All language subtitles for Wrecked.S03E05.1080p.WEBRip.x264-TBS-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,193 - Eu gosto de voc�! - Eu tamb�m! 2 00:00:03,669 --> 00:00:07,158 Quebrarei e assistirei voc�s se ca�arem at� a morte. 3 00:00:07,662 --> 00:00:09,601 Jess! N�o! 4 00:00:09,602 --> 00:00:12,323 - Onde estou? - O c�rebro dela se embaralhou. 5 00:00:12,324 --> 00:00:15,247 - Acha que est� na faculdade. - N�o posso ser sua mulher. 6 00:00:15,248 --> 00:00:18,243 Acho que hoje � o primeiro dia que tentarei te reconquistar. 7 00:00:19,045 --> 00:00:22,716 E a�, Jess? Trouxe um balde de �gua para voc�. 8 00:00:22,717 --> 00:00:24,472 Achei que gostaria de se hidratar, 9 00:00:24,473 --> 00:00:27,205 antes de todos come�armos a nos matar amanh�. 10 00:00:27,206 --> 00:00:29,698 "Matar", por que eu diria "matar"? 11 00:00:29,699 --> 00:00:32,186 Meu Deus, Todd. O que h� de errado com voc�? 12 00:00:32,187 --> 00:00:34,270 Apenas seja o Todd, certo? 13 00:00:34,271 --> 00:00:38,269 Voc� � um chef�o e um cafet�o. Voc� consegue, cara. 14 00:00:39,828 --> 00:00:42,779 N�s sabemos que voc� � a chave para sairmos daqui. 15 00:00:42,780 --> 00:00:45,148 Por favor, apenas me diga como te usar. 16 00:00:45,149 --> 00:00:48,016 Se colocarmos aqui, poderemos pular por cima da parede. 17 00:00:48,017 --> 00:00:49,445 - De um trampolim. - Sim! 18 00:00:49,446 --> 00:00:51,745 - Onde arrumaremos um? - LA � uma loucura? 19 00:00:51,746 --> 00:00:55,115 - Sim, eu acho. - Isso � muito louco. 20 00:00:55,628 --> 00:00:57,300 E a�, Jess? 21 00:00:57,301 --> 00:01:00,557 Achei que estaria com sede, ent�o trouxe um balde de �gua 22 00:01:00,558 --> 00:01:02,281 daquele cano esquisito ali. 23 00:01:03,545 --> 00:01:04,945 Est� bem. 24 00:01:06,950 --> 00:01:09,216 - Lembrou de alguma coisa? - N�o. 25 00:01:09,217 --> 00:01:12,392 - Mas est� perto? - N�o, por que acha isso? 26 00:01:12,393 --> 00:01:14,976 S� achei que tinha visto um cintilar nos seus olhos. 27 00:01:14,977 --> 00:01:18,721 - N�o tem cintilar nenhum. - Sem cintilar, beleza. 28 00:01:18,722 --> 00:01:20,664 Bem, olhe... 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,711 Avise-me se lembrar. 30 00:01:24,599 --> 00:01:28,184 - Est� bem, tchau. - Obrigado, Todd. 31 00:01:28,185 --> 00:01:30,185 Eu at� queria um pouco dessa �gua. 32 00:01:30,186 --> 00:01:34,295 Deus, com certeza, �gua � t�o b�sica, mas t�o boa, n�o? 33 00:01:34,296 --> 00:01:36,845 Acho que � muito importante para a vida. 34 00:01:38,748 --> 00:01:40,604 Voc� � t�o engra�ado. 35 00:01:40,605 --> 00:01:43,751 Certo, acho que sou um pouco engra�ado. 36 00:01:44,221 --> 00:01:48,649 Santa m�e de Deus. Jess gosta do Pack. 37 00:01:48,650 --> 00:01:52,343 The Marines apresenta: 3� Temporada | Epis�dio 05 "Last Meal" 38 00:01:52,344 --> 00:01:54,854 Parece que nossa chance de trucidar esses bostas 39 00:01:54,855 --> 00:01:56,780 � amanh� na Ca�ada. 40 00:01:56,781 --> 00:01:58,832 N�o sei como, a menos que achemos um jeito 41 00:01:58,833 --> 00:02:01,087 de desativar esses braceletes. 42 00:02:01,088 --> 00:02:03,464 N�o acham que v�o nos trair, certo? 43 00:02:03,465 --> 00:02:06,445 N�o, eles n�o v�o. 44 00:02:06,446 --> 00:02:10,314 N�o enquanto o Time dos Sonhos ficar unido. 45 00:02:10,315 --> 00:02:14,491 Somos a amarra��o que segura esse saco de p�o fechado. 46 00:02:14,492 --> 00:02:17,125 Contanto que n�o sejamos acumulados em um balc�o, 47 00:02:17,126 --> 00:02:18,571 ou mastigado por um c�o, 48 00:02:18,572 --> 00:02:21,811 ou ca�mos entre a geladeira e a parede... 