
Ela conseguiu.
10
00:00:21,993 --> 00:00:25,372
Diga ao Declan que nos encontrou
fazendo uma barreira!
11
00:00:25,373 --> 00:00:28,027
Quando sa�rem da mans�o,
poderemos entrar.
12
00:00:28,589 --> 00:00:29,989
Quero eles mortos.
13
00:00:29,990 --> 00:00:33,139
- Declan, se chegarem ao r�dio?
- N�o ser� um problema.
14
00:00:40,353 --> 00:00:45,122
Devo dizer,
fizeram um belo espet�culo.
15
00:00:45,568 --> 00:00:47,994
Mas agora est�o cercados,
16
00:00:47,995 --> 00:00:51,024
e n�o t�m para onde fugir.
17
00:00:51,025 --> 00:00:53,136
Ent�o,
vou facilitar para voc�s.
18
00:00:54,094 --> 00:00:55,532
Se sa�rem agora,
19
00:00:56,198 --> 00:00:59,416
honrarei os termos
de nosso acordo original
20
00:00:59,417 --> 00:01:02,192
e poupar a vida
de um de voc�s.
21
00:01:02,193 --> 00:01:05,952
Mas se decidirem
ficar na minha casa,
22
00:01:05,953 --> 00:01:10,396
escondidos feito covardes,
matarei todos.
23
00:01:12,896 --> 00:01:14,424
Como � digno
de um cavalheiro,
24
00:01:14,920 --> 00:01:17,123
- t�m 30 segundos para decidir.
- Dec, Dec.
25
00:01:17,909 --> 00:01:19,843
Sua escolha �...
O qu�? O qu�? O qu�!
26
00:01:19,844 --> 00:01:22,250
- O que est� resmungando?
- Tenho que ir.
27
00:01:22,685 --> 00:01:24,108
S� pode estar brincando.
28
00:01:24,109 --> 00:01:26,252
- N�o d� para esperar?
- N�o, n�o d�!
29
00:01:26,253 --> 00:01:28,953
A natureza chama,
tenho que responder � maldita.
30
00:01:28,954 --> 00:01:31,563
Sinceramente,
adoraria um ar fresco.
31
00:01:31,564 --> 00:01:33,392
Meu joelho est� aprontando.
32
00:01:33,393 --> 00:01:35,757
Se vamos dar uma pausa,
vou comer uma barrinha.
33
00:01:35,758 --> 00:01:39,327
Jesus Cristo!
De quanto tempo precisa?
34
00:01:39,328 --> 00:01:43,441
Seria bom 15 minutos,
mas posso for�ar em 10.
35
00:01:43,442 --> 00:01:45,603
Pare, pare. Pare de falar.
36
00:01:46,489 --> 00:01:50,451
Voc�s t�m 10 minutos,
ent�o viremos matar voc�s!
37
00:01:50,806 --> 00:01:52,206
Certo?
38
00:01:53,012 --> 00:01:54,412
Pelo amor de Deus.
39
00:01:54,413 --> 00:01:58,122
Estou tentando fazer uma amea�a,
colocar medo,
40
00:01:58,123 --> 00:02:00,038
e os idiotas
est�o estragando tudo!
41
00:02:04,464 --> 00:02:06,291
- Declan, quer um pouco?
- Cale...
42
00:02:06,292 --> 00:02:08,292
The Marines apresenta:
43
00:02:08,293 --> 00:02:11,293
3� Temporada | Epis�dio 10
"The Island Family"
44
00:02:11,294 --> 00:02:14,294
N�ufragos: Darrow | aleplets
pedroassis | vikyor1 | John
45
00:02:17,094 --> 00:02:20,279
Se nos rendermos,
um de n�s pode sobreviver.
46
00:02:20,280 --> 00:02:23,234
Os ricos v�o ca�ar
quem ganhar.
47
00:02:23,557 --> 00:02:26,528
Declan me disse,
v�o matar todos n�s.
48
00:02:28,787 --> 00:02:30,283
Ent�o, acabou.
