Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,193
- Eu gosto de voc�!
- Eu tamb�m!
2
00:00:03,669 --> 00:00:07,158
Quebrarei e assistirei voc�s
se ca�arem at� a morte.
3
00:00:07,662 --> 00:00:09,601
Jess! N�o!
4
00:00:09,602 --> 00:00:12,323
- Onde estou?
- O c�rebro dela se embaralhou.
5
00:00:12,324 --> 00:00:15,247
- Acha que est� na faculdade.
- N�o posso ser sua mulher.
6
00:00:15,248 --> 00:00:18,243
Acho que hoje � o primeiro dia
que tentarei te reconquistar.
7
00:00:19,045 --> 00:00:22,716
E a�, Jess? Trouxe
um balde de �gua para voc�.
8
00:00:22,717 --> 00:00:24,472
Achei que gostaria
de se hidratar,
9
00:00:24,473 --> 00:00:27,205
antes de todos come�armos
a nos matar amanh�.
10
00:00:27,206 --> 00:00:29,698
"Matar",
por que eu diria "matar"?
11
00:00:29,699 --> 00:00:32,186
Meu Deus, Todd.
O que h� de errado com voc�?
12
00:00:32,187 --> 00:00:34,270
Apenas seja o Todd, certo?
13
00:00:34,271 --> 00:00:38,269
Voc� � um chef�o e um cafet�o.
Voc� consegue, cara.
14
00:00:39,828 --> 00:00:42,779
N�s sabemos que voc� � a chave
para sairmos daqui.
15
00:00:42,780 --> 00:00:45,148
Por favor,
apenas me diga como te usar.
16
00:00:45,149 --> 00:00:48,016
Se colocarmos aqui, poderemos
pular por cima da parede.
17
00:00:48,017 --> 00:00:49,445
- De um trampolim.
- Sim!
18
00:00:49,446 --> 00:00:51,745
- Onde arrumaremos um?
- LA � uma loucura?
19
00:00:51,746 --> 00:00:55,115
- Sim, eu acho.
- Isso � muito louco.
20
00:00:55,628 --> 00:00:57,300
E a�, Jess?
21
00:00:57,301 --> 00:01:00,557
Achei que estaria com sede,
ent�o trouxe um balde de �gua
22
00:01:00,558 --> 00:01:02,281
daquele cano esquisito ali.
23
00:01:03,545 --> 00:01:04,945
Est� bem.
24
00:01:06,950 --> 00:01:09,216
- Lembrou de alguma coisa?
- N�o.
25
00:01:09,217 --> 00:01:12,392
- Mas est� perto?
- N�o, por que acha isso?
26
00:01:12,393 --> 00:01:14,976
S� achei que tinha visto
um cintilar nos seus olhos.
27
00:01:14,977 --> 00:01:18,721
- N�o tem cintilar nenhum.
- Sem cintilar, beleza.
28
00:01:18,722 --> 00:01:20,664
Bem, olhe...
29
00:01:21,581 --> 00:01:23,711
Avise-me se lembrar.
30
00:01:24,599 --> 00:01:28,184
- Est� bem, tchau.
- Obrigado, Todd.
31
00:01:28,185 --> 00:01:30,185
Eu at� queria um pouco
dessa �gua.
32
00:01:30,186 --> 00:01:34,295
Deus, com certeza, �gua
� t�o b�sica, mas t�o boa, n�o?
33
00:01:34,296 --> 00:01:36,845
Acho que � muito importante
para a vida.
34
00:01:38,748 --> 00:01:40,604
Voc� � t�o engra�ado.
35
00:01:40,605 --> 00:01:43,751
Certo,
acho que sou um pouco engra�ado.
36
00:01:44,221 --> 00:01:48,649
Santa m�e de Deus.
Jess gosta do Pack.
37
00:01:48,650 --> 00:01:52,343
The Marines apresenta:
3� Temporada | Epis�dio 05
"Last Meal"
38
00:01:52,344 --> 00:01:54,854
Parece que nossa chance
de trucidar esses bostas
39
00:01:54,855 --> 00:01:56,780
� amanh� na Ca�ada.
40
00:01:56,781 --> 00:01:58,832
N�o sei como,
a menos que achemos um jeito
41
00:01:58,833 --> 00:02:01,087
de desativar
esses braceletes.
42
00:02:01,088 --> 00:02:03,464
N�o acham que v�o
nos trair, certo?
43
00:02:03,465 --> 00:02:06,445
N�o, eles n�o v�o.
44
00:02:06,446 --> 00:02:10,314
N�o enquanto o Time dos Sonhos
ficar unido.
45
00:02:10,315 --> 00:02:14,491
Somos a amarra��o que segura
esse saco de p�o fechado.
46
00:02:14,492 --> 00:02:17,125
Contanto que n�o sejamos
acumulados em um balc�o,
47
00:02:17,126 --> 00:02:18,571
ou mastigado por um c�o,
48
00:02:18,572 --> 00:02:21,811
ou ca�mos entre a geladeira
e a parede...
49
00:02:21,812 --> 00:02:24,154
- O qu�?
