Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,802
- Anteriormente...
- O que vai fazer? Nos matar?
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,951
Soltarei e assistirei voc�s
ca�ando uns aos outros.
3
00:00:05,952 --> 00:00:07,766
N�s ca�amos o vencedor.
4
00:00:07,767 --> 00:00:10,150
Acha que um de n�s
se voltaria contra os outros?
5
00:00:10,151 --> 00:00:13,249
N�o enquanto o Time dos Sonhos
permanecer junto.
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,935
Como voc� pode nos ca�ar?
7
00:00:14,936 --> 00:00:17,069
Farei tudo para voltar
para minha fam�lia.
8
00:00:17,070 --> 00:00:18,575
Voc� tem fam�lia?
9
00:00:18,576 --> 00:00:22,970
Achei que fosse um cara legal.
Mas o Owen real � um porra.
10
00:00:22,971 --> 00:00:24,782
Talvez n�o devesse
estar com nenhum.
11
00:00:24,783 --> 00:00:27,507
Pack est� usando
o c�rebro embaralhado da Jess
12
00:00:27,508 --> 00:00:30,200
para faz�-la
sentir algo por ele.
13
00:00:30,201 --> 00:00:34,478
- N�o somos nada para o outro.
- Danem-se. Cada um por si.
14
00:00:44,499 --> 00:00:48,753
� Dia de Ca�ada!
15
00:00:56,942 --> 00:00:59,019
Isso � muito engra�ado.
16
00:01:02,364 --> 00:01:06,902
Senhores, um brinde � maior
Ca�ada j� organizada.
17
00:01:06,903 --> 00:01:09,292
- � Ca�ada!
- Sa�de!
18
00:01:09,694 --> 00:01:11,094
Martha.
19
00:01:12,454 --> 00:01:15,601
Bem vindos � Ca�ada.
20
00:01:16,018 --> 00:01:18,018
Vamos come�ar?
21
00:01:18,019 --> 00:01:21,019
The Marines apresenta:
3� Temporada | Epis�dio 06
"Hunt Day"
22
00:01:21,020 --> 00:01:23,620
N�ufragos: pedroassis | aleplets
vikyor1 | John
23
00:01:24,053 --> 00:01:26,387
Ol�, minhas feras.
24
00:01:26,388 --> 00:01:29,809
Vamos falar sobre
as regras da Ca�ada.
25
00:01:30,503 --> 00:01:35,170
O jogo � simples.
Seja o �ltimo vivo e voc� sair�.
26
00:01:35,171 --> 00:01:37,163
Deixamos voc� ir embora.
27
00:01:38,567 --> 00:01:40,925
Mas existem
algumas instru��es.
28
00:01:40,926 --> 00:01:43,691
Primeiro, todos os anos,
alguns jogadores
29
00:01:43,692 --> 00:01:47,301
tentam nos atacar
ou derrubar a energia.
30
00:01:47,302 --> 00:01:49,030
N�o fa�am isso.
31
00:01:50,165 --> 00:01:53,381
Colocamos delimitadores
em volta das �reas permitidas,
32
00:01:53,382 --> 00:01:55,030
e caso os ultrapasse...
33
00:01:56,641 --> 00:01:58,625
mataremos voc�.
34
00:02:00,208 --> 00:02:01,732
Certo, segundo,
35
00:02:01,733 --> 00:02:04,010
caso estejam planejando
evitar lutar
36
00:02:04,011 --> 00:02:07,749
se escondendo
como um covarde mij�o,
37
00:02:07,750 --> 00:02:11,461
algu�m deve morrer
a cada 6 horas.
38
00:02:11,901 --> 00:02:15,232
Se n�o, escolheremos
aleatoriamente algu�m...
39
00:02:16,517 --> 00:02:18,690
e faremos n�s mesmos.
40
00:02:19,108 --> 00:02:21,263
Mais uma coisa...
41
00:02:21,264 --> 00:02:26,225
Estaremos assistindo e ouvindo
todos os seus passos.
42
00:02:26,226 --> 00:02:28,924
Ent�o,
tentem ser divertidos.
