All language subtitles for The.Union.2024.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 UITSLUITEND PERSONEEL 4 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Goedenavond, dames en heren. Welkom in Triëst, Italië. 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 Er komt storm opzetten vanaf de Adriatische Zee... 6 00:01:32,258 --> 00:01:37,430 ...en er zit een vermiste CIA-agent in kamer 620 van het Grand Hotel Castelletto. 7 00:01:37,430 --> 00:01:43,019 Hier hoofdkwartier Londen. We zien jullie live en staan paraat. 8 00:01:43,019 --> 00:01:45,647 Hier Faraday. We zijn op de zesde. 9 00:01:45,647 --> 00:01:50,568 Agent Hall, je hebt de leiding. - Pickup, meld 't als je in positie bent. 10 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 Vijfenveertig seconden, erin en eruit. Team busje, let op. 11 00:01:54,739 --> 00:01:58,493 In positie. - Ik wil die hufter levend en wel, Brennan. 12 00:01:58,493 --> 00:02:01,871 Is hij de prof die je stiekem in het CIA-softbalteam zet? 13 00:02:01,871 --> 00:02:03,581 In positie. 14 00:02:03,581 --> 00:02:07,001 Hou hem heel. - Betaal je ook voor z'n minibar? 15 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Bewaar het bonnetje, Langley is er goed voor. 16 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Oké, allemaal. Let op. 17 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, trap de deur in. 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 Op je knieën. - Op de grond. 19 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 Alles veilig. 20 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 Niet schieten. - Contact. 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Veilig. 22 00:02:29,649 --> 00:02:31,484 Ingepakt en wegwezen. 23 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 We hebben de harde schijf. - Extractie. 24 00:02:42,245 --> 00:02:46,541 Ik had me al bedacht. Ik wilde me bij de ambassade gaan aangeven. 25 00:02:46,541 --> 00:02:48,918 Nou, dat hoeft dan niet meer. 26 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 In het trappenhuis. 27 00:02:50,712 --> 00:02:53,464 Rayner, ze zijn zo bij je. - Begrepen. 28 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Buiten in vijf seconden. 29 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Op de grond. 30 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Wat was dat nou? 31 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Rayner is neer. Uitweg versperd. 32 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 Ga achterom. - Goed. 33 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 Wat gebeurt er? 34 00:03:17,655 --> 00:03:18,656 Wegwezen. 35 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Wat doen we? 36 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Optie B is het kanaal. 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,290 Zorg dat je die schijf niet kwijtraakt. 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 Raak. - Glover is neer. 39 00:03:34,672 --> 00:03:37,383 Vraag versterking. - We liggen onder vuur. 40 00:03:37,383 --> 00:03:41,262 Hou vol. Met 5 minuten is er hulp. - We zijn er met 3 minuten. 41 00:03:41,262 --> 00:03:44,515 Te riskant. - Echt, Rox, vertrouw me nou. 42 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Oké. Groen licht. Ga. - We gaan. Kom op. 43 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 Hij moet hier weg. - Volg mij. 44 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Mijn god. 45 00:03:57,111 --> 00:04:01,950 Faraday, over? Nick, over? Hoort iemand mij? 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 Faraday, wat zit je? - Nick, waar ben je? 47 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Ik ben bij het extractiepunt. Ik heb het doelwit. 48 00:04:52,083 --> 00:04:56,879 ...het weer vandaag in Jersey. - Bedankt, Mitch. Ik ben Dan Farrell. 49 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 Er is koffie voor je. 50 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Bedankt. 51 00:05:04,262 --> 00:05:05,638 Om mee te nemen. 52 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Schop je me eruit? 53 00:05:08,516 --> 00:05:11,894 Ik ben te oud voor gekeuvel bij 't ontbijt, Michael. 54 00:05:11,894 --> 00:05:15,898 Gisteravond was leuk, maar nu is het de volgende dag. 55 00:05:17,150 --> 00:05:19,235 Nou, Nicole, dat is wel kil. 56 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Had je vroeger kunnen denken dat wij 't ooit zouden doen? 57 00:05:28,202 --> 00:05:32,290 Ik gaf je Engels in de brugklas, Mike. Dus nee. 58 00:05:32,290 --> 00:05:34,500 Ik kreeg altijd een voldoende. 59 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 En kijk, al die jaren later leer je me nog van alles. 60 00:05:44,427 --> 00:05:47,388 Ik zie je nog wel. - Dat zit er dik in. 61 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 Hoi, Gary. - Mike. 62 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 Hé, ma. - Dag, schat. 63 00:05:58,816 --> 00:06:02,904 Mooi pak. Werk je nog in de stad? - Gary werkt bij de bank. 64 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 Als kassier? - Als manager. 65 00:06:09,160 --> 00:06:10,453 Juf Hoffman. 66 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 Hoi, ma. - Nicole Hoffman. 67 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Je bent net de FBI, niks ontgaat je. 68 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Voor je moeder blijft niks geheim. Niet in Jersey. 69 00:06:42,485 --> 00:06:46,489 Werkt Gary nog bij de bank? - Die is eruit gevlogen. 70 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 Hij verkoopt nu hotdogs bij The Rock. Best wel triest. 71 00:06:49,826 --> 00:06:53,538 Wanneer is Ronnies bruiloft? - Over een paar weken. 72 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Wat is de precieze datum? Vanwege mijn afspraken. 73 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 Waarvoor dan? - Mijn nagels. 