49
00:02:35,454 --> 00:02:39,608
N�o.
N�o morreremos aqui hoje.
50
00:02:40,477 --> 00:02:43,760
Vamos sair daqui juntos.
51
00:02:43,761 --> 00:02:47,303
Porque Danny tinha raz�o,
somos uma fam�lia.
52
00:02:47,847 --> 00:02:49,247
N�o, n�o somos.
53
00:02:49,634 --> 00:02:52,828
Voc� mesmo disse,
nem sabemos nossos sobrenomes.
54
00:02:59,622 --> 00:03:01,277
Querem saber
qual � meu sobrenome?
55
00:03:03,861 --> 00:03:05,349
� o mesmo de todos voc�s.
56
00:03:06,647 --> 00:03:08,047
� "Island".
57
00:03:09,800 --> 00:03:12,641
Meu nome � Owen Island.
58
00:03:14,479 --> 00:03:16,445
- O qu�?
- Do que est� falando?
59
00:03:16,446 --> 00:03:18,855
- Seu sobrenome � "Island"?
- Bem...
60
00:03:18,856 --> 00:03:21,085
Isso � est�pido. � holand�s?
61
00:03:21,086 --> 00:03:23,317
N�o � meu sobrenome
de verdade.
62
00:03:23,318 --> 00:03:25,618
Claro que n�o sou Owen Island,
estou dizendo...
63
00:03:25,619 --> 00:03:29,384
Acho que ele pode nos unificar
porque todos ca�mos em uma ilha.
64
00:03:31,410 --> 00:03:32,810
Olhem,
65
00:03:34,364 --> 00:03:37,896
quando ca�mos,
�ramos v�rios estranhos juntos.
66
00:03:39,309 --> 00:03:44,259
Mas passamos por tantas coisas,
que agora somos como fam�lia.
67
00:03:45,602 --> 00:03:48,431
Ent�o, n�o importa
qual � o nosso sobrenome.
68
00:03:48,432 --> 00:03:50,723
O que importa � que agora...
69
00:03:52,319 --> 00:03:54,025
podemos compartilhar
um nome.
70
00:03:55,160 --> 00:03:59,979
Meu sobrenome � Island tamb�m.
Sou Danny Island.
71
00:04:02,244 --> 00:04:04,048
Ent�o sou Florence Island.
72
00:04:05,939 --> 00:04:07,603
E eu sou Jess Island.
73
00:04:10,610 --> 00:04:14,769
Sim, e eu Todd Island.
74
00:04:14,770 --> 00:04:17,923
Mas �s vezes transamos,
voc� � tipo minha irm�?
75
00:04:17,924 --> 00:04:21,275
- N�o sei como isso funciona.
- Sou Karen Cushman-Island.
76
00:04:21,276 --> 00:04:23,007
N�o mudei meu nome
por Anthony,
77
00:04:23,008 --> 00:04:24,962
e com certeza
n�o mudarei por voc�s,
78
00:04:24,963 --> 00:04:26,910
mas � legal
colocar um h�fen.
79
00:04:26,911 --> 00:04:31,713
Ningu�m vai acreditar nisso,
mas meu sobrenome � Island.
80
00:04:31,714 --> 00:04:33,733
Sou Bruce Island,
em nome de Jesus.
81
00:04:35,339 --> 00:04:36,818
Sou Stewart Island!
82
00:04:37,814 --> 00:04:40,688
Vou mudar meus dois nomes,
sempre odiei "Steve".
83
00:04:40,689 --> 00:04:42,966
- Steve, essa n�o � a...
- Stewart.
84
00:04:44,174 --> 00:04:47,452
- � Stewart.
- Meu Deus!
85
00:04:50,360 --> 00:04:52,407
E eu sou Pack Island!
86
00:04:52,408 --> 00:04:55,448
- Ficou escondido o tempo todo?
- Fiquei.
87
00:04:55,449 --> 00:04:58,706
E embora n�o tenha ouvido bem,
concordo com tudo.