- �, me perdi quando disse c�o.
50
00:02:24,155 --> 00:02:26,264
Eu me perdi agora.
51
00:02:26,764 --> 00:02:29,301
Sinto muito.
Discursos s�o dif�ceis.
52
00:02:29,302 --> 00:02:32,290
- N�o recebe cr�dito por isso.
- Olhe l�.
53
00:02:35,939 --> 00:02:37,764
A ca�ada � amanh�.
54
00:02:37,765 --> 00:02:41,381
A maioria morrer�,
alguns antes dos outros.
55
00:02:41,382 --> 00:02:44,027
Mas o sr. Stanwick
� um homem am�vel.
56
00:02:44,028 --> 00:02:46,216
Ele me pediu
para pegar seus pedidos.
57
00:02:46,217 --> 00:02:48,632
- Pedidos do qu�?
- Para sua �ltima refei��o.
58
00:02:49,346 --> 00:02:52,089
Pode ser a �ltima vez
que voc�s v�o comer.
59
00:02:52,090 --> 00:02:56,365
Todos escolher�o uma refei��o.
Da qual eu irei preparar.
60
00:02:56,366 --> 00:02:58,851
Qualquer coisa
que seu cora��o quiser.
61
00:02:58,852 --> 00:03:01,789
Ent�o, o que vai ser?
62
00:03:03,568 --> 00:03:05,191
Devemos comer alguma coisa.
63
00:03:05,192 --> 00:03:08,394
N�o temos porque nos privar
de consumir calorias �teis.
64
00:03:08,395 --> 00:03:11,338
Sim, est� bem, que tal pizza?
Todos amam pizza, certo?
65
00:03:11,339 --> 00:03:13,308
- Certo.
- Meu Deus, sim, pizza!
66
00:03:13,309 --> 00:03:15,890
- Aceito a pizza.
- Certo. Mas deve ter carne.
67
00:03:15,891 --> 00:03:18,128
- Deve mesmo.
- Martha, consegue fazer pizza?
68
00:03:18,129 --> 00:03:21,328
Se consigo p�r cobertura
em um peda�o achatado de p�o?
69
00:03:21,329 --> 00:03:23,290
Sim, acha que consigo...
70
00:03:23,691 --> 00:03:25,497
fazer uma pizza.
71
00:03:25,498 --> 00:03:29,605
- Cara, eu amo pizza!
- Cale a boca, eu amo pizza.
72
00:03:29,606 --> 00:03:31,638
- Louco, gostamos de pizza.
- Todos amam.
73
00:03:31,639 --> 00:03:33,039
Espere.
74
00:03:35,339 --> 00:03:37,228
Sem pizza.
75
00:03:38,108 --> 00:03:41,339
- Por que n�o?
- Porque �...
76
00:03:42,020 --> 00:03:46,750
oleosa, fina e macia.
77
00:03:46,751 --> 00:03:48,398
� uma merda.
78
00:03:48,399 --> 00:03:51,465
- Todd, tem uma ideia melhor?
- Sim, eu tenho.
79
00:03:51,466 --> 00:03:55,492
Algo que � satisfat�rio
e foda, igual costela.
80
00:03:55,493 --> 00:03:57,709
igual costela.
81
00:03:57,710 --> 00:04:01,160
Sim, um belo peda�o
de costelinha.
82
00:04:02,387 --> 00:04:04,980
Certo,
terei que ligar o defumador.
83
00:04:04,981 --> 00:04:07,706
- Ligue o defumador.
- Quero pizza, mas isso � bom.
84
00:04:07,707 --> 00:04:11,781
- Gostei. Costela e molho.
- Espere! Costela n�o, caralho!
85
00:04:11,782 --> 00:04:14,807
Ao menos na pizza,
posso tirar a carne.
86
00:04:14,808 --> 00:04:18,045
Se podemos escolher a refei��o,
n�o devemos comer costela.
87
00:04:18,046 --> 00:04:20,076
- Isso � loucura.
- Por que n�o?
88
00:04:20,077 --> 00:04:23,089
Carne vermelha � terr�vel
para o meio ambiente, est� bem?
89
00:04:23,090 --> 00:04:28,021
E, eu nem precisaria dizer,
mas carne � assassinato.
90
00:04:30,000 --> 00:04:31,860
- Que chata!
- N�o entendo.
91
00:04:31,861 --> 00:04:33,750
Desde quando ca�mos,
92
00:04:33,751 --> 00:04:36,633
voc� tem pego carne de javali
direto do osso.
93
00:04:36,634 --> 00:04:39,307
N�o tinha escolha,
estava faminta.
94
00:04:39,308 --> 00:04:42,382
- Ent�o voc� � hip�crita?
- N�o sou hip�crita.
95
00:04:42,383 --> 00:04:43,961
Valorizo a vida de todos.
96
00:04:43,962 --> 00:04:45,834
Voc� n�o matou um cara
com pimenta?
97
00:04:45,835 --> 00:04:47,279
Certo, querem saber?
98
00:04:47,280 --> 00:04:50,373
Se eu morrer amanh�, morro
com meus princ�pios intactos.