43
00:02:28,925 --> 00:02:32,626
Certo, ent�o, ao soar o sinal,
come�aremos.
44
00:02:32,627 --> 00:02:34,550
Darei um tempo
para despedidas.
45
00:02:34,551 --> 00:02:39,014
Boa sorte!
E lembrem-se, divirtam-se.
46
00:02:46,708 --> 00:02:51,018
Pack, sou um cara legal,
ent�o vou deixar voc� escolher
47
00:02:51,019 --> 00:02:53,740
a arma que voc� quer
que eu te mate!
48
00:02:55,076 --> 00:02:58,898
Deus! N�o acredito que isso
est� mesmo acontecendo.
49
00:02:58,899 --> 00:03:02,603
Escutem,
gosto muito de todos voc�s,
50
00:03:02,604 --> 00:03:06,775
ent�o darei a todos 30s
de vantagem.
51
00:03:06,776 --> 00:03:11,518
Ent�o, e somente depois,
come�arei a matar.
52
00:03:11,519 --> 00:03:13,768
- Parece justo.
- Justo?
53
00:03:13,769 --> 00:03:16,850
Justo seria voc� dizer que
� casada para que n�o enfiem
54
00:03:16,851 --> 00:03:18,276
o grande p�nis em voc�!
55
00:03:18,277 --> 00:03:19,699
� um taco com pregos?
56
00:03:20,612 --> 00:03:24,280
Disse taco?
Boa escolha, amigo.
57
00:03:24,281 --> 00:03:27,659
Joguei por quatro anos
no time amador no col�gio,
58
00:03:27,660 --> 00:03:29,109
Scottsdale Stangs.
59
00:03:29,110 --> 00:03:33,036
Vamos, Stangs!
Vamos fazer um Home Run!
60
00:03:33,037 --> 00:03:36,640
- Deixe-o em paz, velho nojento.
- Voc� tem a mesma idade que eu.
61
00:03:36,641 --> 00:03:38,874
Gente, podemos focar?
62
00:03:38,875 --> 00:03:41,729
Em como vamos sair dessa
imita��o de "Jogos Vorazes"?
63
00:03:41,730 --> 00:03:44,911
Por que n�o faz o que faz melhor
e se concentra em voc� mesmo?
64
00:03:44,912 --> 00:03:46,924
Estou surpresa que viu
"Jogos Vorazes",
65
00:03:46,925 --> 00:03:49,103
- morando em um carro.
- � uma van!
66
00:03:49,104 --> 00:03:51,131
D� pra colocar uma geladeira
em um carro?
67
00:03:51,132 --> 00:03:53,069
- N�o sei. D�?
- N�o!
68
00:03:53,070 --> 00:03:55,442
Quer saber?
S� quero dizer de nada,
69
00:03:55,443 --> 00:03:57,848
por todos os livros
de bibliotecas p�blicas
70
00:03:57,849 --> 00:04:00,087
que voc� queimou
para se aquecer!
71
00:04:11,893 --> 00:04:13,293
Pack, espere!
72
00:04:15,309 --> 00:04:17,267
30, 29...
73
00:04:17,268 --> 00:04:21,774
Quieta, Karen! Darei 30s para
pedir perd�o por ser infiel!
74
00:04:21,775 --> 00:04:23,250
30, 29...
75
00:04:23,251 --> 00:04:27,185
- N�o fui infiel. 27, 26...
- Claro que foi!
76
00:04:27,186 --> 00:04:29,249
- 28, 27...
- 25...
77
00:04:29,250 --> 00:04:31,683
- Est� ouvindo? 2...
- 23, 22...
78
00:04:31,684 --> 00:04:33,949
- 24!
- 20... Corra!
79
00:04:33,950 --> 00:04:37,707
"Van" Diesel, enquanto voc�
estava contando sobre sua casa,
80
00:04:37,708 --> 00:04:41,382
perdemos a oportunidade de criar
uma estrat�gia!
81
00:04:41,383 --> 00:04:44,939
Eu desejaria a morte agora
se isso me desse um pouco
82
00:04:44,940 --> 00:04:47,799
de sossego da sua voz!
Voc� parece um beb� pequeno.
