All language subtitles for Watch The Unbearable Lightness of Being Full Movie Online Free With English Subtitles- FshareTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:11,814 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:01:05,394 --> 00:01:08,063 - Take off your clothes. - What? 3 00:01:13,777 --> 00:01:16,028 I said, take off your clothes. 4 00:01:26,414 --> 00:01:29,251 But you saw everything last night. 5 00:01:31,335 --> 00:01:33,546 But I need to check something. 6 00:01:37,384 --> 00:01:39,260 Only for three seconds. 7 00:01:58,947 --> 00:02:01,283 - The bastard. - How does he do it? 8 00:02:01,575 --> 00:02:03,576 One, two... 9 00:02:05,578 --> 00:02:06,746 three. 10 00:02:22,638 --> 00:02:24,306 I've got to go. 11 00:02:26,724 --> 00:02:30,020 Don't you ever spend the night at the woman's place? 12 00:02:33,774 --> 00:02:34,942 Never. 13 00:02:37,652 --> 00:02:40,405 What about when a woman is at your place? 14 00:02:43,991 --> 00:02:46,036 I tell her I get insomnia. 15 00:02:47,454 --> 00:02:48,747 Anything. 16 00:02:50,206 --> 00:02:52,626 Besides, I have a very narrow bed. 17 00:02:56,170 --> 00:02:59,007 Are you afraid of women, Doctor? 18 00:03:03,137 --> 00:03:04,471 Of course. 19 00:03:08,307 --> 00:03:12,812 I really like you, Tomas. You are the complete opposite of kitsch. 20 00:03:14,147 --> 00:03:16,275 In the kingdom of kitsch... 21 00:03:17,359 --> 00:03:20,194 you would be a monster. 22 00:03:22,322 --> 00:03:25,616 - No, wait. - Sabina, I've got to go. 23 00:03:43,968 --> 00:03:45,679 No, wait. Wait. 24 00:03:59,359 --> 00:04:01,652 Now, what am I? 25 00:04:04,781 --> 00:04:06,115 A monster. 26 00:05:37,165 --> 00:05:38,542 Room 6. 27 00:06:16,163 --> 00:06:17,538 Here we go. 28 00:11:29,851 --> 00:11:31,061 Cognac. 29 00:11:51,164 --> 00:11:54,209 - Can you charge it to my room? - Yes, of course. 30 00:11:56,503 --> 00:11:57,629 That's funny. 31 00:12:00,548 --> 00:12:03,719 - You're in Room 6. - So? 32 00:12:05,303 --> 00:12:07,764 And my shift finishes at 6:00 p.m. 33 00:12:12,351 --> 00:12:15,355 And at 6:00 p.m., I have to be back in Prague. 34 00:12:22,111 --> 00:12:23,363 Around 6:00 p.m. 35 00:12:50,599 --> 00:12:52,017 I'll be back. Wait. 36 00:12:53,018 --> 00:12:53,936 Wait. 37 00:13:42,150 --> 00:13:46,028 - You know, this is my bench. - Your bench? 38 00:13:46,113 --> 00:13:49,575 Yes, I come here every day to read, to this same bench. 39 00:13:50,701 --> 00:13:52,326 Isn't that funny? 40 00:13:54,788 --> 00:13:55,831 Yes. 41 00:13:58,875 --> 00:14:02,296 - What are you reading? - Anna Karenina by Tolstoy. 42 00:14:04,298 --> 00:14:07,717 Yes, that Anna Karenina. 43 00:14:08,134 --> 00:14:09,219 Yeah. 44 00:14:13,014 --> 00:14:16,851 I would have come earlier, but my mother.... 45 00:14:17,311 --> 00:14:19,312 You live with your mother? 46 00:14:31,658 --> 00:14:34,369 - I've checked out of my room. - Are you leaving? 47 00:14:34,452 --> 00:14:36,370 Yes, it's getting late. 48 00:14:38,749 --> 00:14:40,959 I just came for an operation. 49 00:14:41,710 --> 00:14:44,086 A colleague of mine was supposed to come... 50 00:14:44,171 --> 00:14:46,048 but he injured himself. 51 00:14:58,851 --> 00:15:00,979 Maybe I'll come back sometime. 52 00:15:01,480 --> 00:15:05,067 Why would you come back here? It's so boring. 53 00:15:10,072 --> 00:15:13,283 Nobody here reads. Nobody here discusses anything. 54 00:15:13,866 --> 00:15:15,660 You know what I mean? 55 00:15:19,498 --> 00:15:20,832 Yes, I do. 56 00:15:31,384 --> 00:15:34,388 Nice to meet you. Goodbye. 57 00:16:03,041 --> 00:16:04,208 Tomas. 58 00:16:59,932 --> 00:17:02,475 Are you only searching for pleasure? 59 00:17:04,769 --> 00:17:07,064 Or is every woman a new land... 60 00:17:08,523 --> 00:17:11,026 whose secrets you want to discover? 61 00:17:18,700 --> 00:17:22,496 You want to know what she's going to say when she makes love? 62 00:17:24,038 --> 00:17:25,874 Or how she will smile? 63 00:17:27,917 --> 00:17:29,836 How she will whisper... 64 00:17:30,211 --> 00:17:32,047 groan, scream.... 65 00:17:37,552 --> 00:17:39,680 Maybe the very smallest... 66 00:17:40,888 --> 00:17:42,682 unimaginable details. 67 00:17:46,769 --> 00:17:49,856 Tiny things that make one woman... 68 00:17:50,315 --> 00:17:52,317 totally unlike any other. 69 00:17:53,734 --> 00:17:55,737 What's my detail, Doctor? 70 00:18:02,411 --> 00:18:04,078 Your hat, Sabina. 71 00:18:28,019 --> 00:18:29,395 The hat... 72 00:18:33,567 --> 00:18:37,278 comes from my grandfather's grandfather. 73 00:18:42,284 --> 00:18:45,496 He lived a long, long time ago. 74 00:18:57,298 --> 00:18:58,884 A long time ago. 75 00:19:10,479 --> 00:19:12,480 What are you looking at? 76 00:19:15,358 --> 00:19:16,692 Your eyes. 77 00:19:58,777 --> 00:20:00,278 - Hello. - Hello. 78 00:20:03,949 --> 00:20:07,161 So, you are in Prague. 79 00:20:07,536 --> 00:20:09,078 I just arrived. 80 00:20:11,038 --> 00:20:14,209 I have friends to see. I'm here on some business. 81 00:20:17,880 --> 00:20:20,007 I'm looking for another job. 82 00:20:24,886 --> 00:20:28,182 - Why don't you come in? - Are you alone? 83 00:20:28,765 --> 00:20:29,892 Yeah. 84 00:20:53,248 --> 00:20:55,125 Take off your clothes. 85 00:21:04,550 --> 00:21:05,885 Excuse me. 86 00:21:06,720 --> 00:21:09,431 I must have caught a cold on the train. 87 00:21:10,598 --> 00:21:13,644 Perhaps I'd better take a look at you. Come here. 88 00:21:34,623 --> 00:21:36,125 My hands cold? 89 00:21:38,919 --> 00:21:42,047 - I'm very ticklish. - Does it hurt there? 90 00:21:47,135 --> 00:21:48,761 Look up. Down. 91 00:21:49,512 --> 00:21:50,638 Left. 92 00:21:51,807 --> 00:21:53,016 Right. 93 00:21:59,690 --> 00:22:01,023 Don't worry. 94 00:22:02,776 --> 00:22:04,236 I'm a doctor. 95 00:22:08,198 --> 00:22:09,700 A bit higher. 96 00:22:11,742 --> 00:22:13,077 That's it. 97 00:22:15,873 --> 00:22:17,082 Breathe. 98 00:22:21,044 --> 00:22:22,211 Again. 99 00:22:28,176 --> 00:22:29,344 Cough. 100 00:22:31,805 --> 00:22:33,222 That's fine. 101 00:22:37,478 --> 00:22:38,729 Up we go. 102 00:22:51,240 --> 00:22:53,117 Everything looks fine. 103 00:22:54,619 --> 00:22:55,746 Fine. 104 00:23:06,381 --> 00:23:07,965 Open your mouth. 105 00:23:10,594 --> 00:23:11,804 Tongue. 106 00:25:42,246 --> 00:25:43,288 Hi. 107 00:26:08,313 --> 00:26:09,480 Tomas? 108 00:26:10,106 --> 00:26:13,192 They called from Geneva. They are still offering you that job. 109 00:26:13,277 --> 00:26:16,488 Why should I go to Geneva? Everything's fine here. 110 00:26:17,280 --> 00:26:18,615 I hope so. 111 00:26:19,907 --> 00:26:24,037 You think the Russians won't interfere? Think about what happened in Hungary. 112 00:26:24,121 --> 00:26:27,039 They couldn't. The world wouldn't allow it. 113 00:26:27,540 --> 00:26:30,461 Besides, we have socialism with a human face. 114 00:26:30,544 --> 00:26:32,503 Who could be against it? 115 00:26:34,006 --> 00:26:38,134 - My patient is here. - Which one? Pigs are not allowed. 116 00:26:38,509 --> 00:26:42,681 - I told him to wait in the truck. - But we will make an exception. 117 00:26:45,808 --> 00:26:49,980 Hello, Doctor. You are not angry with me because I brought Mephisto? 118 00:26:52,065 --> 00:26:54,984 - Look, a gift for you. - Wonderful. Thank you! 119 00:26:57,237 --> 00:26:58,989 So, Pavel. 120 00:27:00,865 --> 00:27:03,743 - We operated a month ago? - Yes. 121 00:27:03,826 --> 00:27:05,369 - Any pains? - No. 122 00:27:06,538 --> 00:27:08,499 - Dizziness? Headaches? - No. 123 00:27:08,582 --> 00:27:11,167 Good. You can get back to your farm. 124 00:27:11,835 --> 00:27:15,338 We just need a small procedure to replace the bone flap. 125 00:27:28,018 --> 00:27:30,938 What time shall I expect your visit tonight? 126 00:27:35,692 --> 00:27:38,194 I'm sorry, I can't make it tonight. 127 00:27:38,528 --> 00:27:39,738 Too bad. 128 00:27:41,073 --> 00:27:43,366 How about tomorrow afternoon? 129 00:27:44,785 --> 00:27:46,327 Tomorrow night. 130 00:27:48,872 --> 00:27:52,835 So what I heard was right. Somebody has moved into your place. 131 00:27:53,251 --> 00:27:56,255 - No. - I have my spies. 132 00:27:57,213 --> 00:27:58,840 Goodbye, Doctor. 133 00:28:55,105 --> 00:28:56,606 It's not here. 134 00:28:56,815 --> 00:28:59,442 You must have come without your sock. 135 00:28:59,734 --> 00:29:03,279 How could I have come without it? I wouldn't wear only one sock, would I? 136 00:29:03,363 --> 00:29:07,116 You've been very absent-minded lately. Always in a hurry. 