88
00:04:58,707 --> 00:05:01,380
Estou cansado de me esconder,
estou pronto para lutar!
89
00:05:01,381 --> 00:05:03,848
Ent�o vamos enfiar isso
no rabo daquele ricos.
90
00:05:05,516 --> 00:05:07,242
Amo a fam�lia.
91
00:05:07,243 --> 00:05:09,906
Ent�o, qual � o plano?
92
00:05:13,472 --> 00:05:16,977
Danny,
tem alguma ideia louca?
93
00:05:20,743 --> 00:05:22,323
Escutem, pessoal.
94
00:05:22,324 --> 00:05:24,068
N�s temos
cerca de 8 minutos
95
00:05:24,069 --> 00:05:26,689
para colocar armadilhas
na porra da casa toda.
96
00:05:26,690 --> 00:05:29,765
Estamos falando
de explosivos caseiros,
97
00:05:30,634 --> 00:05:33,588
utens�lios
de cozinha mortais,
98
00:05:33,589 --> 00:05:35,755
bolas de gude no ch�o.
99
00:05:36,468 --> 00:05:40,220
Eles devem escorregar
os cus por todo lugar.
100
00:05:40,945 --> 00:05:42,741
E galera?
101
00:05:42,742 --> 00:05:46,506
Pensem na sua �ltima piada
antes de irem para a matan�a.
102
00:05:46,507 --> 00:05:49,866
Deve ser curta e incisiva,
mas tamb�m sentimental.
103
00:05:50,584 --> 00:05:55,535
Por exemplo, eu posso dizer,
''Isso n�o � fino?''
104
00:05:55,536 --> 00:05:57,037
E ent�o...
105
00:05:57,038 --> 00:06:00,421
Veem? Isso serve tanto
�s situa��es financeiras deles
106
00:06:00,422 --> 00:06:02,609
e tamb�m
minha pr�pria hist�ria.
107
00:06:03,204 --> 00:06:06,348
Na verdade,
essa � muito boa.
108
00:06:06,837 --> 00:06:08,804
Merda,
talvez eu use essa.
109
00:06:10,372 --> 00:06:12,137
Finalmente acabou.
110
00:06:12,138 --> 00:06:14,793
- Voc� comeu seu lanche?
- Comi.
111
00:06:14,794 --> 00:06:16,262
- J� cagou?
- Caguei.
112
00:06:16,263 --> 00:06:19,270
- O joelho est� melhor?
- Est�.
113
00:06:19,271 --> 00:06:22,389
�timo.
Ent�o, vamos ca�ar.
114
00:06:24,105 --> 00:06:27,481
Tudo bem.
O tempo acabou.
115
00:06:28,910 --> 00:06:30,893
Preparem-se para morrer.
116
00:07:08,659 --> 00:07:12,337
A ventila��o?
F�cil demais.
117
00:07:16,798 --> 00:07:19,925
- Que merda � essa?
- Uma bandeira vermelha, cuz�o.
118
00:07:47,580 --> 00:07:49,039
Mas que merda?
119
00:07:50,432 --> 00:07:53,948
Baixinho.
Puta Merda.
120
00:07:53,949 --> 00:07:57,299
Parece que tem
um pequeno par de bolas, afinal.
121
00:07:58,811 --> 00:08:02,900
Onde voc� vai, cachorrinho?
Eu tenho um petisco para voc�.
122
00:08:29,456 --> 00:08:31,490
Filho da puta.
123
00:08:35,318 --> 00:08:36,808
Tem certeza
que vai funcionar?
124
00:08:36,809 --> 00:08:39,274
Claro que vai.
Por que n�o iria?
125
00:08:39,275 --> 00:08:42,035
Porque s�o apenas cordas
e bolas de gude.
126
00:08:42,455 --> 00:08:45,001
Cordas e bolas de gude?
127
00:08:45,002 --> 00:08:48,434
Acha que s�o apenas cordas
e bolas de gude?
128
00:08:51,133 --> 00:08:54,131
Deixe-me explicar
isso a voc�.