83
00:04:47,800 --> 00:04:50,629
Beb�s j� s�o pequenos,
idiota.
84
00:04:52,546 --> 00:04:55,208
- O que ele est� fazendo?
- Danny, o que est� fazendo?
85
00:05:01,850 --> 00:05:04,429
Parece que, a maioria,
simplesmente fugiu.
86
00:05:04,854 --> 00:05:08,132
E esses dois espertinhos
s� est�o contando um ao outro.
87
00:05:08,133 --> 00:05:10,327
Declan, isso n�o �
muito empolgante.
88
00:05:10,328 --> 00:05:12,862
J� ter�amos tido
tr�s ou quatro mortes at� agora.
89
00:05:12,863 --> 00:05:14,582
Paci�ncia, cavalheiros.
90
00:05:15,007 --> 00:05:18,018
Este � s� o primeiro ato.
91
00:05:18,521 --> 00:05:21,692
O primeiro ato deveria
prender voc�, entende?
92
00:05:21,693 --> 00:05:23,916
- Ainda faz o curso de roteiro?
- Sim, fa�o.
93
00:05:24,316 --> 00:05:27,613
O que temos aqui?
Isto vai servir.
94
00:05:29,318 --> 00:05:32,259
- J� era.
- 3... 2...
95
00:05:32,260 --> 00:05:35,558
Isto � maneiro!
Indiana Jones.
96
00:05:36,213 --> 00:05:37,940
Se pelo menos viesse
com o chap�u.
97
00:05:43,575 --> 00:05:45,586
Steve tem um bast�o!
98
00:05:45,587 --> 00:05:49,349
Desculpe-se comigo agora,
e te matarei de forma r�pida.
99
00:05:49,350 --> 00:05:51,243
Steve, me desculpe.
100
00:05:53,493 --> 00:05:57,823
- Finalmente. Obrigado.
- Pelas suas bolas.
101
00:05:59,647 --> 00:06:01,747
Meu pint�o.
102
00:06:03,516 --> 00:06:04,916
Logo ali.
103
00:06:05,904 --> 00:06:07,483
Para dentro, r�pido!
104
00:06:07,484 --> 00:06:09,988
Dentro de um dep�sito assassino?
Voc� quer morrer?
105
00:06:09,989 --> 00:06:12,407
Devemos subir em alguns ganchos
quando entrarmos.
106
00:06:15,148 --> 00:06:16,577
Para dentro, r�pido!
107
00:06:43,051 --> 00:06:44,548
Meu Deus!
108
00:06:46,544 --> 00:06:49,624
Ache seu pr�prio esconderijo,
pode se esconder onde quiser.
109
00:06:49,625 --> 00:06:51,350
- N�o ligo.
- Eu cheguei primeiro.
110
00:06:51,351 --> 00:06:53,043
- Eu n�o ligo.
- � o meu caixote.
111
00:06:53,044 --> 00:06:54,444
Lide com isso.
112
00:06:56,577 --> 00:06:58,307
Meu Deus, est� bem.
113
00:07:04,682 --> 00:07:07,560
Puta merda.
Ele � bom com essas coisas.
114
00:07:07,561 --> 00:07:10,396
Por que ele est� fazendo isso?
Ele nos ama.
115
00:07:10,397 --> 00:07:14,900
Eu realmente amo voc�s, Flo.
Por isso que n�o tenho escolha.
116
00:07:14,901 --> 00:07:17,903
Ou voc�s fazem
as pazes agora...
117
00:07:18,625 --> 00:07:21,518
ou vou jogar
shuriken at� voc�s morrerem.
118
00:07:21,519 --> 00:07:21,519
*
119
00:07:24,857 --> 00:07:27,825
Danny, o que � isso?
Algum tipo de opera��o cupido?
120
00:07:27,826 --> 00:07:29,226
Basicamente.
121
00:07:30,406 --> 00:07:32,363
Como pode ser t�o bom
com essas coisas?
122
00:07:32,364 --> 00:07:34,129
Porque sou uma crian�a rica
123
00:07:34,130 --> 00:07:36,719
e fui a muitos acampamentos
de Samurai.
124
00:07:36,720 --> 00:07:38,266
Isso existe?
