Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:11,814
Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie
2
00:01:05,394 --> 00:01:08,063
- Take off your clothes.
- What?
3
00:01:13,777 --> 00:01:16,028
I said, take off your clothes.
4
00:01:26,414 --> 00:01:29,251
But you saw everything last night.
5
00:01:31,335 --> 00:01:33,546
But I need to check something.
6
00:01:37,384 --> 00:01:39,260
Only for three seconds.
7
00:01:58,947 --> 00:02:01,283
- The bastard.
- How does he do it?
8
00:02:01,575 --> 00:02:03,576
One, two...
9
00:02:05,578 --> 00:02:06,746
three.
10
00:02:22,638 --> 00:02:24,306
I've got to go.
11
00:02:26,724 --> 00:02:30,020
Don't you ever spend the night
at the woman's place?
12
00:02:33,774 --> 00:02:34,942
Never.
13
00:02:37,652 --> 00:02:40,405
What about when a woman is at your place?
14
00:02:43,991 --> 00:02:46,036
I tell her I get insomnia.
15
00:02:47,454 --> 00:02:48,747
Anything.
16
00:02:50,206 --> 00:02:52,626
Besides, I have a very narrow bed.
17
00:02:56,170 --> 00:02:59,007
Are you afraid of women, Doctor?
18
00:03:03,137 --> 00:03:04,471
Of course.
19
00:03:08,307 --> 00:03:12,812
I really like you, Tomas.
You are the complete opposite of kitsch.
20
00:03:14,147 --> 00:03:16,275
In the kingdom of kitsch...
21
00:03:17,359 --> 00:03:20,194
you would be a monster.
22
00:03:22,322 --> 00:03:25,616
- No, wait.
- Sabina, I've got to go.
23
00:03:43,968 --> 00:03:45,679
No, wait. Wait.
24
00:03:59,359 --> 00:04:01,652
Now, what am I?
25
00:04:04,781 --> 00:04:06,115
A monster.
26
00:05:37,165 --> 00:05:38,542
Room 6.
27
00:06:16,163 --> 00:06:17,538
Here we go.
28
00:11:29,851 --> 00:11:31,061
Cognac.
29
00:11:51,164 --> 00:11:54,209
- Can you charge it to my room?
- Yes, of course.
30
00:11:56,503 --> 00:11:57,629
That's funny.
31
00:12:00,548 --> 00:12:03,719
- You're in Room 6.
- So?
32
00:12:05,303 --> 00:12:07,764
And my shift finishes at 6:00 p.m.
33
00:12:12,351 --> 00:12:15,355
And at 6:00 p.m.,
I have to be back in Prague.
34
00:12:22,111 --> 00:12:23,363
Around 6:00 p.m.
35
00:12:50,599 --> 00:12:52,017
I'll be back. Wait.
36
00:12:53,018 --> 00:12:53,936
Wait.
37
00:13:42,150 --> 00:13:46,028
- You know, this is my bench.
- Your bench?
38
00:13:46,113 --> 00:13:49,575
Yes, I come here every day to read,
to this same bench.
39
00:13:50,701 --> 00:13:52,326
Isn't that funny?
40
00:13:54,788 --> 00:13:55,831
Yes.
41
00:13:58,875 --> 00:14:02,296
- What are you reading?
- Anna Karenina by Tolstoy.
42
00:14:04,298 --> 00:14:07,717
Yes, that Anna Karenina.
43
00:14:08,134 --> 00:14:09,219
Yeah.
44
00:14:13,014 --> 00:14:16,851
I would have come earlier, but my mother....
45
00:14:17,311 --> 00:14:19,312
You live with your mother?
46
00:14:31,658 --> 00:14:34,369
- I've checked out of my room.
- Are you leaving?
47
00:14:34,452 --> 00:14:36,370
Yes, it's getting late.
48
00:14:38,749 --> 00:14:40,959
I just came for an operation.
49
00:14:41,710 --> 00:14:44,086
A colleague of mine was supposed to come...
50
00:14:44,171 --> 00:14:46,048
but he injured himself.
51
00:14:58,851 --> 00:15:00,979
Maybe I'll come back sometime.
52
00:15:01,480 --> 00:15:05,067
Why would you come back here?
It's so boring.
53
00:15:10,072 --> 00:15:13,283
Nobody here reads.
Nobody here discusses anything.
54
00:15:13,866 --> 00:15:15,660
You know what I mean?
55
00:15:19,498 --> 00:15:20,832
Yes, I do.
56
00:15:31,384 --> 00:15:34,388
Nice to meet you. Goodbye.
57
00:16:03,041 --> 00:16:04,208
Tomas.
58
00:16:59,932 --> 00:17:02,475
Are you only searching for pleasure?
59
00:17:04,769 --> 00:17:07,064
Or is every woman a new land...
60
00:17:08,523 --> 00:17:11,026
whose secrets you want to discover?
61
00:17:18,700 --> 00:17:22,496
You want to know what she's going to say
when she makes love?
62
00:17:24,038 --> 00:17:25,874
Or how she will smile?
63
00:17:27,917 --> 00:17:29,836
How she will whisper...
64
00:17:30,211 --> 00:17:32,047
groan, scream....
65
00:17:37,552 --> 00:17:39,680
Maybe the very smallest...
66
00:17:40,888 --> 00:17:42,682
unimaginable details.
67
00:17:46,769 --> 00:17:49,856
Tiny things that make one woman...
68
00:17:50,315 --> 00:17:52,317
totally unlike any other.
69
00:17:53,734 --> 00:17:55,737
What's my detail, Doctor?
70
00:18:02,411 --> 00:18:04,078
Your hat, Sabina.
71
00:18:28,019 --> 00:18:29,395
The hat...
72
00:18:33,567 --> 00:18:37,278
comes from my grandfather's grandfather.
73
00:18:42,284 --> 00:18:45,496
He lived a long, long time ago.
74
00:18:57,298 --> 00:18:58,884
A long time ago.
75
00:19:10,479 --> 00:19:12,480
What are you looking at?
76
00:19:15,358 --> 00:19:16,692
Your eyes.
77
00:19:58,777 --> 00:20:00,278
- Hello.
- Hello.
78
00:20:03,949 --> 00:20:07,161
So, you are in Prague.
79
00:20:07,536 --> 00:20:09,078
I just arrived.
80
00:20:11,038 --> 00:20:14,209
I have friends to see.
I'm here on some business.
81
00:20:17,880 --> 00:20:20,007
I'm looking for another job.
82
00:20:24,886 --> 00:20:28,182
- Why don't you come in?
- Are you alone?
83
00:20:28,765 --> 00:20:29,892
Yeah.
84
00:20:53,248 --> 00:20:55,125
Take off your clothes.
85
00:21:04,550 --> 00:21:05,885
Excuse me.
86
00:21:06,720 --> 00:21:09,431
I must have caught a cold on the train.
87
00:21:10,598 --> 00:21:13,644
Perhaps I'd better take a look at you.
Come here.
88
00:21:34,623 --> 00:21:36,125
My hands cold?
89
00:21:38,919 --> 00:21:42,047
- I'm very ticklish.
- Does it hurt there?
90
00:21:47,135 --> 00:21:48,761
Look up. Down.
91
00:21:49,512 --> 00:21:50,638
Left.
92
00:21:51,807 --> 00:21:53,016
Right.
93
00:21:59,690 --> 00:22:01,023
Don't worry.
94
00:22:02,776 --> 00:22:04,236
I'm a doctor.
95
00:22:08,198 --> 00:22:09,700
A bit higher.
96
00:22:11,742 --> 00:22:13,077
That's it.
97
00:22:15,873 --> 00:22:17,082
Breathe.
98
00:22:21,044 --> 00:22:22,211
Again.
99
00:22:28,176 --> 00:22:29,344
Cough.
100
00:22:31,805 --> 00:22:33,222
That's fine.
101
00:22:37,478 --> 00:22:38,729
Up we go.
102
00:22:51,240 --> 00:22:53,117
Everything looks fine.
103
00:22:54,619 --> 00:22:55,746
Fine.
104
00:23:06,381 --> 00:23:07,965
Open your mouth.
105
00:23:10,594 --> 00:23:11,804
Tongue.
106
00:25:42,246 --> 00:25:43,288
Hi.
107
00:26:08,313 --> 00:26:09,480
Tomas?
108
00:26:10,106 --> 00:26:13,192
They called from Geneva.
They are still offering you that job.
109
00:26:13,277 --> 00:26:16,488
Why should I go to Geneva?
Everything's fine here.
110
00:26:17,280 --> 00:26:18,615
I hope so.
111
00:26:19,907 --> 00:26:24,037
You think the Russians won't interfere?
Think about what happened in Hungary.
112
00:26:24,121 --> 00:26:27,039
They couldn't. The world wouldn't allow it.
113
00:26:27,540 --> 00:26:30,461
Besides, we have socialism with a human face.
114
00:26:30,544 --> 00:26:32,503
Who could be against it?
115
00:26:34,006 --> 00:26:38,134
- My patient is here.
- Which one? Pigs are not allowed.
116
00:26:38,509 --> 00:26:42,681
- I told him to wait in the truck.
- But we will make an exception.
117
00:26:45,808 --> 00:26:49,980
Hello, Doctor. You are not angry with me
because I brought Mephisto?
118
00:26:52,065 --> 00:26:54,984
- Look, a gift for you.
- Wonderful. Thank you!
119
00:26:57,237 --> 00:26:58,989
So, Pavel.
120
00:27:00,865 --> 00:27:03,743
- We operated a month ago?
- Yes.
121
00:27:03,826 --> 00:27:05,369
- Any pains?
- No.
122
00:27:06,538 --> 00:27:08,499
- Dizziness? Headaches?
- No.
123
00:27:08,582 --> 00:27:11,167
Good. You can get back to your farm.
124
00:27:11,835 --> 00:27:15,338
We just need a small procedure
to replace the bone flap.
125
00:27:28,018 --> 00:27:30,938
What time shall I expect your visit tonight?
126
00:27:35,692 --> 00:27:38,194
I'm sorry, I can't make it tonight.
127
00:27:38,528 --> 00:27:39,738
Too bad.
128
00:27:41,073 --> 00:27:43,366
How about tomorrow afternoon?
129
00:27:44,785 --> 00:27:46,327
Tomorrow night.
130
00:27:48,872 --> 00:27:52,835
So what I heard was right.
Somebody has moved into your place.
131
00:27:53,251 --> 00:27:56,255
- No.
- I have my spies.