99
00:04:50,374 --> 00:04:53,568
Demando apenas
comida a base de planta.
100
00:04:53,569 --> 00:04:56,275
- Cara.
- Isso � horr�vel! Quero pizza!
101
00:04:56,276 --> 00:04:58,471
Sou homem, n�o coelho.
102
00:04:58,472 --> 00:05:01,092
Se eu quisesse morrer
cheirando peido de vegetariano,
103
00:05:01,093 --> 00:05:03,235
teria deixado me matarem
em Portland.
104
00:05:03,260 --> 00:05:07,077
N�o, n�o, n�o.
Precisamos de 36g de prote�na.
105
00:05:07,078 --> 00:05:10,551
36g? Isso n�o vai sobrecarregar
sua placa de circuito?
106
00:05:10,552 --> 00:05:13,077
J� chega!
Voc�s n�o veem?
107
00:05:13,078 --> 00:05:15,643
� mais um dos jogos
do Declan.
108
00:05:15,644 --> 00:05:18,333
Somos camar�es
em seu jogo de xarez.
109
00:05:18,334 --> 00:05:20,221
Camar�o seria bom.
110
00:05:20,222 --> 00:05:23,288
O �nico jeito de ganhar
� n�o jogar,
111
00:05:23,721 --> 00:05:26,149
por isso eu acho
que devemos fazer greve de fome.
112
00:05:26,150 --> 00:05:27,883
Quem vem comigo?
113
00:05:31,092 --> 00:05:33,643
Ningu�m?
Nem uma alma...
114
00:05:34,072 --> 00:05:38,058
Jess. Qual �. Costum�vamos ser
uma equipe antes.
115
00:05:38,059 --> 00:05:39,472
- S�rio?
- Sim.
116
00:05:39,473 --> 00:05:41,795
Voc� n�o lembra
por causa do c�rebro mole.
117
00:05:41,796 --> 00:05:44,729
- Isso � grosseiro.
- N�o tire vantagem dela.
118
00:05:44,730 --> 00:05:47,946
Tanto faz!
Aproveitem a comida, perdedores.
119
00:05:47,947 --> 00:05:50,958
Escutem,
n�o est� dando certo.
120
00:05:50,959 --> 00:05:53,305
Algu�m precisa decidir logo.
Eu escolho.
121
00:05:53,306 --> 00:05:55,400
Com licen�a,
quem te fez l�der?
122
00:05:55,833 --> 00:05:58,562
Ningu�m me fez l�der, certo?
123
00:05:58,563 --> 00:06:00,654
Mas j� que
ningu�m se pronuncia,
124
00:06:00,655 --> 00:06:03,347
aqui estou eu,
tomando decis�es dif�ceis.
125
00:06:03,348 --> 00:06:07,040
E eu digo para escolhermos
o cl�ssico fil�.
126
00:06:07,041 --> 00:06:10,546
�tima escolha!
� o cl�ssico por uma raz�o.
127
00:06:11,082 --> 00:06:12,610
Fil�?
128
00:06:12,611 --> 00:06:14,891
Voc� n�o ouviu
o que acabei de dizer?
129
00:06:14,892 --> 00:06:17,149
Sim,
mas ter�o os aperitivos.
130
00:06:17,150 --> 00:06:20,317
Sabe o que dizem...
Refei��o � feita de aperitivos.
131
00:06:20,318 --> 00:06:21,749
N�o posso agradar a todos.
132
00:06:21,750 --> 00:06:24,627
N�o estou pedindo isso.
Estou pedindo que me apoie.
133
00:06:24,628 --> 00:06:26,457
N�o perca tempo, irm�o.
134
00:06:26,458 --> 00:06:29,126
Ela ficar�
com o c�rebro embaralhado,
135
00:06:29,127 --> 00:06:31,778
e deixar voc�.
� o que acontece sempre.
136
00:06:31,779 --> 00:06:35,172
- Cara, voc� precisa relaxar.
- N�o estava falando de voc�.
137
00:06:36,513 --> 00:06:39,606
- Como elas fazem isso?
- Elas sempre fazem.
138
00:06:39,607 --> 00:06:41,284
Sil�ncio!
139
00:06:43,867 --> 00:06:47,092
O que voc�s querem?
140
00:06:47,093 --> 00:06:49,626
- Pizza.
- Fil� com aperitivos.
141
00:06:49,627 --> 00:06:52,660
- Tapenade de azeitona.
- Eu gosto de pizza.
142
00:06:52,661 --> 00:06:57,632
Seus idiotas, voc�s tem 1h
para decidir, sen�o,
143
00:06:57,633 --> 00:07:02,004
v�o comer sandu�che com manteiga
de amendoim e geleia.
144
00:07:04,035 --> 00:07:05,569
Na verdade,
� uma boa ideia.
145
00:07:05,570 --> 00:07:08,041
E n�o vai ser
o chique sandu�che de MA e G
146
00:07:08,042 --> 00:07:09,628
com p�o
e recheio de qualidade.