125
00:07:38,267 --> 00:07:41,156
Quando voc� � rico,
tudo existe.
126
00:07:41,157 --> 00:07:43,425
N�o acredito
que seu amigo est� fazendo isso.
127
00:07:43,426 --> 00:07:46,129
Meu amigo?
Ele � seu amigo tamb�m.
128
00:07:46,130 --> 00:07:49,128
Voc� o incentiva
com esse papo de filme de a��o.
129
00:07:49,129 --> 00:07:52,915
Desculpe-me por incentivar
criatividade. � bom para ele.
130
00:07:52,916 --> 00:07:56,160
Todo mundo sabe
que ele � o menin�o do Owen.
131
00:07:56,666 --> 00:08:01,387
Por que estou ouvindo brigas
quando deveria ouvir desculpas?
132
00:08:01,388 --> 00:08:04,399
Quer saber? Isso � loucura.
Algu�m precisar ser adulto.
133
00:08:04,400 --> 00:08:07,456
Danny, estou saindo!
N�s vamos conversar!
134
00:08:08,963 --> 00:08:12,928
Tudo bem, escuta, amig�o.
135
00:08:12,929 --> 00:08:17,895
Eu sei que pode ser dif�cil
ter seus amigos separados
136
00:08:17,896 --> 00:08:21,345
mas voc� tem que confiar em mim,
isso � o melhor para todos.
137
00:08:21,346 --> 00:08:24,996
Danny,
abaixe a shuriken, amigo.
138
00:08:25,396 --> 00:08:29,961
Amig�o, ouviu o que eu disse?
Pare com isso! Danny.
139
00:08:29,962 --> 00:08:32,818
Voc� vai se encrencar.
140
00:08:35,742 --> 00:08:38,539
Ele me acertou!
Ele realmente me acertou!
141
00:08:38,540 --> 00:08:40,697
- � grave? � grave?
- Sim.
142
00:08:40,698 --> 00:08:42,220
- Est� nojento?
- Sim.
143
00:08:43,720 --> 00:08:48,310
J� chega!
Daniel, voc� passou dos limites.
144
00:08:51,486 --> 00:08:53,061
Mas que merda?
145
00:08:53,062 --> 00:08:54,620
Sua adultera.
146
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
Hester Prynne!
147
00:08:58,706 --> 00:09:00,494
- N�o gaste seu f�lego.
- Por qu�?
148
00:09:00,495 --> 00:09:02,854
Para n�o ter que ouvir
a verdade sobre quem �.
149
00:09:02,855 --> 00:09:05,915
N�o. Voc� realmente devia
que poupar seu f�lego.
150
00:09:07,015 --> 00:09:09,916
Precisa de oxig�nio
para golpear.
151
00:09:10,440 --> 00:09:13,464
Estou farto de te golpear.
152
00:09:20,297 --> 00:09:22,265
Olha s�, eu entendo.
153
00:09:23,724 --> 00:09:25,689
Voc� sente algo por mim.
154
00:09:25,690 --> 00:09:28,949
O qu�? Como eu poderia sentir
depois do que fez com Anthony?
155
00:09:29,376 --> 00:09:33,370
Se sente nada por mim,
ent�o qual a raz�o de tudo isso?
156
00:09:37,304 --> 00:09:40,559
Esperem.
Qual deles � o Anthony?
157
00:09:40,560 --> 00:09:43,922
Anthony � o marido dela
em casa.
158
00:09:43,923 --> 00:09:48,046
E o Florzinha n�o sabia de nada
antes de transarem?
159
00:09:48,047 --> 00:09:49,580
Nossa, Errol,
160
00:09:49,581 --> 00:09:52,945
se largar o celular por 10s
pode ser que entenda algo.
161
00:09:52,946 --> 00:09:54,766
Cala a boca!
162
00:09:55,169 --> 00:09:58,379
- Pronto?
- Para ter uma arma de filme
163
00:09:58,380 --> 00:10:00,315
removida do meu peito?
Claro.
164
00:10:01,158 --> 00:10:03,363
Tr�s, dois...
165
00:10:05,232 --> 00:10:06,632
Filha da...