129
00:08:54,132 --> 00:08:56,393
Quando ele entrar,
vai escorregar nas bolas,
130
00:08:56,394 --> 00:08:58,360
trope�ar,
e conectar� o fio.
131
00:08:58,361 --> 00:09:01,130
Vai derramar o xarope,
que vai pegar no ventilador,
132
00:09:01,131 --> 00:09:02,690
o atingindo com as penas.
133
00:09:02,691 --> 00:09:06,557
Momentaneamente cego,
ele vai direto para a ma�aneta.
134
00:09:09,592 --> 00:09:11,192
E vai cair pela janela.
135
00:09:11,717 --> 00:09:16,007
Despencando
direto para a morte dele.
136
00:09:16,996 --> 00:09:20,177
Eu s� n�o vejo
nada disso dando certo.
137
00:09:20,178 --> 00:09:22,476
Cala a boca.
Algu�m est� vindo.
138
00:09:22,980 --> 00:09:24,413
Pode ser ele.
139
00:09:28,354 --> 00:09:30,283
Vem at� aqui!
140
00:09:32,695 --> 00:09:34,321
� o nerd.
141
00:09:34,322 --> 00:09:37,545
Seria melhor se fosse Peabody,
porque temos hist�ria em comum.
142
00:09:37,546 --> 00:09:39,002
Danny!
143
00:09:46,712 --> 00:09:51,642
Entendi.
Joguinho de c�o e...
144
00:09:58,739 --> 00:10:01,510
Voc� acha
que ele j� atingiu as penas?
145
00:10:16,443 --> 00:10:18,623
Eu n�o esperava por isso.
146
00:10:24,052 --> 00:10:27,182
Ol�, amigo. Uma bebida?
147
00:10:27,183 --> 00:10:32,161
Que tal o especial da casa?
Chamamos de coquetel Molo-Todd.
148
00:10:43,145 --> 00:10:45,055
Isso a�!
149
00:10:45,056 --> 00:10:48,025
Est� brincando comigo?
Diga que algu�m viu isso!
150
00:10:48,026 --> 00:10:52,372
Algu�m viu isso?
Meu Deus!
151
00:10:54,614 --> 00:10:56,815
Seu esquisito!
152
00:10:56,816 --> 00:10:59,426
- Foi em mim!
- Merda! Desculpe!
153
00:11:10,492 --> 00:11:15,442
Parado! Largue a faca
ou eu atiro. Juro por Deus.
154
00:11:17,606 --> 00:11:19,793
Voc� � a vegana, n�o �?
155
00:11:19,794 --> 00:11:22,629
- O qu�?
- O que voc� disse mesmo?
156
00:11:22,630 --> 00:11:25,594
Que respeita todas as formas
de vida?
157
00:11:26,031 --> 00:11:28,355
Voc� n�o vai me matar.
158
00:11:33,119 --> 00:11:34,519
Bem...
159
00:11:35,414 --> 00:11:37,638
Sou hip�crita, seu puto.
160
00:11:47,134 --> 00:11:49,883
Porra!
Caiu na minha boca!
161
00:11:49,884 --> 00:11:52,125
Olhe a cabe�a dele!
162
00:11:52,901 --> 00:11:54,344
Nojento!
163
00:11:54,785 --> 00:11:56,304
� t�o nojento!
164
00:11:57,827 --> 00:11:59,227
Baixinho!
165
00:12:04,521 --> 00:12:06,465
Bom, era de se esperar.
166
00:12:06,466 --> 00:12:10,537
O Baixinho se escondendo
como uma putinha.
167
00:12:11,068 --> 00:12:13,188
Sei que est� aqui.
168
00:12:14,622 --> 00:12:17,284
Baixinho.
169
00:12:18,281 --> 00:12:20,724
Apare�a, c�ozinho.
170
00:12:22,534 --> 00:12:25,779
Onde ele estaria?
171
00:12:29,194 --> 00:12:31,139
Toma! Toma!
172
00:12:34,155 --> 00:12:36,623
Est� jogando
uma truta em mim?