74 00:06:59,168 --> 00:07:03,965 Ik moet wel dik op tijd boeken, anders krijg ik Josie weer. 75 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 Toch niet Josie? - Niet zo bijdehand. 76 00:07:07,635 --> 00:07:10,888 Wanneer is de bruiloft? - Zondag over twee weken. Dag. 77 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Mrs Hoffman? 78 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Juf Hoffman, graag. Jawel, twee keer zelfs. 79 00:08:14,160 --> 00:08:17,622 Of minstens anderhalf keer. - Ik herinner me haar niet. 80 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Dat komt omdat jij elke dag spijbelde. 81 00:08:20,333 --> 00:08:25,129 Als je voor oudere vrouwen gaat, is m'n oma's mahjongclubje wat voor je. 82 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 Ik wil best met je oma uitgaan. - Eten om half vijf, hè. 83 00:08:29,258 --> 00:08:30,801 Zo laat pas? 84 00:08:30,801 --> 00:08:35,014 Nee, die krijg je van mij. - Jij bent net zo blut als ik. 85 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Jij kan nog geen duit in het zakje doen. 86 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 En ik heb net een voorschot gekregen, dus het is prima. 87 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 Bedankt, Mike. 88 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 Even de aardappels afgieten. - Doe dat. 89 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 Te gek, Mike, dat voorschot. 90 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Dom en nog lelijk ook? Ik lulde maar wat. Ik ben blut. 91 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Billy is werkloos, dus we delen. Hier met je lunchgeld. 92 00:08:55,368 --> 00:09:00,248 Echt, Rox, waarom wil je deze gast? - Ik heb er een goed gevoel over. 93 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Als hij nog zo is als vroeger, is hij precies wat we zoeken. 94 00:09:04,168 --> 00:09:07,547 Hé, Jimmy. Nog eentje. - Komt eraan, Mike. 95 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Wie een pinda in het glas achter de bar krijgt, trakteert. 96 00:09:18,683 --> 00:09:20,434 Allemachtig. 97 00:09:20,434 --> 00:09:21,852 Hoi, Mikey. 98 00:09:22,520 --> 00:09:28,359 Roxanne Hall. Wat doe jij nou hier? - Wat denk je? Ik kom wat drinken. 99 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 Ben jij hier dan alleen? 100 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 Nee. - Afspraakje? 101 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Sorry, ik sta gewoon versteld, weet je. 102 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Ik ook, dat je haar nog net zo zit als op school. 103 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Supercuts is top. 104 00:09:46,836 --> 00:09:49,213 Twee shotjes, graag. - Kun je er nu tegen? 105 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 Dat kon ik altijd al. 106 00:09:50,798 --> 00:09:55,177 En die kotsvlekken op mijn smoking dan? - Heb je die nog, van school? 107 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 Jazeker. En hij past nog. 108 00:09:59,140 --> 00:10:04,437 Dit is zo bizar. In mijn fantasie ben je al duizend keer langs geweest. 109 00:10:04,437 --> 00:10:08,441 Klopt 't met je fantasie? - In m'n hoofd kwam je in je bikini. 110 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Breakdance je nog altijd voor de soos? 111 00:10:13,362 --> 00:10:16,741 Elke zaterdag, en de meiden gaan uit hun dak. 112 00:10:16,741 --> 00:10:19,994 Geen meiden die ik me herinner. - Isabella Mingarelli. 113 00:10:19,994 --> 00:10:24,707 Die mocht jou omdat ik je mocht. - Ze ging voor m'n moves, van... 114 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Ze heeft nu zes kinderen met Matty Museo. 115 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 En ze verwacht er nog een. - En jij? Kinderen? 116 00:10:35,426 --> 00:10:39,764 Kinderen? Nee, die heb ik niet. Jij? - Nee, niet dat ik weet. 117 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Je bent 't een beetje kwijt. 118 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 Discofriet, dat was ik vergeten. 119 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 Je bent veel vergeten toen je ging studeren. 120 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Paterson was zeker niks voor je. 121 00:10:54,487 --> 00:10:57,823 Studeren ook niet. - Dat heb ik gehoord, ja. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 O ja? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 Wat zeiden ze dan? 124 00:11:01,243 --> 00:11:05,122 Mot met de point guard van 't basketbalteam, vlak voor de finale. 125 00:11:05,122 --> 00:11:10,211 Gebroken kaak, einde verhaal. - Hij was de center en ik brak z'n neus. 126 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Een Jersey-meid door en door. 127 00:11:13,089 --> 00:11:18,594 Hij had een date met m'n beste vriendin. De ochtend erop herinnerde ze zich niets. 128 00:11:18,594 --> 00:11:22,390 Verder kon 't niemand wat schelen, dus vandaar. 129 00:11:22,390 --> 00:11:27,520 En zo verspeelde je je studie? - Nee. Die heb ik ingeruild. 130 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 Waarvoor dan? 131 00:11:31,649 --> 00:11:33,234 Goed doen in de wereld. 132 00:11:34,235 --> 00:11:36,779 Zullen we er eens een eind aan breien? 133 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 Het is net zo leuk. Eerst het potje afmaken. 134 00:11:40,408 --> 00:11:43,619 Ik bedoel alleen hier, Mike. Zullen we... 135 00:11:44,787 --> 00:11:46,789 ...ergens anders heen gaan? 136 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Voor wilde rally's heb ik te veel discofriet op. 137 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 Kijk het hier nou toch. 138 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 Weet je nog, dat bankje? 139 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 Daar zei je dat je van me hield. - Ik ging altijd voor romantiek. 140 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Alles voor een lach van jou. 141 00:12:26,829 --> 00:12:32,418 Dit moet even, het is belangrijk. Geef me een seconde. Eén seconde maar. 142 00:12:35,129 --> 00:12:36,172 Momentje. 