49 00:02:21,812 --> 00:02:24,154 - O qu�? - �, me perdi quando disse c�o. 50 00:02:24,155 --> 00:02:26,264 Eu me perdi agora. 51 00:02:26,764 --> 00:02:29,301 Sinto muito. Discursos s�o dif�ceis. 52 00:02:29,302 --> 00:02:32,290 - N�o recebe cr�dito por isso. - Olhe l�. 53 00:02:35,939 --> 00:02:37,764 A ca�ada � amanh�. 54 00:02:37,765 --> 00:02:41,381 A maioria morrer�, alguns antes dos outros. 55 00:02:41,382 --> 00:02:44,027 Mas o sr. Stanwick � um homem am�vel. 56 00:02:44,028 --> 00:02:46,216 Ele me pediu para pegar seus pedidos. 57 00:02:46,217 --> 00:02:48,632 - Pedidos do qu�? - Para sua �ltima refei��o. 58 00:02:49,346 --> 00:02:52,089 Pode ser a �ltima vez que voc�s v�o comer. 59 00:02:52,090 --> 00:02:56,365 Todos escolher�o uma refei��o. Da qual eu irei preparar. 60 00:02:56,366 --> 00:02:58,851 Qualquer coisa que seu cora��o quiser. 61 00:02:58,852 --> 00:03:01,789 Ent�o, o que vai ser? 62 00:03:03,568 --> 00:03:05,191 Devemos comer alguma coisa. 63 00:03:05,192 --> 00:03:08,394 N�o temos porque nos privar de consumir calorias �teis. 64 00:03:08,395 --> 00:03:11,338 Sim, est� bem, que tal pizza? Todos amam pizza, certo? 65 00:03:11,339 --> 00:03:13,308 - Certo. - Meu Deus, sim, pizza! 66 00:03:13,309 --> 00:03:15,890 - Aceito a pizza. - Certo. Mas deve ter carne. 67 00:03:15,891 --> 00:03:18,128 - Deve mesmo. - Martha, consegue fazer pizza? 68 00:03:18,129 --> 00:03:21,328 Se consigo p�r cobertura em um peda�o achatado de p�o? 69 00:03:21,329 --> 00:03:23,290 Sim, acha que consigo... 70 00:03:23,691 --> 00:03:25,497 fazer uma pizza. 71 00:03:25,498 --> 00:03:29,605 - Cara, eu amo pizza! - Cale a boca, eu amo pizza. 72 00:03:29,606 --> 00:03:31,638 - Louco, gostamos de pizza. - Todos amam. 73 00:03:31,639 --> 00:03:33,039 Espere. 74 00:03:35,339 --> 00:03:37,228 Sem pizza. 75 00:03:38,108 --> 00:03:41,339 - Por que n�o? - Porque �... 76 00:03:42,020 --> 00:03:46,750 oleosa, fina e macia. 77 00:03:46,751 --> 00:03:48,398 � uma merda. 78 00:03:48,399 --> 00:03:51,465 - Todd, tem uma ideia melhor? - Sim, eu tenho. 79 00:03:51,466 --> 00:03:55,492 Algo que � satisfat�rio e foda, igual costela. 80 00:03:55,493 --> 00:03:57,709 igual costela. 81 00:03:57,710 --> 00:04:01,160 Sim, um belo peda�o de costelinha. 82 00:04:02,387 --> 00:04:04,980 Certo, terei que ligar o defumador. 83 00:04:04,981 --> 00:04:07,706 - Ligue o defumador. - Quero pizza, mas isso � bom. 84 00:04:07,707 --> 00:04:11,781 - Gostei. Costela e molho. - Espere! Costela n�o, caralho! 85 00:04:11,782 --> 00:04:14,807 Ao menos na pizza, posso tirar a carne. 86 00:04:14,808 --> 00:04:18,045 Se podemos escolher a refei��o, n�o devemos comer costela. 87 00:04:18,046 --> 00:04:20,076 - Isso � loucura. - Por que n�o? 88 00:04:20,077 --> 00:04:23,089 Carne vermelha � terr�vel para o meio ambiente, est� bem? 89 00:04:23,090 --> 00:04:28,021 E, eu nem precisaria dizer, mas carne � assassinato. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,860 - Que chata! - N�o entendo. 91 00:04:31,861 --> 00:04:33,750 Desde quando ca�mos, 92 00:04:33,751 --> 00:04:36,633 voc� tem pego carne de javali direto do osso. 93 00:04:36,634 --> 00:04:39,307 N�o tinha escolha, estava faminta. 94 00:04:39,308 --> 00:04:42,382 - Ent�o voc� � hip�crita? - N�o sou hip�crita. 95 00:04:42,383 --> 00:04:43,961 Valorizo a vida de todos. 96 00:04:43,962 --> 00:04:45,834 Voc� n�o matou um cara com pimenta? 97 00:04:45,835 --> 00:04:47,279 Certo, querem saber? 