173
00:12:52,655 --> 00:12:55,260
Bem, vejam s�.
174
00:12:56,068 --> 00:13:00,833
O Baixinho est�
prestes a morrer.
175
00:13:03,095 --> 00:13:04,629
Quer saber?
176
00:13:05,704 --> 00:13:10,411
Fa�a aquele latido engra�ado
para mim mais uma vez, Baixinho.
177
00:13:10,859 --> 00:13:15,208
Eu disse
para latir como um c�o.
178
00:13:18,791 --> 00:13:22,017
N�o. N�o sou um c�o.
179
00:13:22,717 --> 00:13:25,233
Sou um homem
de tamanho m�dio.
180
00:13:25,642 --> 00:13:27,042
Voc� que sabe.
181
00:13:34,434 --> 00:13:36,379
Essa puta do caralho.
182
00:13:39,953 --> 00:13:44,772
Meu Deus!
Isso a�, Karen!
183
00:13:44,773 --> 00:13:48,837
E a fala...
Caramba!
184
00:13:48,838 --> 00:13:50,374
Isso fechou a conta!
185
00:13:50,375 --> 00:13:53,463
Eu disse porque � o som
que um c�o faz.
186
00:13:54,998 --> 00:13:56,398
Sim.
187
00:14:12,354 --> 00:14:13,754
Merda.
188
00:14:15,542 --> 00:14:17,010
Vamos l�!
189
00:14:31,099 --> 00:14:33,408
Ora, ora, ora.
190
00:14:34,365 --> 00:14:37,116
Vejam as mesas virando.
191
00:14:55,111 --> 00:14:56,795
Algu�m est� l� dentro.
192
00:14:56,796 --> 00:14:59,528
Ainda bem que temos
minha vara.
193
00:15:01,424 --> 00:15:03,575
Claro, claro.
194
00:15:03,576 --> 00:15:06,134
� que...
agora eu tenho uma arma.
195
00:15:06,135 --> 00:15:08,499
Ent�o que tal us�-la?
196
00:15:08,500 --> 00:15:11,254
- �, faz sentido. Vamos us�-la.
- Isso a�.
197
00:15:11,255 --> 00:15:12,655
Pronta?
198
00:15:28,092 --> 00:15:29,908
Merda!
199
00:15:37,703 --> 00:15:42,163
- Mas que merda foi essa?
- Meu Deus, eu sinto muito.
200
00:15:42,164 --> 00:15:46,299
Eu deveria ter olhado antes,
percebi agora. Ela � insana!
201
00:15:46,300 --> 00:15:47,700
Amor!
202
00:15:49,136 --> 00:15:51,549
Que nojo,
voc� est� coberta de sangue.
203
00:15:51,550 --> 00:15:53,301
Bom,
� que Florence matou um cara.
204
00:15:53,302 --> 00:15:54,724
Boa!
205
00:15:54,725 --> 00:15:58,049
Acendi fogo em um cara.
Foi do cacete.
206
00:15:58,050 --> 00:16:01,235
Mas tamb�m foi muito nojento,
estou me sentindo bem estranho.
207
00:16:01,743 --> 00:16:03,287
Onde est�o os outros?
208
00:16:03,687 --> 00:16:07,174
- Estamos aqui!
- E a�, pessoal?
209
00:16:07,175 --> 00:16:09,749
- Voc�s mataram os seus tamb�m?
- Com certeza!
210
00:16:09,750 --> 00:16:14,124
Karen flechou
aquele John Wayne bem no peito!
211
00:16:14,125 --> 00:16:16,163
N�s usamos bolas de gude.
212
00:16:16,898 --> 00:16:19,238
- Calma, cad� o Steve?
- Bem aqui.
213
00:16:19,840 --> 00:16:21,324
Ningu�m se mexe
214
00:16:21,325 --> 00:16:25,149
ou pintarei esta sala
com o c�rebro dele.
215
00:16:25,150 --> 00:16:27,799
Desculpa!