132
00:27:57,213 --> 00:27:58,840
Goodbye, Doctor.
133
00:28:55,105 --> 00:28:56,606
It's not here.
134
00:28:56,815 --> 00:28:59,442
You must have come without your sock.
135
00:28:59,734 --> 00:29:03,279
How could I have come without it?
I wouldn't wear only one sock, would I?
136
00:29:03,363 --> 00:29:07,116
You've been very absent-minded lately.
Always in a hurry.
137
00:29:08,451 --> 00:29:10,662
Always looking at your watch.
138
00:29:15,041 --> 00:29:17,461
I'll lend you one of my stockings.
139
00:29:45,197 --> 00:29:48,491
- You want me to put this on?
- It's cold out, Doctor.
140
00:30:16,686 --> 00:30:19,189
You think I'm doing something silly.
141
00:30:20,857 --> 00:30:23,652
Maybe. How can I know?
142
00:30:26,238 --> 00:30:28,281
What are we talking about?
143
00:30:30,200 --> 00:30:31,410
Tereza.
144
00:30:38,333 --> 00:30:40,169
If I had two lives...
145
00:30:40,251 --> 00:30:42,837
in one life,
I could invite her to stay at my place.
146
00:30:42,921 --> 00:30:45,048
In the second life, I could kick her out.
147
00:30:45,132 --> 00:30:49,219
Then I'd compare and see
which had been the best thing to do.
148
00:30:49,385 --> 00:30:51,262
But we only live once.
149
00:30:54,182 --> 00:30:55,767
Life's so light.
150
00:30:57,394 --> 00:30:59,855
Like an outline, we can't ever...
151
00:31:01,022 --> 00:31:03,567
fill in or correct.
152
00:31:04,567 --> 00:31:06,153
Make any better.
153
00:31:06,862 --> 00:31:08,238
It's frightening.
154
00:31:08,321 --> 00:31:12,910
Listen, Sabina, she's looking for
something to do here in Prague, and I....
155
00:31:16,121 --> 00:31:19,750
You want me...to help her?
156
00:31:21,542 --> 00:31:24,046
She's not qualified.
She takes beautiful pictures.
157
00:31:24,128 --> 00:31:26,464
I was wondering if you might....
158
00:31:27,758 --> 00:31:29,134
You mean...
159
00:31:30,803 --> 00:31:32,762
you want me to help you.
160
00:32:04,294 --> 00:32:06,046
Come on in, Tereza.
161
00:32:11,175 --> 00:32:14,512
- Let's have some tea.
- Yes. Why don't you fix it?
162
00:32:16,848 --> 00:32:18,224
Yeah, sure.
163
00:32:37,368 --> 00:32:39,496
It's very messy around here.
164
00:32:39,663 --> 00:32:42,875
I always try
not to get too attached to a place...
165
00:32:43,000 --> 00:32:44,460
to objects...
166
00:32:49,839 --> 00:32:51,299
or to people.
167
00:32:56,471 --> 00:32:58,390
Tereza, come over here.
168
00:33:01,058 --> 00:33:04,395
I want to show you some pictures.
169
00:33:08,357 --> 00:33:10,693
- You know Man Ray?
- No.
170
00:33:14,155 --> 00:33:15,531
I like....
171
00:33:16,741 --> 00:33:18,868
I like this one very much.
172
00:33:28,252 --> 00:33:30,506
This is Lee Miller.
173
00:33:31,798 --> 00:33:33,217
She's so....
174
00:33:34,926 --> 00:33:36,677
She's so beautiful.
175
00:33:39,765 --> 00:33:42,183
Tomas says you're a photographer.
176
00:33:44,435 --> 00:33:47,564
There's so much going on in the streets
to take pictures of.
177
00:33:48,147 --> 00:33:50,608
I can help you get them published.
178
00:33:53,069 --> 00:33:54,947
I love these pictures.
179
00:33:56,030 --> 00:33:58,616
They were trying something different.
180
00:33:59,867 --> 00:34:01,953
Searching for a new beauty.
181
00:34:04,957 --> 00:34:06,040
Yes.
182
00:34:09,585 --> 00:34:11,213
Something higher.
183
00:34:14,423 --> 00:34:16,300
Here's the tea I made.
184
00:34:44,204 --> 00:34:45,956
What is it? Tereza?
185
00:34:53,130 --> 00:34:54,630
I had a dream.
186
00:35:05,476 --> 00:35:07,186
I was at her place.
187
00:35:09,563 --> 00:35:12,398
Sabina's. In her studio.
188
00:35:13,817 --> 00:35:16,195
And you were making love to her.
189
00:35:18,070 --> 00:35:20,032
In that big bed of hers.
190
00:35:24,036 --> 00:35:26,246
You made me stand by a wall...
191
00:35:27,246 --> 00:35:29,041
and not move at all.
192
00:35:31,460 --> 00:35:33,128
You made me watch.
193
00:35:42,721 --> 00:35:45,681
And I had such pain from seeing you...
194
00:35:46,682 --> 00:35:49,978
that I started to pierce needles
under my fingernails...
195
00:35:50,061 --> 00:35:52,271
to stop the pain in my heart.
196
00:35:54,483 --> 00:35:56,068
It hurt so much.
197
00:35:59,320 --> 00:36:01,280
Why did you do it to me?
198
00:36:06,244 --> 00:36:08,038
It was just a dream.
199
00:36:16,338 --> 00:36:17,797
Try to sleep.
200
00:36:19,257 --> 00:36:22,010
- I can't sleep.
- Yes, you can. Come here.
201
00:36:23,594 --> 00:36:25,347
I can't fall asleep.
202
00:36:30,853 --> 00:36:33,938
You can sleep. Sleep in my arms.
203
00:36:39,235 --> 00:36:40,862
Like a baby bird.
204
00:36:46,452 --> 00:36:50,038
Like a broom among brooms...
205
00:36:52,458 --> 00:36:55,460
in a broom closet.
206
00:37:02,800 --> 00:37:04,510
Like a tiny parrot.
207
00:37:10,559 --> 00:37:12,101
Like a whistle.
208
00:37:15,021 --> 00:37:16,773
Like a little song.
209
00:37:21,487 --> 00:37:24,572
A song sung by a forest...
210
00:37:25,824 --> 00:37:27,784
within a forest...
211
00:37:30,286 --> 00:37:33,414
a thousand years ago.
212
00:39:05,923 --> 00:39:09,177
Look! They are here! Tereza's pictures!
213
00:39:09,760 --> 00:39:12,514
- Two full pages!
- Thanks, Sabina!
214
00:39:12,597 --> 00:39:15,516
Congratulations! They're great.
215
00:39:17,436 --> 00:39:20,856
Tereza, this is my colleague Jiri,
and this is the Chief.
216
00:39:20,938 --> 00:39:22,733
- Hello.
- I'm pleased.
217
00:39:24,777 --> 00:39:26,110
Wonderful!
218
00:39:26,652 --> 00:39:29,447
You've really captured a new spirit here.
219
00:39:30,740 --> 00:39:33,327
You can see how everything is changing.
220
00:39:33,409 --> 00:39:35,746
Not everything. Look over there.
221
00:39:36,454 --> 00:39:38,748
Our comrades with the Russians.
222
00:39:40,833 --> 00:39:42,835
Some people never change.
223
00:39:43,961 --> 00:39:46,380
Some people are always scoundrels.
224
00:39:46,715 --> 00:39:48,342
How can you tell?
225
00:39:48,634 --> 00:39:51,969
I always ask myself,
"Does it show in a man's face?
226
00:39:52,804 --> 00:39:56,809
"Can we judge by the face of a man
if he is a scoundrel or not?"
227
00:39:57,351 --> 00:39:59,478
Let's look at them and see.
228
00:40:03,606 --> 00:40:04,942
Scoundrel.
229
00:40:07,152 --> 00:40:09,905
- Scoundrel.
- Scoundrel.
230
00:40:10,572 --> 00:40:13,117
- Scoundrel.
- Scoundrel.
231
00:40:13,199 --> 00:40:14,534
Scoundrel.
232
00:40:14,827 --> 00:40:16,702
- No doubt.
- Definitely.
233
00:40:18,996 --> 00:40:21,208
We know you. Scoundrels.
234
00:40:26,547 --> 00:40:28,840
What would you say about Tomas?
235
00:40:30,925 --> 00:40:34,012
- He's definitely a scoundrel.
- Why?
236
00:40:35,639 --> 00:40:39,393
Why? Is it the mouth?
237
00:40:41,144 --> 00:40:42,603
The sly eyes?
238
00:40:43,021 --> 00:40:46,190
No, it's carefully hidden in the brain.
239
00:40:47,358 --> 00:40:50,320
Such things are hidden in all of our brains.
240
00:40:50,403 --> 00:40:54,782
- So what makes the difference?
- Maybe only one-millionth part.
241
00:40:55,367 --> 00:40:57,494
Maybe there is no difference.
242
00:40:57,577 --> 00:41:00,329
These men don't even know
if they're scoundrels or not.
243
00:41:13,885 --> 00:41:15,387
Are you serious?
244
00:41:15,554 --> 00:41:17,181
More than 100,000 people...
245
00:41:17,264 --> 00:41:20,559
were imprisoned, tortured
and executed in their regime.
246
00:41:21,059 --> 00:41:23,603
And now these men cry out...
247
00:41:23,978 --> 00:41:26,398
that they didn't know anything.
248
00:41:27,648 --> 00:41:31,445
That they were misled or manipulated.
249
00:41:32,403 --> 00:41:35,199
That they were innocent.
250
00:41:35,490 --> 00:41:37,409
Not innocent, but...
251
00:41:38,367 --> 00:41:40,036
unaware, perhaps.
252
00:41:40,204 --> 00:41:43,706
Oh, please, they had to know
what they were doing.
253
00:41:44,166 --> 00:41:45,666
Otherwise, it's unthinkable.
254
00:41:45,751 --> 00:41:48,586
It doesn't matter whether they knew or not.
255
00:42:19,451 --> 00:42:22,871
- I've been thinking about Oedipus.
- Good King Oedipus.
256
00:42:23,789 --> 00:42:27,083
Is sleeping with your mother
the same sort of crime?
257
00:42:30,295 --> 00:42:33,507
When Oedipus realized
that he had killed his father...
258
00:42:33,590 --> 00:42:37,052
unknowingly killed his father...
259
00:42:38,554 --> 00:42:41,097
and was sleeping with his mother...
260
00:42:41,639 --> 00:42:45,643
and that because of his crimes,
plagues were ravaging his city...