137 00:29:08,451 --> 00:29:10,662 Always looking at your watch. 138 00:29:15,041 --> 00:29:17,461 I'll lend you one of my stockings. 139 00:29:45,197 --> 00:29:48,491 - You want me to put this on? - It's cold out, Doctor. 140 00:30:16,686 --> 00:30:19,189 You think I'm doing something silly. 141 00:30:20,857 --> 00:30:23,652 Maybe. How can I know? 142 00:30:26,238 --> 00:30:28,281 What are we talking about? 143 00:30:30,200 --> 00:30:31,410 Tereza. 144 00:30:38,333 --> 00:30:40,169 If I had two lives... 145 00:30:40,251 --> 00:30:42,837 in one life, I could invite her to stay at my place. 146 00:30:42,921 --> 00:30:45,048 In the second life, I could kick her out. 147 00:30:45,132 --> 00:30:49,219 Then I'd compare and see which had been the best thing to do. 148 00:30:49,385 --> 00:30:51,262 But we only live once. 149 00:30:54,182 --> 00:30:55,767 Life's so light. 150 00:30:57,394 --> 00:30:59,855 Like an outline, we can't ever... 151 00:31:01,022 --> 00:31:03,567 fill in or correct. 152 00:31:04,567 --> 00:31:06,153 Make any better. 153 00:31:06,862 --> 00:31:08,238 It's frightening. 154 00:31:08,321 --> 00:31:12,910 Listen, Sabina, she's looking for something to do here in Prague, and I.... 155 00:31:16,121 --> 00:31:19,750 You want me...to help her? 156 00:31:21,542 --> 00:31:24,046 She's not qualified. She takes beautiful pictures. 157 00:31:24,128 --> 00:31:26,464 I was wondering if you might.... 158 00:31:27,758 --> 00:31:29,134 You mean... 159 00:31:30,803 --> 00:31:32,762 you want me to help you. 160 00:32:04,294 --> 00:32:06,046 Come on in, Tereza. 161 00:32:11,175 --> 00:32:14,512 - Let's have some tea. - Yes. Why don't you fix it? 162 00:32:16,848 --> 00:32:18,224 Yeah, sure. 163 00:32:37,368 --> 00:32:39,496 It's very messy around here. 164 00:32:39,663 --> 00:32:42,875 I always try not to get too attached to a place... 165 00:32:43,000 --> 00:32:44,460 to objects... 166 00:32:49,839 --> 00:32:51,299 or to people. 167 00:32:56,471 --> 00:32:58,390 Tereza, come over here. 168 00:33:01,058 --> 00:33:04,395 I want to show you some pictures. 169 00:33:08,357 --> 00:33:10,693 - You know Man Ray? - No. 170 00:33:14,155 --> 00:33:15,531 I like.... 171 00:33:16,741 --> 00:33:18,868 I like this one very much. 172 00:33:28,252 --> 00:33:30,506 This is Lee Miller. 173 00:33:31,798 --> 00:33:33,217 She's so.... 174 00:33:34,926 --> 00:33:36,677 She's so beautiful. 175 00:33:39,765 --> 00:33:42,183 Tomas says you're a photographer. 176 00:33:44,435 --> 00:33:47,564 There's so much going on in the streets to take pictures of. 177 00:33:48,147 --> 00:33:50,608 I can help you get them published. 178 00:33:53,069 --> 00:33:54,947 I love these pictures. 179 00:33:56,030 --> 00:33:58,616 They were trying something different. 180 00:33:59,867 --> 00:34:01,953 Searching for a new beauty. 181 00:34:04,957 --> 00:34:06,040 Yes. 182 00:34:09,585 --> 00:34:11,213 Something higher. 183 00:34:14,423 --> 00:34:16,300 Here's the tea I made. 184 00:34:44,204 --> 00:34:45,956 What is it? Tereza? 185 00:34:53,130 --> 00:34:54,630 I had a dream. 186 00:35:05,476 --> 00:35:07,186 I was at her place. 187 00:35:09,563 --> 00:35:12,398 Sabina's. In her studio. 188 00:35:13,817 --> 00:35:16,195 And you were making love to her. 189 00:35:18,070 --> 00:35:20,032 In that big bed of hers. 190 00:35:24,036 --> 00:35:26,246 You made me stand by a wall... 191 00:35:27,246 --> 00:35:29,041 and not move at all. 192 00:35:31,460 --> 00:35:33,128 You made me watch. 193 00:35:42,721 --> 00:35:45,681 And I had such pain from seeing you... 194 00:35:46,682 --> 00:35:49,978 that I started to pierce needles under my fingernails... 195 00:35:50,061 --> 00:35:52,271 to stop the pain in my heart. 196 00:35:54,483 --> 00:35:56,068 It hurt so much. 197 00:35:59,320 --> 00:36:01,280 Why did you do it to me? 198 00:36:06,244 --> 00:36:08,038 It was just a dream. 199 00:36:16,338 --> 00:36:17,797 Try to sleep. 200 00:36:19,257 --> 00:36:22,010 - I can't sleep. - Yes, you can. Come here. 201 00:36:23,594 --> 00:36:25,347 I can't fall asleep. 202 00:36:30,853 --> 00:36:33,938 You can sleep. Sleep in my arms. 203 00:36:39,235 --> 00:36:40,862 Like a baby bird. 204 00:36:46,452 --> 00:36:50,038 Like a broom among brooms... 205 00:36:52,458 --> 00:36:55,460 in a broom closet. 206 00:37:02,800 --> 00:37:04,510 Like a tiny parrot. 207 00:37:10,559 --> 00:37:12,101 Like a whistle. 208 00:37:15,021 --> 00:37:16,773 Like a little song. 209 00:37:21,487 --> 00:37:24,572 A song sung by a forest... 210 00:37:25,824 --> 00:37:27,784 within a forest... 211 00:37:30,286 --> 00:37:33,414 a thousand years ago. 212 00:39:05,923 --> 00:39:09,177 Look! They are here! Tereza's pictures! 213 00:39:09,760 --> 00:39:12,514 - Two full pages! - Thanks, Sabina! 214 00:39:12,597 --> 00:39:15,516 Congratulations! They're great. 215 00:39:17,436 --> 00:39:20,856 Tereza, this is my colleague Jiri, and this is the Chief. 216 00:39:20,938 --> 00:39:22,733 - Hello. - I'm pleased. 217 00:39:24,777 --> 00:39:26,110 Wonderful! 218 00:39:26,652 --> 00:39:29,447 You've really captured a new spirit here. 219 00:39:30,740 --> 00:39:33,327 You can see how everything is changing. 220 00:39:33,409 --> 00:39:35,746 Not everything. Look over there. 221 00:39:36,454 --> 00:39:38,748 Our comrades with the Russians. 222 00:39:40,833 --> 00:39:42,835 Some people never change. 223 00:39:43,961 --> 00:39:46,380 Some people are always scoundrels. 224 00:39:46,715 --> 00:39:48,342 How can you tell? 225 00:39:48,634 --> 00:39:51,969 I always ask myself, "Does it show in a man's face? 226 00:39:52,804 --> 00:39:56,809 "Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?" 227 00:39:57,351 --> 00:39:59,478 Let's look at them and see. 228 00:40:03,606 --> 00:40:04,942 Scoundrel. 229 00:40:07,152 --> 00:40:09,905 - Scoundrel. - Scoundrel. 230 00:40:10,572 --> 00:40:13,117 - Scoundrel. - Scoundrel. 231 00:40:13,199 --> 00:40:14,534 Scoundrel. 232 00:40:14,827 --> 00:40:16,702 - No doubt. - Definitely. 233 00:40:18,996 --> 00:40:21,208 We know you. Scoundrels. 234 00:40:26,547 --> 00:40:28,840 What would you say about Tomas? 235 00:40:30,925 --> 00:40:34,012 - He's definitely a scoundrel. - Why? 236 00:40:35,639 --> 00:40:39,393 Why? Is it the mouth? 237 00:40:41,144 --> 00:40:42,603 The sly eyes? 238 00:40:43,021 --> 00:40:46,190 No, it's carefully hidden in the brain. 239 00:40:47,358 --> 00:40:50,320 Such things are hidden in all of our brains. 240 00:40:50,403 --> 00:40:54,782 - So what makes the difference? - Maybe only one-millionth part. 241 00:40:55,367 --> 00:40:57,494 Maybe there is no difference. 242 00:40:57,577 --> 00:41:00,329 These men don't even know if they're scoundrels or not. 243 00:41:13,885 --> 00:41:15,387 Are you serious? 244 00:41:15,554 --> 00:41:17,181 More than 100,000 people... 245 00:41:17,264 --> 00:41:20,559 were imprisoned, tortured and executed in their regime. 246 00:41:21,059 --> 00:41:23,603 And now these men cry out... 247 00:41:23,978 --> 00:41:26,398 that they didn't know anything. 248 00:41:27,648 --> 00:41:31,445 That they were misled or manipulated. 249 00:41:32,403 --> 00:41:35,199 That they were innocent. 250 00:41:35,490 --> 00:41:37,409 Not innocent, but... 251 00:41:38,367 --> 00:41:40,036 unaware, perhaps. 252 00:41:40,204 --> 00:41:43,706 Oh, please, they had to know what they were doing. 253 00:41:44,166 --> 00:41:45,666 Otherwise, it's unthinkable. 254 00:41:45,751 --> 00:41:48,586 It doesn't matter whether they knew or not. 255 00:42:19,451 --> 00:42:22,871 - I've been thinking about Oedipus. - Good King Oedipus. 256 00:42:23,789 --> 00:42:27,083 Is sleeping with your mother the same sort of crime? 257 00:42:30,295 --> 00:42:33,507 When Oedipus realized that he had killed his father... 258 00:42:33,590 --> 00:42:37,052 unknowingly killed his father... 259 00:42:38,554 --> 00:42:41,097 and was sleeping with his mother... 260 00:42:41,639 --> 00:42:45,643 and that because of his crimes, plagues were ravaging his city... 261 00:42:47,271 --> 00:42:50,190 he couldn't bear the sight of what he'd done. 262 00:42:51,315 --> 00:42:53,943 He plucked out his own eyes and left. 263 00:42:54,402 --> 00:42:56,405 He did not feel innocent. 