143 00:12:36,922 --> 00:12:38,090 Eén seconde. 144 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 O, nee. - Dit nummer is te gek. 145 00:12:43,012 --> 00:12:44,388 Nee, niet zingen. 146 00:12:52,521 --> 00:12:55,983 Wat zag ik in je? - Je was jong en dom. 147 00:12:55,983 --> 00:12:58,152 Ik was niet dom. - Naïef, dan. 148 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Naïef. - Naïef. 149 00:13:01,447 --> 00:13:04,033 Was je maar niet op die manier vertrokken. 150 00:13:04,033 --> 00:13:05,951 Begin daar nou niet over. 151 00:13:05,951 --> 00:13:09,330 Kom op, Mikey, het is net leuk. - Het spijt me. 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,051 Ik moet je iets bekennen. 153 00:13:24,512 --> 00:13:27,807 Er is nog een reden waarom ik je hier heb gebracht. 154 00:13:27,807 --> 00:13:30,601 O ja? Haal je me weg van dit alles? 155 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Ja, zoiets. 156 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Sorry, Mikey. 157 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Wat nou? 158 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Morgen. 159 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Welkom in Londen, Mikey. 160 00:14:36,333 --> 00:14:41,922 Rox, wat nou? Waar is Jersey gebleven? - Dat is er gewoon nog. Jij bent weg. 161 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Wat? 162 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 Nee, we waren bij het park. 163 00:14:47,261 --> 00:14:50,639 Ik charmeerde je. Jersey Girl stond op. 164 00:14:50,639 --> 00:14:55,895 En toen heb ik je verdoofd en naar het Verenigd Koninkrijk laten vliegen. 165 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Nee. Ik moet naar m'n werk. 166 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 Als ik weer te laat kom, kan ik 't schudden. 167 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Leuk wakker worden, hè, Mike? 168 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 Wie ben jij? - Tom Brennan. 169 00:15:26,717 --> 00:15:29,595 Rayon 12-25. Ik ben Roxannes baas. 170 00:15:29,595 --> 00:15:33,724 Al zou je dat niet altijd zeggen. - Ik volg braaf orders op. 171 00:15:33,724 --> 00:15:38,020 Alleen niet altijd de mijne. - Wat voor denktank is dit? 172 00:15:38,020 --> 00:15:41,357 Denktank. Goeie. Ik zeg meestal dat ik piloot ben. 173 00:15:41,357 --> 00:15:45,903 Hij heeft de pet en alles. - Ik trakteer je op ontbijt. Jij rijdt. 174 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox... 175 00:15:48,697 --> 00:15:50,741 Ik zit met vragen. 176 00:15:50,741 --> 00:15:52,242 Wat wil je weten? 177 00:15:52,242 --> 00:15:56,246 Ben ik ontvoerd of zo? - Je weet of het een ontvoering is... 178 00:15:56,246 --> 00:16:02,086 ...als je de sleutels van een peperdure SUV krijgt en ze je gratis ontbijt aanbieden. 179 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Ik gebruik meestal een schroevendraaier. Waar moet de sleutel in? 180 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Daar. 181 00:16:15,975 --> 00:16:20,771 Krijg ik nog te horen waar dit op slaat? - Komt goed. Hier rechtsaf. 182 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 En links houden. 183 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Wat... 184 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 Wat doet ie? - Waar je duim rechts zit. 185 00:16:32,992 --> 00:16:35,995 Dat is knap verwarrend. - Voor het eerst in Londen? 186 00:16:35,995 --> 00:16:39,206 Wat denk je? - Voor het eerst in het buitenland. 187 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 Dit is geen internationale denktank. 188 00:16:43,293 --> 00:16:46,422 Nee. We werken voor de Unie. - De vakbond? 189 00:16:46,422 --> 00:16:50,384 De diensten weten niet van ons, of willen 't liever niet weten. 190 00:16:50,384 --> 00:16:53,887 Zijn jullie FBI of zo? - Ja, maar wij doen al het werk... 191 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 ...en dragen geen jassen met grote gele letters. 192 00:16:56,682 --> 00:17:01,061 Leuk voor jullie, maar ik dan? - Twee dagen geleden, in Triëst... 193 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 ...liep het mis toen we een overloper van de CIA onderschepten. 194 00:17:04,690 --> 00:17:07,401 Ben ik daarom in Londen? - In feite wel. 195 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 Ik ben een slome, dus leg het nog eens goed uit. 196 00:17:11,321 --> 00:17:15,409 Wat ons uniek maakt, is dat we niet werven bij topuniversiteiten. 197 00:17:15,409 --> 00:17:19,705 Het gaat ons niet om de top van Yale of Oxford... 198 00:17:19,705 --> 00:17:24,334 ...maar om lui die als ongezien leger de wereld overeind houden. 199 00:17:24,334 --> 00:17:28,047 Het hardwerkende zout der aarde. Geslepen, niet geleerd. 200 00:17:28,047 --> 00:17:33,719 Blauwe overalls, geen blauw bloed. De bouwvakkers, de fabrieksarbeiders. 201 00:17:34,219 --> 00:17:37,264 Dat zijn wij, de lui die het fiksen. 202 00:17:37,264 --> 00:17:42,102 We moeten het wel fiksen, want we hebben nooit wat cadeau gekregen. 203 00:17:43,145 --> 00:17:44,396 Je hoort hem. 204 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Hoi, Maggie. Drie broodjes bacon en drie koffie om mee te nemen. 205 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 Ketchup of HP-saus? - Ketchup, dank je. 206 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 Wat is HP-saus? - Al sla je me dood. 207 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 Werken die gasten voor jullie? - Dan waren ze je nooit opgevallen. 208 00:18:01,580 --> 00:18:06,543 Derek Mitchell. Voormalig CIA-analist. Op de vlucht met geheime informatie. 209 00:18:06,543 --> 00:18:10,422 Was hij je doelwit in Triëst? En dat hebben jullie verprutst. 210 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ja, wij hebben 't verprutst. 211 00:18:14,635 --> 00:18:19,848 Mitchell kreeg een kogel, de informatie is weg en wij zitten in de shit. 212 00:18:21,016 --> 00:18:26,271 Weet je hoe ze dat noemen? - Ruimtenaald? Harry Potters toverstaf? 