261
00:42:47,271 --> 00:42:50,190
he couldn't bear the sight of what he'd done.
262
00:42:51,315 --> 00:42:53,943
He plucked out his own eyes and left.
263
00:42:54,402 --> 00:42:56,405
He did not feel innocent.
264
00:42:57,614 --> 00:42:59,867
He felt he had to punish himself.
265
00:42:59,949 --> 00:43:03,494
But our leaders, unlike Oedipus...
266
00:43:04,329 --> 00:43:06,539
they felt they were innocent.
267
00:43:07,498 --> 00:43:10,376
And when the atrocities...
268
00:43:10,501 --> 00:43:12,753
of the Stalinist period became known...
269
00:43:12,838 --> 00:43:16,007
they cried, "We didn't know!
We weren't aware of what was going on.
270
00:43:16,090 --> 00:43:17,717
"Our conscience is clear."
271
00:43:17,800 --> 00:43:19,802
But the difference is....
272
00:43:21,012 --> 00:43:23,222
The important difference is...
273
00:43:27,226 --> 00:43:29,061
they stayed in power.
274
00:43:29,480 --> 00:43:32,398
And they should have plucked their eyes out.
275
00:43:36,778 --> 00:43:40,407
All I'm saying is that morality has changed
since Oedipus.
276
00:44:21,197 --> 00:44:22,990
Come on!
277
00:44:25,952 --> 00:44:29,039
- Why don't you write it down?
- I'm not a writer.
278
00:44:29,123 --> 00:44:33,626
It will be published, I'm sure.
All of our political situations are in it.
279
00:44:33,793 --> 00:44:36,295
I don't really care about politics.
280
00:44:41,510 --> 00:44:43,427
What do you care about?
281
00:45:09,329 --> 00:45:12,206
- Is something bothering you?
- No, why?
282
00:45:20,298 --> 00:45:22,885
- What's wrong?
- Nothing. No....
283
00:45:24,385 --> 00:45:28,181
When I watched you dancing with another man...
284
00:45:30,141 --> 00:45:33,061
I thought to myself,
"He could be her lover."
285
00:45:36,523 --> 00:45:38,108
You are jealous.
286
00:45:39,443 --> 00:45:42,362
- No, I'm not jealous.
- You are.
287
00:45:44,614 --> 00:45:46,784
- You're jealous.
- I'm not jealous, Tereza.
288
00:45:46,867 --> 00:45:49,369
- He's jealous.
- No, he isn't. Who's he?
289
00:45:50,411 --> 00:45:53,373
- He's jealous.
- I'm not jealous.
290
00:45:53,706 --> 00:45:57,168
- He's jealous.
- Whatever you say, Tereza.
291
00:46:01,297 --> 00:46:03,050
- You're jealous.
- I'm not.
292
00:46:09,972 --> 00:46:12,476
- You are!
- I'm not.
293
00:46:12,559 --> 00:46:14,769
- You are!
- Let go!
294
00:46:14,853 --> 00:46:18,898
I won't let go! You're jealous! You are!
295
00:46:18,981 --> 00:46:20,733
- I'm not!
- You are!
296
00:46:21,693 --> 00:46:23,195
No!
297
00:46:27,824 --> 00:46:31,036
- Will you marry me?
- What? No!
298
00:46:31,244 --> 00:46:33,789
- No!
- Yes!
299
00:46:33,871 --> 00:46:35,581
- No.
- Yes.
300
00:46:35,748 --> 00:46:37,668
- No.
- Yes.
301
00:46:37,751 --> 00:46:39,293
Yes?
302
00:46:39,378 --> 00:46:41,922
- Would you be my witness?
- Of course!
303
00:46:42,255 --> 00:46:44,882
I'll have to buy Mephisto a black tie.
304
00:46:46,175 --> 00:46:48,719
Did you hear, Mephisto? A black tie.
305
00:46:51,264 --> 00:46:55,101
My dear fiancés, I am welcoming you...
306
00:46:55,518 --> 00:46:58,021
from the deep bottom of my heart...
307
00:46:58,146 --> 00:47:00,731
on this very special day...
308
00:47:01,108 --> 00:47:04,527
when you freely decided to be legally...
309
00:47:04,862 --> 00:47:06,780
man and wife.
310
00:47:08,322 --> 00:47:11,869
I suppose that both of you know your duties...
311
00:47:12,744 --> 00:47:14,829
in supporting each other...
312
00:47:15,164 --> 00:47:19,960
and I am sure both of you know
your own medical records.
313
00:47:21,920 --> 00:47:23,880
I have to tell you this:
314
00:47:24,380 --> 00:47:28,635
Don't think life is a walk on a sunny meadow.
315
00:47:29,385 --> 00:47:32,431
Life isn't a walk on a sunny meadow...
316
00:47:32,806 --> 00:47:36,976
and life isn't a walk on a rose garden.
317
00:47:37,853 --> 00:47:40,563
Our socialist country...
318
00:47:41,440 --> 00:47:43,317
has done much for you.
319
00:47:44,318 --> 00:47:46,652
Now it's up to you.
320
00:47:55,871 --> 00:47:58,748
- I make you laugh?
- No.
321
00:48:03,336 --> 00:48:05,255
You are laughing at me?
322
00:48:06,172 --> 00:48:08,300
I'm sorry.
323
00:48:12,471 --> 00:48:14,222
I refuse to go on.
324
00:48:14,472 --> 00:48:17,601
In this country is nothing sacred anymore?
325
00:48:18,518 --> 00:48:22,481
If you can't be serious,
you don't deserve to be married!
326
00:49:08,902 --> 00:49:10,778
Let's take one, Tomas.
327
00:49:11,405 --> 00:49:13,239
It will make us happy.
328
00:49:14,490 --> 00:49:15,867
Choose one.
329
00:49:18,829 --> 00:49:20,079
This one.
330
00:49:23,250 --> 00:49:25,710
My nephew from the country is here!
331
00:49:40,851 --> 00:49:42,769
Let's call him Tolstoy.
332
00:49:43,436 --> 00:49:47,523
When I met you for the first time,
you were reading Tolstoy.
333
00:49:50,735 --> 00:49:53,112
It can't be Tolstoy. It's a girl.
334
00:49:54,530 --> 00:49:58,076
It's a girl! How about Anna Karenina?
335
00:50:01,496 --> 00:50:05,626
It doesn't look at all like Anna Karenina.
Look, it's a man's face.
336
00:50:06,960 --> 00:50:09,378
It looks more like Anna's husband.
337
00:50:12,340 --> 00:50:14,259
Let's call her Karenin.
338
00:50:37,157 --> 00:50:39,992
- Karenin.
- Come on, Karenin. Let's go home.
339
00:50:57,552 --> 00:50:59,679
I like it very much.
340
00:51:00,222 --> 00:51:01,849
King Oedipus.
341
00:51:03,182 --> 00:51:05,059
It's a very good idea.
342
00:51:05,393 --> 00:51:09,481
And with those changes,
we can publish it next week.
343
00:51:09,940 --> 00:51:12,358
Eva, will you type this please?
344
00:51:22,452 --> 00:51:25,246
Now we can publish a piece like this.
345
00:51:25,539 --> 00:51:27,081
It's fantastic.
346
00:51:27,331 --> 00:51:28,541
Think about it.
347
00:51:28,625 --> 00:51:31,836
Complete rehabilitation
of the people who were prosecuted.
348
00:51:31,920 --> 00:51:34,965
Complete freedom of speech, of the press.
349
00:51:35,047 --> 00:51:38,427
Emancipation from the Russians.
That's all we wanted.
350
00:51:38,635 --> 00:51:41,847
And you think
the Russians will let us emancipate?
351
00:51:43,849 --> 00:51:45,434
What can they do?
352
00:51:45,976 --> 00:51:48,311
Nothing, Doctor. Nothing!
353
00:51:53,942 --> 00:51:57,070
- Keep on writing.
- Thanks, but surgery's easier.
354
00:54:44,237 --> 00:54:45,822
Take me to them.
355
00:54:47,199 --> 00:54:48,659
You're awake.
356
00:54:54,289 --> 00:54:56,583
- Take me to them.
- To whom?
357
00:54:59,293 --> 00:55:01,045
To the other women.
358
00:55:05,884 --> 00:55:08,719
Take me to them when you make love to them.
359
00:55:09,137 --> 00:55:11,181
I'll undress them for you.
360
00:55:12,557 --> 00:55:13,976
I'd like to.
361
00:55:17,896 --> 00:55:19,106
Really.
362
00:55:21,108 --> 00:55:24,735
I'll give them a bath,
and I'll bring them to you.
363
00:55:25,070 --> 00:55:27,197
I'll do anything you like.
364
00:55:28,322 --> 00:55:31,242
Other women's bodies will be our playthings.
365
00:55:37,248 --> 00:55:39,751
Tereza, what are you talking about?
366
00:55:42,463 --> 00:55:45,047
I know you see other women. I know it.
367
00:55:45,465 --> 00:55:47,509
You can't hide it from me.
368
00:55:56,643 --> 00:55:59,061
Every day I try to tell myself:
369
00:55:59,353 --> 00:56:01,356
"Well, it's nothing.
370
00:56:04,860 --> 00:56:06,612
"It's not important.
371
00:56:06,903 --> 00:56:09,907
"He's just playing around.
He can't resist it.
372
00:56:10,865 --> 00:56:15,244
"But he loves me. I know he loves me.
I'm sure about that. He loves me.
373
00:56:17,498 --> 00:56:18,998
"He loves me! "
374
00:56:22,628 --> 00:56:24,420
But I can't stand it.
375
00:56:25,005 --> 00:56:27,715
I tried hard. I just can't.
376
00:56:27,800 --> 00:56:30,552
Take me to them. Don't leave me alone!
377
00:56:31,052 --> 00:56:32,721
Tereza, calm down.
378
00:56:33,554 --> 00:56:36,724
Stop talking. Try to sleep.
You need some sleep now.
379
00:56:36,809 --> 00:56:38,684
I don't want to sleep.
380
00:56:43,731 --> 00:56:45,733
I know you're tired of me.
381
00:56:46,735 --> 00:56:48,112
I know that.
382
00:56:53,407 --> 00:56:55,409
I can see it in your eyes.
383
00:57:10,509 --> 00:57:12,760
Hello. Yes.
384
00:57:14,929 --> 00:57:16,056
What?
385
00:57:31,989 --> 00:57:33,532
Here they come!
386
00:57:41,123 --> 00:57:43,250
Tereza, stay there. Karenin!
