All language subtitles for Wrecked.S03E10.1080p.WEBRip.x264-TBS-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 - Que isso? - O sacerdote do jogo. 2 00:00:02,321 --> 00:00:03,842 Arrisquei a vida para roub�-lo. 3 00:00:03,843 --> 00:00:05,243 - O qu�? - Qual �! 4 00:00:05,244 --> 00:00:07,302 Consegue latir como cachorro, Baixinho? 5 00:00:09,462 --> 00:00:12,230 - Comer carne � matar. - Ent�o voc� � hip�crita. 6 00:00:12,231 --> 00:00:14,652 N�o sou hip�crita, valorizo toda vida. 7 00:00:14,653 --> 00:00:17,246 Algu�m sabe nossos sobrenomes? 8 00:00:17,247 --> 00:00:19,618 Viu? N�o somos nada um ao outro. 9 00:00:20,592 --> 00:00:21,992 Ela conseguiu. 10 00:00:21,993 --> 00:00:25,372 Diga ao Declan que nos encontrou fazendo uma barreira! 11 00:00:25,373 --> 00:00:28,027 Quando sa�rem da mans�o, poderemos entrar. 12 00:00:28,589 --> 00:00:29,989 Quero eles mortos. 13 00:00:29,990 --> 00:00:33,139 - Declan, se chegarem ao r�dio? - N�o ser� um problema. 14 00:00:40,353 --> 00:00:45,122 Devo dizer, fizeram um belo espet�culo. 15 00:00:45,568 --> 00:00:47,994 Mas agora est�o cercados, 16 00:00:47,995 --> 00:00:51,024 e n�o t�m para onde fugir. 17 00:00:51,025 --> 00:00:53,136 Ent�o, vou facilitar para voc�s. 18 00:00:54,094 --> 00:00:55,532 Se sa�rem agora, 19 00:00:56,198 --> 00:00:59,416 honrarei os termos de nosso acordo original 20 00:00:59,417 --> 00:01:02,192 e poupar a vida de um de voc�s. 21 00:01:02,193 --> 00:01:05,952 Mas se decidirem ficar na minha casa, 22 00:01:05,953 --> 00:01:10,396 escondidos feito covardes, matarei todos. 23 00:01:12,896 --> 00:01:14,424 Como � digno de um cavalheiro, 24 00:01:14,920 --> 00:01:17,123 - t�m 30 segundos para decidir. - Dec, Dec. 25 00:01:17,909 --> 00:01:19,843 Sua escolha �... O qu�? O qu�? O qu�! 26 00:01:19,844 --> 00:01:22,250 - O que est� resmungando? - Tenho que ir. 27 00:01:22,685 --> 00:01:24,108 S� pode estar brincando. 28 00:01:24,109 --> 00:01:26,252 - N�o d� para esperar? - N�o, n�o d�! 29 00:01:26,253 --> 00:01:28,953 A natureza chama, tenho que responder � maldita. 30 00:01:28,954 --> 00:01:31,563 Sinceramente, adoraria um ar fresco. 31 00:01:31,564 --> 00:01:33,392 Meu joelho est� aprontando. 32 00:01:33,393 --> 00:01:35,757 Se vamos dar uma pausa, vou comer uma barrinha. 33 00:01:35,758 --> 00:01:39,327 Jesus Cristo! De quanto tempo precisa? 34 00:01:39,328 --> 00:01:43,441 Seria bom 15 minutos, mas posso for�ar em 10. 35 00:01:43,442 --> 00:01:45,603 Pare, pare. Pare de falar. 36 00:01:46,489 --> 00:01:50,451 Voc�s t�m 10 minutos, ent�o viremos matar voc�s! 37 00:01:50,806 --> 00:01:52,206 Certo? 