213 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 De BT-toren. Weet je hoe de Unie 't noemt? 214 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Thuis. 215 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Kijk hier, Mike. 216 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Hoe weten ze al die dingen? 217 00:18:43,539 --> 00:18:47,835 Kijk even goed. Juliet Quinn, de veilingmeester. 218 00:18:47,835 --> 00:18:53,006 Ze verkoopt de info op de zwarte markt in Londen voor een onbekende verkoper. 219 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 En die schoot jullie team neer en stal de info. 220 00:18:56,802 --> 00:19:01,348 Zorg dat je zulke details onthoudt, dan slaag je voor de test. 221 00:19:01,348 --> 00:19:03,642 De toelatingstest. - Niks voor mij. 222 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Allemachtig. 223 00:19:12,568 --> 00:19:18,615 Over twee weken wordt die gestolen info geveild en daar moeten we bij zijn. 224 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 Daar help jij bij. - Hoi, Athena. 225 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 Wat bedoelt hij? - Hoi, Rox. Medische problemen? 226 00:19:25,789 --> 00:19:29,751 Niet dat ik weet. - Gebruik je medicijnen? 227 00:19:29,751 --> 00:19:32,379 Dat spuitje van gisteren, telt dat? - Nee. 228 00:19:32,379 --> 00:19:35,215 Maar hoezo help ik daarbij? 229 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Mitchell stal geen lanceercodes of blauwdrukken van een raketbasis. 230 00:19:40,846 --> 00:19:47,561 Maar het dossier van elke man en vrouw die ooit in het Westen heeft gediend. 231 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Elke stadsagent, elke mariniers-infanterist... 232 00:19:51,356 --> 00:19:56,069 ...elke spion van MI5, MI6, de FBI, de CIA... 233 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 ...en ja, dus ook de Unie. 234 00:19:57,905 --> 00:20:02,701 Komt dat in verkeerde handen, dan kunnen we de wereld niet meer beschermen. 235 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 We zoeken dus iemand zonder dossier. 236 00:20:05,913 --> 00:20:12,294 Stuur ik iemand die als Miss Juli in de jaarkalender van de FBI staat... 237 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 ...dan gaat zij eraan en mislukt de missie. 238 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 We zoeken iemand zonder geschiedenis. 239 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 We zoeken een niemand. - Precies. 240 00:20:23,096 --> 00:20:24,264 Ga maar voor. 241 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Alles goed, kerel? 242 00:20:28,310 --> 00:20:31,063 Rox, wat nou? - Jij bent dus een harde. 243 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 Wat? - Ja, precies. 244 00:20:33,357 --> 00:20:37,819 Kom op. Laat 's zien hoe hard je bent. Daar ben je veel te mooi voor. 245 00:20:37,819 --> 00:20:43,283 Ik kom anders van de straat. - O ja? Van welke dan? Sesamstraat? 246 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 Hou de nieuwe heel. - Zo dan. O, je wil nog meer. 247 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Zet 'm op, Elmo. Doe je best. 248 00:20:55,170 --> 00:20:59,091 Met hem kan ik werken. - Frank Pfeiffer, fysiek specialist. 249 00:20:59,091 --> 00:21:03,971 Je wist niet of dit wel iets voor jou was. Ik zie dat als een goed teken. 250 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Ik twijfel nog, maar Roxanne gelooft in je, dus... 251 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 ...je hebt tot het eind van de dag om te beslissen. 252 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Als je een niemand zoekt, neem dan gewoon iemand van hier. 253 00:21:20,279 --> 00:21:24,074 Dat bedoelde ik niet. - Niemand in de goede zin van 't woord. 254 00:21:25,575 --> 00:21:28,870 Gisteren werd ik wakker naast Nicole Hoffman in Paterson. 255 00:21:28,870 --> 00:21:33,500 Ik dacht nooit meer aan je. Nu sta ik hier en moet ik m'n leven voor je wagen? 256 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 Dit slaat nergens op. - Wacht even. 257 00:21:36,211 --> 00:21:38,714 Doe jij 't met je juf uit de brugklas? 258 00:21:38,714 --> 00:21:41,842 Daar gaat 't niet om. - Waar gaat 't dan om? 259 00:21:41,842 --> 00:21:44,553 Waarom ik? Ik ben al 25 jaar uit je leven. 260 00:21:44,553 --> 00:21:48,974 Je balanceert met gemak op een balk, honderden meters hoog... 261 00:21:48,974 --> 00:21:53,437 ...en je was een topsporter. Iemand op wie ik altijd kon rekenen. 262 00:21:53,437 --> 00:21:58,942 Moet ik op jou rekenen? Je liet me achter. - Om te studeren. Doe niet zo dramatisch. 263 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 Je verdween helemaal. - Door de Unie, niet met opzet. 264 00:22:02,487 --> 00:22:04,906 Ja, maar hoe kon ik dat nou weten? 265 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Het spijt me. 266 00:22:07,826 --> 00:22:12,748 We vragen je niet voor de rest van je leven, maar voor één missie. 267 00:22:21,923 --> 00:22:25,552 Eersteklas naar Newark, vanavond. 268 00:22:25,552 --> 00:22:31,141 Morgen zit je weer in Wilson's bar. Dezelfde bar, kruk, vrienden. Jouw keuze. 269 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 270 00:23:00,712 --> 00:23:04,257 Wacht. Hoe weet jij dat nou weer? - Ik weet alles. 271 00:23:04,257 --> 00:23:06,676 Ik kan het allemaal uitleggen. 272 00:23:06,676 --> 00:23:10,597 Ze was altijd echt wat voor jou. Zo knap en zo bijdehand. 273 00:23:10,597 --> 00:23:14,768 Uit een goed nest. Ambitieus. Wat doet ze tegenwoordig? 274 00:23:14,768 --> 00:23:17,020 Niks, laat me... - Kom je naar huis? 275 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Aan je blik te zien is het antwoord nee. 276 00:23:22,734 --> 00:23:27,114 Ja, ik kan aan je horen hoe je kijkt. Ik ben je moeder. 277 00:23:27,114 --> 00:23:32,327 Ma, ze hadden jou moeten rekruteren. - Ja, maar ik moet nu gaan. 278 00:23:32,327 --> 00:23:37,249 Geef Roxanne een knuffel van me en schrijf je toespraak op tijd. 279 00:23:37,249 --> 00:23:38,458 Wacht, ma... 280 00:23:58,770 --> 00:23:59,771 Bedankt. 