264 00:42:57,614 --> 00:42:59,867 He felt he had to punish himself. 265 00:42:59,949 --> 00:43:03,494 But our leaders, unlike Oedipus... 266 00:43:04,329 --> 00:43:06,539 they felt they were innocent. 267 00:43:07,498 --> 00:43:10,376 And when the atrocities... 268 00:43:10,501 --> 00:43:12,753 of the Stalinist period became known... 269 00:43:12,838 --> 00:43:16,007 they cried, "We didn't know! We weren't aware of what was going on. 270 00:43:16,090 --> 00:43:17,717 "Our conscience is clear." 271 00:43:17,800 --> 00:43:19,802 But the difference is.... 272 00:43:21,012 --> 00:43:23,222 The important difference is... 273 00:43:27,226 --> 00:43:29,061 they stayed in power. 274 00:43:29,480 --> 00:43:32,398 And they should have plucked their eyes out. 275 00:43:36,778 --> 00:43:40,407 All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. 276 00:44:21,197 --> 00:44:22,990 Come on! 277 00:44:25,952 --> 00:44:29,039 - Why don't you write it down? - I'm not a writer. 278 00:44:29,123 --> 00:44:33,626 It will be published, I'm sure. All of our political situations are in it. 279 00:44:33,793 --> 00:44:36,295 I don't really care about politics. 280 00:44:41,510 --> 00:44:43,427 What do you care about? 281 00:45:09,329 --> 00:45:12,206 - Is something bothering you? - No, why? 282 00:45:20,298 --> 00:45:22,885 - What's wrong? - Nothing. No.... 283 00:45:24,385 --> 00:45:28,181 When I watched you dancing with another man... 284 00:45:30,141 --> 00:45:33,061 I thought to myself, "He could be her lover." 285 00:45:36,523 --> 00:45:38,108 You are jealous. 286 00:45:39,443 --> 00:45:42,362 - No, I'm not jealous. - You are. 287 00:45:44,614 --> 00:45:46,784 - You're jealous. - I'm not jealous, Tereza. 288 00:45:46,867 --> 00:45:49,369 - He's jealous. - No, he isn't. Who's he? 289 00:45:50,411 --> 00:45:53,373 - He's jealous. - I'm not jealous. 290 00:45:53,706 --> 00:45:57,168 - He's jealous. - Whatever you say, Tereza. 291 00:46:01,297 --> 00:46:03,050 - You're jealous. - I'm not. 292 00:46:09,972 --> 00:46:12,476 - You are! - I'm not. 293 00:46:12,559 --> 00:46:14,769 - You are! - Let go! 294 00:46:14,853 --> 00:46:18,898 I won't let go! You're jealous! You are! 295 00:46:18,981 --> 00:46:20,733 - I'm not! - You are! 296 00:46:21,693 --> 00:46:23,195 No! 297 00:46:27,824 --> 00:46:31,036 - Will you marry me? - What? No! 298 00:46:31,244 --> 00:46:33,789 - No! - Yes! 299 00:46:33,871 --> 00:46:35,581 - No. - Yes. 300 00:46:35,748 --> 00:46:37,668 - No. - Yes. 301 00:46:37,751 --> 00:46:39,293 Yes? 302 00:46:39,378 --> 00:46:41,922 - Would you be my witness? - Of course! 303 00:46:42,255 --> 00:46:44,882 I'll have to buy Mephisto a black tie. 304 00:46:46,175 --> 00:46:48,719 Did you hear, Mephisto? A black tie. 305 00:46:51,264 --> 00:46:55,101 My dear fiancés, I am welcoming you... 306 00:46:55,518 --> 00:46:58,021 from the deep bottom of my heart... 307 00:46:58,146 --> 00:47:00,731 on this very special day... 308 00:47:01,108 --> 00:47:04,527 when you freely decided to be legally... 309 00:47:04,862 --> 00:47:06,780 man and wife. 310 00:47:08,322 --> 00:47:11,869 I suppose that both of you know your duties... 311 00:47:12,744 --> 00:47:14,829 in supporting each other... 312 00:47:15,164 --> 00:47:19,960 and I am sure both of you know your own medical records. 313 00:47:21,920 --> 00:47:23,880 I have to tell you this: 314 00:47:24,380 --> 00:47:28,635 Don't think life is a walk on a sunny meadow. 315 00:47:29,385 --> 00:47:32,431 Life isn't a walk on a sunny meadow... 316 00:47:32,806 --> 00:47:36,976 and life isn't a walk on a rose garden. 317 00:47:37,853 --> 00:47:40,563 Our socialist country... 318 00:47:41,440 --> 00:47:43,317 has done much for you. 319 00:47:44,318 --> 00:47:46,652 Now it's up to you. 320 00:47:55,871 --> 00:47:58,748 - I make you laugh? - No. 321 00:48:03,336 --> 00:48:05,255 You are laughing at me? 322 00:48:06,172 --> 00:48:08,300 I'm sorry. 323 00:48:12,471 --> 00:48:14,222 I refuse to go on. 324 00:48:14,472 --> 00:48:17,601 In this country is nothing sacred anymore? 325 00:48:18,518 --> 00:48:22,481 If you can't be serious, you don't deserve to be married! 326 00:49:08,902 --> 00:49:10,778 Let's take one, Tomas. 327 00:49:11,405 --> 00:49:13,239 It will make us happy. 328 00:49:14,490 --> 00:49:15,867 Choose one. 329 00:49:18,829 --> 00:49:20,079 This one. 330 00:49:23,250 --> 00:49:25,710 My nephew from the country is here! 331 00:49:40,851 --> 00:49:42,769 Let's call him Tolstoy. 332 00:49:43,436 --> 00:49:47,523 When I met you for the first time, you were reading Tolstoy. 333 00:49:50,735 --> 00:49:53,112 It can't be Tolstoy. It's a girl. 334 00:49:54,530 --> 00:49:58,076 It's a girl! How about Anna Karenina? 335 00:50:01,496 --> 00:50:05,626 It doesn't look at all like Anna Karenina. Look, it's a man's face. 336 00:50:06,960 --> 00:50:09,378 It looks more like Anna's husband. 337 00:50:12,340 --> 00:50:14,259 Let's call her Karenin. 338 00:50:37,157 --> 00:50:39,992 - Karenin. - Come on, Karenin. Let's go home. 339 00:50:57,552 --> 00:50:59,679 I like it very much. 340 00:51:00,222 --> 00:51:01,849 King Oedipus. 341 00:51:03,182 --> 00:51:05,059 It's a very good idea. 342 00:51:05,393 --> 00:51:09,481 And with those changes, we can publish it next week. 343 00:51:09,940 --> 00:51:12,358 Eva, will you type this please? 344 00:51:22,452 --> 00:51:25,246 Now we can publish a piece like this. 345 00:51:25,539 --> 00:51:27,081 It's fantastic. 346 00:51:27,331 --> 00:51:28,541 Think about it. 347 00:51:28,625 --> 00:51:31,836 Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. 348 00:51:31,920 --> 00:51:34,965 Complete freedom of speech, of the press. 349 00:51:35,047 --> 00:51:38,427 Emancipation from the Russians. That's all we wanted. 350 00:51:38,635 --> 00:51:41,847 And you think the Russians will let us emancipate? 351 00:51:43,849 --> 00:51:45,434 What can they do? 352 00:51:45,976 --> 00:51:48,311 Nothing, Doctor. Nothing! 353 00:51:53,942 --> 00:51:57,070 - Keep on writing. - Thanks, but surgery's easier. 354 00:54:44,237 --> 00:54:45,822 Take me to them. 355 00:54:47,199 --> 00:54:48,659 You're awake. 356 00:54:54,289 --> 00:54:56,583 - Take me to them. - To whom? 357 00:54:59,293 --> 00:55:01,045 To the other women. 358 00:55:05,884 --> 00:55:08,719 Take me to them when you make love to them. 359 00:55:09,137 --> 00:55:11,181 I'll undress them for you. 360 00:55:12,557 --> 00:55:13,976 I'd like to. 361 00:55:17,896 --> 00:55:19,106 Really. 362 00:55:21,108 --> 00:55:24,735 I'll give them a bath, and I'll bring them to you. 363 00:55:25,070 --> 00:55:27,197 I'll do anything you like. 364 00:55:28,322 --> 00:55:31,242 Other women's bodies will be our playthings. 365 00:55:37,248 --> 00:55:39,751 Tereza, what are you talking about? 366 00:55:42,463 --> 00:55:45,047 I know you see other women. I know it. 367 00:55:45,465 --> 00:55:47,509 You can't hide it from me. 368 00:55:56,643 --> 00:55:59,061 Every day I try to tell myself: 369 00:55:59,353 --> 00:56:01,356 "Well, it's nothing. 370 00:56:04,860 --> 00:56:06,612 "It's not important. 371 00:56:06,903 --> 00:56:09,907 "He's just playing around. He can't resist it. 372 00:56:10,865 --> 00:56:15,244 "But he loves me. I know he loves me. I'm sure about that. He loves me. 373 00:56:17,498 --> 00:56:18,998 "He loves me! " 374 00:56:22,628 --> 00:56:24,420 But I can't stand it. 375 00:56:25,005 --> 00:56:27,715 I tried hard. I just can't. 376 00:56:27,800 --> 00:56:30,552 Take me to them. Don't leave me alone! 377 00:56:31,052 --> 00:56:32,721 Tereza, calm down. 378 00:56:33,554 --> 00:56:36,724 Stop talking. Try to sleep. You need some sleep now. 379 00:56:36,809 --> 00:56:38,684 I don't want to sleep. 380 00:56:43,731 --> 00:56:45,733 I know you're tired of me. 381 00:56:46,735 --> 00:56:48,112 I know that. 382 00:56:53,407 --> 00:56:55,409 I can see it in your eyes. 383 00:57:10,509 --> 00:57:12,760 Hello. Yes. 384 00:57:14,929 --> 00:57:16,056 What? 385 00:57:31,989 --> 00:57:33,532 Here they come! 386 00:57:41,123 --> 00:57:43,250 Tereza, stay there. Karenin! 387 00:59:35,570 --> 00:59:38,072 Tomas! 388 00:59:43,661 --> 00:59:46,039 - I'm going to Switzerland. - Where? 389 00:59:46,123 --> 00:59:47,458 To Geneva. 390 00:59:49,751 --> 00:59:51,085 Good luck. 391 00:59:51,170 --> 00:59:53,755 - Good luck! - Be careful! 