38 00:01:53,012 --> 00:01:54,412 Pelo amor de Deus. 39 00:01:54,413 --> 00:01:58,122 Estou tentando fazer uma amea�a, colocar medo, 40 00:01:58,123 --> 00:02:00,038 e os idiotas est�o estragando tudo! 41 00:02:04,464 --> 00:02:06,291 - Declan, quer um pouco? - Cale... 42 00:02:06,292 --> 00:02:08,292 The Marines apresenta: 43 00:02:08,293 --> 00:02:11,293 3� Temporada | Epis�dio 10 "The Island Family" 44 00:02:11,294 --> 00:02:14,294 N�ufragos: Darrow | aleplets pedroassis | vikyor1 | John 45 00:02:17,094 --> 00:02:20,279 Se nos rendermos, um de n�s pode sobreviver. 46 00:02:20,280 --> 00:02:23,234 Os ricos v�o ca�ar quem ganhar. 47 00:02:23,557 --> 00:02:26,528 Declan me disse, v�o matar todos n�s. 48 00:02:28,787 --> 00:02:30,283 Ent�o, acabou. 49 00:02:35,454 --> 00:02:39,608 N�o. N�o morreremos aqui hoje. 50 00:02:40,477 --> 00:02:43,760 Vamos sair daqui juntos. 51 00:02:43,761 --> 00:02:47,303 Porque Danny tinha raz�o, somos uma fam�lia. 52 00:02:47,847 --> 00:02:49,247 N�o, n�o somos. 53 00:02:49,634 --> 00:02:52,828 Voc� mesmo disse, nem sabemos nossos sobrenomes. 54 00:02:59,622 --> 00:03:01,277 Querem saber qual � meu sobrenome? 55 00:03:03,861 --> 00:03:05,349 � o mesmo de todos voc�s. 56 00:03:06,647 --> 00:03:08,047 � "Island". 57 00:03:09,800 --> 00:03:12,641 Meu nome � Owen Island. 58 00:03:14,479 --> 00:03:16,445 - O qu�? - Do que est� falando? 59 00:03:16,446 --> 00:03:18,855 - Seu sobrenome � "Island"? - Bem... 60 00:03:18,856 --> 00:03:21,085 Isso � est�pido. � holand�s? 61 00:03:21,086 --> 00:03:23,317 N�o � meu sobrenome de verdade. 62 00:03:23,318 --> 00:03:25,618 Claro que n�o sou Owen Island, estou dizendo... 63 00:03:25,619 --> 00:03:29,384 Acho que ele pode nos unificar porque todos ca�mos em uma ilha. 64 00:03:31,410 --> 00:03:32,810 Olhem, 65 00:03:34,364 --> 00:03:37,896 quando ca�mos, �ramos v�rios estranhos juntos. 66 00:03:39,309 --> 00:03:44,259 Mas passamos por tantas coisas, que agora somos como fam�lia. 67 00:03:45,602 --> 00:03:48,431 Ent�o, n�o importa qual � o nosso sobrenome. 68 00:03:48,432 --> 00:03:50,723 O que importa � que agora... 69 00:03:52,319 --> 00:03:54,025 podemos compartilhar um nome. 70 00:03:55,160 --> 00:03:59,979 Meu sobrenome � Island tamb�m. Sou Danny Island. 71 00:04:02,244 --> 00:04:04,048 Ent�o sou Florence Island. 72 00:04:05,939 --> 00:04:07,603 E eu sou Jess Island. 73 00:04:10,610 --> 00:04:14,769 Sim, e eu Todd Island. 74 00:04:14,770 --> 00:04:17,923 Mas �s vezes transamos, voc� � tipo minha irm�? 75 00:04:17,924 --> 00:04:21,275 - N�o sei como isso funciona. - Sou Karen Cushman-Island. 76 00:04:21,276 --> 00:04:23,007 N�o mudei meu nome por Anthony, 77 00:04:23,008 --> 00:04:24,962 e com certeza n�o mudarei por voc�s, 78 00:04:24,963 --> 00:04:26,910 mas � legal colocar um h�fen. 79 00:04:26,911 --> 00:04:31,713 Ningu�m vai acreditar nisso, mas meu sobrenome � Island. 80 00:04:31,714 --> 00:04:33,733 Sou Bruce Island, em nome de Jesus. 81 00:04:35,339 --> 00:04:36,818 Sou Stewart Island! 