166
00:10:07,340 --> 00:10:09,321
Danny, n�o temos tempo
para isso!
167
00:10:09,322 --> 00:10:13,470
Se tem tempo para terminar,
ent�o tempo para reconciliar.
168
00:10:13,471 --> 00:10:15,803
Pergunte ao The Stylistics.
169
00:10:15,804 --> 00:10:17,853
- Quem?
- The Stylistics.
170
00:10:17,854 --> 00:10:19,622
Ele ama m�sica de 1970.
171
00:10:19,623 --> 00:10:23,337
N�o espero que saiba disso,
pois n�o passou tempo com ele.
172
00:10:23,747 --> 00:10:27,068
Danny, preciso que me ou�a,
est� bem, amig�o?
173
00:10:27,587 --> 00:10:31,356
- Nossa briga n�o � sua culpa.
- N�o brinca!
174
00:10:31,357 --> 00:10:32,758
Podemos levantar,
por favor?
175
00:10:32,759 --> 00:10:35,325
- Estamos em perigo.
- Claro!
176
00:10:35,326 --> 00:10:36,958
Podem sair,
177
00:10:36,959 --> 00:10:40,993
se admitirem
que ainda gostam um do outro.
178
00:10:45,433 --> 00:10:47,403
N�o deixarei voc� machucar
o Anthony!
179
00:10:48,524 --> 00:10:50,623
Meu marido n�o tem
nada a ver conosco!
180
00:10:50,624 --> 00:10:52,307
Por que voc� liga?
181
00:10:53,648 --> 00:10:57,326
Voc� n�o entende?
Eu era o Anthony!
182
00:10:57,771 --> 00:11:02,756
Minha esposa me traiu!
E ela arruinou minha vida!
183
00:11:03,404 --> 00:11:04,804
O qu�?
184
00:11:05,214 --> 00:11:08,881
- Voc� nunca me contou isso.
- � a verdade.
185
00:11:08,882 --> 00:11:11,770
E a raz�o por eu ter entrado
naquela merda de avi�o.
186
00:11:11,771 --> 00:11:15,400
Para recome�ar.
E olhe onde isso me trouxe.
187
00:11:20,752 --> 00:11:22,290
Ent�o, isso...
188
00:11:23,010 --> 00:11:26,948
Isso � pelo Anthony.
189
00:11:37,375 --> 00:11:38,775
Merda.
190
00:11:43,375 --> 00:11:45,599
Mas que merda!
191
00:11:49,588 --> 00:11:52,629
Danny,
queremos te mostrar algo.
192
00:11:59,064 --> 00:12:01,110
Florence e eu conversamos,
193
00:12:01,111 --> 00:12:05,195
e decidimos ficar
juntos de novo.
194
00:12:06,314 --> 00:12:09,058
- S�rio?
- Sim, n�s voltamos.
195
00:12:09,459 --> 00:12:12,101
Florence me pediu perd�o.
196
00:12:12,102 --> 00:12:17,069
Ela disse que percebeu
que foi uma puta do caralho,
197
00:12:17,070 --> 00:12:19,762
e se sente muito mal
por isso.
198
00:12:19,763 --> 00:12:21,328
Owen tamb�m pediu perd�o.
199
00:12:21,329 --> 00:12:24,813
por ser um cuz�o da porra
que n�o paga impostos.
200
00:12:24,814 --> 00:12:29,350
Sabe, os impostos que pagam
pela rua que a casa fica parada.
201
00:12:29,351 --> 00:12:32,575
- Owen, voc� disse isso?
- Sim, eu disse.
202
00:12:33,456 --> 00:12:37,605
- Eu realmente a amo.
- Isso � bacana.
203
00:12:37,606 --> 00:12:39,523
Isso � bem bacana.
204
00:12:40,152 --> 00:12:41,976
Mas vou precisar
que voc�s provem.
205
00:12:42,358 --> 00:12:45,044
J� estamos de m�os dadas!
O que mais voc� quer?
206
00:12:45,644 --> 00:12:50,346
- Quero que voc�s dancem.
- Vai tomar no cu.