281 00:24:05,735 --> 00:24:09,197 Ik doe 't. Noem mij maar de Jersey James Bond. 282 00:24:09,197 --> 00:24:12,325 00-val dood? - Precies. 283 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 Normaal gesproken zou je zes maanden moeten trainen... 284 00:24:15,829 --> 00:24:20,542 ...om een agent van de Unie te worden, maar het moet nu in twee weken. 285 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 We doen dus wat we kunnen. 286 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 Allergieën? - Nee. 287 00:24:26,131 --> 00:24:29,342 Fobieën? Hoogtevrees? Bang voor spinnen? 288 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 Voor relaties? - Nee. 289 00:24:30,844 --> 00:24:35,307 Hoeveel vingers gaan er in je anus? Voor je psychologische profiel. 290 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 Wat heeft mijn gat daarmee te maken? - Lees Freud er maar op na. 291 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Hoe is je band met je vader? 292 00:24:41,730 --> 00:24:44,983 Nu hij dood is, is er veel minder ruzie. 293 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, dit is... Het doet er niet toe hoe hij heet. 294 00:24:55,410 --> 00:24:58,288 Wij noemen hem Foreman. - Hoezo dat? 295 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Mijn oude beroep. - Dat spreekt. 296 00:25:00,373 --> 00:25:04,503 Vorkheftruckchauffeur bij een Amazon-distributiecentrum. 297 00:25:04,503 --> 00:25:09,174 Ik verwerkte 10.000 pakjes per uur. Toen herprogrammeerde ik hun systeem. 298 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 Verdubbelde de productiviteit, het managementteam kon naar huis. 299 00:25:14,179 --> 00:25:15,847 Is me dat een verhaal. 300 00:25:15,847 --> 00:25:20,685 Sprint naar de rand van dit gebouw. Stop niet voor ik 't zeg, anders zak je. 301 00:25:20,685 --> 00:25:24,773 Rem je af, dan zak je. Als je deze afdoet, zak je. 302 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 En als ik over de rand ga en doodval, zak ik dan? 303 00:25:27,692 --> 00:25:28,902 Ja. 304 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Dit is net karten in Jersey. Eitje. 305 00:25:39,412 --> 00:25:43,375 Komt door 't stuur. In een kart zit dat niet aan deze kant. 306 00:25:43,375 --> 00:25:44,543 Mike, nog eens. 307 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Dit is een geheugen- en reflextest. 308 00:25:47,003 --> 00:25:50,215 Ik lees een getallenreeks voor, jij herhaalt. 309 00:25:50,215 --> 00:25:55,136 Goed. - 1, 7, 19, 8, 5, 3, 10. 310 00:25:55,136 --> 00:25:56,763 1, 7, 9... 311 00:25:58,181 --> 00:25:59,724 Reflex: slecht. 312 00:25:59,724 --> 00:26:02,227 En de rest van de reeks? - Ik ben 't kwijt. 313 00:26:02,227 --> 00:26:03,979 Oké. Geheugen: slecht. 314 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Reflex: nog altijd slecht. 315 00:26:07,941 --> 00:26:09,067 Rennen. 316 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 Gezakt. - Verdomme. 317 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 Vertrouwen, Mike. 318 00:26:15,865 --> 00:26:21,913 Hij haalt uit, wat is je tactische misser? - Met z'n vriendin praten was al niet slim. 319 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Shit. - Twee handen. 320 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Je nieuwe identiteit. 321 00:26:34,676 --> 00:26:38,221 Een rijke versie van jou. - Ed Weston? 322 00:26:38,221 --> 00:26:41,808 Je achtergrondverhaal, dat moet je door en door kennen. 323 00:26:41,808 --> 00:26:43,935 Helemaal? - Ja, sorry hoor. 324 00:26:43,935 --> 00:26:48,732 Of ga je liever een brug lassen? - Was je bij Amazon ook zo'n fijne collega? 325 00:26:48,732 --> 00:26:50,817 Hoe heet je? - Ed Weston. 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,736 Hoe oud ben je? - 47. 327 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 Opgegroeid in? - Boston. 328 00:26:54,321 --> 00:26:58,199 Waar is je accent? - Boston. 'Parkeren die hap.' 329 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Rennen. 330 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 Een gezin? 331 00:27:01,828 --> 00:27:05,957 Ik had bijna iets met 't meisje van m'n dromen, maar liet haar gaan. 332 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Leuker dan een wilde rally. 333 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stop. 334 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Een blinde veiling. 335 00:27:47,332 --> 00:27:52,504 Je biedt op afstand met een versleuteld apparaatje dat de veilingmeester je geeft. 336 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 Vijf miljoen dollar contant, een verifieerbare bankrekening... 337 00:27:56,383 --> 00:27:58,510 ...en je krijgt er eentje. 338 00:27:58,510 --> 00:28:01,638 Jersey Boy moet 't persoonlijk afhalen. 339 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 Je afhaalpunt is het Seven Dials Monument. 340 00:28:04,724 --> 00:28:07,936 Een simpele ruil, contant voor het apparaat. 341 00:28:07,936 --> 00:28:10,355 We houden je constant in de gaten. 342 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Oké. Verder nog vragen? 343 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Hoe gevaarlijk is het? 344 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 Makkie. - Goed. 345 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Ja. Nou ja... 346 00:28:20,657 --> 00:28:22,450 ...en zo niet, dan niet. 347 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Oké, de presentielijst. 348 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Dak, in positie. 349 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Wagen in positie. We wachten. 350 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena en Frank in positie. 351 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Eén in de vuurkamer, 14 in de clip. 352 00:28:47,684 --> 00:28:53,398 Met 15 in de reserve heb je 30 schoten. - Is dat 36 Chambers van de Wu-Tang Clan? 353 00:28:54,482 --> 00:28:57,110 Wat doe ik als de munitie op is? 354 00:28:57,610 --> 00:28:59,446 Gooi iets zwaars naar ze. 355 00:28:59,946 --> 00:29:01,990 Daarom ben jij nou de voorman. 