82 00:04:37,814 --> 00:04:40,688 Vou mudar meus dois nomes, sempre odiei "Steve". 83 00:04:40,689 --> 00:04:42,966 - Steve, essa n�o � a... - Stewart. 84 00:04:44,174 --> 00:04:47,452 - � Stewart. - Meu Deus! 85 00:04:50,360 --> 00:04:52,407 E eu sou Pack Island! 86 00:04:52,408 --> 00:04:55,448 - Ficou escondido o tempo todo? - Fiquei. 87 00:04:55,449 --> 00:04:58,706 E embora n�o tenha ouvido bem, concordo com tudo. 88 00:04:58,707 --> 00:05:01,380 Estou cansado de me esconder, estou pronto para lutar! 89 00:05:01,381 --> 00:05:03,848 Ent�o vamos enfiar isso no rabo daquele ricos. 90 00:05:05,516 --> 00:05:07,242 Amo a fam�lia. 91 00:05:07,243 --> 00:05:09,906 Ent�o, qual � o plano? 92 00:05:13,472 --> 00:05:16,977 Danny, tem alguma ideia louca? 93 00:05:20,743 --> 00:05:22,323 Escutem, pessoal. 94 00:05:22,324 --> 00:05:24,068 N�s temos cerca de 8 minutos 95 00:05:24,069 --> 00:05:26,689 para colocar armadilhas na porra da casa toda. 96 00:05:26,690 --> 00:05:29,765 Estamos falando de explosivos caseiros, 97 00:05:30,634 --> 00:05:33,588 utens�lios de cozinha mortais, 98 00:05:33,589 --> 00:05:35,755 bolas de gude no ch�o. 99 00:05:36,468 --> 00:05:40,220 Eles devem escorregar os cus por todo lugar. 100 00:05:40,945 --> 00:05:42,741 E galera? 101 00:05:42,742 --> 00:05:46,506 Pensem na sua �ltima piada antes de irem para a matan�a. 102 00:05:46,507 --> 00:05:49,866 Deve ser curta e incisiva, mas tamb�m sentimental. 103 00:05:50,584 --> 00:05:55,535 Por exemplo, eu posso dizer, ''Isso n�o � fino?'' 104 00:05:55,536 --> 00:05:57,037 E ent�o... 105 00:05:57,038 --> 00:06:00,421 Veem? Isso serve tanto �s situa��es financeiras deles 106 00:06:00,422 --> 00:06:02,609 e tamb�m minha pr�pria hist�ria. 107 00:06:03,204 --> 00:06:06,348 Na verdade, essa � muito boa. 108 00:06:06,837 --> 00:06:08,804 Merda, talvez eu use essa. 109 00:06:10,372 --> 00:06:12,137 Finalmente acabou. 110 00:06:12,138 --> 00:06:14,793 - Voc� comeu seu lanche? - Comi. 111 00:06:14,794 --> 00:06:16,262 - J� cagou? - Caguei. 112 00:06:16,263 --> 00:06:19,270 - O joelho est� melhor? - Est�. 113 00:06:19,271 --> 00:06:22,389 �timo. Ent�o, vamos ca�ar. 114 00:06:24,105 --> 00:06:27,481 Tudo bem. O tempo acabou. 115 00:06:28,910 --> 00:06:30,893 Preparem-se para morrer. 116 00:07:08,659 --> 00:07:12,337 A ventila��o? F�cil demais. 117 00:07:16,798 --> 00:07:19,925 - Que merda � essa? - Uma bandeira vermelha, cuz�o. 118 00:07:47,580 --> 00:07:49,039 Mas que merda? 119 00:07:50,432 --> 00:07:53,948 Baixinho. Puta Merda. 120 00:07:53,949 --> 00:07:57,299 Parece que tem um pequeno par de bolas, afinal. 121 00:07:58,811 --> 00:08:02,900 Onde voc� vai, cachorrinho? Eu tenho um petisco para voc�. 122 00:08:29,456 --> 00:08:31,490 Filho da puta. 123 00:08:35,318 --> 00:08:36,808 Tem certeza que vai funcionar? 