147
00:07:09,629 --> 00:07:11,273
Vai ser o podr�o,
148
00:07:11,274 --> 00:07:15,622
com manteiga de amendoim ruim
e pouca geleia.
149
00:07:24,234 --> 00:07:27,763
Vamos tentar de novo.
Porco doce e azedo,
150
00:07:27,764 --> 00:07:31,440
''amo'', ''odeio'' ou,
''�, serve''. Vamos l�.
151
00:07:35,878 --> 00:07:38,924
Fiquem a vontade
para se juntar � greve de fome.
152
00:07:38,925 --> 00:07:40,398
Ainda h� bastante espa�o.
153
00:07:40,399 --> 00:07:43,441
Esperem!
Quero usar o meu meio-veto;
154
00:07:43,442 --> 00:07:46,082
- S�rio?
- Desde aquela m�sica do LFO,
155
00:07:46,083 --> 00:07:47,639
comida chinesa
me deixou mal.
156
00:07:47,640 --> 00:07:50,039
Temos um meio-veto.
Algu�m quer se juntar?
157
00:07:50,040 --> 00:07:52,998
- Eu quero. Estou contigo, gata.
- N�o sou sua gata.
158
00:07:52,999 --> 00:07:56,964
Ent�o n�o me resta escolha
sen�o usar meu desafio.
159
00:07:56,965 --> 00:08:00,805
N�o pode desafiar um par.
Essa � a raz�o de ser par.
160
00:08:00,806 --> 00:08:03,274
Espera,
quantos vetos podemos usar?
161
00:08:03,275 --> 00:08:06,300
Pai amado,
quantas vezes devo explicar?
162
00:08:06,301 --> 00:08:08,347
Voc� tem um veto total
e dois meio-vetos
163
00:08:08,348 --> 00:08:10,005
a menos que
desafie um bloqueio,
164
00:08:10,006 --> 00:08:11,806
ent�o voc� ganha
um veto total extra
165
00:08:11,807 --> 00:08:14,760
e a op��o de um zigue-zague.
N�o � t�o dif�cil assim!
166
00:08:15,161 --> 00:08:18,970
Veto total, meio-veto,
quem liga?
167
00:08:18,971 --> 00:08:22,976
Dever�amos estar falando
de tacos moles ou duros.
168
00:08:22,977 --> 00:08:25,467
Exatamente.
Eu quero tacos!
169
00:08:25,468 --> 00:08:27,218
- O qu�?
- Tacos.
170
00:08:27,219 --> 00:08:31,049
Galera, sinto muito.
Eu tenho que bloquear tacos.
171
00:08:32,032 --> 00:08:34,355
Eu n�o quero escorrer
quando tenho que correr.
172
00:08:34,356 --> 00:08:36,412
Isso � nojento.
Voc� est� falando de coc�.
173
00:08:37,249 --> 00:08:39,073
Tudo bem!
174
00:08:39,074 --> 00:08:41,937
Vamos ver o que temos
at� agora, beleza?
175
00:08:41,938 --> 00:08:46,907
A refei��o mais pontuada
� sandu�che de peru,
176
00:08:46,908 --> 00:08:50,993
no qual todo mundo disse
''�, serve'', exceto Pack.
177
00:08:50,994 --> 00:08:53,017
Fala s�rio,
querem um sandu�che gelado
178
00:08:53,018 --> 00:08:54,604
para a �ltima refei��o?
179
00:08:54,605 --> 00:08:56,151
- Queremos.
- Claro.
180
00:08:56,152 --> 00:08:57,708
Quer saber? �timo.
181
00:08:57,709 --> 00:09:00,469
Estou morrendo de fome,
ent�o que seja.
182
00:09:01,691 --> 00:09:03,806
N�o! Ent�o eu odeio.
183
00:09:04,303 --> 00:09:07,237
- O que est� acontecendo?
- Beleza, amigo.
184
00:09:07,680 --> 00:09:11,731
Voc� se op�s ao Pack
a cada voto.
185
00:09:11,732 --> 00:09:14,121
Comportamento irregular
� uma deixa emocional.
186
00:09:14,122 --> 00:09:15,539
O que est� havendo?
187
00:09:18,292 --> 00:09:20,893
Quer saber o que est� havendo?
�timo.
188
00:09:21,310 --> 00:09:24,544
Pack est� usando
a mente embaralhada da Jess
189
00:09:24,545 --> 00:09:27,395
para engan�-la
e faz�-la gostar dele.
190
00:09:27,396 --> 00:09:31,757
Espera um minuto.
191
00:09:33,608 --> 00:09:35,272
- Voc� gosta de mim?
- O qu�?
192
00:09:35,273 --> 00:09:38,164
Quero dizer, � tipo, tanto faz.
Quem liga?
193
00:09:38,165 --> 00:09:40,423
Quero dizer, voc� gosta de mim
ou algo assim?
194
00:09:40,424 --> 00:09:42,883
Viu? O cara est�
tentando roub�-la na cara dura.
195
00:09:42,884 --> 00:09:45,176
Bem,
tecnicamente ela n�o � solteira?