207
00:12:50,347 --> 00:12:53,453
Quero
que dancem devagarinho.
208
00:12:53,454 --> 00:12:56,862
Mostrem que se importam
com seus corpos!
209
00:12:56,863 --> 00:12:59,465
Danny, nem m�sica
est� tocando, cara.
210
00:12:59,466 --> 00:13:01,408
N�o d� para dan�ar
para nada.
211
00:13:19,939 --> 00:13:23,465
Desculpe por ter sido tra�do,
mas isso � diferente.
212
00:13:23,466 --> 00:13:25,200
Pare de falar merda.
213
00:13:27,616 --> 00:13:32,081
Estou tentando dizer que Ant
e eu temos um entendimento.
214
00:13:32,082 --> 00:13:35,659
Ent�o ele entenderia,
um alaz�o qualquer como eu,
215
00:13:35,660 --> 00:13:37,214
comendo a esposa dele?
216
00:13:40,204 --> 00:13:44,773
- Sim! Somos um casal moderno.
- Qual �!
217
00:13:44,774 --> 00:13:47,424
Isso s� existe
em conto de fadas.
218
00:13:47,425 --> 00:13:49,811
Anthony �
meu conto de fadas.
219
00:13:49,812 --> 00:13:53,968
Ele me disse, desde
que a rela��o fora do casamento
220
00:13:53,969 --> 00:13:58,175
seja s� sexual,
n�o � infidelidade.
221
00:13:59,413 --> 00:14:00,813
S�rio?
222
00:14:03,822 --> 00:14:05,731
Voc� � t�o lindo, Owen.
223
00:14:06,853 --> 00:14:08,866
Voc� tamb�m � linda.
224
00:14:11,748 --> 00:14:15,015
� isso, sinta a magia.
225
00:14:15,293 --> 00:14:19,599
Florence, por que voc� n�o toca
na bela bunda do Owen?
226
00:14:20,035 --> 00:14:21,435
O qu�?
227
00:14:23,785 --> 00:14:28,163
Uma vez eu disse para ele
que achava sua bunda bonita.
228
00:14:28,164 --> 00:14:30,774
Est� bem.
229
00:14:30,775 --> 00:14:32,893
Como chegaram nesse assunto?
230
00:14:35,604 --> 00:14:37,959
Ent�o n�o ligaria
se soubesse sobre n�s?
231
00:14:37,960 --> 00:14:39,370
N�o.
232
00:14:39,371 --> 00:14:42,573
Ele entende que tenho
um apetite sexual enorme,
233
00:14:43,260 --> 00:14:45,394
e ele s� quer
que eu fique feliz.
234
00:15:03,086 --> 00:15:05,249
Bom, isso nunca aconteceu.
235
00:15:05,250 --> 00:15:08,041
Calma!
Estamos seguros aqui?
236
00:15:09,010 --> 00:15:10,410
Siga-me!
237
00:15:12,242 --> 00:15:16,610
Primeiro voc� me ama
Ent�o voc� me odeia
238
00:15:16,611 --> 00:15:21,539
Isso � um jogo para tolos
239
00:15:26,327 --> 00:15:28,808
Isso foi muito fofo, pessoal.
Voc�s...
240
00:15:30,315 --> 00:15:31,715
Venham c�.
241
00:15:32,152 --> 00:15:33,799
Andem.
242
00:15:33,800 --> 00:15:35,724
- Time dos sonhos.
- Flo.
243
00:15:35,725 --> 00:15:37,424
- Agora!
- O qu�... N�o!
244
00:15:37,425 --> 00:15:39,374
- O que � isso?
- � para o seu bem!
245
00:15:39,375 --> 00:15:41,755
Pode n�o entender agora,
mas somos seus amigos,
246
00:15:41,756 --> 00:15:44,474
- e sabemos o melhor para voc�.
- Estavam fingindo?
247
00:15:44,475 --> 00:15:46,199
Ent�o por que dan�aram
lentamente?
248
00:15:46,200 --> 00:15:47,799
Danny, voc� nos fez dan�ar!
249
00:15:47,800 --> 00:15:51,624
Estamos em uma ca�ada humana!
H� perigo em todos os cantos!