124 00:08:36,809 --> 00:08:39,274 Claro que vai. Por que n�o iria? 125 00:08:39,275 --> 00:08:42,035 Porque s�o apenas cordas e bolas de gude. 126 00:08:42,455 --> 00:08:45,001 Cordas e bolas de gude? 127 00:08:45,002 --> 00:08:48,434 Acha que s�o apenas cordas e bolas de gude? 128 00:08:51,133 --> 00:08:54,131 Deixe-me explicar isso a voc�. 129 00:08:54,132 --> 00:08:56,393 Quando ele entrar, vai escorregar nas bolas, 130 00:08:56,394 --> 00:08:58,360 trope�ar, e conectar� o fio. 131 00:08:58,361 --> 00:09:01,130 Vai derramar o xarope, que vai pegar no ventilador, 132 00:09:01,131 --> 00:09:02,690 o atingindo com as penas. 133 00:09:02,691 --> 00:09:06,557 Momentaneamente cego, ele vai direto para a ma�aneta. 134 00:09:09,592 --> 00:09:11,192 E vai cair pela janela. 135 00:09:11,717 --> 00:09:16,007 Despencando direto para a morte dele. 136 00:09:16,996 --> 00:09:20,177 Eu s� n�o vejo nada disso dando certo. 137 00:09:20,178 --> 00:09:22,476 Cala a boca. Algu�m est� vindo. 138 00:09:22,980 --> 00:09:24,413 Pode ser ele. 139 00:09:28,354 --> 00:09:30,283 Vem at� aqui! 140 00:09:32,695 --> 00:09:34,321 � o nerd. 141 00:09:34,322 --> 00:09:37,545 Seria melhor se fosse Peabody, porque temos hist�ria em comum. 142 00:09:37,546 --> 00:09:39,002 Danny! 143 00:09:46,712 --> 00:09:51,642 Entendi. Joguinho de c�o e... 144 00:09:58,739 --> 00:10:01,510 Voc� acha que ele j� atingiu as penas? 145 00:10:16,443 --> 00:10:18,623 Eu n�o esperava por isso. 146 00:10:24,052 --> 00:10:27,182 Ol�, amigo. Uma bebida? 147 00:10:27,183 --> 00:10:32,161 Que tal o especial da casa? Chamamos de coquetel Molo-Todd. 148 00:10:43,145 --> 00:10:45,055 Isso a�! 149 00:10:45,056 --> 00:10:48,025 Est� brincando comigo? Diga que algu�m viu isso! 150 00:10:48,026 --> 00:10:52,372 Algu�m viu isso? Meu Deus! 151 00:10:54,614 --> 00:10:56,815 Seu esquisito! 152 00:10:56,816 --> 00:10:59,426 - Foi em mim! - Merda! Desculpe! 153 00:11:10,492 --> 00:11:15,442 Parado! Largue a faca ou eu atiro. Juro por Deus. 154 00:11:17,606 --> 00:11:19,793 Voc� � a vegana, n�o �? 155 00:11:19,794 --> 00:11:22,629 - O qu�? - O que voc� disse mesmo? 156 00:11:22,630 --> 00:11:25,594 Que respeita todas as formas de vida? 157 00:11:26,031 --> 00:11:28,355 Voc� n�o vai me matar. 158 00:11:33,119 --> 00:11:34,519 Bem... 159 00:11:35,414 --> 00:11:37,638 Sou hip�crita, seu puto. 160 00:11:47,134 --> 00:11:49,883 Porra! Caiu na minha boca! 161 00:11:49,884 --> 00:11:52,125 Olhe a cabe�a dele! 162 00:11:52,901 --> 00:11:54,344 Nojento! 163 00:11:54,785 --> 00:11:56,304 � t�o nojento! 164 00:11:57,827 --> 00:11:59,227 Baixinho! 165 00:12:04,521 --> 00:12:06,465 Bom, era de se esperar. 166 00:12:06,466 --> 00:12:10,537 O Baixinho se escondendo como uma putinha. 