387
00:59:35,570 --> 00:59:38,072
Tomas!
388
00:59:43,661 --> 00:59:46,039
- I'm going to Switzerland.
- Where?
389
00:59:46,123 --> 00:59:47,458
To Geneva.
390
00:59:49,751 --> 00:59:51,085
Good luck.
391
00:59:51,170 --> 00:59:53,755
- Good luck!
- Be careful!
392
01:03:44,318 --> 01:03:46,530
- What country are you from?
- The Netherlands.
393
01:03:46,612 --> 01:03:48,239
Good. Take these.
394
01:03:53,411 --> 01:03:54,954
Have them published, please.
395
01:03:58,500 --> 01:03:59,543
Tereza!
396
01:04:17,936 --> 01:04:19,103
Tereza!
397
01:04:24,108 --> 01:04:25,360
Tereza!
398
01:04:29,572 --> 01:04:31,949
Have you gone mad?
399
01:04:39,833 --> 01:04:42,668
Don't you realize that we love you?
400
01:04:47,882 --> 01:04:50,552
That we always loved you?
401
01:04:51,970 --> 01:04:54,097
That we came to protect you?
402
01:04:55,389 --> 01:04:56,766
To protect?
403
01:04:59,186 --> 01:05:01,146
To protect us from what?
404
01:05:05,567 --> 01:05:08,362
Did you give your pictures to foreigners?
405
01:05:10,905 --> 01:05:12,115
Yes, I did.
406
01:05:12,782 --> 01:05:15,869
Do you realize that you could be shot for that?
407
01:05:25,838 --> 01:05:29,007
They are identifying people
from our photographs.
408
01:05:36,514 --> 01:05:38,976
- Is it your camera?
- No.
409
01:05:39,518 --> 01:05:42,521
I'm sure it's yours. Who is this man?
410
01:05:45,940 --> 01:05:47,483
Who is this man?
411
01:05:49,445 --> 01:05:50,737
Never seen him before.
412
01:05:50,820 --> 01:05:52,322
- It's you!
- No.
413
01:05:52,655 --> 01:05:54,867
- I'm sure it's you!
- Definitely not.
414
01:05:54,992 --> 01:05:56,284
It's you.
415
01:06:02,916 --> 01:06:03,958
No.
416
01:06:10,465 --> 01:06:11,507
No.
417
01:06:38,117 --> 01:06:39,161
No!
418
01:08:43,659 --> 01:08:45,871
- Good luck.
- You, too.
419
01:09:10,854 --> 01:09:13,565
The invasion of our country...
420
01:09:14,274 --> 01:09:17,860
constitutes a clear act of aggression...
421
01:09:18,069 --> 01:09:20,447
against an independent country.
422
01:09:21,489 --> 01:09:24,827
Our Czech people had the right and the duty...
423
01:09:25,034 --> 01:09:27,328
to fight against the aggressor.
424
01:09:28,247 --> 01:09:31,082
People who don't have the courage...
425
01:09:31,416 --> 01:09:36,255
to fight with arms in their hands
do not deserve freedom.
426
01:09:37,588 --> 01:09:41,342
So why did you emigrate?
Go back and fight.
427
01:09:41,426 --> 01:09:45,055
It's very easy for you here
to tell other people to fight.
428
01:09:50,476 --> 01:09:53,146
One day, everybody will be asked:
429
01:09:53,689 --> 01:09:56,733
"What did you do
against the Communist regime?"
430
01:10:07,618 --> 01:10:08,912
Excuse me.
431
01:10:09,913 --> 01:10:13,250
Excuse me, I wanted to ask you something.
432
01:10:15,127 --> 01:10:18,755
- What do you want to ask?
- Why did you do that back there?
433
01:10:20,090 --> 01:10:21,884
Why do you want to know?
434
01:10:22,717 --> 01:10:25,011
- Who are you?
- My name is Franz.
435
01:10:26,345 --> 01:10:28,765
I came to that meeting to listen.
436
01:10:29,932 --> 01:10:34,061
No, I'm not from the police.
I'm a professor at the university.
437
01:10:41,653 --> 01:10:44,489
I have nothing in common with these people.
438
01:10:44,573 --> 01:10:47,033
The only things that hold them together...
439
01:10:47,117 --> 01:10:50,077
are the defeats and reproaches
they address to one another.
440
01:10:50,162 --> 01:10:52,288
It's hard to be in exile.
441
01:10:52,872 --> 01:10:55,667
People feel abandoned.
They feel a lack of understanding.
442
01:10:55,751 --> 01:10:58,086
They feel at a loss and lonely.
443
01:10:59,296 --> 01:11:02,341
Your country is occupied.
Are you indifferent to that?
444
01:11:02,423 --> 01:11:05,719
I can't stand pointing fingers and raised fists.
445
01:11:05,802 --> 01:11:07,845
So what do you want to do?
446
01:11:15,645 --> 01:11:18,065
I want to go to lunch. I'm hungry.
447
01:11:33,288 --> 01:11:35,373
When I was a student in Paris...
448
01:11:35,457 --> 01:11:39,418
I liked the demonstrations,
the marches, the crowds, the shouting....
449
01:11:39,502 --> 01:11:41,505
I liked to be part of it.
450
01:11:41,922 --> 01:11:45,007
The whole world
looked like a grand march to me...
451
01:11:45,341 --> 01:11:47,552
ever onward to a better world.
452
01:11:48,554 --> 01:11:52,015
- Me, too. I marched every year.
- Really?
453
01:11:52,474 --> 01:11:54,768
Yes, but I was forced to march.
454
01:11:56,060 --> 01:11:57,270
Everybody was.
455
01:11:57,354 --> 01:12:00,190
The May Day parade,
all the girls dressed the same.
456
01:12:00,274 --> 01:12:03,277
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
457
01:12:08,657 --> 01:12:10,701
I could never keep in step.
458
01:12:10,783 --> 01:12:14,163
The girls behind me
would purposely step on my heels.
459
01:12:24,631 --> 01:12:27,551
What happened to your country is a tragedy.
460
01:12:28,426 --> 01:12:30,554
- You think so?
- Of course.
461
01:12:31,305 --> 01:12:34,099
There was hope. They killed it.
462
01:12:35,641 --> 01:12:38,479
You're not going to become boring, are you?
463
01:12:43,108 --> 01:12:44,318
Waiter?
464
01:12:48,822 --> 01:12:51,365
- Can you stop that noise?
- Noise?
465
01:12:53,409 --> 01:12:55,578
Yes. What you call music.
466
01:12:56,204 --> 01:12:58,414
I'll have to ask the manager.
467
01:13:01,083 --> 01:13:03,753
Everywhere music's turning into noise.
468
01:13:06,756 --> 01:13:09,091
Look. These plastic flowers....
469
01:13:11,095 --> 01:13:13,221
They even put them in water.
470
01:13:15,890 --> 01:13:17,600
And look out there.
471
01:13:18,935 --> 01:13:20,479
Those buildings...
472
01:13:21,104 --> 01:13:23,356
the uglification of the world.
473
01:13:24,233 --> 01:13:26,777
The only place we can find beauty...
474
01:13:27,110 --> 01:13:29,904
is if its persecutors have overlooked it.
475
01:13:33,449 --> 01:13:35,452
It's a planetary process...
476
01:13:37,954 --> 01:13:39,789
and I can't stand it.
477
01:13:43,417 --> 01:13:46,755
- Is anything wrong?
- Wrong? No.
478
01:13:47,088 --> 01:13:48,798
Everything is fine.
479
01:13:51,426 --> 01:13:54,095
It's just that noise. Could you stop it?
480
01:13:54,179 --> 01:13:56,306
It sounds like dirty water.
481
01:13:57,015 --> 01:13:58,559
I'm sorry, sir.
482
01:13:58,975 --> 01:14:01,686
The other customers do like this noise.
483
01:14:03,354 --> 01:14:06,817
How can they eat food and listen to shit?
484
01:14:11,363 --> 01:14:12,905
In that case...
485
01:14:13,698 --> 01:14:17,286
we'll look for a place with better taste.
486
01:14:21,832 --> 01:14:23,167
Thank you.
487
01:14:34,427 --> 01:14:36,721
I hope you didn't mind leaving that place.
488
01:14:36,805 --> 01:14:39,640
Just the opposite. I like to leave places.
489
01:14:42,603 --> 01:14:44,188
I like to leave.
490
01:14:48,984 --> 01:14:50,943
I hope you're not having a bad time.
491
01:14:51,528 --> 01:14:52,820
Not at all.
492
01:14:52,904 --> 01:14:57,326
I have a train to catch in an hour.
I'm giving a lecture in Torino tomorrow.
493
01:14:57,493 --> 01:15:00,496
- You travel by train?
- Always.
494
01:15:01,704 --> 01:15:04,373
I love trains. They are so erotic.
495
01:15:36,405 --> 01:15:39,118
By the way, my wife owns an art gallery.
496
01:15:39,993 --> 01:15:41,994
Maybe she could help you.
497
01:15:42,788 --> 01:15:44,413
You are married?
498
01:15:46,917 --> 01:15:47,960
Yes.
499
01:15:57,427 --> 01:15:58,761
Watch out!
500
01:16:00,471 --> 01:16:01,806
Be careful.
501
01:17:28,476 --> 01:17:30,895
Well, welcome to Geneva.
502
01:17:36,818 --> 01:17:39,863
That's good work. But it's too late.
503
01:17:40,697 --> 01:17:43,992
Russians in Prague....
We've seen these everywhere.
504
01:17:44,618 --> 01:17:48,247
The events are too remote now. It's over.
505
01:17:48,413 --> 01:17:51,416
But there, nothing is over.
506
01:17:52,251 --> 01:17:56,296
Everybody still demands that the Russians leave.
507
01:17:56,630 --> 01:18:00,092
There are strikes all over the country,
and protests.
508
01:18:01,926 --> 01:18:04,595
But here, nobody seems to care anymore.
509
01:18:06,347 --> 01:18:08,976
Here is the story about the nudists in France.
510
01:18:09,059 --> 01:18:10,394
Thank you.
511
01:18:11,103 --> 01:18:13,063
Wait, just have a look.
512
01:18:13,146 --> 01:18:15,356
Superb photographs of Prague.
513
01:18:15,940 --> 01:18:18,652
It's a pity we're just getting them now.
514
01:18:20,779 --> 01:18:25,199
Here, have a look at mine. Of course,
they have nothing to do with yours.
515
01:18:38,922 --> 01:18:41,632
Not at all. They are the same.