98 00:04:47,280 --> 00:04:50,373 Se eu morrer amanh�, morro com meus princ�pios intactos. 99 00:04:50,374 --> 00:04:53,568 Demando apenas comida a base de planta. 100 00:04:53,569 --> 00:04:56,275 - Cara. - Isso � horr�vel! Quero pizza! 101 00:04:56,276 --> 00:04:58,471 Sou homem, n�o coelho. 102 00:04:58,472 --> 00:05:01,092 Se eu quisesse morrer cheirando peido de vegetariano, 103 00:05:01,093 --> 00:05:03,235 teria deixado me matarem em Portland. 104 00:05:03,260 --> 00:05:07,077 N�o, n�o, n�o. Precisamos de 36g de prote�na. 105 00:05:07,078 --> 00:05:10,551 36g? Isso n�o vai sobrecarregar sua placa de circuito? 106 00:05:10,552 --> 00:05:13,077 J� chega! Voc�s n�o veem? 107 00:05:13,078 --> 00:05:15,643 � mais um dos jogos do Declan. 108 00:05:15,644 --> 00:05:18,333 Somos camar�es em seu jogo de xarez. 109 00:05:18,334 --> 00:05:20,221 Camar�o seria bom. 110 00:05:20,222 --> 00:05:23,288 O �nico jeito de ganhar � n�o jogar, 111 00:05:23,721 --> 00:05:26,149 por isso eu acho que devemos fazer greve de fome. 112 00:05:26,150 --> 00:05:27,883 Quem vem comigo? 113 00:05:31,092 --> 00:05:33,643 Ningu�m? Nem uma alma... 114 00:05:34,072 --> 00:05:38,058 Jess. Qual �. Costum�vamos ser uma equipe antes. 115 00:05:38,059 --> 00:05:39,472 - S�rio? - Sim. 116 00:05:39,473 --> 00:05:41,795 Voc� n�o lembra por causa do c�rebro mole. 117 00:05:41,796 --> 00:05:44,729 - Isso � grosseiro. - N�o tire vantagem dela. 118 00:05:44,730 --> 00:05:47,946 Tanto faz! Aproveitem a comida, perdedores. 119 00:05:47,947 --> 00:05:50,958 Escutem, n�o est� dando certo. 120 00:05:50,959 --> 00:05:53,305 Algu�m precisa decidir logo. Eu escolho. 121 00:05:53,306 --> 00:05:55,400 Com licen�a, quem te fez l�der? 122 00:05:55,833 --> 00:05:58,562 Ningu�m me fez l�der, certo? 123 00:05:58,563 --> 00:06:00,654 Mas j� que ningu�m se pronuncia, 124 00:06:00,655 --> 00:06:03,347 aqui estou eu, tomando decis�es dif�ceis. 125 00:06:03,348 --> 00:06:07,040 E eu digo para escolhermos o cl�ssico fil�. 126 00:06:07,041 --> 00:06:10,546 �tima escolha! � o cl�ssico por uma raz�o. 127 00:06:11,082 --> 00:06:12,610 Fil�? 128 00:06:12,611 --> 00:06:14,891 Voc� n�o ouviu o que acabei de dizer? 129 00:06:14,892 --> 00:06:17,149 Sim, mas ter�o os aperitivos. 130 00:06:17,150 --> 00:06:20,317 Sabe o que dizem... Refei��o � feita de aperitivos. 131 00:06:20,318 --> 00:06:21,749 N�o posso agradar a todos. 132 00:06:21,750 --> 00:06:24,627 N�o estou pedindo isso. Estou pedindo que me apoie. 133 00:06:24,628 --> 00:06:26,457 N�o perca tempo, irm�o. 134 00:06:26,458 --> 00:06:29,126 Ela ficar� com o c�rebro embaralhado, 135 00:06:29,127 --> 00:06:31,778 e deixar voc�. � o que acontece sempre. 136 00:06:31,779 --> 00:06:35,172 - Cara, voc� precisa relaxar. - N�o estava falando de voc�. 137 00:06:36,513 --> 00:06:39,606 - Como elas fazem isso? - Elas sempre fazem. 138 00:06:39,607 --> 00:06:41,284 Sil�ncio! 139 00:06:43,867 --> 00:06:47,092 O que voc�s querem? 140 00:06:47,093 --> 00:06:49,626 - Pizza. - Fil� com aperitivos. 141 00:06:49,627 --> 00:06:52,660 - Tapenade de azeitona. - Eu gosto de pizza. 142 00:06:52,661 --> 00:06:57,632 Seus idiotas, voc�s tem 1h para decidir, sen�o, 143 00:06:57,633 --> 00:07:02,004 v�o comer sandu�che com manteiga de amendoim e geleia. 144 00:07:04,035 --> 00:07:05,569 Na verdade, � uma boa ideia. 145 00:07:05,570 --> 00:07:08,041 E n�o vai ser o chique sandu�che de MA e G 146 00:07:08,042 --> 00:07:09,628 com p�o e recheio de qualidade. 