356 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 Hé, Mike. - Wat? 357 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 Je vijf miljoen dollar. - O, shit. 358 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Dank je, schat. 359 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Oké, die gaat eraan. 360 00:29:15,754 --> 00:29:17,630 Rox, hoor je me? - Ik zie je. 361 00:29:17,630 --> 00:29:21,301 Die zak weegt niks. - Dacht je dat je 't in stuivers kreeg? 362 00:29:21,301 --> 00:29:22,385 Weet ik veel. 363 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Wat ik nog wilde weten, wat schuift dat, bij de Unie? 364 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 Tientje per uur, gratis tandzorg. - Scheep je zo de man met 't geld af? 365 00:29:31,186 --> 00:29:34,939 Heb je praatjes tegen de vrouw met het wapen? 366 00:29:34,939 --> 00:29:37,400 Daar heb jij weer gelijk in. - Precies. 367 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 Ik ben bij het monument. 368 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 Oké. Startposities. 369 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 Kun je wat missen? 370 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Nee. - Wie is die vent? 371 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 Een halve gare? - Dat niet alleen. 372 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 Je zoekt de veilingmeester. - Wat? 373 00:29:57,962 --> 00:30:00,632 Kom mee en zet je oortje uit. 374 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 Wacht. - Waar ga je naartoe? 375 00:30:02,884 --> 00:30:04,928 Waar gaat hij heen? - Mike. 376 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 Zijn radiosignaal valt net weg. 377 00:30:16,856 --> 00:30:19,275 Er is een derde team in het spel. 378 00:30:19,275 --> 00:30:20,735 Shit. We hebben bezoek. 379 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Wie ziet hem? 380 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 Vijandige troepen in Earlham Street. 381 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Kom op, mensen. 382 00:30:40,421 --> 00:30:43,800 Roxanne? - Ze kwamen door Monmouth Street. 383 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Ik ga naar Mike. 384 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 Ze zijn daar. 385 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 ANONIEM 386 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Hallo? - Goedemiddag, Mr Weston. 387 00:31:27,927 --> 00:31:30,471 Waar is hij? - Hij ging een pub in. 388 00:31:30,471 --> 00:31:33,474 Martin's Row, achter 't hotel. - Achter 't hotel? 389 00:31:33,975 --> 00:31:37,312 Prima. Ik ga al. Wie ziet hem wel? 390 00:31:37,312 --> 00:31:42,692 Dartmouth College. Hun mooie motto: 'Een stem in het duister.' Poëtisch, toch? 391 00:31:42,692 --> 00:31:45,945 Het is: 'Een roepende in de wildernis.' 392 00:31:45,945 --> 00:31:51,951 De derde partij rijdt op motoren. - Kom op, iemand moet hier wat aan doen. 393 00:31:51,951 --> 00:31:55,914 Ik ben je eens nagegaan, Mr Weston. - En? 394 00:31:56,915 --> 00:31:58,333 Er was niet veel. 395 00:31:59,042 --> 00:32:03,713 Ik zet liever niets op papier. - Een man naar mijn hart. 396 00:32:03,713 --> 00:32:08,092 Ga even naar het herentoilet, daar vindt u verdere instructies. 397 00:32:08,092 --> 00:32:12,472 We zitten vast. Dat busje staat iedereen in de weg. 398 00:32:22,231 --> 00:32:25,985 Ben jij Verdere Instructies? - Ricky komt het geld tellen. 399 00:32:25,985 --> 00:32:28,780 Ben je gewapend? - Zeker. 400 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Pak 't dan en leg het daar maar neer. 401 00:32:55,014 --> 00:32:57,058 Waar kom je vandaan? - Pat... 402 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 403 00:33:03,940 --> 00:33:05,441 Ken je Good Will Hunting? 404 00:33:06,442 --> 00:33:08,569 Ja. - M'n favoriete film. 405 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Meen je niet. 406 00:33:10,655 --> 00:33:14,534 Een volksjongen die goed kan tellen. 407 00:33:14,534 --> 00:33:20,289 Dat zei me echt iets, weet je? - Jezelf herkennen op 't doek is mooi. 408 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 Hij is goed. - Uitstekend. 409 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 En wat nu? Waar is het apparaat? - In je hand. 410 00:33:34,762 --> 00:33:39,392 We zien elkaar dus niet? - Succes bij de veiling, Mr Weston. 411 00:33:39,392 --> 00:33:43,312 Makkie, zeg. Ik verdien promotie, of op z'n minst een pilsje. 412 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 Wie was dat? - Makkie, toch? 413 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Liggen. 414 00:33:56,951 --> 00:33:59,954 Als ik zeg liggen, ga je liggen. - Ik lig. 415 00:34:04,959 --> 00:34:07,545 Foreman, waar blijft de versterking? 416 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Actie. 417 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Wie zijn die gasten? 418 00:34:21,851 --> 00:34:25,021 Hoe ze heten hoef je niet te weten. Mike, ga. 419 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 Zeker weten? - Ja. 420 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Met je apparaat, ga. 421 00:34:49,796 --> 00:34:53,216 Luister naar mij en zeg me na. 422 00:34:56,219 --> 00:34:59,597 ik word lekker nooit groot 423 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 ik ga lekker niet naar school 424 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 waar je braaf moet papegaaien 425 00:35:06,521 --> 00:35:09,941 nazeggen als een halvezool 426 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, waar zit je? 427 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 Mike is naar een musical. 