Ele me surpreendeu!
216
00:16:27,800 --> 00:16:30,149
Peguei uma arma da parede
da sala de estudos,
217
00:16:30,150 --> 00:16:32,024
mas na verdade era
s� decora��o.
218
00:16:32,025 --> 00:16:34,343
- Sil�ncio, por favor.
- Ela n�o atirou.
219
00:16:34,344 --> 00:16:36,624
- O cano nem estava vazio!
- Sil�ncio!
220
00:16:36,625 --> 00:16:39,616
- O gatilho estava colado.
- Sil�ncio. N�o fale mais.
221
00:16:40,734 --> 00:16:42,174
Eis o que acontecer�:
222
00:16:42,175 --> 00:16:44,899
irei ao meu helic�ptero
e sairei voando daqui.
223
00:16:44,900 --> 00:16:47,444
E se um de voc�s sequer peidar
na minha dire��o,
224
00:16:47,445 --> 00:16:51,474
eu matarei o Steve,
e voc�s n�o querem isso, n�o �?
225
00:16:51,475 --> 00:16:53,879
Pois voc�s
s�o todos uma fam�lia!
226
00:16:54,675 --> 00:16:57,568
N�o � essa bosta
que voc�s falam?
227
00:16:58,967 --> 00:17:00,367
Vamos.
228
00:17:01,075 --> 00:17:04,078
Jesus Cristo,
sua m�o est� com cheiro de mijo.
229
00:17:07,942 --> 00:17:10,290
Declan, espere!
230
00:17:11,045 --> 00:17:13,974
- Podemos dar um jeito.
- N�o, n�o podemos.
231
00:17:13,975 --> 00:17:16,912
Pois apesar de seus esfor�os,
voc�s perderam.
232
00:17:16,913 --> 00:17:18,321
� como eu disse ao Steve:
233
00:17:18,322 --> 00:17:20,024
Se quiser matar o rei,
234
00:17:20,025 --> 00:17:23,438
precisa manter os olhos
no pr�mio.
235
00:17:24,167 --> 00:17:26,524
- Olhos no pr�mio.
- At� mais, pessoal.
236
00:17:26,525 --> 00:17:28,949
Eu gostaria de dizer
que foi um prazer,
237
00:17:28,950 --> 00:17:30,799
mas n�o foi.
238
00:17:30,800 --> 00:17:33,382
Eu desprezo
cada um de voc�s.
239
00:17:34,297 --> 00:17:36,194
Chequei o mate.
240
00:17:38,584 --> 00:17:41,249
Voc� quis dizer
"xeque-mate?"
241
00:17:41,250 --> 00:17:43,474
Minha nossa,
voc� � a pessoa mais idiota...
242
00:17:43,475 --> 00:17:44,921
Isto � pelo Luther!
243
00:17:48,099 --> 00:17:49,837
Meu olho!
244
00:18:00,509 --> 00:18:02,000
Eu disse
que o sacerdotezinho
245
00:18:02,001 --> 00:18:03,934
seria a chave
para sairmos daqui.
246
00:18:07,836 --> 00:18:09,649
Isso a�!
247
00:18:14,055 --> 00:18:16,008
Como que iremos para casa?
248
00:18:16,009 --> 00:18:17,409
Esta � uma pergunta idiota,
249
00:18:17,410 --> 00:18:19,999
mas algu�m sabe
como pilotar um helic�ptero?
250
00:18:20,000 --> 00:18:22,074
Algu�m disse "helic�ptero?"
251
00:18:22,641 --> 00:18:24,041
Bruce!
252
00:18:26,544 --> 00:18:28,536
Voc� sabe como pilotar
um helic�ptero?
253
00:18:28,537 --> 00:18:31,874
A n�o ser que outro Bruce Island
tenham ido � guerra 3 vezes.
254
00:18:31,875 --> 00:18:34,642
- Vamos vazar logo daqui.
- Isso a�!
255
00:19:05,308 --> 00:19:06,708
Que barulho � esse?