392 01:03:44,318 --> 01:03:46,530 - What country are you from? - The Netherlands. 393 01:03:46,612 --> 01:03:48,239 Good. Take these. 394 01:03:53,411 --> 01:03:54,954 Have them published, please. 395 01:03:58,500 --> 01:03:59,543 Tereza! 396 01:04:17,936 --> 01:04:19,103 Tereza! 397 01:04:24,108 --> 01:04:25,360 Tereza! 398 01:04:29,572 --> 01:04:31,949 Have you gone mad? 399 01:04:39,833 --> 01:04:42,668 Don't you realize that we love you? 400 01:04:47,882 --> 01:04:50,552 That we always loved you? 401 01:04:51,970 --> 01:04:54,097 That we came to protect you? 402 01:04:55,389 --> 01:04:56,766 To protect? 403 01:04:59,186 --> 01:05:01,146 To protect us from what? 404 01:05:05,567 --> 01:05:08,362 Did you give your pictures to foreigners? 405 01:05:10,905 --> 01:05:12,115 Yes, I did. 406 01:05:12,782 --> 01:05:15,869 Do you realize that you could be shot for that? 407 01:05:25,838 --> 01:05:29,007 They are identifying people from our photographs. 408 01:05:36,514 --> 01:05:38,976 - Is it your camera? - No. 409 01:05:39,518 --> 01:05:42,521 I'm sure it's yours. Who is this man? 410 01:05:45,940 --> 01:05:47,483 Who is this man? 411 01:05:49,445 --> 01:05:50,737 Never seen him before. 412 01:05:50,820 --> 01:05:52,322 - It's you! - No. 413 01:05:52,655 --> 01:05:54,867 - I'm sure it's you! - Definitely not. 414 01:05:54,992 --> 01:05:56,284 It's you. 415 01:06:02,916 --> 01:06:03,958 No. 416 01:06:10,465 --> 01:06:11,507 No. 417 01:06:38,117 --> 01:06:39,161 No! 418 01:08:43,659 --> 01:08:45,871 - Good luck. - You, too. 419 01:09:10,854 --> 01:09:13,565 The invasion of our country... 420 01:09:14,274 --> 01:09:17,860 constitutes a clear act of aggression... 421 01:09:18,069 --> 01:09:20,447 against an independent country. 422 01:09:21,489 --> 01:09:24,827 Our Czech people had the right and the duty... 423 01:09:25,034 --> 01:09:27,328 to fight against the aggressor. 424 01:09:28,247 --> 01:09:31,082 People who don't have the courage... 425 01:09:31,416 --> 01:09:36,255 to fight with arms in their hands do not deserve freedom. 426 01:09:37,588 --> 01:09:41,342 So why did you emigrate? Go back and fight. 427 01:09:41,426 --> 01:09:45,055 It's very easy for you here to tell other people to fight. 428 01:09:50,476 --> 01:09:53,146 One day, everybody will be asked: 429 01:09:53,689 --> 01:09:56,733 "What did you do against the Communist regime?" 430 01:10:07,618 --> 01:10:08,912 Excuse me. 431 01:10:09,913 --> 01:10:13,250 Excuse me, I wanted to ask you something. 432 01:10:15,127 --> 01:10:18,755 - What do you want to ask? - Why did you do that back there? 433 01:10:20,090 --> 01:10:21,884 Why do you want to know? 434 01:10:22,717 --> 01:10:25,011 - Who are you? - My name is Franz. 435 01:10:26,345 --> 01:10:28,765 I came to that meeting to listen. 436 01:10:29,932 --> 01:10:34,061 No, I'm not from the police. I'm a professor at the university. 437 01:10:41,653 --> 01:10:44,489 I have nothing in common with these people. 438 01:10:44,573 --> 01:10:47,033 The only things that hold them together... 439 01:10:47,117 --> 01:10:50,077 are the defeats and reproaches they address to one another. 440 01:10:50,162 --> 01:10:52,288 It's hard to be in exile. 441 01:10:52,872 --> 01:10:55,667 People feel abandoned. They feel a lack of understanding. 442 01:10:55,751 --> 01:10:58,086 They feel at a loss and lonely. 443 01:10:59,296 --> 01:11:02,341 Your country is occupied. Are you indifferent to that? 444 01:11:02,423 --> 01:11:05,719 I can't stand pointing fingers and raised fists. 445 01:11:05,802 --> 01:11:07,845 So what do you want to do? 446 01:11:15,645 --> 01:11:18,065 I want to go to lunch. I'm hungry. 447 01:11:33,288 --> 01:11:35,373 When I was a student in Paris... 448 01:11:35,457 --> 01:11:39,418 I liked the demonstrations, the marches, the crowds, the shouting.... 449 01:11:39,502 --> 01:11:41,505 I liked to be part of it. 450 01:11:41,922 --> 01:11:45,007 The whole world looked like a grand march to me... 451 01:11:45,341 --> 01:11:47,552 ever onward to a better world. 452 01:11:48,554 --> 01:11:52,015 - Me, too. I marched every year. - Really? 453 01:11:52,474 --> 01:11:54,768 Yes, but I was forced to march. 454 01:11:56,060 --> 01:11:57,270 Everybody was. 455 01:11:57,354 --> 01:12:00,190 The May Day parade, all the girls dressed the same. 456 01:12:00,274 --> 01:12:03,277 Everybody smiling, everybody throwing flowers. 457 01:12:08,657 --> 01:12:10,701 I could never keep in step. 458 01:12:10,783 --> 01:12:14,163 The girls behind me would purposely step on my heels. 459 01:12:24,631 --> 01:12:27,551 What happened to your country is a tragedy. 460 01:12:28,426 --> 01:12:30,554 - You think so? - Of course. 461 01:12:31,305 --> 01:12:34,099 There was hope. They killed it. 462 01:12:35,641 --> 01:12:38,479 You're not going to become boring, are you? 463 01:12:43,108 --> 01:12:44,318 Waiter? 464 01:12:48,822 --> 01:12:51,365 - Can you stop that noise? - Noise? 465 01:12:53,409 --> 01:12:55,578 Yes. What you call music. 466 01:12:56,204 --> 01:12:58,414 I'll have to ask the manager. 467 01:13:01,083 --> 01:13:03,753 Everywhere music's turning into noise. 468 01:13:06,756 --> 01:13:09,091 Look. These plastic flowers.... 469 01:13:11,095 --> 01:13:13,221 They even put them in water. 470 01:13:15,890 --> 01:13:17,600 And look out there. 471 01:13:18,935 --> 01:13:20,479 Those buildings... 472 01:13:21,104 --> 01:13:23,356 the uglification of the world. 473 01:13:24,233 --> 01:13:26,777 The only place we can find beauty... 474 01:13:27,110 --> 01:13:29,904 is if its persecutors have overlooked it. 475 01:13:33,449 --> 01:13:35,452 It's a planetary process... 476 01:13:37,954 --> 01:13:39,789 and I can't stand it. 477 01:13:43,417 --> 01:13:46,755 - Is anything wrong? - Wrong? No. 478 01:13:47,088 --> 01:13:48,798 Everything is fine. 479 01:13:51,426 --> 01:13:54,095 It's just that noise. Could you stop it? 480 01:13:54,179 --> 01:13:56,306 It sounds like dirty water. 481 01:13:57,015 --> 01:13:58,559 I'm sorry, sir. 482 01:13:58,975 --> 01:14:01,686 The other customers do like this noise. 483 01:14:03,354 --> 01:14:06,817 How can they eat food and listen to shit? 484 01:14:11,363 --> 01:14:12,905 In that case... 485 01:14:13,698 --> 01:14:17,286 we'll look for a place with better taste. 486 01:14:21,832 --> 01:14:23,167 Thank you. 487 01:14:34,427 --> 01:14:36,721 I hope you didn't mind leaving that place. 488 01:14:36,805 --> 01:14:39,640 Just the opposite. I like to leave places. 489 01:14:42,603 --> 01:14:44,188 I like to leave. 490 01:14:48,984 --> 01:14:50,943 I hope you're not having a bad time. 491 01:14:51,528 --> 01:14:52,820 Not at all. 492 01:14:52,904 --> 01:14:57,326 I have a train to catch in an hour. I'm giving a lecture in Torino tomorrow. 493 01:14:57,493 --> 01:15:00,496 - You travel by train? - Always. 494 01:15:01,704 --> 01:15:04,373 I love trains. They are so erotic. 495 01:15:36,405 --> 01:15:39,118 By the way, my wife owns an art gallery. 496 01:15:39,993 --> 01:15:41,994 Maybe she could help you. 497 01:15:42,788 --> 01:15:44,413 You are married? 498 01:15:46,917 --> 01:15:47,960 Yes. 499 01:15:57,427 --> 01:15:58,761 Watch out! 500 01:16:00,471 --> 01:16:01,806 Be careful. 501 01:17:28,476 --> 01:17:30,895 Well, welcome to Geneva. 502 01:17:36,818 --> 01:17:39,863 That's good work. But it's too late. 503 01:17:40,697 --> 01:17:43,992 Russians in Prague.... We've seen these everywhere. 504 01:17:44,618 --> 01:17:48,247 The events are too remote now. It's over. 505 01:17:48,413 --> 01:17:51,416 But there, nothing is over. 506 01:17:52,251 --> 01:17:56,296 Everybody still demands that the Russians leave. 507 01:17:56,630 --> 01:18:00,092 There are strikes all over the country, and protests. 508 01:18:01,926 --> 01:18:04,595 But here, nobody seems to care anymore. 509 01:18:06,347 --> 01:18:08,976 Here is the story about the nudists in France. 510 01:18:09,059 --> 01:18:10,394 Thank you. 511 01:18:11,103 --> 01:18:13,063 Wait, just have a look. 512 01:18:13,146 --> 01:18:15,356 Superb photographs of Prague. 513 01:18:15,940 --> 01:18:18,652 It's a pity we're just getting them now. 514 01:18:20,779 --> 01:18:25,199 Here, have a look at mine. Of course, they have nothing to do with yours. 