196
00:09:45,177 --> 00:09:46,883
Quero dizer,
a mem�ria ainda...
197
00:09:46,884 --> 00:09:48,871
N�o, ela n�o �.
198
00:09:48,872 --> 00:09:50,914
Minha esposa ainda est� a�.
Eu sei.
199
00:09:50,915 --> 00:09:54,422
Jess, no cruzeiro do sexo
do Red Hot Chilli casamento,
200
00:09:54,423 --> 00:09:58,045
fizemos um voto sagrado
de sempre sermos parceiros...
201
00:09:58,046 --> 00:10:00,123
Na vida, no amor,
no Flip Cup...
202
00:10:00,124 --> 00:10:01,761
- O qu�? N�o!
- Beer Pong.
203
00:10:01,762 --> 00:10:05,427
Eu n�o fiz votos para ningu�m.
Nem te conhe�o.
204
00:10:05,428 --> 00:10:06,828
Tudo que sei �
que � um bosta
205
00:10:06,829 --> 00:10:08,624
e cheira igual os
amigos do meu pai.
206
00:10:08,625 --> 00:10:11,534
Certo, j� chega.
Est� bem.
207
00:10:11,535 --> 00:10:14,470
Todd, ou�a, sinto muito mesmo
pelo que est� acontecendo.
208
00:10:14,471 --> 00:10:17,778
Mas o cora��o quer
o que o cora��o quer.
209
00:10:17,779 --> 00:10:20,465
- Quer come�ar algo, mano?
- Vamos! Pegue-me!
210
00:10:20,466 --> 00:10:22,353
- Vamos! Estou indo!
- Venha me pegar.
211
00:10:22,354 --> 00:10:23,840
- N�o est�.
- Estou parado!
212
00:10:23,841 --> 00:10:25,282
- N�o!
- N�o tenho medo.
213
00:10:25,283 --> 00:10:29,333
- Est� indo para tr�s!
- Meu Deus, gente!
214
00:10:29,334 --> 00:10:31,450
- Chega! Guardem para amanh�!
- N�o sai!
215
00:10:31,451 --> 00:10:33,407
Desculpe,
guardem o que para amanh�?
216
00:10:33,408 --> 00:10:35,671
Pois n�o vamos nos ca�ar,
certo?
217
00:10:35,672 --> 00:10:37,095
Ou�am.
218
00:10:37,096 --> 00:10:40,927
Podemos at� nos unir e fugir
na marra dessa ilha.
219
00:10:40,928 --> 00:10:43,794
Mas � prov�vel que sentiremos
a press�o e nos mataremos.
220
00:10:43,795 --> 00:10:45,720
- Qu�?
- Do que est� falando?
221
00:10:45,721 --> 00:10:47,870
De qualquer jeito,
precisaremos de comida.
222
00:10:47,871 --> 00:10:49,350
Ent�o escolham uma refei��o.
223
00:10:49,351 --> 00:10:52,777
Ent�o acha mesmo
que pode nos matar, seus amigos?
224
00:10:52,778 --> 00:10:57,061
N�o, Karen, antes que diga algo,
quero que voc� pense...
225
00:10:57,062 --> 00:10:58,581
- Sim, eu mataria.
- Bem!
226
00:10:58,582 --> 00:11:00,107
- Meu Deus!
- Pense bem, Karen!
227
00:11:00,108 --> 00:11:02,982
N�o � justo! Ele � tipo
o Wayne Gretzky do assassinato.
228
00:11:02,983 --> 00:11:04,463
E n�s nem sabemos patinar.
229
00:11:04,464 --> 00:11:07,339
Vamos ficar balbuciando
com nossos paus gelados!
230
00:11:07,340 --> 00:11:10,477
- Como pode nos ca�ar?
- Na verdade, � bem simples.
231
00:11:10,478 --> 00:11:12,998
Faria tudo para voltar
para o Anthony e as meninas.
232
00:11:12,999 --> 00:11:16,441
- O qu�?
- Quem s�o Anthony e as meninas?
233
00:11:16,442 --> 00:11:19,774
Meu marido e minhas filhas,
Lydia e Eleanor.
234
00:11:21,704 --> 00:11:23,104
Voc� � h�tero?
235
00:11:25,568 --> 00:11:28,508
Voc� tem uma fam�lia?
236
00:11:28,509 --> 00:11:30,448
Claro,
estou na idade procriativa.
237
00:11:30,449 --> 00:11:34,084
N�o acredito nisso. N�s enfiamos
nossas partes um no outro.
238
00:11:34,808 --> 00:11:36,297
- O qu�?
- E da�?
239
00:11:36,298 --> 00:11:41,218
E da�? Voc� � casada!
Mentiu para mim, � mentirosa.
240
00:11:41,219 --> 00:11:45,793
Igual Jim Carrey no filme: "N�o
Consigo Parar de Mentir, Cara!"
241
00:11:45,794 --> 00:11:48,802
- Qu�?
- � o t�tulo na Nova Zel�ndia.
242
00:11:48,803 --> 00:11:51,207
Casamento �
um compromisso sagrado.