167 00:12:11,068 --> 00:12:13,188 Sei que est� aqui. 168 00:12:14,622 --> 00:12:17,284 Baixinho. 169 00:12:18,281 --> 00:12:20,724 Apare�a, c�ozinho. 170 00:12:22,534 --> 00:12:25,779 Onde ele estaria? 171 00:12:29,194 --> 00:12:31,139 Toma! Toma! 172 00:12:34,155 --> 00:12:36,623 Est� jogando uma truta em mim? 173 00:12:52,655 --> 00:12:55,260 Bem, vejam s�. 174 00:12:56,068 --> 00:13:00,833 O Baixinho est� prestes a morrer. 175 00:13:03,095 --> 00:13:04,629 Quer saber? 176 00:13:05,704 --> 00:13:10,411 Fa�a aquele latido engra�ado para mim mais uma vez, Baixinho. 177 00:13:10,859 --> 00:13:15,208 Eu disse para latir como um c�o. 178 00:13:18,791 --> 00:13:22,017 N�o. N�o sou um c�o. 179 00:13:22,717 --> 00:13:25,233 Sou um homem de tamanho m�dio. 180 00:13:25,642 --> 00:13:27,042 Voc� que sabe. 181 00:13:34,434 --> 00:13:36,379 Essa puta do caralho. 182 00:13:39,953 --> 00:13:44,772 Meu Deus! Isso a�, Karen! 183 00:13:44,773 --> 00:13:48,837 E a fala... Caramba! 184 00:13:48,838 --> 00:13:50,374 Isso fechou a conta! 185 00:13:50,375 --> 00:13:53,463 Eu disse porque � o som que um c�o faz. 186 00:13:54,998 --> 00:13:56,398 Sim. 187 00:14:12,354 --> 00:14:13,754 Merda. 188 00:14:15,542 --> 00:14:17,010 Vamos l�! 189 00:14:31,099 --> 00:14:33,408 Ora, ora, ora. 190 00:14:34,365 --> 00:14:37,116 Vejam as mesas virando. 191 00:14:55,111 --> 00:14:56,795 Algu�m est� l� dentro. 192 00:14:56,796 --> 00:14:59,528 Ainda bem que temos minha vara. 193 00:15:01,424 --> 00:15:03,575 Claro, claro. 194 00:15:03,576 --> 00:15:06,134 � que... agora eu tenho uma arma. 195 00:15:06,135 --> 00:15:08,499 Ent�o que tal us�-la? 196 00:15:08,500 --> 00:15:11,254 - �, faz sentido. Vamos us�-la. - Isso a�. 197 00:15:11,255 --> 00:15:12,655 Pronta? 198 00:15:28,092 --> 00:15:29,908 Merda! 199 00:15:37,703 --> 00:15:42,163 - Mas que merda foi essa? - Meu Deus, eu sinto muito. 200 00:15:42,164 --> 00:15:46,299 Eu deveria ter olhado antes, percebi agora. Ela � insana! 201 00:15:46,300 --> 00:15:47,700 Amor! 202 00:15:49,136 --> 00:15:51,549 Que nojo, voc� est� coberta de sangue. 203 00:15:51,550 --> 00:15:53,301 Bom, � que Florence matou um cara. 204 00:15:53,302 --> 00:15:54,724 Boa! 205 00:15:54,725 --> 00:15:58,049 Acendi fogo em um cara. Foi do cacete. 206 00:15:58,050 --> 00:16:01,235 Mas tamb�m foi muito nojento, estou me sentindo bem estranho. 207 00:16:01,743 --> 00:16:03,287 Onde est�o os outros? 208 00:16:03,687 --> 00:16:07,174 - Estamos aqui! - E a�, pessoal? 209 00:16:07,175 --> 00:16:09,749 - Voc�s mataram os seus tamb�m? - Com certeza! 210 00:16:09,750 --> 00:16:14,124 Karen flechou aquele John Wayne bem no peito! 211 00:16:14,125 --> 00:16:16,163 N�s usamos bolas de gude. 212 00:16:16,898 --> 00:16:19,238 - Calma, cad� o Steve? - Bem aqui. 213 00:16:19,840 --> 00:16:21,324 Ningu�m se mexe 214 00:16:21,325 --> 00:16:25,149 ou pintarei esta sala com o c�rebro dele. 215 00:16:25,150 --> 00:16:27,799 Desculpa! Ele me surpreendeu! 