256
00:19:07,684 --> 00:19:09,143
� o helic�ptero.
257
00:19:09,657 --> 00:19:11,057
Vamos!
258
00:19:19,469 --> 00:19:21,224
Aloha, amores!
259
00:19:21,225 --> 00:19:22,974
Chet, o que est� fazendo?
260
00:19:22,975 --> 00:19:25,599
Se eu deixar voc�s voltarem,
o Chester est� frito!
261
00:19:25,600 --> 00:19:28,974
Voc�s me jogar�o na cadeia
s� porque matei alguns caras!
262
00:19:28,975 --> 00:19:33,899
Voc�s ainda n�o entenderam!
Chet � um sobrevivente!
263
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
E eu planejo...
264
00:19:35,833 --> 00:19:37,233
O qu�?
265
00:19:37,234 --> 00:19:40,542
- O que ele est� falando?
- N�o tenho ideia!
266
00:19:48,497 --> 00:19:50,545
Ele n�o consegue pilotar,
n�o �?
267
00:19:50,546 --> 00:19:53,438
Sem treinamento,
� quase imposs�vel!
268
00:19:57,855 --> 00:20:00,478
Meu Deus,
ele vai bater!
269
00:20:20,675 --> 00:20:22,075
Helen Mirren.
270
00:20:23,020 --> 00:20:24,423
Viva.
271
00:20:25,311 --> 00:20:27,204
James Earl Jones.
272
00:20:27,612 --> 00:20:29,985
Direi... morto.
273
00:20:29,986 --> 00:20:33,001
Consegue imaginar
um James Earl Jones jovem?
274
00:20:33,401 --> 00:20:36,000
Puta merda.
N�o consigo.
275
00:20:39,164 --> 00:20:40,824
Tom Cruise.
276
00:20:40,825 --> 00:20:44,432
- Por que o Tom Cruise morreria?
- Ele quase n�o usa o dubl�.
277
00:20:50,029 --> 00:20:51,429
Michael Jackson.
278
00:20:52,927 --> 00:20:55,628
Michael Jackson morreu
h� quase 10 anos.
279
00:20:56,048 --> 00:20:58,528
O qu�?
O Michael Jackson est� morto?
280
00:20:58,529 --> 00:20:59,951
Como voc� n�o sabe disso?
281
00:20:59,952 --> 00:21:03,431
- Michael Jackson, o m�sico?
- �.
282
00:21:03,834 --> 00:21:07,699
Meu Deus.
Que triste.
283
00:21:07,700 --> 00:21:09,199
Espere a�.
284
00:21:09,200 --> 00:21:11,099
Mayday, mayday,
pedido de socorro.
285
00:21:11,100 --> 00:21:12,559
Algu�m na escuta?
C�mbio.
286
00:21:12,560 --> 00:21:14,437
Foi algo bem noticiado.
287
00:21:14,438 --> 00:21:17,999
Ao menos o Rei do Pop
est� fazendo um moonwalk no c�u.
288
00:21:18,000 --> 00:21:21,124
Sabe que as pessoas achavam
que era um ped�filo, n�o �?
289
00:21:21,125 --> 00:21:24,900
- O qu�?
- Como voc� n�o sabe de nada?
290
00:21:24,901 --> 00:21:27,011
Mayday, mayday,
pedido de socorro.
291
00:21:27,012 --> 00:21:28,412
C�mbio.
292
00:21:30,341 --> 00:21:33,375
Ningu�m a�? Obrigado por nada.
At� nunca.
293
00:21:33,376 --> 00:21:35,649
Por que ningu�m fala disso?
294
00:21:35,650 --> 00:21:38,374
As pessoas falavam disso
h� 10 anos!
295
00:21:38,375 --> 00:21:39,775
Ol�?
296
00:21:40,455 --> 00:21:41,855
Ol�?
297
00:21:43,158 --> 00:21:44,558
Voc� est� a�?
298
00:21:56,459 --> 00:21:57,859
Estamos.
299
00:21:59,503 --> 00:22:01,503
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
21871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.