243
00:11:51,208 --> 00:11:53,185
- Am�m!
- N�o pode deixar de lado
244
00:11:53,186 --> 00:11:56,332
- igual uma merda de pano velho!
- Am�m?
245
00:11:56,333 --> 00:11:59,419
Nunca teria tra�do minha ex
quando era casado com ela.
246
00:11:59,420 --> 00:12:01,086
Agora me sinto enojado!
247
00:12:01,087 --> 00:12:03,807
- Espere, voc� era casado?
- Sim, eu era casado.
248
00:12:03,808 --> 00:12:05,603
N�o que nenhum de voc�s
d� a m�nima,
249
00:12:05,604 --> 00:12:07,662
porque ningu�m liga
para o merda do Steve!
250
00:12:08,659 --> 00:12:11,516
- Primeiro, "Steve � estranho."
- � mesmo.
251
00:12:11,517 --> 00:12:14,462
- E depois, "Steve � assassino!"
- Tamb�m � verdade.
252
00:12:14,463 --> 00:12:17,146
E agora, "A greve de fome
do Steve � idiotice!"
253
00:12:17,147 --> 00:12:21,308
Certo, amig�o, relaxe um pouco,
pois est� parecendo um louco.
254
00:12:21,309 --> 00:12:23,829
Isso � loucura, n�o �?
Acho que n�o!
255
00:12:23,830 --> 00:12:27,139
Ainda n�o me viram louco.
Isso � loucura!
256
00:12:35,461 --> 00:12:36,861
N�o fa�a isso!
257
00:12:38,148 --> 00:12:40,049
Esse era o que estava limpo!
258
00:12:40,050 --> 00:12:42,392
Boa noite, queridos!
259
00:12:43,611 --> 00:12:45,011
Parem!
260
00:12:45,832 --> 00:12:49,227
- Est� bem, Jess?
- N�o! N�o estou bem.
261
00:12:49,228 --> 00:12:52,184
Eu acordei nessa ilha,
e vou morrer amanh�,
262
00:12:52,185 --> 00:12:54,226
e agora todo mundo
n�o para de gritar.
263
00:12:54,645 --> 00:12:58,358
Desculpa, � que estou
muito cansada e faminta.
264
00:12:58,755 --> 00:13:02,312
Querem saber? Depois de tudo
que a Jess passou,
265
00:13:02,313 --> 00:13:05,405
talvez dev�ssemos deix�-la
decidir o que comer.
266
00:13:05,406 --> 00:13:09,421
Isso mesmo. Tamb�m disse, ent�o,
se achou fofo, eu tamb�m fui.
267
00:13:09,422 --> 00:13:11,465
- � uma �tima ideia, Pack.
- E Todd.
268
00:13:11,466 --> 00:13:13,734
Jess, o que voc� quer?
269
00:13:18,652 --> 00:13:20,351
Bem...
270
00:13:22,486 --> 00:13:23,909
- O que voc� querem?
- N�o!
271
00:13:23,910 --> 00:13:26,086
- N�o sei!
- Precisa escolher!
272
00:13:26,087 --> 00:13:28,613
- Est�vamos t�o perto!
- V�o se foder!
273
00:13:28,614 --> 00:13:30,177
Preciso de comida
para o �mago.
274
00:13:30,178 --> 00:13:33,510
Vamos comer o cl�ssico
mingau e truta.
275
00:13:33,511 --> 00:13:36,303
- Mingau e truta?
- Que tal frango?
276
00:13:36,304 --> 00:13:38,455
Todos amam frango, n�o?
Desculpe. Flo?
277
00:13:38,456 --> 00:13:41,386
Sem problemas, posso comer
s� para encerrar a discuss�o.
278
00:13:41,387 --> 00:13:44,185
Certo, que tipo
de frango voc� querem?
279
00:13:44,186 --> 00:13:47,607
Querem nuggets? Asinhas?
Tikka masala?
280
00:13:47,608 --> 00:13:50,651
Vamos simplificar,
frango grelhado, pode ser?
281
00:13:50,652 --> 00:13:53,172
Que tal frito?
Frito igual do Momofuku?
282
00:13:53,173 --> 00:13:55,204
- Sim, assim mesmo.
- Uma �ltima vota��o.
283
00:13:55,205 --> 00:13:58,663
Frango grelhado ou frito
e encerramos, est� bem?
284
00:13:58,664 --> 00:14:01,295
- Owen, grelhado ou frito.
- Qualquer um, n�o ligo.
285
00:14:01,296 --> 00:14:03,123
Precisa ligar,
� para a vota��o.
286
00:14:03,124 --> 00:14:04,732
- Escolha.
- Do que importa?
287
00:14:04,733 --> 00:14:06,339
� a mesma coisa sempre,
� frango.
288
00:14:06,340 --> 00:14:07,895
Igual Democratas
e Republicanos.
289
00:14:07,896 --> 00:14:09,580
N�o s�o a mesma coisa.
290
00:14:09,581 --> 00:14:12,608
- S�o sim.
- N�o vamos discutir pol�tica.