147 00:07:09,629 --> 00:07:11,273 Vai ser o podr�o, 148 00:07:11,274 --> 00:07:15,622 com manteiga de amendoim ruim e pouca geleia. 149 00:07:24,234 --> 00:07:27,763 Vamos tentar de novo. Porco doce e azedo, 150 00:07:27,764 --> 00:07:31,440 ''amo'', ''odeio'' ou, ''�, serve''. Vamos l�. 151 00:07:35,878 --> 00:07:38,924 Fiquem a vontade para se juntar � greve de fome. 152 00:07:38,925 --> 00:07:40,398 Ainda h� bastante espa�o. 153 00:07:40,399 --> 00:07:43,441 Esperem! Quero usar o meu meio-veto; 154 00:07:43,442 --> 00:07:46,082 - S�rio? - Desde aquela m�sica do LFO, 155 00:07:46,083 --> 00:07:47,639 comida chinesa me deixou mal. 156 00:07:47,640 --> 00:07:50,039 Temos um meio-veto. Algu�m quer se juntar? 157 00:07:50,040 --> 00:07:52,998 - Eu quero. Estou contigo, gata. - N�o sou sua gata. 158 00:07:52,999 --> 00:07:56,964 Ent�o n�o me resta escolha sen�o usar meu desafio. 159 00:07:56,965 --> 00:08:00,805 N�o pode desafiar um par. Essa � a raz�o de ser par. 160 00:08:00,806 --> 00:08:03,274 Espera, quantos vetos podemos usar? 161 00:08:03,275 --> 00:08:06,300 Pai amado, quantas vezes devo explicar? 162 00:08:06,301 --> 00:08:08,347 Voc� tem um veto total e dois meio-vetos 163 00:08:08,348 --> 00:08:10,005 a menos que desafie um bloqueio, 164 00:08:10,006 --> 00:08:11,806 ent�o voc� ganha um veto total extra 165 00:08:11,807 --> 00:08:14,760 e a op��o de um zigue-zague. N�o � t�o dif�cil assim! 166 00:08:15,161 --> 00:08:18,970 Veto total, meio-veto, quem liga? 167 00:08:18,971 --> 00:08:22,976 Dever�amos estar falando de tacos moles ou duros. 168 00:08:22,977 --> 00:08:25,467 Exatamente. Eu quero tacos! 169 00:08:25,468 --> 00:08:27,218 - O qu�? - Tacos. 170 00:08:27,219 --> 00:08:31,049 Galera, sinto muito. Eu tenho que bloquear tacos. 171 00:08:32,032 --> 00:08:34,355 Eu n�o quero escorrer quando tenho que correr. 172 00:08:34,356 --> 00:08:36,412 Isso � nojento. Voc� est� falando de coc�. 173 00:08:37,249 --> 00:08:39,073 Tudo bem! 174 00:08:39,074 --> 00:08:41,937 Vamos ver o que temos at� agora, beleza? 175 00:08:41,938 --> 00:08:46,907 A refei��o mais pontuada � sandu�che de peru, 176 00:08:46,908 --> 00:08:50,993 no qual todo mundo disse ''�, serve'', exceto Pack. 177 00:08:50,994 --> 00:08:53,017 Fala s�rio, querem um sandu�che gelado 178 00:08:53,018 --> 00:08:54,604 para a �ltima refei��o? 179 00:08:54,605 --> 00:08:56,151 - Queremos. - Claro. 180 00:08:56,152 --> 00:08:57,708 Quer saber? �timo. 181 00:08:57,709 --> 00:09:00,469 Estou morrendo de fome, ent�o que seja. 182 00:09:01,691 --> 00:09:03,806 N�o! Ent�o eu odeio. 183 00:09:04,303 --> 00:09:07,237 - O que est� acontecendo? - Beleza, amigo. 184 00:09:07,680 --> 00:09:11,731 Voc� se op�s ao Pack a cada voto. 185 00:09:11,732 --> 00:09:14,121 Comportamento irregular � uma deixa emocional. 186 00:09:14,122 --> 00:09:15,539 O que est� havendo? 187 00:09:18,292 --> 00:09:20,893 Quer saber o que est� havendo? �timo. 188 00:09:21,310 --> 00:09:24,544 Pack est� usando a mente embaralhada da Jess 189 00:09:24,545 --> 00:09:27,395 para engan�-la e faz�-la gostar dele. 190 00:09:27,396 --> 00:09:31,757 Espera um minuto. 191 00:09:33,608 --> 00:09:35,272 - Voc� gosta de mim? - O qu�? 192 00:09:35,273 --> 00:09:38,164 Quero dizer, � tipo, tanto faz. Quem liga? 193 00:09:38,165 --> 00:09:40,423 Quero dizer, voc� gosta de mim ou algo assim? 194 00:09:40,424 --> 00:09:42,883 Viu? O cara est� tentando roub�-la na cara dura. 195 00:09:42,884 --> 00:09:45,176 Bem, tecnicamente ela n�o � solteira? 196 00:09:45,177 --> 00:09:46,883 Quero dizer, a mem�ria ainda... 