516
01:18:43,801 --> 01:18:47,055
There's nothing wrong
with the human body. It's normal.
517
01:18:47,139 --> 01:18:49,640
And everything normal is beautiful.
518
01:18:53,311 --> 01:18:56,230
You have a terrific sense of the female body.
519
01:18:58,817 --> 01:19:00,818
These provocative poses.
520
01:19:01,653 --> 01:19:06,492
You'd be a topnotch fashion photographer.
You ought to get a model to work with.
521
01:19:06,699 --> 01:19:09,161
Make a portfolio for the agencies.
522
01:19:09,661 --> 01:19:13,457
But for now, I can introduce you
to the editor of our garden section.
523
01:19:13,539 --> 01:19:14,625
Yeah, sure.
524
01:19:14,708 --> 01:19:18,002
They always need shots of cactuses,
roses and things.
525
01:19:18,086 --> 01:19:19,337
Cactuses?
526
01:19:21,006 --> 01:19:24,175
No. You're too kind, really.
527
01:19:25,051 --> 01:19:28,346
But I'd rather be a waitress or stay at home.
528
01:19:29,056 --> 01:19:31,891
But will you be fulfilled sitting at home?
529
01:19:41,777 --> 01:19:43,654
What am I going to do?
530
01:19:44,613 --> 01:19:46,824
Take pictures of naked women?
531
01:19:52,287 --> 01:19:55,748
Why does everybody
want to see pictures of naked women?
532
01:19:57,626 --> 01:19:59,670
Are they that interesting?
533
01:20:23,734 --> 01:20:25,154
See you later.
534
01:20:25,237 --> 01:20:28,364
- Are you working this afternoon?
- Yes, I'll be back late.
535
01:20:28,449 --> 01:20:30,324
Will you be all right?
536
01:20:30,908 --> 01:20:32,577
Yes, I suppose so.
537
01:20:36,998 --> 01:20:38,083
Good.
538
01:21:48,069 --> 01:21:50,823
Come with me to Amsterdam in two days.
539
01:21:51,198 --> 01:21:54,118
- I've seen Amsterdam.
- You have?
540
01:21:55,993 --> 01:21:59,288
A friend of mine
once sent me a postcard from there.
541
01:21:59,664 --> 01:22:03,127
It's taped up over my toilet.
Haven't you noticed?
542
01:22:09,173 --> 01:22:10,842
Tell me, Franz...
543
01:22:11,760 --> 01:22:14,555
why do you always have to take me
to another city?
544
01:22:14,637 --> 01:22:17,224
Why don't you ever want
to make love to me in Geneva?
545
01:22:17,306 --> 01:22:19,518
- I told you.
- Tell me again.
546
01:22:20,894 --> 01:22:23,771
Because I couldn't go home
and go to bed with my wife.
547
01:22:23,855 --> 01:22:27,150
You couldn't go from one bed to another
the same day?
548
01:22:27,234 --> 01:22:28,985
- That's right.
- Why?
549
01:22:30,570 --> 01:22:33,699
I feel it would be humiliating to my wife...
550
01:22:34,074 --> 01:22:35,742
to me, and to you.
551
01:22:38,828 --> 01:22:42,082
It might seem ridiculous,
but that's the way it is.
552
01:22:43,833 --> 01:22:45,293
I have to go.
553
01:22:49,506 --> 01:22:51,467
Say you'll come with me.
554
01:22:53,801 --> 01:22:55,554
I'll come with you.
555
01:24:00,786 --> 01:24:02,621
It's good to see you.
556
01:24:11,130 --> 01:24:12,588
How are you?
557
01:24:13,798 --> 01:24:14,925
Fine.
558
01:24:15,967 --> 01:24:17,261
I'm fine.
559
01:24:20,305 --> 01:24:22,932
- Did Tereza come with you?
- Of course.
560
01:24:23,516 --> 01:24:25,560
Good. How is she?
561
01:24:25,894 --> 01:24:28,354
She's so-so. She's okay.
562
01:24:28,896 --> 01:24:30,858
She's looking for a job.
563
01:24:32,775 --> 01:24:35,279
Good. I'd like to see her sometime.
564
01:24:35,529 --> 01:24:37,738
Of course. What about you?
565
01:24:37,823 --> 01:24:40,158
Fine. I'm fine.
566
01:24:40,993 --> 01:24:42,161
Good.
567
01:24:42,618 --> 01:24:44,288
I met another man.
568
01:24:45,997 --> 01:24:48,333
He's the best man I've ever met.
569
01:24:52,796 --> 01:24:56,341
He's bright, handsome, good....
570
01:24:58,761 --> 01:25:01,262
- And he's crazy about me.
- Good.
571
01:25:02,264 --> 01:25:04,349
- And he's married.
- Good.
572
01:25:07,059 --> 01:25:08,979
There's only one thing:
573
01:25:12,148 --> 01:25:14,025
He doesn't like my hat.
574
01:25:21,115 --> 01:25:22,367
Your hat.
575
01:25:24,787 --> 01:25:27,413
Your hat makes me want to cry, Sabina.
576
01:25:44,597 --> 01:25:46,100
I'll call you.
577
01:25:47,141 --> 01:25:48,810
I'll see you soon.
578
01:26:54,667 --> 01:26:56,086
Naked women.
579
01:27:05,929 --> 01:27:07,014
Yes?
580
01:27:07,890 --> 01:27:09,182
It's you!
581
01:27:10,684 --> 01:27:11,726
Yes!
582
01:27:12,519 --> 01:27:13,604
What?
583
01:27:14,520 --> 01:27:17,231
Some woman said that I should do some...
584
01:27:19,359 --> 01:27:21,569
- nude shots.
- Nude shots?
585
01:27:23,404 --> 01:27:25,032
Yeah, nude shots.
586
01:27:30,496 --> 01:27:34,041
For that we'd better have a drink first.
587
01:27:40,547 --> 01:27:42,006
Take the glasses.
588
01:28:38,771 --> 01:28:40,315
How is Tomas?
589
01:28:41,774 --> 01:28:42,943
Fine.
590
01:28:45,863 --> 01:28:48,614
- Haven't you seen him?
- No.
591
01:31:19,015 --> 01:31:20,391
Look at me.
592
01:31:32,654 --> 01:31:33,905
Look up.
593
01:33:23,015 --> 01:33:24,891
Take off your clothes.
594
01:33:28,395 --> 01:33:29,520
What?
595
01:33:31,064 --> 01:33:32,733
Now it's my turn.
596
01:33:34,984 --> 01:33:36,987
I don't like to be naked.
597
01:33:38,447 --> 01:33:40,324
Take off your clothes.
598
01:33:42,033 --> 01:33:43,118
Wait.
599
01:34:25,911 --> 01:34:27,621
No!
600
01:35:48,494 --> 01:35:50,203
Look at me, Tereza.
601
01:37:41,355 --> 01:37:43,065
Tereza, meet Franz.
602
01:37:48,530 --> 01:37:51,657
She's a friend of mine from Prague,
another crazy chick.
603
01:37:53,702 --> 01:37:55,537
She's modeling for me.
604
01:37:56,204 --> 01:37:58,916
Or I am for her, or something.
605
01:38:00,375 --> 01:38:01,877
I've left her.
606
01:38:05,755 --> 01:38:06,881
What?
607
01:38:08,257 --> 01:38:09,926
I've left my wife.
608
01:38:13,221 --> 01:38:14,889
I've left my wife.
609
01:38:16,934 --> 01:38:18,559
What did she say?
610
01:38:20,603 --> 01:38:22,648
"Don't forget your tuxedo."
611
01:38:22,730 --> 01:38:26,318
She even helped me to pack.
We're still friends, I think.
612
01:38:27,568 --> 01:38:29,780
I have to go home to get some more things...
613
01:38:29,862 --> 01:38:32,407
my books, my tuxedo....
614
01:38:33,533 --> 01:38:37,078
And I want to make sure she's all right.
We didn't argue.
615
01:38:39,414 --> 01:38:41,041
I know you agree.
616
01:38:42,417 --> 01:38:46,171
We have to live in a glass house
where there are no secrets.
617
01:38:47,380 --> 01:38:51,092
We couldn't live in lies anymore.
We have to live in truth.
618
01:38:52,844 --> 01:38:56,139
Sabina, would you mind
if I stayed here for a while?
619
01:38:57,432 --> 01:38:59,309
If it's no imposition.
620
01:39:01,811 --> 01:39:03,771
Until I get my bearings.
621
01:39:07,443 --> 01:39:09,987
If it's all right...
622
01:39:10,069 --> 01:39:11,822
I'll come back tomorrow.
623
01:39:13,407 --> 01:39:14,574
And....
624
01:39:31,132 --> 01:39:32,300
Oh, God.
625
01:40:11,965 --> 01:40:14,760
Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure.
626
01:40:35,988 --> 01:40:37,657
Listen, Tereza....
627
01:40:48,585 --> 01:40:50,546
I want you to leave now.
628
01:40:51,880 --> 01:40:53,841
I have things I must do.
629
01:41:14,903 --> 01:41:16,070
Sabina?
630
01:42:36,400 --> 01:42:38,487
Maybe I should have stayed...
631
01:42:39,570 --> 01:42:41,030
stopped running...
632
01:42:44,076 --> 01:42:45,536
stopped leaving.
633
01:42:49,622 --> 01:42:51,666
Franz was such a good man.
634
01:42:55,503 --> 01:42:57,713
What are you going to do now?
635
01:42:59,006 --> 01:43:00,175
Leave.
636
01:43:04,595 --> 01:43:05,806
Sabina.
637
01:43:07,515 --> 01:43:09,601
I don't know. I'll go to...
638
01:43:11,978 --> 01:43:13,439
Paris, maybe.
639
01:43:17,234 --> 01:43:18,735
Or to America.
640
01:43:20,028 --> 01:43:21,362
Come to me.
641
01:43:32,666 --> 01:43:34,626
You want to see America?
642
01:43:40,798 --> 01:43:42,050
Sometime.
643
01:43:58,233 --> 01:44:00,943
Maybe I'm seeing you for the last time.
644
01:44:08,577 --> 01:44:09,744
Maybe.
645
01:44:26,386 --> 01:44:27,595
Karenin.
646
01:44:47,240 --> 01:44:51,036
Tomas, I know I'm supposed to help you.
647
01:44:52,703 --> 01:44:54,164
But I can't.
648
01:44:54,832 --> 01:44:57,960
Instead of being your support, I'm your weight.
649
01:45:00,962 --> 01:45:03,297
Life is very heavy to me...