250
00:15:51,625 --> 00:15:54,934
- Vou arrancar o seu pinto!
- � mesmo?
251
00:15:56,247 --> 00:15:58,064
Por qu�?
252
00:15:59,043 --> 00:16:01,299
- Parece que est�o se matando.
- Isso a�!
253
00:16:01,300 --> 00:16:03,774
- L� vem o trem, vaca!
- Todos a bordo!
254
00:16:03,775 --> 00:16:05,355
N�o acho que est�o brigando.
255
00:16:06,054 --> 00:16:09,666
Pr�xima parada: para�so!
Isso a�! Empurre!
256
00:16:09,667 --> 00:16:09,667
*
257
00:16:17,300 --> 00:16:19,847
- Meu Deus, seu sujo.
- Gostou, �?
258
00:16:19,848 --> 00:16:21,524
Olhe s�,
olhe como est� sujo.
259
00:16:21,525 --> 00:16:24,149
Devemos falar
que estamos aqui?
260
00:16:24,150 --> 00:16:26,924
N�o sei,
j� faz muito tempo.
261
00:16:26,925 --> 00:16:29,144
Acho que seria estranho
falar agora.
262
00:16:29,145 --> 00:16:31,649
Acho que devemos
deix�-los terminar.
263
00:16:31,650 --> 00:16:34,247
- Sujo!
- Limpe isto, sua puta!
264
00:16:35,414 --> 00:16:38,074
Seu sujo de merda!
265
00:16:38,075 --> 00:16:39,475
Pessoal, me desculpem.
266
00:16:40,565 --> 00:16:42,084
- Eu s�...
- Isso a�!
267
00:16:42,900 --> 00:16:44,949
Achei
que se voc�s dois voltassem
268
00:16:44,950 --> 00:16:47,071
eu poderia salvar
o Time dos Sonhos
269
00:16:47,072 --> 00:16:49,024
e ent�o n�s salvar�amos
os outros.
270
00:16:49,025 --> 00:16:52,004
- N�o, saiu. Caiu.
- N�o quero sobreviver
271
00:16:52,005 --> 00:16:54,049
se o Time dos Sonhos
se desfizer.
272
00:16:54,050 --> 00:16:55,949
- Entrou!
- Pronto.
273
00:16:55,950 --> 00:16:58,304
- N�o, n�o. Saiu de novo.
- Muito bem...
274
00:16:58,305 --> 00:16:59,924
Ser� que eu deixo fora?
� melhor?
275
00:16:59,925 --> 00:17:01,885
Escute, parceiro.
276
00:17:01,886 --> 00:17:04,251
Mesmo se a Flo e eu
n�o estivermos juntos,
277
00:17:04,252 --> 00:17:07,072
n�o significa que n�o
nos importamos com o outro.
278
00:17:07,650 --> 00:17:09,324
N�o importa o que acontecer,
279
00:17:09,325 --> 00:17:12,136
sempre seremos
o Time dos Sonhos.
280
00:17:12,137 --> 00:17:14,399
- Mais para dentro!
- Prometo.
281
00:17:14,400 --> 00:17:16,399
- Fui pego!
- Tudo bem?
282
00:17:16,400 --> 00:17:18,104
Onde est� indo?
283
00:17:19,133 --> 00:17:20,605
Com licen�a.
284
00:17:22,324 --> 00:17:25,049
Ele e a Deborah est�o passando
por maus bocados.
285
00:17:29,136 --> 00:17:32,178
Vou gozar!
Estou gozando!
286
00:17:42,035 --> 00:17:44,388
- H� algu�m aqui.
- O qu�?
287
00:17:44,389 --> 00:17:46,816
Quem estiver a�, revele-se!
288
00:17:52,990 --> 00:17:54,510
Somos n�s. S� n�s.
289
00:17:57,947 --> 00:18:00,124
- N�o, o qu�...
- Sem movimentos bruscos.
290
00:18:00,125 --> 00:18:01,879
- Vamos... Andem...
- Vamos...
291
00:18:05,759 --> 00:18:07,171
Escutem!
292
00:18:07,915 --> 00:18:09,824
Calma, escutem!