197 00:09:46,884 --> 00:09:48,871 N�o, ela n�o �. 198 00:09:48,872 --> 00:09:50,914 Minha esposa ainda est� a�. Eu sei. 199 00:09:50,915 --> 00:09:54,422 Jess, no cruzeiro do sexo do Red Hot Chilli casamento, 200 00:09:54,423 --> 00:09:58,045 fizemos um voto sagrado de sempre sermos parceiros... 201 00:09:58,046 --> 00:10:00,123 Na vida, no amor, no Flip Cup... 202 00:10:00,124 --> 00:10:01,761 - O qu�? N�o! - Beer Pong. 203 00:10:01,762 --> 00:10:05,427 Eu n�o fiz votos para ningu�m. Nem te conhe�o. 204 00:10:05,428 --> 00:10:06,828 Tudo que sei � que � um bosta 205 00:10:06,829 --> 00:10:08,624 e cheira igual os amigos do meu pai. 206 00:10:08,625 --> 00:10:11,534 Certo, j� chega. Est� bem. 207 00:10:11,535 --> 00:10:14,470 Todd, ou�a, sinto muito mesmo pelo que est� acontecendo. 208 00:10:14,471 --> 00:10:17,778 Mas o cora��o quer o que o cora��o quer. 209 00:10:17,779 --> 00:10:20,465 - Quer come�ar algo, mano? - Vamos! Pegue-me! 210 00:10:20,466 --> 00:10:22,353 - Vamos! Estou indo! - Venha me pegar. 211 00:10:22,354 --> 00:10:23,840 - N�o est�. - Estou parado! 212 00:10:23,841 --> 00:10:25,282 - N�o! - N�o tenho medo. 213 00:10:25,283 --> 00:10:29,333 - Est� indo para tr�s! - Meu Deus, gente! 214 00:10:29,334 --> 00:10:31,450 - Chega! Guardem para amanh�! - N�o sai! 215 00:10:31,451 --> 00:10:33,407 Desculpe, guardem o que para amanh�? 216 00:10:33,408 --> 00:10:35,671 Pois n�o vamos nos ca�ar, certo? 217 00:10:35,672 --> 00:10:37,095 Ou�am. 218 00:10:37,096 --> 00:10:40,927 Podemos at� nos unir e fugir na marra dessa ilha. 219 00:10:40,928 --> 00:10:43,794 Mas � prov�vel que sentiremos a press�o e nos mataremos. 220 00:10:43,795 --> 00:10:45,720 - Qu�? - Do que est� falando? 221 00:10:45,721 --> 00:10:47,870 De qualquer jeito, precisaremos de comida. 222 00:10:47,871 --> 00:10:49,350 Ent�o escolham uma refei��o. 223 00:10:49,351 --> 00:10:52,777 Ent�o acha mesmo que pode nos matar, seus amigos? 224 00:10:52,778 --> 00:10:57,061 N�o, Karen, antes que diga algo, quero que voc� pense... 225 00:10:57,062 --> 00:10:58,581 - Sim, eu mataria. - Bem! 226 00:10:58,582 --> 00:11:00,107 - Meu Deus! - Pense bem, Karen! 227 00:11:00,108 --> 00:11:02,982 N�o � justo! Ele � tipo o Wayne Gretzky do assassinato. 228 00:11:02,983 --> 00:11:04,463 E n�s nem sabemos patinar. 229 00:11:04,464 --> 00:11:07,339 Vamos ficar balbuciando com nossos paus gelados! 230 00:11:07,340 --> 00:11:10,477 - Como pode nos ca�ar? - Na verdade, � bem simples. 231 00:11:10,478 --> 00:11:12,998 Faria tudo para voltar para o Anthony e as meninas. 232 00:11:12,999 --> 00:11:16,441 - O qu�? - Quem s�o Anthony e as meninas? 233 00:11:16,442 --> 00:11:19,774 Meu marido e minhas filhas, Lydia e Eleanor. 234 00:11:21,704 --> 00:11:23,104 Voc� � h�tero? 235 00:11:25,568 --> 00:11:28,508 Voc� tem uma fam�lia? 236 00:11:28,509 --> 00:11:30,448 Claro, estou na idade procriativa. 237 00:11:30,449 --> 00:11:34,084 N�o acredito nisso. N�s enfiamos nossas partes um no outro. 238 00:11:34,808 --> 00:11:36,297 - O qu�? - E da�? 239 00:11:36,298 --> 00:11:41,218 E da�? Voc� � casada! Mentiu para mim, � mentirosa. 240 00:11:41,219 --> 00:11:45,793 Igual Jim Carrey no filme: "N�o Consigo Parar de Mentir, Cara!" 241 00:11:45,794 --> 00:11:48,802 - Qu�? - � o t�tulo na Nova Zel�ndia. 242 00:11:48,803 --> 00:11:51,207 Casamento � um compromisso sagrado. 