428 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 Zit je lekker bij Peter Pan, Mike? 429 00:35:17,615 --> 00:35:20,993 ik ben te goed om in bomen te klimmen 430 00:35:20,993 --> 00:35:26,332 ik word lekker nooit groot lekker nooit groot, lekker nooit 431 00:35:26,332 --> 00:35:27,375 ikke niet 432 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 niet ik 433 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 ikke niet 434 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 ikke niet 435 00:35:33,047 --> 00:35:36,843 ik word lekker nooit groot 436 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 ik wil geen das om 437 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 of heel serieus kijken 438 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 in de zomer half om 439 00:35:58,948 --> 00:36:03,119 Mike, waar ben je? - Ik kom al. Het is hier een waar doolhof. 440 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 O, god. Ik heb niks. 441 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Wacht even. 442 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 Ben je wel lekker? 443 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Help. 444 00:37:24,533 --> 00:37:25,701 Rox, pas op. 445 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Kom op. 446 00:37:56,941 --> 00:37:58,276 Snel. 447 00:38:01,821 --> 00:38:02,905 Rijden. 448 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Het spijt me. 449 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 Compleet ter ziele. - Kun je er niks meer mee? 450 00:38:35,479 --> 00:38:38,316 De microchip, de iOS, er is niks van over. 451 00:38:38,316 --> 00:38:42,153 Alsof iemand erop viel en 'm toen in de gootsteen gooide. 452 00:38:42,153 --> 00:38:44,071 Zeg jij 't maar. - Nee, jij. 453 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 Jij zegt 't. - Nee, jij. 454 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Ze gebruikten deze, chef. 455 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 Makarovs. Dus Russen? 456 00:38:52,413 --> 00:38:55,833 Volgens mij volgt Moskou alle bieders op de voet. 457 00:38:55,833 --> 00:38:59,170 Ze afmaken is makkelijker dan meer bieden. 458 00:38:59,170 --> 00:39:03,215 Moet je horen, man. Op mijn eerste dag in het veld... 459 00:39:03,966 --> 00:39:07,011 ...werd ik ook ingemaakt. - O ja? 460 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Niet door een vrouw. 461 00:39:09,430 --> 00:39:13,893 Al is daar niks mis mee. Voor de duidelijkheid. 462 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Volgens mij is er gelekt. 463 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Ga maar na. 464 00:39:20,649 --> 00:39:23,652 Eerst Triëst, nu dit. - Er is geen lek. 465 00:39:23,652 --> 00:39:25,446 Ik vertrouw iedereen hier. 466 00:39:25,446 --> 00:39:29,367 Wat vandaag betreft: er zijn minstens vijf andere facties. 467 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 En die doen alles om aan die info te komen. 468 00:39:32,161 --> 00:39:35,498 Dus alle bieders moeten als vogelvrij worden beschouwd. 469 00:39:35,498 --> 00:39:39,585 Wij zijn geen bieders. We doen niet mee zonder werkend apparaat... 470 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Er zijn dus nog vijf andere facties. 471 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Dat betekent dat er nog vijf andere apparaten zijn. 472 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 Als die van ons niet te redden valt, dan stelen we er toch eentje? 473 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 Zou dat kunnen? 474 00:39:51,931 --> 00:39:54,517 In principe. Mogelijk. 475 00:39:54,517 --> 00:39:58,896 De veiligheid van het Westen staat op het spel en onze toekomst ook... 476 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 ...dus 'in principe' moet maar genoeg zijn. 477 00:40:02,566 --> 00:40:07,738 De veiling is over minder dan 48 uur. Ga naar huis en rust uit. 478 00:40:07,738 --> 00:40:09,281 Rox, heb je even? 479 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 WAAR BEN JE? NEEM JE TELEFOON OP 480 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 IK MEEN HET, MAN 481 00:40:17,748 --> 00:40:19,083 Hij meent 't. 482 00:40:21,961 --> 00:40:26,757 Ronnies bruiloft. Ik ben de getuige en moet 't vrijgezellenfeest organiseren. 483 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Het echte leven thuis. 484 00:40:30,177 --> 00:40:32,012 Krijg ik weer een spuitje? 485 00:40:33,514 --> 00:40:35,015 Toe nou, Mike. 486 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 Ik weet wat dit is. Brennan stuurt me naar huis. 487 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Ja, dat is wel zo. 488 00:40:40,521 --> 00:40:43,983 Misschien kun je beter levend en wel naar huis gaan. 489 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Je probeerde het met mij, ik was een sof en dat spijt me erg. 490 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Je deed 't prima. Je deed alles zoals 't moest. 491 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 De missie liep mis. Dat was niet jouw schuld. 492 00:40:55,286 --> 00:40:58,873 Ik wil dit afmaken, dan was je vertrouwen terecht. 493 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Serieus? - Ja. 494 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 Krijg ik nog een kans? 495 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 Twee tequila, graag. - Komt eraan. 496 00:41:11,594 --> 00:41:13,762 Toch niet met wat extra's? 497 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 We drinken op een tweede kans. 498 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 De andere facties die meedoen aan de veiling, werken voor: 499 00:41:24,607 --> 00:41:28,652 China, Noord-Korea, Syrië, Rusland en IJsland. 500 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 IJsland? 501 00:41:30,237 --> 00:41:33,949 Grapje. Het is Iran. Wie anders? - Wie pakken we? 502 00:41:33,949 --> 00:41:37,328 Ze zijn allemaal moeilijk, maar ja, met huurlingen... 503 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 ...krijg je waar je voor betaalt, en Noord-Korea is straatarm. 