650
01:45:04,298 --> 01:45:06,426
and it is so light to you.
651
01:45:10,012 --> 01:45:12,850
I can't bear this lightness, this freedom.
652
01:45:13,434 --> 01:45:15,309
I'm not strong enough.
653
01:45:16,478 --> 01:45:19,565
In Prague, I only needed you for love.
654
01:45:21,190 --> 01:45:22,860
In Switzerland...
655
01:45:24,735 --> 01:45:27,448
I was dependent on you for everything.
656
01:45:29,490 --> 01:45:32,536
What would happen if you abandoned me?
657
01:45:34,328 --> 01:45:35,664
I'm weak.
658
01:45:36,873 --> 01:45:39,710
I'm going back to the country of the weak.
659
01:45:42,378 --> 01:45:43,755
Goodbye.
660
01:45:53,181 --> 01:45:55,684
I'm sorry, but I've taken Karenin.
661
01:46:11,449 --> 01:46:13,034
And your camera.
662
01:46:44,065 --> 01:46:45,234
Cognac?
663
01:52:07,014 --> 01:52:08,681
Are you all right?
664
01:52:11,184 --> 01:52:12,519
Yes, fine.
665
01:52:14,103 --> 01:52:15,480
And Karenin?
666
01:52:17,440 --> 01:52:18,775
Fine, too.
667
01:52:23,530 --> 01:52:25,782
What are you going to do here?
668
01:52:27,909 --> 01:52:29,661
I'll find something.
669
01:53:46,697 --> 01:53:47,864
Tomas.
670
01:54:16,684 --> 01:54:20,396
I really don't like to do this.
I shouldn't have to do this.
671
01:54:22,065 --> 01:54:24,067
You remember the article...
672
01:54:24,568 --> 01:54:27,320
that you wrote about King Oedipus?
673
01:54:27,445 --> 01:54:30,949
How the Communist leaders
should have put out their eyes?
674
01:54:31,032 --> 01:54:33,077
Yes, I'd almost forgotten.
675
01:54:34,827 --> 01:54:36,288
They haven't.
676
01:54:40,375 --> 01:54:43,921
They've prepared this little letter,
a sort of retraction.
677
01:54:44,171 --> 01:54:47,591
You just say you got it wrong,
you really didn't understand.
678
01:54:47,673 --> 01:54:49,467
You sign. That's all.
679
01:54:52,095 --> 01:54:53,680
Don't misunderstand.
680
01:54:53,764 --> 01:54:56,975
They're not asking for a public declaration.
681
01:54:57,184 --> 01:55:00,603
They're just prudent bureaucrats.
682
01:55:01,604 --> 01:55:05,192
They've given me their word.
They won't publish anything.
683
01:55:07,693 --> 01:55:10,948
I need you, Tomas.
684
01:55:13,117 --> 01:55:14,952
I hope I can keep you.
685
01:55:16,036 --> 01:55:19,539
You're not a writer, journalist,
or savior of the country.
686
01:55:19,622 --> 01:55:21,791
You're a doctor. A scientist.
687
01:55:24,293 --> 01:55:27,755
This article's so terribly important to you?
688
01:55:30,217 --> 01:55:31,969
It couldn't be less important.
689
01:55:57,202 --> 01:55:58,746
- Hi, Tomas.
- Hi.
690
01:56:07,462 --> 01:56:10,673
- Tomas.
- Hello, Jiri!
691
01:56:11,257 --> 01:56:13,676
It's nice to see you back. How are you?
692
01:56:13,761 --> 01:56:16,596
- I'm fine. And how are you?
- Thanks. Fine.
693
01:56:17,889 --> 01:56:20,559
So are you going to sign...
694
01:56:20,851 --> 01:56:22,269
the thing?
695
01:56:23,145 --> 01:56:24,521
What thing?
696
01:56:25,689 --> 01:56:28,900
Your...retraction.
697
01:56:31,528 --> 01:56:34,155
What do you know about my retraction?
698
01:56:36,365 --> 01:56:39,077
- Have you read it?
- No.
699
01:56:40,703 --> 01:56:42,914
But you know how things work.
700
01:56:46,542 --> 01:56:49,546
Who told you I had agreed to go along with it?
701
01:56:57,179 --> 01:56:58,387
See you.
702
01:57:21,327 --> 01:57:24,539
I suppose a lot of them
have signed these letters.
703
01:57:25,833 --> 01:57:27,626
They're kept on file.
704
01:57:28,918 --> 01:57:31,337
They know they can be published at any moment...
705
01:57:31,422 --> 01:57:33,381
so they keep quiet, see?
706
01:57:33,548 --> 01:57:35,884
They can't say anything anymore.
707
01:57:36,592 --> 01:57:38,469
They accept everything.
708
01:57:41,889 --> 01:57:44,643
Cowardice slowly becomes a rule of life.
709
01:57:47,979 --> 01:57:52,234
Yes, I have the feeling that everyone
would be very happy to see me sign.
710
01:57:52,317 --> 01:57:53,777
Not everyone.
711
01:57:54,318 --> 01:57:55,904
Everyone but me.
712
01:58:42,533 --> 01:58:45,203
So, what can I do for you?
713
01:58:47,331 --> 01:58:50,208
There is nothing you can do for me, Doctor.
714
01:58:53,211 --> 01:58:56,047
I represent the Ministry of the Interior.
715
01:58:59,967 --> 01:59:03,180
Everybody at the Ministry
regrets seeing you here.
716
01:59:04,181 --> 01:59:07,016
You are one of our best brain specialists.
717
01:59:07,226 --> 01:59:10,938
And just between us, maybe I shouldn't say it...
718
01:59:12,564 --> 01:59:16,860
we don't all agree with the drastic tactics...
719
01:59:17,360 --> 01:59:20,823
that are removing
our top specialists from their posts.
720
01:59:22,740 --> 01:59:25,327
One can only be sorry about all this.
721
01:59:28,831 --> 01:59:31,083
- May I?
- Please.
722
01:59:34,168 --> 01:59:38,590
You had a very good position in Geneva,
and you came back to our country.
723
01:59:39,006 --> 01:59:41,926
We very much appreciate your having returned.
724
01:59:42,469 --> 01:59:45,847
But your place is at the operating table.
725
01:59:46,431 --> 01:59:49,184
- I couldn't agree more.
- Everybody agrees.
726
01:59:49,934 --> 01:59:52,728
Then, tell me, Doctor...
727
01:59:55,148 --> 01:59:59,318
do you really think that Communists
should pluck out their own eyes?
728
02:00:01,447 --> 02:00:05,993
- You, who have healed so many people?
- That wasn't what I meant.
729
02:00:06,118 --> 02:00:10,456
But that's how everyone understood it.
And we can only regret it.
730
02:00:12,957 --> 02:00:17,045
How can you let people think
that you, a doctor...
731
02:00:18,588 --> 02:00:21,841
want to deprive human beings
of their right to see?
732
02:00:23,761 --> 02:00:26,387
Maybe someone gave you the idea
to write this article?
733
02:00:26,471 --> 02:00:27,555
No, no one.
734
02:00:27,639 --> 02:00:29,932
- Did you know the publishers?
- No.
735
02:00:30,434 --> 02:00:31,894
You never spoke to them?
736
02:00:31,976 --> 02:00:34,604
- Once, they asked me to come by.
- Why?
737
02:00:35,146 --> 02:00:37,064
To discuss the article.
738
02:00:37,149 --> 02:00:40,152
- Who was it you talked to?
- One of the editors.
739
02:00:40,319 --> 02:00:41,987
What was his name?
740
02:00:54,875 --> 02:00:56,502
I don't remember.
741
02:00:58,878 --> 02:00:59,962
I've no idea.
742
02:01:03,550 --> 02:01:05,426
What did he look like?
743
02:01:06,720 --> 02:01:07,845
I can't remember.
744
02:01:08,596 --> 02:01:10,640
Tell me the truth, Doctor.
745
02:01:14,435 --> 02:01:15,854
He was tall...
746
02:01:16,188 --> 02:01:18,815
with short blond hair.
747
02:01:26,823 --> 02:01:28,449
A little stooped?
748
02:01:29,952 --> 02:01:31,203
Perhaps.
749
02:01:32,162 --> 02:01:33,956
And how did he react?
750
02:01:34,664 --> 02:01:36,625
What did he say exactly?
751
02:01:37,167 --> 02:01:39,545
He asked me to make some changes.
752
02:01:43,465 --> 02:01:45,341
You might have been...
753
02:01:45,591 --> 02:01:48,261
manipulated, Doctor.
754
02:01:50,055 --> 02:01:52,515
Used, whether you meant to or not.
755
02:01:53,559 --> 02:01:57,854
Your article contributed
to the anti-Communist hysteria.
756
02:02:01,233 --> 02:02:04,319
Nobody requires a doctor to understand politics.
757
02:02:10,324 --> 02:02:13,369
Of course, we can't allow...
758
02:02:13,537 --> 02:02:15,913
a politically suspicious man...
759
02:02:16,789 --> 02:02:18,708
to operate on brains.
760
02:02:23,421 --> 02:02:26,425
We have here another declaration.
761
02:02:30,429 --> 02:02:32,555
I would advise you to sign.
762
02:02:40,271 --> 02:02:42,274
"This temporary error...
763
02:02:44,234 --> 02:02:48,070
"due to bad influences
from so-called intellectuals...
764
02:02:50,239 --> 02:02:54,744
"doesn't in any way put in doubt
my faithfulness to the Communist party...
765
02:02:56,454 --> 02:02:59,207
"or my admiration for the Soviet Union."
766
02:02:59,582 --> 02:03:03,461
Of course, Doctor, it's only a proposition,
a first draft.
767
02:03:04,671 --> 02:03:06,672
If there is something you want to change....
768
02:03:06,756 --> 02:03:09,051
After all, it's your statement.
769
02:03:12,470 --> 02:03:15,681
Just a paper to keep in their files.
It's nothing.
770
02:03:16,809 --> 02:03:20,729
Just in case someone reproaches them
for letting you work here.
771
02:04:43,395 --> 02:04:45,396
Good evening, Excellency.
772
02:04:54,782 --> 02:04:56,783
Why do they call him Excellency?
773
02:04:56,867 --> 02:05:00,078
He was an ambassador in Vienna before.
774
02:05:17,386 --> 02:05:19,014
Give me a cognac.
775
02:05:25,104 --> 02:05:26,771
- Are you 18?
- Yes.
776
02:05:28,606 --> 02:05:31,109
May I see your identification card?
777
02:05:37,198 --> 02:05:38,367
Drunk.