243 00:11:51,208 --> 00:11:53,185 - Am�m! - N�o pode deixar de lado 244 00:11:53,186 --> 00:11:56,332 - igual uma merda de pano velho! - Am�m? 245 00:11:56,333 --> 00:11:59,419 Nunca teria tra�do minha ex quando era casado com ela. 246 00:11:59,420 --> 00:12:01,086 Agora me sinto enojado! 247 00:12:01,087 --> 00:12:03,807 - Espere, voc� era casado? - Sim, eu era casado. 248 00:12:03,808 --> 00:12:05,603 N�o que nenhum de voc�s d� a m�nima, 249 00:12:05,604 --> 00:12:07,662 porque ningu�m liga para o merda do Steve! 250 00:12:08,659 --> 00:12:11,516 - Primeiro, "Steve � estranho." - � mesmo. 251 00:12:11,517 --> 00:12:14,462 - E depois, "Steve � assassino!" - Tamb�m � verdade. 252 00:12:14,463 --> 00:12:17,146 E agora, "A greve de fome do Steve � idiotice!" 253 00:12:17,147 --> 00:12:21,308 Certo, amig�o, relaxe um pouco, pois est� parecendo um louco. 254 00:12:21,309 --> 00:12:23,829 Isso � loucura, n�o �? Acho que n�o! 255 00:12:23,830 --> 00:12:27,139 Ainda n�o me viram louco. Isso � loucura! 256 00:12:35,461 --> 00:12:36,861 N�o fa�a isso! 257 00:12:38,148 --> 00:12:40,049 Esse era o que estava limpo! 258 00:12:40,050 --> 00:12:42,392 Boa noite, queridos! 259 00:12:43,611 --> 00:12:45,011 Parem! 260 00:12:45,832 --> 00:12:49,227 - Est� bem, Jess? - N�o! N�o estou bem. 261 00:12:49,228 --> 00:12:52,184 Eu acordei nessa ilha, e vou morrer amanh�, 262 00:12:52,185 --> 00:12:54,226 e agora todo mundo n�o para de gritar. 263 00:12:54,645 --> 00:12:58,358 Desculpa, � que estou muito cansada e faminta. 264 00:12:58,755 --> 00:13:02,312 Querem saber? Depois de tudo que a Jess passou, 265 00:13:02,313 --> 00:13:05,405 talvez dev�ssemos deix�-la decidir o que comer. 266 00:13:05,406 --> 00:13:09,421 Isso mesmo. Tamb�m disse, ent�o, se achou fofo, eu tamb�m fui. 267 00:13:09,422 --> 00:13:11,465 - � uma �tima ideia, Pack. - E Todd. 268 00:13:11,466 --> 00:13:13,734 Jess, o que voc� quer? 269 00:13:18,652 --> 00:13:20,351 Bem... 270 00:13:22,486 --> 00:13:23,909 - O que voc� querem? - N�o! 271 00:13:23,910 --> 00:13:26,086 - N�o sei! - Precisa escolher! 272 00:13:26,087 --> 00:13:28,613 - Est�vamos t�o perto! - V�o se foder! 273 00:13:28,614 --> 00:13:30,177 Preciso de comida para o �mago. 274 00:13:30,178 --> 00:13:33,510 Vamos comer o cl�ssico mingau e truta. 275 00:13:33,511 --> 00:13:36,303 - Mingau e truta? - Que tal frango? 276 00:13:36,304 --> 00:13:38,455 Todos amam frango, n�o? Desculpe. Flo? 277 00:13:38,456 --> 00:13:41,386 Sem problemas, posso comer s� para encerrar a discuss�o. 278 00:13:41,387 --> 00:13:44,185 Certo, que tipo de frango voc� querem? 279 00:13:44,186 --> 00:13:47,607 Querem nuggets? Asinhas? Tikka masala? 280 00:13:47,608 --> 00:13:50,651 Vamos simplificar, frango grelhado, pode ser? 281 00:13:50,652 --> 00:13:53,172 Que tal frito? Frito igual do Momofuku? 282 00:13:53,173 --> 00:13:55,204 - Sim, assim mesmo. - Uma �ltima vota��o. 283 00:13:55,205 --> 00:13:58,663 Frango grelhado ou frito e encerramos, est� bem? 284 00:13:58,664 --> 00:14:01,295 - Owen, grelhado ou frito. - Qualquer um, n�o ligo. 285 00:14:01,296 --> 00:14:03,123 Precisa ligar, � para a vota��o. 286 00:14:03,124 --> 00:14:04,732 - Escolha. - Do que importa? 287 00:14:04,733 --> 00:14:06,339 � a mesma coisa sempre, � frango. 288 00:14:06,340 --> 00:14:07,895 Igual Democratas e Republicanos. 289 00:14:07,896 --> 00:14:09,580 N�o s�o a mesma coisa. 290 00:14:09,581 --> 00:14:12,608 - S�o sim. - N�o vamos discutir pol�tica. 291 00:14:12,609 --> 00:14:15,177 Com qualquer um, s�o sempre os ricos que mandam. 292 00:14:15,178 --> 00:14:19,549 Digo, se n�o acha que vivemos numa oligarquia, deve acordar. 