216 00:16:27,800 --> 00:16:30,149 Peguei uma arma da parede da sala de estudos, 217 00:16:30,150 --> 00:16:32,024 mas na verdade era s� decora��o. 218 00:16:32,025 --> 00:16:34,343 - Sil�ncio, por favor. - Ela n�o atirou. 219 00:16:34,344 --> 00:16:36,624 - O cano nem estava vazio! - Sil�ncio! 220 00:16:36,625 --> 00:16:39,616 - O gatilho estava colado. - Sil�ncio. N�o fale mais. 221 00:16:40,734 --> 00:16:42,174 Eis o que acontecer�: 222 00:16:42,175 --> 00:16:44,899 irei ao meu helic�ptero e sairei voando daqui. 223 00:16:44,900 --> 00:16:47,444 E se um de voc�s sequer peidar na minha dire��o, 224 00:16:47,445 --> 00:16:51,474 eu matarei o Steve, e voc�s n�o querem isso, n�o �? 225 00:16:51,475 --> 00:16:53,879 Pois voc�s s�o todos uma fam�lia! 226 00:16:54,675 --> 00:16:57,568 N�o � essa bosta que voc�s falam? 227 00:16:58,967 --> 00:17:00,367 Vamos. 228 00:17:01,075 --> 00:17:04,078 Jesus Cristo, sua m�o est� com cheiro de mijo. 229 00:17:07,942 --> 00:17:10,290 Declan, espere! 230 00:17:11,045 --> 00:17:13,974 - Podemos dar um jeito. - N�o, n�o podemos. 231 00:17:13,975 --> 00:17:16,912 Pois apesar de seus esfor�os, voc�s perderam. 232 00:17:16,913 --> 00:17:18,321 � como eu disse ao Steve: 233 00:17:18,322 --> 00:17:20,024 Se quiser matar o rei, 234 00:17:20,025 --> 00:17:23,438 precisa manter os olhos no pr�mio. 235 00:17:24,167 --> 00:17:26,524 - Olhos no pr�mio. - At� mais, pessoal. 236 00:17:26,525 --> 00:17:28,949 Eu gostaria de dizer que foi um prazer, 237 00:17:28,950 --> 00:17:30,799 mas n�o foi. 238 00:17:30,800 --> 00:17:33,382 Eu desprezo cada um de voc�s. 239 00:17:34,297 --> 00:17:36,194 Chequei o mate. 240 00:17:38,584 --> 00:17:41,249 Voc� quis dizer "xeque-mate?" 241 00:17:41,250 --> 00:17:43,474 Minha nossa, voc� � a pessoa mais idiota... 242 00:17:43,475 --> 00:17:44,921 Isto � pelo Luther! 243 00:17:48,099 --> 00:17:49,837 Meu olho! 244 00:18:00,509 --> 00:18:02,000 Eu disse que o sacerdotezinho 245 00:18:02,001 --> 00:18:03,934 seria a chave para sairmos daqui. 246 00:18:07,836 --> 00:18:09,649 Isso a�! 247 00:18:14,055 --> 00:18:16,008 Como que iremos para casa? 248 00:18:16,009 --> 00:18:17,409 Esta � uma pergunta idiota, 249 00:18:17,410 --> 00:18:19,999 mas algu�m sabe como pilotar um helic�ptero? 250 00:18:20,000 --> 00:18:22,074 Algu�m disse "helic�ptero?" 251 00:18:22,641 --> 00:18:24,041 Bruce! 252 00:18:26,544 --> 00:18:28,536 Voc� sabe como pilotar um helic�ptero? 253 00:18:28,537 --> 00:18:31,874 A n�o ser que outro Bruce Island tenham ido � guerra 3 vezes. 254 00:18:31,875 --> 00:18:34,642 - Vamos vazar logo daqui. - Isso a�! 