778
02:05:40,743 --> 02:05:42,328
Give me a drink.
779
02:05:44,539 --> 02:05:46,125
Give me a drink.
780
02:05:49,127 --> 02:05:50,461
All right.
781
02:05:51,630 --> 02:05:53,590
You have beautiful legs.
782
02:05:55,426 --> 02:05:57,552
I watched you in the street.
783
02:06:25,079 --> 02:06:28,000
Stay here. I want to look at you.
784
02:06:28,708 --> 02:06:30,127
I love you.
785
02:06:57,362 --> 02:06:58,572
Madam.
786
02:06:59,823 --> 02:07:03,284
You know, you have no right
to serve alcohol to minors.
787
02:07:03,452 --> 02:07:05,119
That was lemonade.
788
02:07:05,496 --> 02:07:09,832
Do you think I did not see
what else you put into his lemonade?
789
02:07:10,667 --> 02:07:12,752
What are you talking about?
790
02:07:13,002 --> 02:07:16,131
I've been keeping an eye on you
for some time now.
791
02:07:16,215 --> 02:07:20,719
Then be grateful you're looking at
a beautiful woman, and shut your mouth.
792
02:07:21,470 --> 02:07:23,137
You stay out of this.
793
02:07:23,221 --> 02:07:25,431
What business is it of yours?
794
02:07:29,060 --> 02:07:31,979
And what business is it of yours, my friend?
795
02:07:53,252 --> 02:07:54,420
Thanks.
796
02:07:55,837 --> 02:07:57,422
Don't mention it.
797
02:07:58,256 --> 02:08:00,676
That man comes here all the time.
798
02:08:02,301 --> 02:08:05,221
- He's terribly unpleasant.
- Forget him.
799
02:08:05,471 --> 02:08:08,434
Promise me you won't think about him anymore.
800
02:08:09,976 --> 02:08:11,310
I promise.
801
02:08:13,313 --> 02:08:15,858
I like hearing you make me promises.
802
02:08:18,109 --> 02:08:22,238
What is a beautiful girl like you
doing in this terrible part of Prague?
803
02:08:22,322 --> 02:08:23,740
What are you doing here?
804
02:08:23,823 --> 02:08:27,077
I'm living here. I'm an engineer.
805
02:08:28,953 --> 02:08:31,164
I just stopped here by chance.
806
02:08:39,672 --> 02:08:41,507
I live very near here.
807
02:09:29,056 --> 02:09:31,225
You're a doctor, aren't you?
808
02:09:32,059 --> 02:09:33,101
Yes.
809
02:09:33,184 --> 02:09:36,395
- May I see you for a moment?
- I have all these windows to do.
810
02:09:36,479 --> 02:09:39,358
Don't worry about it. Come.
811
02:09:40,734 --> 02:09:41,984
Come in.
812
02:09:46,907 --> 02:09:49,076
Don't worry about the window.
813
02:09:49,201 --> 02:09:52,037
I'll tell them all the work has been done.
814
02:09:55,207 --> 02:09:56,792
A glass of wine?
815
02:09:58,961 --> 02:10:00,878
Thank you. That would be very nice.
816
02:10:02,131 --> 02:10:03,423
Sit down.
817
02:10:10,596 --> 02:10:12,932
I've heard so much about you.
818
02:10:14,268 --> 02:10:16,811
Then suddenly, when I saw you, I said to myself:
819
02:10:16,895 --> 02:10:18,646
"What a coincidence.
820
02:10:19,273 --> 02:10:21,608
"He's the one who can help me."
821
02:10:21,984 --> 02:10:24,778
Of course, I'll pay for the consultation.
822
02:10:27,029 --> 02:10:29,365
I've had a pain in my back...
823
02:10:30,283 --> 02:10:32,034
for a few months...
824
02:10:32,118 --> 02:10:35,372
and I would like to get your opinion about it.
825
02:10:51,596 --> 02:10:53,474
Take off your clothes.
826
02:11:17,081 --> 02:11:18,457
Everything?
827
02:11:20,000 --> 02:11:21,376
Everything.
828
02:12:21,811 --> 02:12:24,773
It's...here.
829
02:13:07,024 --> 02:13:08,692
What's the matter?
830
02:13:10,903 --> 02:13:13,654
Tell me what's wrong. What's wrong?
831
02:13:15,783 --> 02:13:17,283
What's wrong?
832
02:13:18,284 --> 02:13:22,456
- You forgot to wash your hair.
- What are you talking about, Tereza?
833
02:13:25,125 --> 02:13:28,461
- Your hair smells of a....
- What?
834
02:13:29,755 --> 02:13:31,631
Of another woman's sex.
835
02:13:38,764 --> 02:13:41,475
I thought you had come back here for me.
836
02:13:42,434 --> 02:13:45,311
I did come back here for you, Tereza.
What are you saying?
837
02:13:45,395 --> 02:13:48,106
Then why do you keep seeing other women?
838
02:13:50,317 --> 02:13:52,610
- I don't know what to say to you.
- I know, I know.
839
02:13:52,693 --> 02:13:55,530
You've explained it to me a thousand times.
840
02:13:56,698 --> 02:13:58,324
A thousand times.
841
02:13:59,493 --> 02:14:01,787
There is love and there is sex.
842
02:14:03,538 --> 02:14:07,000
Sex is entertainment, like football.
I know it's light.
843
02:14:09,336 --> 02:14:11,130
I wish I could believe you.
844
02:14:12,756 --> 02:14:15,801
But how can someone make love,
without being in love?
845
02:14:15,884 --> 02:14:17,552
I just don't know.
846
02:14:21,347 --> 02:14:22,724
Let me try.
847
02:14:25,519 --> 02:14:26,520
No.
848
02:14:27,729 --> 02:14:29,856
You'd reject me if I tried.
849
02:14:34,318 --> 02:14:36,404
I wish I could be like you:
850
02:14:38,782 --> 02:14:40,199
Insensitive...
851
02:14:43,244 --> 02:14:44,454
strong....
852
02:14:46,206 --> 02:14:47,416
Strong.
853
02:15:38,091 --> 02:15:39,926
- Hello.
- I just tried--
854
02:15:40,010 --> 02:15:41,261
Come in.
855
02:15:46,850 --> 02:15:49,353
It's a very simple place.
I hope you don't mind.
856
02:15:49,435 --> 02:15:50,979
No, not at all.
857
02:15:53,315 --> 02:15:56,150
- All these books are yours?
- Yes.
858
02:15:57,277 --> 02:15:59,947
- What do you want to drink?
- Anything.
859
02:16:00,322 --> 02:16:02,115
- Wine?
- No, not wine.
860
02:16:02,198 --> 02:16:04,618
- Coffee?
- Okay. I'll go fix some.
861
02:16:41,362 --> 02:16:43,990
- Shall I take your coat?
- Yes.
862
02:16:50,914 --> 02:16:52,708
- Sit down.
- Thank you.
863
02:17:04,887 --> 02:17:07,013
I'm very glad you came here.
864
02:17:12,477 --> 02:17:14,563
I didn't want to come here.
865
02:17:17,899 --> 02:17:19,400
Of course not.
866
02:17:41,173 --> 02:17:44,718
There is somebody here, behind that curtain.
867
02:17:48,513 --> 02:17:51,891
- You're being silly.
- Draw aside the curtain.
868
02:17:53,184 --> 02:17:55,478
I told you, you're being silly.
869
02:17:56,063 --> 02:17:59,233
Why don't you draw aside the curtain, please?
870
02:18:23,590 --> 02:18:25,717
Look. Nothing.
871
02:18:26,885 --> 02:18:28,387
And over here.
872
02:19:22,356 --> 02:19:24,525
I can feel that you want it.
873
02:19:58,102 --> 02:20:00,061
What are you looking at?
874
02:21:09,673 --> 02:21:11,216
But be careful.
875
02:21:12,800 --> 02:21:14,802
It was very well set up.
876
02:21:16,430 --> 02:21:19,475
A young, provocative drunkard.
877
02:21:20,808 --> 02:21:24,313
Then the other one, the one who attacked you.
878
02:21:25,689 --> 02:21:29,650
Then the third one,
who gained your confidence...
879
02:21:30,652 --> 02:21:32,945
just because he took your side.
880
02:21:34,698 --> 02:21:36,157
The engineer?
881
02:21:36,992 --> 02:21:39,202
The so-called engineer.
882
02:21:42,497 --> 02:21:46,042
Why do you look afraid?
You have nothing to be afraid of.
883
02:21:46,459 --> 02:21:48,420
But I went to see him...
884
02:21:49,587 --> 02:21:51,130
at his place...
885
02:21:51,715 --> 02:21:53,717
with my dog and a friend.
886
02:21:55,676 --> 02:21:57,679
He offered us some coffee.
887
02:21:59,056 --> 02:22:01,475
How do you know it was his place?
888
02:22:03,684 --> 02:22:06,396
They have a lot of places they can use.
889
02:22:09,983 --> 02:22:12,486
Pretty cheap place for an engineer.
890
02:22:15,697 --> 02:22:18,617
You know what they do with foreign diplomats?
891
02:22:19,743 --> 02:22:21,494
A beautiful girl...
892
02:22:22,287 --> 02:22:24,706
an apartment, a hidden camera....
893
02:22:26,750 --> 02:22:29,168
Then they blackmail the poor man.
894
02:22:31,212 --> 02:22:33,631
And he does what he is told to do.
895
02:22:42,099 --> 02:22:43,891
That's Vienna in '61.
896
02:22:45,602 --> 02:22:49,440
That's me there,
just behind Kennedy and Khrushchev.
897
02:22:50,065 --> 02:22:52,735
I'm in the back. You can hardly see me.
898
02:22:54,318 --> 02:22:56,863
Are you sure he was from the police?
899
02:22:57,573 --> 02:22:59,575
I'm not sure of anything.
900
02:23:00,408 --> 02:23:02,744
Anybody can be from the police.
901
02:23:05,289 --> 02:23:08,166
Maybe your engineer is a real engineer.
902
02:23:12,254 --> 02:23:13,588
Who knows?
903
02:23:17,300 --> 02:23:18,635
They know.
904
02:23:22,513 --> 02:23:25,016
And now they have what they wanted.
905
02:23:32,899 --> 02:23:34,610
Now you are afraid.
906
02:24:39,132 --> 02:24:40,299
Tomas.
907
02:24:48,350 --> 02:24:51,270
I don't want to stay here.
I want to go away.
908
02:24:52,103 --> 02:24:53,313
To leave.