515 01:18:38,922 --> 01:18:41,632 Not at all. They are the same. 516 01:18:43,801 --> 01:18:47,055 There's nothing wrong with the human body. It's normal. 517 01:18:47,139 --> 01:18:49,640 And everything normal is beautiful. 518 01:18:53,311 --> 01:18:56,230 You have a terrific sense of the female body. 519 01:18:58,817 --> 01:19:00,818 These provocative poses. 520 01:19:01,653 --> 01:19:06,492 You'd be a topnotch fashion photographer. You ought to get a model to work with. 521 01:19:06,699 --> 01:19:09,161 Make a portfolio for the agencies. 522 01:19:09,661 --> 01:19:13,457 But for now, I can introduce you to the editor of our garden section. 523 01:19:13,539 --> 01:19:14,625 Yeah, sure. 524 01:19:14,708 --> 01:19:18,002 They always need shots of cactuses, roses and things. 525 01:19:18,086 --> 01:19:19,337 Cactuses? 526 01:19:21,006 --> 01:19:24,175 No. You're too kind, really. 527 01:19:25,051 --> 01:19:28,346 But I'd rather be a waitress or stay at home. 528 01:19:29,056 --> 01:19:31,891 But will you be fulfilled sitting at home? 529 01:19:41,777 --> 01:19:43,654 What am I going to do? 530 01:19:44,613 --> 01:19:46,824 Take pictures of naked women? 531 01:19:52,287 --> 01:19:55,748 Why does everybody want to see pictures of naked women? 532 01:19:57,626 --> 01:19:59,670 Are they that interesting? 533 01:20:23,734 --> 01:20:25,154 See you later. 534 01:20:25,237 --> 01:20:28,364 - Are you working this afternoon? - Yes, I'll be back late. 535 01:20:28,449 --> 01:20:30,324 Will you be all right? 536 01:20:30,908 --> 01:20:32,577 Yes, I suppose so. 537 01:20:36,998 --> 01:20:38,083 Good. 538 01:21:48,069 --> 01:21:50,823 Come with me to Amsterdam in two days. 539 01:21:51,198 --> 01:21:54,118 - I've seen Amsterdam. - You have? 540 01:21:55,993 --> 01:21:59,288 A friend of mine once sent me a postcard from there. 541 01:21:59,664 --> 01:22:03,127 It's taped up over my toilet. Haven't you noticed? 542 01:22:09,173 --> 01:22:10,842 Tell me, Franz... 543 01:22:11,760 --> 01:22:14,555 why do you always have to take me to another city? 544 01:22:14,637 --> 01:22:17,224 Why don't you ever want to make love to me in Geneva? 545 01:22:17,306 --> 01:22:19,518 - I told you. - Tell me again. 546 01:22:20,894 --> 01:22:23,771 Because I couldn't go home and go to bed with my wife. 547 01:22:23,855 --> 01:22:27,150 You couldn't go from one bed to another the same day? 548 01:22:27,234 --> 01:22:28,985 - That's right. - Why? 549 01:22:30,570 --> 01:22:33,699 I feel it would be humiliating to my wife... 550 01:22:34,074 --> 01:22:35,742 to me, and to you. 551 01:22:38,828 --> 01:22:42,082 It might seem ridiculous, but that's the way it is. 552 01:22:43,833 --> 01:22:45,293 I have to go. 553 01:22:49,506 --> 01:22:51,467 Say you'll come with me. 554 01:22:53,801 --> 01:22:55,554 I'll come with you. 555 01:24:00,786 --> 01:24:02,621 It's good to see you. 556 01:24:11,130 --> 01:24:12,588 How are you? 557 01:24:13,798 --> 01:24:14,925 Fine. 558 01:24:15,967 --> 01:24:17,261 I'm fine. 559 01:24:20,305 --> 01:24:22,932 - Did Tereza come with you? - Of course. 560 01:24:23,516 --> 01:24:25,560 Good. How is she? 561 01:24:25,894 --> 01:24:28,354 She's so-so. She's okay. 562 01:24:28,896 --> 01:24:30,858 She's looking for a job. 563 01:24:32,775 --> 01:24:35,279 Good. I'd like to see her sometime. 564 01:24:35,529 --> 01:24:37,738 Of course. What about you? 565 01:24:37,823 --> 01:24:40,158 Fine. I'm fine. 566 01:24:40,993 --> 01:24:42,161 Good. 567 01:24:42,618 --> 01:24:44,288 I met another man. 568 01:24:45,997 --> 01:24:48,333 He's the best man I've ever met. 569 01:24:52,796 --> 01:24:56,341 He's bright, handsome, good.... 570 01:24:58,761 --> 01:25:01,262 - And he's crazy about me. - Good. 571 01:25:02,264 --> 01:25:04,349 - And he's married. - Good. 572 01:25:07,059 --> 01:25:08,979 There's only one thing: 573 01:25:12,148 --> 01:25:14,025 He doesn't like my hat. 574 01:25:21,115 --> 01:25:22,367 Your hat. 575 01:25:24,787 --> 01:25:27,413 Your hat makes me want to cry, Sabina. 576 01:25:44,597 --> 01:25:46,100 I'll call you. 577 01:25:47,141 --> 01:25:48,810 I'll see you soon. 578 01:26:54,667 --> 01:26:56,086 Naked women. 579 01:27:05,929 --> 01:27:07,014 Yes? 580 01:27:07,890 --> 01:27:09,182 It's you! 581 01:27:10,684 --> 01:27:11,726 Yes! 582 01:27:12,519 --> 01:27:13,604 What? 583 01:27:14,520 --> 01:27:17,231 Some woman said that I should do some... 584 01:27:19,359 --> 01:27:21,569 - nude shots. - Nude shots? 585 01:27:23,404 --> 01:27:25,032 Yeah, nude shots. 586 01:27:30,496 --> 01:27:34,041 For that we'd better have a drink first. 587 01:27:40,547 --> 01:27:42,006 Take the glasses. 588 01:28:38,771 --> 01:28:40,315 How is Tomas? 589 01:28:41,774 --> 01:28:42,943 Fine. 590 01:28:45,863 --> 01:28:48,614 - Haven't you seen him? - No. 591 01:31:19,015 --> 01:31:20,391 Look at me. 592 01:31:32,654 --> 01:31:33,905 Look up. 593 01:33:23,015 --> 01:33:24,891 Take off your clothes. 594 01:33:28,395 --> 01:33:29,520 What? 595 01:33:31,064 --> 01:33:32,733 Now it's my turn. 596 01:33:34,984 --> 01:33:36,987 I don't like to be naked. 597 01:33:38,447 --> 01:33:40,324 Take off your clothes. 598 01:33:42,033 --> 01:33:43,118 Wait. 599 01:34:25,911 --> 01:34:27,621 No! 600 01:35:48,494 --> 01:35:50,203 Look at me, Tereza. 601 01:37:41,355 --> 01:37:43,065 Tereza, meet Franz. 602 01:37:48,530 --> 01:37:51,657 She's a friend of mine from Prague, another crazy chick. 603 01:37:53,702 --> 01:37:55,537 She's modeling for me. 604 01:37:56,204 --> 01:37:58,916 Or I am for her, or something. 605 01:38:00,375 --> 01:38:01,877 I've left her. 606 01:38:05,755 --> 01:38:06,881 What? 607 01:38:08,257 --> 01:38:09,926 I've left my wife. 608 01:38:13,221 --> 01:38:14,889 I've left my wife. 609 01:38:16,934 --> 01:38:18,559 What did she say? 610 01:38:20,603 --> 01:38:22,648 "Don't forget your tuxedo." 611 01:38:22,730 --> 01:38:26,318 She even helped me to pack. We're still friends, I think. 612 01:38:27,568 --> 01:38:29,780 I have to go home to get some more things... 613 01:38:29,862 --> 01:38:32,407 my books, my tuxedo.... 614 01:38:33,533 --> 01:38:37,078 And I want to make sure she's all right. We didn't argue. 615 01:38:39,414 --> 01:38:41,041 I know you agree. 616 01:38:42,417 --> 01:38:46,171 We have to live in a glass house where there are no secrets. 617 01:38:47,380 --> 01:38:51,092 We couldn't live in lies anymore. We have to live in truth. 618 01:38:52,844 --> 01:38:56,139 Sabina, would you mind if I stayed here for a while? 619 01:38:57,432 --> 01:38:59,309 If it's no imposition. 620 01:39:01,811 --> 01:39:03,771 Until I get my bearings. 621 01:39:07,443 --> 01:39:09,987 If it's all right... 622 01:39:10,069 --> 01:39:11,822 I'll come back tomorrow. 623 01:39:13,407 --> 01:39:14,574 And.... 624 01:39:31,132 --> 01:39:32,300 Oh, God. 625 01:40:11,965 --> 01:40:14,760 Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure. 626 01:40:35,988 --> 01:40:37,657 Listen, Tereza.... 627 01:40:48,585 --> 01:40:50,546 I want you to leave now. 628 01:40:51,880 --> 01:40:53,841 I have things I must do. 629 01:41:14,903 --> 01:41:16,070 Sabina? 630 01:42:36,400 --> 01:42:38,487 Maybe I should have stayed... 631 01:42:39,570 --> 01:42:41,030 stopped running... 632 01:42:44,076 --> 01:42:45,536 stopped leaving. 633 01:42:49,622 --> 01:42:51,666 Franz was such a good man. 634 01:42:55,503 --> 01:42:57,713 What are you going to do now? 635 01:42:59,006 --> 01:43:00,175 Leave. 636 01:43:04,595 --> 01:43:05,806 Sabina. 637 01:43:07,515 --> 01:43:09,601 I don't know. I'll go to... 638 01:43:11,978 --> 01:43:13,439 Paris, maybe. 639 01:43:17,234 --> 01:43:18,735 Or to America. 640 01:43:20,028 --> 01:43:21,362 Come to me. 641 01:43:32,666 --> 01:43:34,626 You want to see America? 642 01:43:40,798 --> 01:43:42,050 Sometime. 643 01:43:58,233 --> 01:44:00,943 Maybe I'm seeing you for the last time. 644 01:44:08,577 --> 01:44:09,744 Maybe. 645 01:44:26,386 --> 01:44:27,595 Karenin. 646 01:44:47,240 --> 01:44:51,036 Tomas, I know I'm supposed to help you. 647 01:44:52,703 --> 01:44:54,164 But I can't. 648 01:44:54,832 --> 01:44:57,960 Instead of being your support, I'm your weight. 649 01:45:00,962 --> 01:45:03,297 Life is very heavy to me... 650 01:45:04,298 --> 01:45:06,426 and it is so light to you. 651 01:45:10,012 --> 01:45:12,850 I can't bear this lightness, this freedom. 