291
00:14:12,609 --> 00:14:15,177
Com qualquer um, s�o sempre
os ricos que mandam.
292
00:14:15,178 --> 00:14:19,549
Digo, se n�o acha que vivemos
numa oligarquia, deve acordar.
293
00:14:19,550 --> 00:14:22,122
- Ent�o para quem voc� vota?
- N�o voto.
294
00:14:22,562 --> 00:14:23,962
O qu�?
295
00:14:31,612 --> 00:14:35,093
- Ent�o voc� nunca votou?
- N�o.
296
00:14:35,094 --> 00:14:36,540
Nem para o Obama?
297
00:14:36,541 --> 00:14:40,683
Deus, isso � maluquice.
Voc� � maluco! Isso � loucura!
298
00:14:40,684 --> 00:14:43,622
- N�o sei qual � o problema.
- Estou vendo mesmo.
299
00:14:43,623 --> 00:14:46,635
Certo, mesmo que n�o fosse tudo
manipulado pelos bancos,
300
00:14:46,636 --> 00:14:50,149
mas �, � s� um voto.
N�o faz diferen�a nenhuma.
301
00:14:50,150 --> 00:14:51,969
Todos importam.
Isso � democracia.
302
00:14:51,970 --> 00:14:53,530
Certo, tenho uma pergunta.
303
00:14:54,378 --> 00:14:56,461
- � macia?
- O que � macia?
304
00:14:56,462 --> 00:14:59,426
A l� que est�
sobre seus olhos!
305
00:14:59,882 --> 00:15:03,021
Certo,
voto para mudarmos de assunto.
306
00:15:03,022 --> 00:15:05,249
Pode ser?
Que tal frango?
307
00:15:05,250 --> 00:15:07,675
- Amo...
- Sil�ncio! E elei��es locais?
308
00:15:07,676 --> 00:15:10,799
Seu voto pode decidir para onde
os impostos locais v�o.
309
00:15:10,800 --> 00:15:13,224
J� pensou sobre isto?
Ou voc� � ego�sta demais?
310
00:15:13,225 --> 00:15:15,481
Errada de novo.
N�o pago impostos locais.
311
00:15:15,482 --> 00:15:19,113
- Paga, sim. Todos pagamos.
- N�o se voc� mora em uma van.
312
00:15:23,913 --> 00:15:25,606
Voc� mora em uma van?
313
00:15:26,618 --> 00:15:28,802
Moro, sim, est� bem?
314
00:15:28,803 --> 00:15:30,924
Eu viajava tanto
como comiss�rio de bordo,
315
00:15:30,925 --> 00:15:33,720
ent�o por que eu pagaria
se nunca fico no apartamento?
316
00:15:33,721 --> 00:15:37,501
Com a van,
poupo com as taxas, aluguel,
317
00:15:37,502 --> 00:15:40,024
e posso tomar banho
na academia da companhia a�rea.
318
00:15:40,025 --> 00:15:42,574
- Que nojo.
- Cara, voc� � um mendigo?
319
00:15:42,575 --> 00:15:44,599
N�o,
sou um cidad�o do mundo!
320
00:15:44,600 --> 00:15:48,098
- Que n�o vota e dorme no carro!
- � uma van!
321
00:15:48,099 --> 00:15:50,753
� um privil�gio
de homem branco cl�ssico!
322
00:15:50,754 --> 00:15:53,799
E a cl�ssica carne branca
de frango?
323
00:15:53,800 --> 00:15:55,886
Se h� algu�m privilegiado aqui,
� voc�.
324
00:15:55,887 --> 00:15:57,642
E n�o fique
t�o arrogante comigo
325
00:15:57,643 --> 00:16:00,074
s� porque votou
no "Obama Bin Laden."
326
00:16:00,075 --> 00:16:02,750
- Minha nossa!
- Do que est� falando?
327
00:16:02,751 --> 00:16:04,249
Abra essa sua mente!
328
00:16:04,250 --> 00:16:06,050
Eu achava
que voc� era um cara legal,
329
00:16:06,051 --> 00:16:07,649
mas devia ser s�
o Owen da ilha,
330
00:16:07,650 --> 00:16:11,474
pois o Owen verdadeiro
� um bosta do caralho!
331
00:16:11,475 --> 00:16:13,599
Talvez n�o deva ficar
com nenhum dos Owen.
332
00:16:13,600 --> 00:16:15,675
- Por mim, tudo bem!
- Por mim tamb�m!
333
00:16:24,088 --> 00:16:26,024
N�o consigo acreditar!
334
00:16:26,025 --> 00:16:28,024
Que bom que tenho algu�m
para conversar.
335
00:16:28,025 --> 00:16:30,656
Entendo isso,
e tamb�m gosto de te ouvir.
336
00:16:32,345 --> 00:16:35,541
Achei mesmo que o idiota do Todd
ia te matar.
337
00:16:36,039 --> 00:16:37,924
- �?
- �.
338
00:16:37,925 --> 00:16:41,174
Ele n�o � t�o grande,
mas os bra�os dele s�o fortes.
339
00:16:41,175 --> 00:16:44,559
Se ele realmente ficar puto...