293 00:14:19,550 --> 00:14:22,122 - Ent�o para quem voc� vota? - N�o voto. 294 00:14:22,562 --> 00:14:23,962 O qu�? 295 00:14:31,612 --> 00:14:35,093 - Ent�o voc� nunca votou? - N�o. 296 00:14:35,094 --> 00:14:36,540 Nem para o Obama? 297 00:14:36,541 --> 00:14:40,683 Deus, isso � maluquice. Voc� � maluco! Isso � loucura! 298 00:14:40,684 --> 00:14:43,622 - N�o sei qual � o problema. - Estou vendo mesmo. 299 00:14:43,623 --> 00:14:46,635 Certo, mesmo que n�o fosse tudo manipulado pelos bancos, 300 00:14:46,636 --> 00:14:50,149 mas �, � s� um voto. N�o faz diferen�a nenhuma. 301 00:14:50,150 --> 00:14:51,969 Todos importam. Isso � democracia. 302 00:14:51,970 --> 00:14:53,530 Certo, tenho uma pergunta. 303 00:14:54,378 --> 00:14:56,461 - � macia? - O que � macia? 304 00:14:56,462 --> 00:14:59,426 A l� que est� sobre seus olhos! 305 00:14:59,882 --> 00:15:03,021 Certo, voto para mudarmos de assunto. 306 00:15:03,022 --> 00:15:05,249 Pode ser? Que tal frango? 307 00:15:05,250 --> 00:15:07,675 - Amo... - Sil�ncio! E elei��es locais? 308 00:15:07,676 --> 00:15:10,799 Seu voto pode decidir para onde os impostos locais v�o. 309 00:15:10,800 --> 00:15:13,224 J� pensou sobre isto? Ou voc� � ego�sta demais? 310 00:15:13,225 --> 00:15:15,481 Errada de novo. N�o pago impostos locais. 311 00:15:15,482 --> 00:15:19,113 - Paga, sim. Todos pagamos. - N�o se voc� mora em uma van. 312 00:15:23,913 --> 00:15:25,606 Voc� mora em uma van? 313 00:15:26,618 --> 00:15:28,802 Moro, sim, est� bem? 314 00:15:28,803 --> 00:15:30,924 Eu viajava tanto como comiss�rio de bordo, 315 00:15:30,925 --> 00:15:33,720 ent�o por que eu pagaria se nunca fico no apartamento? 316 00:15:33,721 --> 00:15:37,501 Com a van, poupo com as taxas, aluguel, 317 00:15:37,502 --> 00:15:40,024 e posso tomar banho na academia da companhia a�rea. 318 00:15:40,025 --> 00:15:42,574 - Que nojo. - Cara, voc� � um mendigo? 319 00:15:42,575 --> 00:15:44,599 N�o, sou um cidad�o do mundo! 320 00:15:44,600 --> 00:15:48,098 - Que n�o vota e dorme no carro! - � uma van! 321 00:15:48,099 --> 00:15:50,753 � um privil�gio de homem branco cl�ssico! 322 00:15:50,754 --> 00:15:53,799 E a cl�ssica carne branca de frango? 323 00:15:53,800 --> 00:15:55,886 Se h� algu�m privilegiado aqui, � voc�. 324 00:15:55,887 --> 00:15:57,642 E n�o fique t�o arrogante comigo 325 00:15:57,643 --> 00:16:00,074 s� porque votou no "Obama Bin Laden." 326 00:16:00,075 --> 00:16:02,750 - Minha nossa! - Do que est� falando? 327 00:16:02,751 --> 00:16:04,249 Abra essa sua mente! 328 00:16:04,250 --> 00:16:06,050 Eu achava que voc� era um cara legal, 329 00:16:06,051 --> 00:16:07,649 mas devia ser s� o Owen da ilha, 330 00:16:07,650 --> 00:16:11,474 pois o Owen verdadeiro � um bosta do caralho! 331 00:16:11,475 --> 00:16:13,599 Talvez n�o deva ficar com nenhum dos Owen. 332 00:16:13,600 --> 00:16:15,675 - Por mim, tudo bem! - Por mim tamb�m! 333 00:16:24,088 --> 00:16:26,024 N�o consigo acreditar! 334 00:16:26,025 --> 00:16:28,024 Que bom que tenho algu�m para conversar. 335 00:16:28,025 --> 00:16:30,656 Entendo isso, e tamb�m gosto de te ouvir. 336 00:16:32,345 --> 00:16:35,541 Achei mesmo que o idiota do Todd ia te matar. 337 00:16:36,039 --> 00:16:37,924 - �? - �. 338 00:16:37,925 --> 00:16:41,174 Ele n�o � t�o grande, mas os bra�os dele s�o fortes. 339 00:16:41,175 --> 00:16:44,559 Se ele realmente ficar puto... Deus me livre. 340 00:16:45,737 --> 00:16:47,574 Mas, e da�? Quem liga para ele? 341 00:16:47,575 --> 00:16:50,058 - � mesmo. Quem liga? - �. 