652 01:45:13,434 --> 01:45:15,309 I'm not strong enough. 653 01:45:16,478 --> 01:45:19,565 In Prague, I only needed you for love. 654 01:45:21,190 --> 01:45:22,860 In Switzerland... 655 01:45:24,735 --> 01:45:27,448 I was dependent on you for everything. 656 01:45:29,490 --> 01:45:32,536 What would happen if you abandoned me? 657 01:45:34,328 --> 01:45:35,664 I'm weak. 658 01:45:36,873 --> 01:45:39,710 I'm going back to the country of the weak. 659 01:45:42,378 --> 01:45:43,755 Goodbye. 660 01:45:53,181 --> 01:45:55,684 I'm sorry, but I've taken Karenin. 661 01:46:11,449 --> 01:46:13,034 And your camera. 662 01:46:44,065 --> 01:46:45,234 Cognac? 663 01:52:07,014 --> 01:52:08,681 Are you all right? 664 01:52:11,184 --> 01:52:12,519 Yes, fine. 665 01:52:14,103 --> 01:52:15,480 And Karenin? 666 01:52:17,440 --> 01:52:18,775 Fine, too. 667 01:52:23,530 --> 01:52:25,782 What are you going to do here? 668 01:52:27,909 --> 01:52:29,661 I'll find something. 669 01:53:46,697 --> 01:53:47,864 Tomas. 670 01:54:16,684 --> 01:54:20,396 I really don't like to do this. I shouldn't have to do this. 671 01:54:22,065 --> 01:54:24,067 You remember the article... 672 01:54:24,568 --> 01:54:27,320 that you wrote about King Oedipus? 673 01:54:27,445 --> 01:54:30,949 How the Communist leaders should have put out their eyes? 674 01:54:31,032 --> 01:54:33,077 Yes, I'd almost forgotten. 675 01:54:34,827 --> 01:54:36,288 They haven't. 676 01:54:40,375 --> 01:54:43,921 They've prepared this little letter, a sort of retraction. 677 01:54:44,171 --> 01:54:47,591 You just say you got it wrong, you really didn't understand. 678 01:54:47,673 --> 01:54:49,467 You sign. That's all. 679 01:54:52,095 --> 01:54:53,680 Don't misunderstand. 680 01:54:53,764 --> 01:54:56,975 They're not asking for a public declaration. 681 01:54:57,184 --> 01:55:00,603 They're just prudent bureaucrats. 682 01:55:01,604 --> 01:55:05,192 They've given me their word. They won't publish anything. 683 01:55:07,693 --> 01:55:10,948 I need you, Tomas. 684 01:55:13,117 --> 01:55:14,952 I hope I can keep you. 685 01:55:16,036 --> 01:55:19,539 You're not a writer, journalist, or savior of the country. 686 01:55:19,622 --> 01:55:21,791 You're a doctor. A scientist. 687 01:55:24,293 --> 01:55:27,755 This article's so terribly important to you? 688 01:55:30,217 --> 01:55:31,969 It couldn't be less important. 689 01:55:57,202 --> 01:55:58,746 - Hi, Tomas. - Hi. 690 01:56:07,462 --> 01:56:10,673 - Tomas. - Hello, Jiri! 691 01:56:11,257 --> 01:56:13,676 It's nice to see you back. How are you? 692 01:56:13,761 --> 01:56:16,596 - I'm fine. And how are you? - Thanks. Fine. 693 01:56:17,889 --> 01:56:20,559 So are you going to sign... 694 01:56:20,851 --> 01:56:22,269 the thing? 695 01:56:23,145 --> 01:56:24,521 What thing? 696 01:56:25,689 --> 01:56:28,900 Your...retraction. 697 01:56:31,528 --> 01:56:34,155 What do you know about my retraction? 698 01:56:36,365 --> 01:56:39,077 - Have you read it? - No. 699 01:56:40,703 --> 01:56:42,914 But you know how things work. 700 01:56:46,542 --> 01:56:49,546 Who told you I had agreed to go along with it? 701 01:56:57,179 --> 01:56:58,387 See you. 702 01:57:21,327 --> 01:57:24,539 I suppose a lot of them have signed these letters. 703 01:57:25,833 --> 01:57:27,626 They're kept on file. 704 01:57:28,918 --> 01:57:31,337 They know they can be published at any moment... 705 01:57:31,422 --> 01:57:33,381 so they keep quiet, see? 706 01:57:33,548 --> 01:57:35,884 They can't say anything anymore. 707 01:57:36,592 --> 01:57:38,469 They accept everything. 708 01:57:41,889 --> 01:57:44,643 Cowardice slowly becomes a rule of life. 709 01:57:47,979 --> 01:57:52,234 Yes, I have the feeling that everyone would be very happy to see me sign. 710 01:57:52,317 --> 01:57:53,777 Not everyone. 711 01:57:54,318 --> 01:57:55,904 Everyone but me. 712 01:58:42,533 --> 01:58:45,203 So, what can I do for you? 713 01:58:47,331 --> 01:58:50,208 There is nothing you can do for me, Doctor. 714 01:58:53,211 --> 01:58:56,047 I represent the Ministry of the Interior. 715 01:58:59,967 --> 01:59:03,180 Everybody at the Ministry regrets seeing you here. 716 01:59:04,181 --> 01:59:07,016 You are one of our best brain specialists. 717 01:59:07,226 --> 01:59:10,938 And just between us, maybe I shouldn't say it... 718 01:59:12,564 --> 01:59:16,860 we don't all agree with the drastic tactics... 719 01:59:17,360 --> 01:59:20,823 that are removing our top specialists from their posts. 720 01:59:22,740 --> 01:59:25,327 One can only be sorry about all this. 721 01:59:28,831 --> 01:59:31,083 - May I? - Please. 722 01:59:34,168 --> 01:59:38,590 You had a very good position in Geneva, and you came back to our country. 723 01:59:39,006 --> 01:59:41,926 We very much appreciate your having returned. 724 01:59:42,469 --> 01:59:45,847 But your place is at the operating table. 725 01:59:46,431 --> 01:59:49,184 - I couldn't agree more. - Everybody agrees. 726 01:59:49,934 --> 01:59:52,728 Then, tell me, Doctor... 727 01:59:55,148 --> 01:59:59,318 do you really think that Communists should pluck out their own eyes? 728 02:00:01,447 --> 02:00:05,993 - You, who have healed so many people? - That wasn't what I meant. 729 02:00:06,118 --> 02:00:10,456 But that's how everyone understood it. And we can only regret it. 730 02:00:12,957 --> 02:00:17,045 How can you let people think that you, a doctor... 731 02:00:18,588 --> 02:00:21,841 want to deprive human beings of their right to see? 732 02:00:23,761 --> 02:00:26,387 Maybe someone gave you the idea to write this article? 733 02:00:26,471 --> 02:00:27,555 No, no one. 734 02:00:27,639 --> 02:00:29,932 - Did you know the publishers? - No. 735 02:00:30,434 --> 02:00:31,894 You never spoke to them? 736 02:00:31,976 --> 02:00:34,604 - Once, they asked me to come by. - Why? 737 02:00:35,146 --> 02:00:37,064 To discuss the article. 738 02:00:37,149 --> 02:00:40,152 - Who was it you talked to? - One of the editors. 739 02:00:40,319 --> 02:00:41,987 What was his name? 740 02:00:54,875 --> 02:00:56,502 I don't remember. 741 02:00:58,878 --> 02:00:59,962 I've no idea. 742 02:01:03,550 --> 02:01:05,426 What did he look like? 743 02:01:06,720 --> 02:01:07,845 I can't remember. 744 02:01:08,596 --> 02:01:10,640 Tell me the truth, Doctor. 745 02:01:14,435 --> 02:01:15,854 He was tall... 746 02:01:16,188 --> 02:01:18,815 with short blond hair. 747 02:01:26,823 --> 02:01:28,449 A little stooped? 748 02:01:29,952 --> 02:01:31,203 Perhaps. 749 02:01:32,162 --> 02:01:33,956 And how did he react? 750 02:01:34,664 --> 02:01:36,625 What did he say exactly? 751 02:01:37,167 --> 02:01:39,545 He asked me to make some changes. 752 02:01:43,465 --> 02:01:45,341 You might have been... 753 02:01:45,591 --> 02:01:48,261 manipulated, Doctor. 754 02:01:50,055 --> 02:01:52,515 Used, whether you meant to or not. 755 02:01:53,559 --> 02:01:57,854 Your article contributed to the anti-Communist hysteria. 756 02:02:01,233 --> 02:02:04,319 Nobody requires a doctor to understand politics. 757 02:02:10,324 --> 02:02:13,369 Of course, we can't allow... 758 02:02:13,537 --> 02:02:15,913 a politically suspicious man... 759 02:02:16,789 --> 02:02:18,708 to operate on brains. 760 02:02:23,421 --> 02:02:26,425 We have here another declaration. 761 02:02:30,429 --> 02:02:32,555 I would advise you to sign. 762 02:02:40,271 --> 02:02:42,274 "This temporary error... 763 02:02:44,234 --> 02:02:48,070 "due to bad influences from so-called intellectuals... 764 02:02:50,239 --> 02:02:54,744 "doesn't in any way put in doubt my faithfulness to the Communist party... 765 02:02:56,454 --> 02:02:59,207 "or my admiration for the Soviet Union." 766 02:02:59,582 --> 02:03:03,461 Of course, Doctor, it's only a proposition, a first draft. 767 02:03:04,671 --> 02:03:06,672 If there is something you want to change.... 768 02:03:06,756 --> 02:03:09,051 After all, it's your statement. 769 02:03:12,470 --> 02:03:15,681 Just a paper to keep in their files. It's nothing. 770 02:03:16,809 --> 02:03:20,729 Just in case someone reproaches them for letting you work here. 771 02:04:43,395 --> 02:04:45,396 Good evening, Excellency. 772 02:04:54,782 --> 02:04:56,783 Why do they call him Excellency? 773 02:04:56,867 --> 02:05:00,078 He was an ambassador in Vienna before. 774 02:05:17,386 --> 02:05:19,014 Give me a cognac. 