Deus me livre.
340
00:16:45,737 --> 00:16:47,574
Mas, e da�?
Quem liga para ele?
341
00:16:47,575 --> 00:16:50,058
- � mesmo. Quem liga?
- �.
342
00:16:59,766 --> 00:17:01,216
Fala a�, cara.
343
00:17:01,625 --> 00:17:04,344
As pessoas est�o se revoltando
umas com as outras.
344
00:17:05,075 --> 00:17:06,832
Sabe o que acho
que elas precisam?
345
00:17:07,350 --> 00:17:10,707
O discurso cl�ssico do Owen.
Reanimar a tropa, sabe?
346
00:17:10,708 --> 00:17:14,174
Quer saber?
Cansei de tentar lider�-los.
347
00:17:14,175 --> 00:17:16,578
Se quer um discurso, Danny,
d� um.
348
00:17:23,303 --> 00:17:26,559
Ol�, pessoal!
Posso ter a aten��o de voc�s?
349
00:17:29,338 --> 00:17:30,738
Obrigado!
350
00:17:32,284 --> 00:17:34,354
Sei que estamos
todos assustados
351
00:17:34,355 --> 00:17:38,288
com esse neg�cio de Ca�ada,
352
00:17:39,145 --> 00:17:42,504
mas precisamos nos lembrar
que somos uma fam�lia,
353
00:17:43,075 --> 00:17:46,420
e toda fam�lia t�m
altos e baixos,
354
00:17:46,823 --> 00:17:50,533
seja seus pais se separando,
355
00:17:52,427 --> 00:17:56,625
ou a sua irm� explodindo seu pai
com um carrinho de golfe.
356
00:17:58,464 --> 00:18:02,700
O que quero dizer � que,
em vez de remoermos os baixos,
357
00:18:02,701 --> 00:18:04,980
prefiro concentrar
nos altos.
358
00:18:05,580 --> 00:18:09,609
Como o fato de termos chegado
at� aqui juntos!
359
00:18:10,988 --> 00:18:14,800
Quando ca�mos nesta ilha,
tive uma vis�o...
360
00:18:15,360 --> 00:18:18,075
de todos n�s no futuro.
361
00:18:19,396 --> 00:18:22,724
Era como o final
de um dos Velozes e Furiosos,
362
00:18:22,725 --> 00:18:25,623
onde d� para ver que o pessoal
passou por muita merda,
363
00:18:25,624 --> 00:18:29,520
mas eles sa�ram dessa
pois s�o uma fam�lia.
364
00:18:29,521 --> 00:18:31,439
Mas � s� um filme!
365
00:18:33,351 --> 00:18:36,174
E n�s n�o somos uma fam�lia.
Somos um bando de estranhos
366
00:18:36,175 --> 00:18:39,211
que tiveram um azar terr�vel
de estar no mesmo avi�o.
367
00:18:39,783 --> 00:18:41,524
Talvez f�ssemos estranhos,
mas...
368
00:18:41,525 --> 00:18:43,941
Se n�o somos estranhos,
qual meu sobrenome?
369
00:18:47,548 --> 00:18:49,134
Owen...
370
00:18:50,042 --> 00:18:51,442
Wilson?
371
00:18:51,893 --> 00:18:56,174
Acha que meu nome � Owen Wilson,
igual o astro de cinema?
372
00:18:56,175 --> 00:19:00,174
Wahlberg? Wahlburger.
Wallbanger.
373
00:19:00,175 --> 00:19:02,594
- Owen Harvey Wallbanger.
- Calma a�.
374
00:19:02,994 --> 00:19:06,037
Algu�m sabe
o sobrenome de outro?
375
00:19:09,625 --> 00:19:11,025
Viu?
376
00:19:11,727 --> 00:19:13,633
N�o somos ningu�m
para o outro.
377
00:19:17,753 --> 00:19:19,941
O jantar est� servido.
378
00:19:21,403 --> 00:19:24,750
- N�o decidimos nada.
- Eu decidi!
379
00:19:25,312 --> 00:19:28,509
- Mingau e truta.
- Voc� est� falando s�rio?
380
00:19:29,601 --> 00:19:31,249
- O que foi?
- Mingau e truta?
381
00:19:31,250 --> 00:19:33,724
Voc� a fez fazer
mingau e truta para todos n�s?
382
00:19:33,725 --> 00:19:36,274
Voc�s ouviram o Owen.
Somos estranhos!
383
00:19:36,275 --> 00:19:39,774
Ent�o dane-se voc�s!
Agora � cada um por si.
384
00:19:39,775 --> 00:19:43,258
O que h� de errado com voc�?
Ningu�m quer mingau e truta!
385
00:19:44,069 --> 00:19:47,419
� tudo o que temos!
Est� tudo bem.
386
00:19:57,420 --> 00:20:00,420
N�ufragos:
aleplets | vikyor1 | John
387
00:20:00,421 --> 00:20:03,421
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
388
00:20:03,422 --> 00:20:06,422
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
389
00:21:02,727 --> 00:21:05,227
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
31293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.