909
02:24:54,981 --> 02:24:56,233
To leave?
910
02:24:58,693 --> 02:24:59,862
Again?
911
02:25:06,951 --> 02:25:08,619
We left here once.
912
02:25:09,163 --> 02:25:11,457
We were in Switzerland.
Then we left Switzerland.
913
02:25:11,540 --> 02:25:13,916
Now you want to leave again. Why?
914
02:25:15,543 --> 02:25:18,672
- I don't understand.
- Prague has grown so ugly.
915
02:25:20,173 --> 02:25:21,216
No.
916
02:25:24,636 --> 02:25:26,888
I know there's another reason.
917
02:25:35,564 --> 02:25:37,106
Please tell me.
918
02:25:39,485 --> 02:25:41,069
I want to leave.
919
02:25:47,076 --> 02:25:49,202
They've taken our passports.
920
02:25:52,581 --> 02:25:54,625
There's nowhere we can go.
921
02:25:56,793 --> 02:25:58,586
We can't go anywhere.
922
02:26:02,716 --> 02:26:04,175
Maybe we can.
923
02:26:36,290 --> 02:26:39,460
Mephisto is big now. Look.
924
02:26:40,086 --> 02:26:42,380
Look, Karenin. Mephisto's here.
925
02:27:07,989 --> 02:27:10,783
Karenin prefers Mephisto to dogs.
926
02:27:11,826 --> 02:27:14,163
She thinks other dogs are silly.
927
02:27:20,502 --> 02:27:23,005
Do you know why I love Mephisto?
928
02:27:24,548 --> 02:27:27,675
Because he's very bright,
but at the same time...
929
02:27:27,760 --> 02:27:29,762
he doesn't know anything.
930
02:27:31,846 --> 02:27:36,518
After all, he doesn't know
that life is impossible here now.
931
02:27:38,686 --> 02:27:42,191
Nothing left here. The church is gone.
932
02:27:45,402 --> 02:27:47,529
No place to drink beer now.
933
02:27:53,243 --> 02:27:54,577
It's good.
934
02:27:59,750 --> 02:28:02,293
If you two ever change your mind...
935
02:28:04,671 --> 02:28:07,381
it won't be easy to leave.
936
02:28:09,635 --> 02:28:11,302
We'll never leave.
937
02:29:38,056 --> 02:29:39,600
Can I help you?
938
02:30:05,041 --> 02:30:08,336
Look at Karenin.
I don't like the way she's running.
939
02:30:09,171 --> 02:30:10,838
Yes, you're right.
940
02:30:15,385 --> 02:30:18,137
Karenin, come on.
941
02:30:23,059 --> 02:30:25,061
Let's have a look at her.
942
02:30:29,148 --> 02:30:30,191
What is that?
943
02:30:33,319 --> 02:30:36,406
It's from the vet.
It's the result of the tests.
944
02:30:37,407 --> 02:30:39,076
What did they say?
945
02:30:41,702 --> 02:30:42,913
Cancer.
946
02:30:49,168 --> 02:30:50,921
Look at that.
947
02:30:53,590 --> 02:30:55,550
It smells so good. Look.
948
02:30:55,634 --> 02:30:58,804
- Come on, Karenin.
- Look, Tereza loves it, too.
949
02:30:59,137 --> 02:31:00,596
Look at that.
950
02:31:15,069 --> 02:31:16,572
She's smiling.
951
02:31:17,238 --> 02:31:20,408
Karenin, it's so good to see you eat again.
952
02:31:31,043 --> 02:31:33,337
I was forced to love my mother.
953
02:31:36,632 --> 02:31:38,635
But not to love this dog.
954
02:31:41,430 --> 02:31:43,139
You know, Tomas....
955
02:31:47,269 --> 02:31:48,520
Maybe....
956
02:31:49,688 --> 02:31:52,356
Maybe I love her more than I love you.
957
02:31:53,859 --> 02:31:55,152
Not more.
958
02:31:56,862 --> 02:31:58,822
I mean, in a better way.
959
02:32:00,699 --> 02:32:02,618
I'm not jealous of her.
960
02:32:05,620 --> 02:32:07,997
I don't want her to be different.
961
02:32:11,502 --> 02:32:13,961
I don't ask her for anything back.
962
02:32:20,927 --> 02:32:22,845
I don't think we should wait.
963
02:32:26,558 --> 02:32:29,770
If we do,
she'll have to go through terrible pain.
964
02:32:37,277 --> 02:32:39,320
You should do it yourself.
965
02:33:31,748 --> 02:33:34,334
Look. She's smiling.
966
02:33:36,043 --> 02:33:37,546
She's smiling.
967
02:33:51,643 --> 02:33:54,563
Just hold her and talk to her.
968
02:34:03,405 --> 02:34:04,989
Don't be scared.
969
02:34:06,032 --> 02:34:08,077
Don't be scared, Karenin.
970
02:34:10,119 --> 02:34:14,123
You won't feel any pain there.
It will be beautiful there.
971
02:34:16,334 --> 02:34:18,461
You'll have cows to chase.
972
02:34:20,338 --> 02:34:24,009
And Mephisto will be there.
973
02:34:26,177 --> 02:34:27,637
Don't be scared.
974
02:34:32,518 --> 02:34:34,144
Don't be scared.
975
02:36:32,595 --> 02:36:33,763
Tomas!
976
02:36:38,644 --> 02:36:40,561
- What happened?
- Shoulder.
977
02:36:41,354 --> 02:36:43,315
Now, lie down. Lie down.
978
02:36:46,275 --> 02:36:48,779
Not this way. Come on! Turn around.
979
02:36:52,365 --> 02:36:54,534
All right, let go!
980
02:36:55,619 --> 02:36:57,120
Hold that arm.
981
02:36:59,957 --> 02:37:04,210
You've dislocated your shoulder,
and I'm going to put it back for you.
982
02:37:05,421 --> 02:37:07,130
It's going to hurt.
983
02:37:09,924 --> 02:37:11,260
You ready?
984
02:37:14,262 --> 02:37:15,596
And again.
985
02:37:18,976 --> 02:37:20,852
One more time. Come on.
986
02:37:32,655 --> 02:37:34,407
Do you feel better?
987
02:37:52,593 --> 02:37:55,012
Your wife is damn beautiful today.
988
02:37:55,137 --> 02:37:58,514
You dumb idiot. Tereza is always pretty.
989
02:37:58,599 --> 02:38:01,684
Yes, I know, but especially today.
990
02:38:02,685 --> 02:38:04,604
Seeing you in this beautiful dress...
991
02:38:05,730 --> 02:38:07,608
makes me want to dance with you.
992
02:38:07,690 --> 02:38:09,777
Yes, let's all go and dance!
993
02:38:09,860 --> 02:38:11,904
Sure, but where?
994
02:38:12,737 --> 02:38:16,365
I know where.
We can go over to Milos' Tavern.
995
02:38:16,700 --> 02:38:18,118
It's 40 kilometers away.
996
02:38:18,619 --> 02:38:21,163
- I'll drive.
- I'll drink.
997
02:38:22,956 --> 02:38:26,126
And we'll take you and Mephisto,
the dancing pig.
998
02:38:27,585 --> 02:38:29,421
And all the women will faint...
999
02:38:29,505 --> 02:38:33,382
when they get an eyeful
of those two pigs walking in together.
1000
02:38:43,769 --> 02:38:45,061
Let's go!
1001
02:39:56,382 --> 02:39:58,010
No pigs allowed here.
1002
02:39:58,093 --> 02:39:59,552
Come on!
1003
02:40:00,304 --> 02:40:02,638
He's wearing a tie!
1004
02:40:03,514 --> 02:40:06,601
No. Everyone who comes here
must order a drink.
1005
02:40:06,809 --> 02:40:09,521
Only one? Did you hear that, Mephisto?
1006
02:40:13,024 --> 02:40:16,361
Wine for everybody, and beer for him.
1007
02:40:17,905 --> 02:40:20,199
A large one. Make it a Pilsner.
1008
02:40:21,825 --> 02:40:25,537
When Mephisto drinks wine, he goes crazy.
1009
02:40:48,851 --> 02:40:51,479
There's no girls for me.
1010
02:40:54,108 --> 02:40:55,859
Except you, Tereza.
1011
02:41:15,379 --> 02:41:16,672
Tomas.
1012
02:41:17,505 --> 02:41:19,632
No, I can't drink.
1013
02:41:19,716 --> 02:41:22,427
I must not. I'm driving.
1014
02:41:23,429 --> 02:41:24,720
Driving.
1015
02:41:25,806 --> 02:41:27,014
Listen.
1016
02:41:28,976 --> 02:41:32,603
Why not spend the night here, you and Tereza?
1017
02:41:33,021 --> 02:41:35,148
You take the truck tomorrow.
1018
02:43:14,206 --> 02:43:15,290
Nice.
1019
02:43:38,855 --> 02:43:40,190
Excuse me.
1020
02:43:45,945 --> 02:43:47,238
Hey, Sam.
1021
02:43:48,156 --> 02:43:51,076
I got a special letter here for you from Europe.
1022
02:43:53,912 --> 02:43:55,706
I'll see you, Sabina.
1023
02:43:56,165 --> 02:43:57,416
See you.
1024
02:44:25,193 --> 02:44:26,569
What is it?
1025
02:44:28,322 --> 02:44:29,614
Bad news?
1026
02:44:33,409 --> 02:44:35,244
Some friends died.
1027
02:44:41,209 --> 02:44:44,712
They were coming back
from spending the night in some...
1028
02:44:45,130 --> 02:44:47,131
small hotel. They had...
1029
02:44:48,342 --> 02:44:50,761
gone there to dance, and they....
1030
02:44:51,637 --> 02:44:53,555
It was raining, and...
1031
02:44:54,972 --> 02:44:57,643
the brakes on their truck didn't work.
1032
02:45:00,728 --> 02:45:02,815
They were killed instantly.
1033
02:45:07,318 --> 02:45:08,612
I was....
1034
02:45:14,868 --> 02:45:16,994
I was their closest friend.
1035
02:45:17,287 --> 02:45:19,497
Sorry. Damn shame.
1036
02:45:22,501 --> 02:45:26,462
Come to our place for dinner tonight,
if you feel up to it.
1037
02:47:59,199 --> 02:48:00,367
Tomas.
1038
02:48:05,789 --> 02:48:07,666
What are you thinking?
1039
02:48:13,380 --> 02:48:15,506
I'm thinking how happy I am.
1040
02:48:16,045 --> 02:48:22,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.