775 02:05:25,104 --> 02:05:26,771 - Are you 18? - Yes. 776 02:05:28,606 --> 02:05:31,109 May I see your identification card? 777 02:05:37,198 --> 02:05:38,367 Drunk. 778 02:05:40,743 --> 02:05:42,328 Give me a drink. 779 02:05:44,539 --> 02:05:46,125 Give me a drink. 780 02:05:49,127 --> 02:05:50,461 All right. 781 02:05:51,630 --> 02:05:53,590 You have beautiful legs. 782 02:05:55,426 --> 02:05:57,552 I watched you in the street. 783 02:06:25,079 --> 02:06:28,000 Stay here. I want to look at you. 784 02:06:28,708 --> 02:06:30,127 I love you. 785 02:06:57,362 --> 02:06:58,572 Madam. 786 02:06:59,823 --> 02:07:03,284 You know, you have no right to serve alcohol to minors. 787 02:07:03,452 --> 02:07:05,119 That was lemonade. 788 02:07:05,496 --> 02:07:09,832 Do you think I did not see what else you put into his lemonade? 789 02:07:10,667 --> 02:07:12,752 What are you talking about? 790 02:07:13,002 --> 02:07:16,131 I've been keeping an eye on you for some time now. 791 02:07:16,215 --> 02:07:20,719 Then be grateful you're looking at a beautiful woman, and shut your mouth. 792 02:07:21,470 --> 02:07:23,137 You stay out of this. 793 02:07:23,221 --> 02:07:25,431 What business is it of yours? 794 02:07:29,060 --> 02:07:31,979 And what business is it of yours, my friend? 795 02:07:53,252 --> 02:07:54,420 Thanks. 796 02:07:55,837 --> 02:07:57,422 Don't mention it. 797 02:07:58,256 --> 02:08:00,676 That man comes here all the time. 798 02:08:02,301 --> 02:08:05,221 - He's terribly unpleasant. - Forget him. 799 02:08:05,471 --> 02:08:08,434 Promise me you won't think about him anymore. 800 02:08:09,976 --> 02:08:11,310 I promise. 801 02:08:13,313 --> 02:08:15,858 I like hearing you make me promises. 802 02:08:18,109 --> 02:08:22,238 What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague? 803 02:08:22,322 --> 02:08:23,740 What are you doing here? 804 02:08:23,823 --> 02:08:27,077 I'm living here. I'm an engineer. 805 02:08:28,953 --> 02:08:31,164 I just stopped here by chance. 806 02:08:39,672 --> 02:08:41,507 I live very near here. 807 02:09:29,056 --> 02:09:31,225 You're a doctor, aren't you? 808 02:09:32,059 --> 02:09:33,101 Yes. 809 02:09:33,184 --> 02:09:36,395 - May I see you for a moment? - I have all these windows to do. 810 02:09:36,479 --> 02:09:39,358 Don't worry about it. Come. 811 02:09:40,734 --> 02:09:41,984 Come in. 812 02:09:46,907 --> 02:09:49,076 Don't worry about the window. 813 02:09:49,201 --> 02:09:52,037 I'll tell them all the work has been done. 814 02:09:55,207 --> 02:09:56,792 A glass of wine? 815 02:09:58,961 --> 02:10:00,878 Thank you. That would be very nice. 816 02:10:02,131 --> 02:10:03,423 Sit down. 817 02:10:10,596 --> 02:10:12,932 I've heard so much about you. 818 02:10:14,268 --> 02:10:16,811 Then suddenly, when I saw you, I said to myself: 819 02:10:16,895 --> 02:10:18,646 "What a coincidence. 820 02:10:19,273 --> 02:10:21,608 "He's the one who can help me." 821 02:10:21,984 --> 02:10:24,778 Of course, I'll pay for the consultation. 822 02:10:27,029 --> 02:10:29,365 I've had a pain in my back... 823 02:10:30,283 --> 02:10:32,034 for a few months... 824 02:10:32,118 --> 02:10:35,372 and I would like to get your opinion about it. 825 02:10:51,596 --> 02:10:53,474 Take off your clothes. 826 02:11:17,081 --> 02:11:18,457 Everything? 827 02:11:20,000 --> 02:11:21,376 Everything. 828 02:12:21,811 --> 02:12:24,773 It's...here. 829 02:13:07,024 --> 02:13:08,692 What's the matter? 830 02:13:10,903 --> 02:13:13,654 Tell me what's wrong. What's wrong? 831 02:13:15,783 --> 02:13:17,283 What's wrong? 832 02:13:18,284 --> 02:13:22,456 - You forgot to wash your hair. - What are you talking about, Tereza? 833 02:13:25,125 --> 02:13:28,461 - Your hair smells of a.... - What? 834 02:13:29,755 --> 02:13:31,631 Of another woman's sex. 835 02:13:38,764 --> 02:13:41,475 I thought you had come back here for me. 836 02:13:42,434 --> 02:13:45,311 I did come back here for you, Tereza. What are you saying? 837 02:13:45,395 --> 02:13:48,106 Then why do you keep seeing other women? 838 02:13:50,317 --> 02:13:52,610 - I don't know what to say to you. - I know, I know. 839 02:13:52,693 --> 02:13:55,530 You've explained it to me a thousand times. 840 02:13:56,698 --> 02:13:58,324 A thousand times. 841 02:13:59,493 --> 02:14:01,787 There is love and there is sex. 842 02:14:03,538 --> 02:14:07,000 Sex is entertainment, like football. I know it's light. 843 02:14:09,336 --> 02:14:11,130 I wish I could believe you. 844 02:14:12,756 --> 02:14:15,801 But how can someone make love, without being in love? 845 02:14:15,884 --> 02:14:17,552 I just don't know. 846 02:14:21,347 --> 02:14:22,724 Let me try. 847 02:14:25,519 --> 02:14:26,520 No. 848 02:14:27,729 --> 02:14:29,856 You'd reject me if I tried. 849 02:14:34,318 --> 02:14:36,404 I wish I could be like you: 850 02:14:38,782 --> 02:14:40,199 Insensitive... 851 02:14:43,244 --> 02:14:44,454 strong.... 852 02:14:46,206 --> 02:14:47,416 Strong. 853 02:15:38,091 --> 02:15:39,926 - Hello. - I just tried-- 854 02:15:40,010 --> 02:15:41,261 Come in. 855 02:15:46,850 --> 02:15:49,353 It's a very simple place. I hope you don't mind. 856 02:15:49,435 --> 02:15:50,979 No, not at all. 857 02:15:53,315 --> 02:15:56,150 - All these books are yours? - Yes. 858 02:15:57,277 --> 02:15:59,947 - What do you want to drink? - Anything. 859 02:16:00,322 --> 02:16:02,115 - Wine? - No, not wine. 860 02:16:02,198 --> 02:16:04,618 - Coffee? - Okay. I'll go fix some. 861 02:16:41,362 --> 02:16:43,990 - Shall I take your coat? - Yes. 862 02:16:50,914 --> 02:16:52,708 - Sit down. - Thank you. 863 02:17:04,887 --> 02:17:07,013 I'm very glad you came here. 864 02:17:12,477 --> 02:17:14,563 I didn't want to come here. 865 02:17:17,899 --> 02:17:19,400 Of course not. 866 02:17:41,173 --> 02:17:44,718 There is somebody here, behind that curtain. 867 02:17:48,513 --> 02:17:51,891 - You're being silly. - Draw aside the curtain. 868 02:17:53,184 --> 02:17:55,478 I told you, you're being silly. 869 02:17:56,063 --> 02:17:59,233 Why don't you draw aside the curtain, please? 870 02:18:23,590 --> 02:18:25,717 Look. Nothing. 871 02:18:26,885 --> 02:18:28,387 And over here. 872 02:19:22,356 --> 02:19:24,525 I can feel that you want it. 873 02:19:58,102 --> 02:20:00,061 What are you looking at? 874 02:21:09,673 --> 02:21:11,216 But be careful. 875 02:21:12,800 --> 02:21:14,802 It was very well set up. 876 02:21:16,430 --> 02:21:19,475 A young, provocative drunkard. 877 02:21:20,808 --> 02:21:24,313 Then the other one, the one who attacked you. 878 02:21:25,689 --> 02:21:29,650 Then the third one, who gained your confidence... 879 02:21:30,652 --> 02:21:32,945 just because he took your side. 880 02:21:34,698 --> 02:21:36,157 The engineer? 881 02:21:36,992 --> 02:21:39,202 The so-called engineer. 882 02:21:42,497 --> 02:21:46,042 Why do you look afraid? You have nothing to be afraid of. 883 02:21:46,459 --> 02:21:48,420 But I went to see him... 884 02:21:49,587 --> 02:21:51,130 at his place... 885 02:21:51,715 --> 02:21:53,717 with my dog and a friend. 886 02:21:55,676 --> 02:21:57,679 He offered us some coffee. 887 02:21:59,056 --> 02:22:01,475 How do you know it was his place? 888 02:22:03,684 --> 02:22:06,396 They have a lot of places they can use. 889 02:22:09,983 --> 02:22:12,486 Pretty cheap place for an engineer. 890 02:22:15,697 --> 02:22:18,617 You know what they do with foreign diplomats? 891 02:22:19,743 --> 02:22:21,494 A beautiful girl... 892 02:22:22,287 --> 02:22:24,706 an apartment, a hidden camera.... 893 02:22:26,750 --> 02:22:29,168 Then they blackmail the poor man. 894 02:22:31,212 --> 02:22:33,631 And he does what he is told to do. 895 02:22:42,099 --> 02:22:43,891 That's Vienna in '61. 896 02:22:45,602 --> 02:22:49,440 That's me there, just behind Kennedy and Khrushchev. 897 02:22:50,065 --> 02:22:52,735 I'm in the back. You can hardly see me. 898 02:22:54,318 --> 02:22:56,863 Are you sure he was from the police? 899 02:22:57,573 --> 02:22:59,575 I'm not sure of anything. 900 02:23:00,408 --> 02:23:02,744 Anybody can be from the police. 901 02:23:05,289 --> 02:23:08,166 Maybe your engineer is a real engineer. 902 02:23:12,254 --> 02:23:13,588 Who knows? 903 02:23:17,300 --> 02:23:18,635 They know. 904 02:23:22,513 --> 02:23:25,016 And now they have what they wanted. 