342 00:16:59,766 --> 00:17:01,216 Fala a�, cara. 343 00:17:01,625 --> 00:17:04,344 As pessoas est�o se revoltando umas com as outras. 344 00:17:05,075 --> 00:17:06,832 Sabe o que acho que elas precisam? 345 00:17:07,350 --> 00:17:10,707 O discurso cl�ssico do Owen. Reanimar a tropa, sabe? 346 00:17:10,708 --> 00:17:14,174 Quer saber? Cansei de tentar lider�-los. 347 00:17:14,175 --> 00:17:16,578 Se quer um discurso, Danny, d� um. 348 00:17:23,303 --> 00:17:26,559 Ol�, pessoal! Posso ter a aten��o de voc�s? 349 00:17:29,338 --> 00:17:30,738 Obrigado! 350 00:17:32,284 --> 00:17:34,354 Sei que estamos todos assustados 351 00:17:34,355 --> 00:17:38,288 com esse neg�cio de Ca�ada, 352 00:17:39,145 --> 00:17:42,504 mas precisamos nos lembrar que somos uma fam�lia, 353 00:17:43,075 --> 00:17:46,420 e toda fam�lia t�m altos e baixos, 354 00:17:46,823 --> 00:17:50,533 seja seus pais se separando, 355 00:17:52,427 --> 00:17:56,625 ou a sua irm� explodindo seu pai com um carrinho de golfe. 356 00:17:58,464 --> 00:18:02,700 O que quero dizer � que, em vez de remoermos os baixos, 357 00:18:02,701 --> 00:18:04,980 prefiro concentrar nos altos. 358 00:18:05,580 --> 00:18:09,609 Como o fato de termos chegado at� aqui juntos! 359 00:18:10,988 --> 00:18:14,800 Quando ca�mos nesta ilha, tive uma vis�o... 360 00:18:15,360 --> 00:18:18,075 de todos n�s no futuro. 361 00:18:19,396 --> 00:18:22,724 Era como o final de um dos Velozes e Furiosos, 362 00:18:22,725 --> 00:18:25,623 onde d� para ver que o pessoal passou por muita merda, 363 00:18:25,624 --> 00:18:29,520 mas eles sa�ram dessa pois s�o uma fam�lia. 364 00:18:29,521 --> 00:18:31,439 Mas � s� um filme! 365 00:18:33,351 --> 00:18:36,174 E n�s n�o somos uma fam�lia. Somos um bando de estranhos 366 00:18:36,175 --> 00:18:39,211 que tiveram um azar terr�vel de estar no mesmo avi�o. 367 00:18:39,783 --> 00:18:41,524 Talvez f�ssemos estranhos, mas... 368 00:18:41,525 --> 00:18:43,941 Se n�o somos estranhos, qual meu sobrenome? 369 00:18:47,548 --> 00:18:49,134 Owen... 370 00:18:50,042 --> 00:18:51,442 Wilson? 371 00:18:51,893 --> 00:18:56,174 Acha que meu nome � Owen Wilson, igual o astro de cinema? 372 00:18:56,175 --> 00:19:00,174 Wahlberg? Wahlburger. Wallbanger. 373 00:19:00,175 --> 00:19:02,594 - Owen Harvey Wallbanger. - Calma a�. 374 00:19:02,994 --> 00:19:06,037 Algu�m sabe o sobrenome de outro? 375 00:19:09,625 --> 00:19:11,025 Viu? 376 00:19:11,727 --> 00:19:13,633 N�o somos ningu�m para o outro. 377 00:19:17,753 --> 00:19:19,941 O jantar est� servido. 378 00:19:21,403 --> 00:19:24,750 - N�o decidimos nada. - Eu decidi! 379 00:19:25,312 --> 00:19:28,509 - Mingau e truta. - Voc� est� falando s�rio? 380 00:19:29,601 --> 00:19:31,249 - O que foi? - Mingau e truta? 381 00:19:31,250 --> 00:19:33,724 Voc� a fez fazer mingau e truta para todos n�s? 382 00:19:33,725 --> 00:19:36,274 Voc�s ouviram o Owen. Somos estranhos! 383 00:19:36,275 --> 00:19:39,774 Ent�o dane-se voc�s! Agora � cada um por si. 384 00:19:39,775 --> 00:19:43,258 O que h� de errado com voc�? Ningu�m quer mingau e truta! 385 00:19:44,069 --> 00:19:47,419 � tudo o que temos! Est� tudo bem. 386 00:19:57,420 --> 00:20:00,420 N�ufragos: aleplets | vikyor1 | John 387 00:20:00,421 --> 00:20:03,421 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 388 00:20:03,422 --> 00:20:06,422 facebook.com/the.marines @themarinesbr 389 00:21:02,727 --> 00:21:05,227 The Marines: Semper Fi a voc�s! 31293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.