293
00:18:09,825 --> 00:18:12,724
Acabamos de chegar.
N�o ouvimos nada.
294
00:18:12,725 --> 00:18:15,799
- Tentaram nos encurralar?
- N�o, n�o, ningu�m quer isso.
295
00:18:15,800 --> 00:18:17,200
Por que ainda est� de meia?
296
00:18:17,201 --> 00:18:19,798
Meus p�s sentem frio.
N�o olhem para mim!
297
00:18:24,005 --> 00:18:27,260
- Corram!
- Cad� a droga da minha cal�a?
298
00:18:27,261 --> 00:18:28,912
N�o h� tempo.
Vamos atr�s deles!
299
00:18:30,496 --> 00:18:32,274
Como ela parou l�?
300
00:18:32,275 --> 00:18:35,224
Vamos nos dividir!
Ela n�o pode rastrear todos n�s!
301
00:18:35,225 --> 00:18:37,066
- Tudo bem!
- Esperem!
302
00:18:38,739 --> 00:18:42,499
- Com quem eu vou?
- O qu�? Qualquer um de n�s.
303
00:18:42,500 --> 00:18:44,167
N�o me fa�am escolher!
304
00:18:47,300 --> 00:18:48,869
Ela est� atr�s de n�s?
305
00:18:50,100 --> 00:18:52,581
- Est�!
- Ela est� nos alcan�ando?
306
00:18:58,936 --> 00:19:01,174
Muito bem, calma, garota.
307
00:19:02,711 --> 00:19:04,111
Puta merda...
308
00:19:08,130 --> 00:19:10,584
- Mas que porra � essa?
- Danny!
309
00:19:10,585 --> 00:19:12,400
- D� um soco nela!
- Mas o que...?
310
00:19:15,028 --> 00:19:16,768
Puta merda!
311
00:19:17,948 --> 00:19:20,500
� assim que se bate
em uma garota!
312
00:19:21,643 --> 00:19:23,477
Meu peito bom!
313
00:19:25,479 --> 00:19:27,874
� assim que se bate
em uma garota!
314
00:19:27,875 --> 00:19:31,405
Odiei ter falado isto.
Minha nossa, soou muito ruim.
315
00:19:32,120 --> 00:19:33,520
Corram!
316
00:19:33,954 --> 00:19:38,599
Qual �, Karen.
Voc� teve dois beb�s de 5kg.
317
00:19:38,600 --> 00:19:41,924
- Esta dor n�o � nada.
- Oi!
318
00:19:41,925 --> 00:19:45,999
Acabou que a minha cal�a estava
na viga. E achei este machado.
319
00:19:46,000 --> 00:19:48,270
- Sua cal�a est� ao contr�rio.
- O qu�?
320
00:19:49,154 --> 00:19:51,149
Por que isso continua
acontecendo?
321
00:19:57,957 --> 00:20:00,642
Ora, ora, ora...
322
00:20:02,513 --> 00:20:05,085
N�o h� mais lugar para fugirem,
seus tarados.
323
00:20:05,086 --> 00:20:05,086
*
324
00:20:09,775 --> 00:20:13,524
- Karen, por favor.
- N�o � pessoal.
325
00:20:13,525 --> 00:20:15,996
Aqui vamos n�s.
326
00:20:17,386 --> 00:20:20,599
Espere!
H� algo que preciso contar.
327
00:20:20,600 --> 00:20:22,063
Declan me disse que...
328
00:20:32,115 --> 00:20:35,267
N�o, n�o! O Steve n�o!
329
00:20:36,706 --> 00:20:38,787
Calma, quem foi?
Quem atirou nele?
330
00:20:40,601 --> 00:20:42,174
Puta merda.
331
00:20:42,175 --> 00:20:44,949
N�o temos uma c�mera l�?
332
00:20:44,950 --> 00:20:47,454
N�o vamos saber quem �?
333
00:20:47,455 --> 00:20:50,793
Bem no final do epis�dio?
� s�rio mesmo?
334
00:20:51,623 --> 00:20:54,170
- Como?
- Mas que droga!
335
00:20:56,966 --> 00:20:58,966
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
25521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.