255 00:19:05,308 --> 00:19:06,708 Que barulho � esse? 256 00:19:07,684 --> 00:19:09,143 � o helic�ptero. 257 00:19:09,657 --> 00:19:11,057 Vamos! 258 00:19:19,469 --> 00:19:21,224 Aloha, amores! 259 00:19:21,225 --> 00:19:22,974 Chet, o que est� fazendo? 260 00:19:22,975 --> 00:19:25,599 Se eu deixar voc�s voltarem, o Chester est� frito! 261 00:19:25,600 --> 00:19:28,974 Voc�s me jogar�o na cadeia s� porque matei alguns caras! 262 00:19:28,975 --> 00:19:33,899 Voc�s ainda n�o entenderam! Chet � um sobrevivente! 263 00:19:33,900 --> 00:19:35,300 E eu planejo... 264 00:19:35,833 --> 00:19:37,233 O qu�? 265 00:19:37,234 --> 00:19:40,542 - O que ele est� falando? - N�o tenho ideia! 266 00:19:48,497 --> 00:19:50,545 Ele n�o consegue pilotar, n�o �? 267 00:19:50,546 --> 00:19:53,438 Sem treinamento, � quase imposs�vel! 268 00:19:57,855 --> 00:20:00,478 Meu Deus, ele vai bater! 269 00:20:20,675 --> 00:20:22,075 Helen Mirren. 270 00:20:23,020 --> 00:20:24,423 Viva. 271 00:20:25,311 --> 00:20:27,204 James Earl Jones. 272 00:20:27,612 --> 00:20:29,985 Direi... morto. 273 00:20:29,986 --> 00:20:33,001 Consegue imaginar um James Earl Jones jovem? 274 00:20:33,401 --> 00:20:36,000 Puta merda. N�o consigo. 275 00:20:39,164 --> 00:20:40,824 Tom Cruise. 276 00:20:40,825 --> 00:20:44,432 - Por que o Tom Cruise morreria? - Ele quase n�o usa o dubl�. 277 00:20:50,029 --> 00:20:51,429 Michael Jackson. 278 00:20:52,927 --> 00:20:55,628 Michael Jackson morreu h� quase 10 anos. 279 00:20:56,048 --> 00:20:58,528 O qu�? O Michael Jackson est� morto? 280 00:20:58,529 --> 00:20:59,951 Como voc� n�o sabe disso? 281 00:20:59,952 --> 00:21:03,431 - Michael Jackson, o m�sico? - �. 282 00:21:03,834 --> 00:21:07,699 Meu Deus. Que triste. 283 00:21:07,700 --> 00:21:09,199 Espere a�. 284 00:21:09,200 --> 00:21:11,099 Mayday, mayday, pedido de socorro. 285 00:21:11,100 --> 00:21:12,559 Algu�m na escuta? C�mbio. 286 00:21:12,560 --> 00:21:14,437 Foi algo bem noticiado. 287 00:21:14,438 --> 00:21:17,999 Ao menos o Rei do Pop est� fazendo um moonwalk no c�u. 288 00:21:18,000 --> 00:21:21,124 Sabe que as pessoas achavam que era um ped�filo, n�o �? 289 00:21:21,125 --> 00:21:24,900 - O qu�? - Como voc� n�o sabe de nada? 290 00:21:24,901 --> 00:21:27,011 Mayday, mayday, pedido de socorro. 291 00:21:27,012 --> 00:21:28,412 C�mbio. 292 00:21:30,341 --> 00:21:33,375 Ningu�m a�? Obrigado por nada. At� nunca. 293 00:21:33,376 --> 00:21:35,649 Por que ningu�m fala disso? 294 00:21:35,650 --> 00:21:38,374 As pessoas falavam disso h� 10 anos! 295 00:21:38,375 --> 00:21:39,775 Ol�? 296 00:21:40,455 --> 00:21:41,855 Ol�? 297 00:21:43,158 --> 00:21:44,558 Voc� est� a�? 298 00:21:56,459 --> 00:21:57,859 Estamos. 299 00:21:59,503 --> 00:22:01,503 The Marines: Semper Fi a voc�s! 21871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.