905 02:23:32,899 --> 02:23:34,610 Now you are afraid. 906 02:24:39,132 --> 02:24:40,299 Tomas. 907 02:24:48,350 --> 02:24:51,270 I don't want to stay here. I want to go away. 908 02:24:52,103 --> 02:24:53,313 To leave. 909 02:24:54,981 --> 02:24:56,233 To leave? 910 02:24:58,693 --> 02:24:59,862 Again? 911 02:25:06,951 --> 02:25:08,619 We left here once. 912 02:25:09,163 --> 02:25:11,457 We were in Switzerland. Then we left Switzerland. 913 02:25:11,540 --> 02:25:13,916 Now you want to leave again. Why? 914 02:25:15,543 --> 02:25:18,672 - I don't understand. - Prague has grown so ugly. 915 02:25:20,173 --> 02:25:21,216 No. 916 02:25:24,636 --> 02:25:26,888 I know there's another reason. 917 02:25:35,564 --> 02:25:37,106 Please tell me. 918 02:25:39,485 --> 02:25:41,069 I want to leave. 919 02:25:47,076 --> 02:25:49,202 They've taken our passports. 920 02:25:52,581 --> 02:25:54,625 There's nowhere we can go. 921 02:25:56,793 --> 02:25:58,586 We can't go anywhere. 922 02:26:02,716 --> 02:26:04,175 Maybe we can. 923 02:26:36,290 --> 02:26:39,460 Mephisto is big now. Look. 924 02:26:40,086 --> 02:26:42,380 Look, Karenin. Mephisto's here. 925 02:27:07,989 --> 02:27:10,783 Karenin prefers Mephisto to dogs. 926 02:27:11,826 --> 02:27:14,163 She thinks other dogs are silly. 927 02:27:20,502 --> 02:27:23,005 Do you know why I love Mephisto? 928 02:27:24,548 --> 02:27:27,675 Because he's very bright, but at the same time... 929 02:27:27,760 --> 02:27:29,762 he doesn't know anything. 930 02:27:31,846 --> 02:27:36,518 After all, he doesn't know that life is impossible here now. 931 02:27:38,686 --> 02:27:42,191 Nothing left here. The church is gone. 932 02:27:45,402 --> 02:27:47,529 No place to drink beer now. 933 02:27:53,243 --> 02:27:54,577 It's good. 934 02:27:59,750 --> 02:28:02,293 If you two ever change your mind... 935 02:28:04,671 --> 02:28:07,381 it won't be easy to leave. 936 02:28:09,635 --> 02:28:11,302 We'll never leave. 937 02:29:38,056 --> 02:29:39,600 Can I help you? 938 02:30:05,041 --> 02:30:08,336 Look at Karenin. I don't like the way she's running. 939 02:30:09,171 --> 02:30:10,838 Yes, you're right. 940 02:30:15,385 --> 02:30:18,137 Karenin, come on. 941 02:30:23,059 --> 02:30:25,061 Let's have a look at her. 942 02:30:29,148 --> 02:30:30,191 What is that? 943 02:30:33,319 --> 02:30:36,406 It's from the vet. It's the result of the tests. 944 02:30:37,407 --> 02:30:39,076 What did they say? 945 02:30:41,702 --> 02:30:42,913 Cancer. 946 02:30:49,168 --> 02:30:50,921 Look at that. 947 02:30:53,590 --> 02:30:55,550 It smells so good. Look. 948 02:30:55,634 --> 02:30:58,804 - Come on, Karenin. - Look, Tereza loves it, too. 949 02:30:59,137 --> 02:31:00,596 Look at that. 950 02:31:15,069 --> 02:31:16,572 She's smiling. 951 02:31:17,238 --> 02:31:20,408 Karenin, it's so good to see you eat again. 952 02:31:31,043 --> 02:31:33,337 I was forced to love my mother. 953 02:31:36,632 --> 02:31:38,635 But not to love this dog. 954 02:31:41,430 --> 02:31:43,139 You know, Tomas.... 955 02:31:47,269 --> 02:31:48,520 Maybe.... 956 02:31:49,688 --> 02:31:52,356 Maybe I love her more than I love you. 957 02:31:53,859 --> 02:31:55,152 Not more. 958 02:31:56,862 --> 02:31:58,822 I mean, in a better way. 959 02:32:00,699 --> 02:32:02,618 I'm not jealous of her. 960 02:32:05,620 --> 02:32:07,997 I don't want her to be different. 961 02:32:11,502 --> 02:32:13,961 I don't ask her for anything back. 962 02:32:20,927 --> 02:32:22,845 I don't think we should wait. 963 02:32:26,558 --> 02:32:29,770 If we do, she'll have to go through terrible pain. 964 02:32:37,277 --> 02:32:39,320 You should do it yourself. 965 02:33:31,748 --> 02:33:34,334 Look. She's smiling. 966 02:33:36,043 --> 02:33:37,546 She's smiling. 967 02:33:51,643 --> 02:33:54,563 Just hold her and talk to her. 968 02:34:03,405 --> 02:34:04,989 Don't be scared. 969 02:34:06,032 --> 02:34:08,077 Don't be scared, Karenin. 970 02:34:10,119 --> 02:34:14,123 You won't feel any pain there. It will be beautiful there. 971 02:34:16,334 --> 02:34:18,461 You'll have cows to chase. 972 02:34:20,338 --> 02:34:24,009 And Mephisto will be there. 973 02:34:26,177 --> 02:34:27,637 Don't be scared. 974 02:34:32,518 --> 02:34:34,144 Don't be scared. 975 02:36:32,595 --> 02:36:33,763 Tomas! 976 02:36:38,644 --> 02:36:40,561 - What happened? - Shoulder. 977 02:36:41,354 --> 02:36:43,315 Now, lie down. Lie down. 978 02:36:46,275 --> 02:36:48,779 Not this way. Come on! Turn around. 979 02:36:52,365 --> 02:36:54,534 All right, let go! 980 02:36:55,619 --> 02:36:57,120 Hold that arm. 981 02:36:59,957 --> 02:37:04,210 You've dislocated your shoulder, and I'm going to put it back for you. 982 02:37:05,421 --> 02:37:07,130 It's going to hurt. 983 02:37:09,924 --> 02:37:11,260 You ready? 984 02:37:14,262 --> 02:37:15,596 And again. 985 02:37:18,976 --> 02:37:20,852 One more time. Come on. 986 02:37:32,655 --> 02:37:34,407 Do you feel better? 987 02:37:52,593 --> 02:37:55,012 Your wife is damn beautiful today. 988 02:37:55,137 --> 02:37:58,514 You dumb idiot. Tereza is always pretty. 989 02:37:58,599 --> 02:38:01,684 Yes, I know, but especially today. 990 02:38:02,685 --> 02:38:04,604 Seeing you in this beautiful dress... 991 02:38:05,730 --> 02:38:07,608 makes me want to dance with you. 992 02:38:07,690 --> 02:38:09,777 Yes, let's all go and dance! 993 02:38:09,860 --> 02:38:11,904 Sure, but where? 994 02:38:12,737 --> 02:38:16,365 I know where. We can go over to Milos' Tavern. 995 02:38:16,700 --> 02:38:18,118 It's 40 kilometers away. 996 02:38:18,619 --> 02:38:21,163 - I'll drive. - I'll drink. 997 02:38:22,956 --> 02:38:26,126 And we'll take you and Mephisto, the dancing pig. 998 02:38:27,585 --> 02:38:29,421 And all the women will faint... 999 02:38:29,505 --> 02:38:33,382 when they get an eyeful of those two pigs walking in together. 1000 02:38:43,769 --> 02:38:45,061 Let's go! 1001 02:39:56,382 --> 02:39:58,010 No pigs allowed here. 1002 02:39:58,093 --> 02:39:59,552 Come on! 1003 02:40:00,304 --> 02:40:02,638 He's wearing a tie! 1004 02:40:03,514 --> 02:40:06,601 No. Everyone who comes here must order a drink. 1005 02:40:06,809 --> 02:40:09,521 Only one? Did you hear that, Mephisto? 1006 02:40:13,024 --> 02:40:16,361 Wine for everybody, and beer for him. 1007 02:40:17,905 --> 02:40:20,199 A large one. Make it a Pilsner. 1008 02:40:21,825 --> 02:40:25,537 When Mephisto drinks wine, he goes crazy. 1009 02:40:48,851 --> 02:40:51,479 There's no girls for me. 1010 02:40:54,108 --> 02:40:55,859 Except you, Tereza. 1011 02:41:15,379 --> 02:41:16,672 Tomas. 1012 02:41:17,505 --> 02:41:19,632 No, I can't drink. 1013 02:41:19,716 --> 02:41:22,427 I must not. I'm driving. 1014 02:41:23,429 --> 02:41:24,720 Driving. 1015 02:41:25,806 --> 02:41:27,014 Listen. 1016 02:41:28,976 --> 02:41:32,603 Why not spend the night here, you and Tereza? 1017 02:41:33,021 --> 02:41:35,148 You take the truck tomorrow. 1018 02:43:14,206 --> 02:43:15,290 Nice. 1019 02:43:38,855 --> 02:43:40,190 Excuse me. 1020 02:43:45,945 --> 02:43:47,238 Hey, Sam. 1021 02:43:48,156 --> 02:43:51,076 I got a special letter here for you from Europe. 1022 02:43:53,912 --> 02:43:55,706 I'll see you, Sabina. 1023 02:43:56,165 --> 02:43:57,416 See you. 1024 02:44:25,193 --> 02:44:26,569 What is it? 1025 02:44:28,322 --> 02:44:29,614 Bad news? 1026 02:44:33,409 --> 02:44:35,244 Some friends died. 1027 02:44:41,209 --> 02:44:44,712 They were coming back from spending the night in some... 1028 02:44:45,130 --> 02:44:47,131 small hotel. They had... 1029 02:44:48,342 --> 02:44:50,761 gone there to dance, and they.... 1030 02:44:51,637 --> 02:44:53,555 It was raining, and... 1031 02:44:54,972 --> 02:44:57,643 the brakes on their truck didn't work. 1032 02:45:00,728 --> 02:45:02,815 They were killed instantly. 1033 02:45:07,318 --> 02:45:08,612 I was.... 1034 02:45:14,868 --> 02:45:16,994 I was their closest friend. 1035 02:45:17,287 --> 02:45:19,497 Sorry. Damn shame. 1036 02:45:22,501 --> 02:45:26,462 Come to our place for dinner tonight, if you feel up to it. 1037 02:47:59,199 --> 02:48:00,367 Tomas. 1038 02:48:05,789 --> 02:48:07,666 What are you thinking? 1039 02:48:13,380 --> 02:48:15,506 I'm thinking how happy I am. 1040 02:48:16,045 --> 02:48:22,560 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.