504 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 Ze zien er niet erg Koreaans uit. Ik kan het weten, want ik ben Koreaans. 505 00:41:46,420 --> 00:41:49,173 Goed gezien, Athena. Dat zijn geen Koreanen. 506 00:41:49,173 --> 00:41:53,469 Ze zijn Oost-Europees. Huurlingen uit het voormalige Sovjetblok. 507 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Uit hun communicaties blijkt... 508 00:41:55,554 --> 00:41:59,600 ...dat ze in een leegstaand landhuis in Hampstead zitten. 509 00:41:59,600 --> 00:42:04,230 Foreman, je gaat 't veld in, zodat we zeker weten dat we 't goede ding hebben. 510 00:42:04,230 --> 00:42:07,900 Roxanne, Frank, ga met Foreman mee. Athena surveilleert. 511 00:42:07,900 --> 00:42:12,821 Mike, je bent er nog, dus Roxanne heeft weer niet naar me geluisterd. 512 00:42:12,821 --> 00:42:14,031 Rox. 513 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Hij kan 't aan. - Nou Mike, je boft maar. We gaan. 514 00:42:26,919 --> 00:42:29,922 Surveillance in positie. Jullie kunnen. 515 00:43:08,460 --> 00:43:09,670 Goed zo, meid. 516 00:43:32,776 --> 00:43:36,363 Foreman, iets gevonden? - Hier ligt ie niet. 517 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Goed, nog eentje. 518 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Heb je 'm? 519 00:45:07,871 --> 00:45:09,123 Kijk nou 's. 520 00:45:16,463 --> 00:45:17,923 Goed gedaan. 521 00:45:19,007 --> 00:45:20,843 Niet slecht voor een niemand. 522 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Hebbes. We komen eraan. 523 00:45:28,308 --> 00:45:29,309 Athena? 524 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Niks ervan, volhouden. Frankie is er, schat, niet opgeven. 525 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Kom maar. Hou vol. 526 00:45:49,163 --> 00:45:53,167 Maak de ziekenboeg klaar. We komen eraan. - Ze is dood, Frank. 527 00:46:15,189 --> 00:46:19,401 Chef, er zijn infiltranten. Je moet daar weg. Evacueer. 528 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Vast weer die verdomde Russen. Wraak voor bij Seven Dials. 529 00:46:48,806 --> 00:46:54,394 Hoe wisten ze van ons hoofdkwartier? - Iemand houdt ons in de gaten. Wacht. 530 00:46:56,355 --> 00:46:58,649 Het is Brennan. Chef, alles goed? 531 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 We hebben 'm. 532 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Athena heeft 't niet gered. 533 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 Doen we. 534 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 De controlekamers zijn gespaard. 535 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 Het dodental weet ik niet, maar we draaien nog. 536 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 En nu? - Verspreiden en afwachten. 537 00:47:44,278 --> 00:47:46,238 Is dit je schuiladres? 538 00:47:46,238 --> 00:47:48,365 Ja, één ervan. 539 00:47:56,999 --> 00:47:58,417 Gaat het wel? 540 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 Het spijt me van je vriendin. 541 00:48:06,633 --> 00:48:08,468 Ik ben er als je wil praten. 542 00:48:28,614 --> 00:48:31,366 Ik slaap wel op de stoel. - Dat wordt niks. 543 00:48:31,366 --> 00:48:33,994 Ik kan een bed op de grond opmaken. 544 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Slaap gewoon in bed. 545 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Is dit wel een schuiladres? 546 00:49:01,647 --> 00:49:03,732 Meer een soort schuilkamer. 547 00:49:07,319 --> 00:49:08,904 Ja. - Toch? 548 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Hou je alle dekens weer zelf? 549 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Dat deed ik nooit. 550 00:49:20,666 --> 00:49:22,960 Jazeker wel. - Zeker niet. 551 00:49:22,960 --> 00:49:24,920 Echt wel. - Echt niet. 552 00:49:26,380 --> 00:49:30,258 Jawel. En snurken dat je deed. 553 00:49:34,429 --> 00:49:36,056 Ik snurkte nooit. Jij wel. 554 00:49:36,056 --> 00:49:38,725 Jij lag altijd te snurken. - Dat was jij. 555 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Je snurkte. 556 00:49:40,185 --> 00:49:42,854 Ben je vijf of zo? - Jij bent vijf. 557 00:49:44,731 --> 00:49:46,525 Ga slapen, mafkees. 558 00:49:50,070 --> 00:49:51,655 En dat je 't even weet... 559 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ...ik probeer niks. 560 00:49:56,034 --> 00:49:57,369 Dat je 't even weet... 561 00:49:58,036 --> 00:49:59,162 ...ik ook niet. 562 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Er zou kortsluiting zijn geweest... 563 00:50:07,129 --> 00:50:10,799 ...wat leidde tot de explosie in de markante toren. 564 00:50:10,799 --> 00:50:14,219 Er zijn gewonden naar het ziekenhuis gebracht... 565 00:50:14,219 --> 00:50:16,471 ...maar er zijn geen doden gemeld. 566 00:50:16,471 --> 00:50:21,101 Kortsluiting? Wisten ze niks beters? - Het is bijna geloofwaardig. 567 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan heeft gebeld. De veiling is om 18.00 uur. Vooruit. 568 00:51:03,143 --> 00:51:04,728 Goed je te zien, chef. 569 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Jou ook. Sommigen van ons hadden geluk. 570 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Hoeveel doden? 571 00:51:13,862 --> 00:51:17,783 Dat bespreken we als we ze hebben teruggepakt. 572 00:51:19,910 --> 00:51:24,581 Alles is weer in de lucht. - Sinds gisteravond. Foreman werkt eraan. 573 00:51:24,581 --> 00:51:27,626 We vangen Quinns signaal op als de veiling begint... 574 00:51:27,626 --> 00:51:31,671 ...maar dan moeten we tijdrekken om de exacte locatie te bepalen. 575 00:51:31,671 --> 00:51:34,674 Als ze starten op 5 miljoen, hoe hoog gaat 't dan? 576 00:51:34,674 --> 00:51:39,096 Genoeg om de Knicks te kopen en ze goed te leren basketballen. 577 00:51:39,096 --> 00:51:42,557 Van wie krijgen we zoveel geld? - Van ons. 578 00:51:44,017 --> 00:51:48,814 Wie ben jij? - De CIA. Wij betalen jullie partijtje. 579 00:51:48,814 --> 00:51:52,150 Pak Quinn en de info voordat de regering van de VS... 580 00:51:52,150 --> 00:51:57,322 ...al haar buitenlandse vijanden steenrijk maakt tot Pyongyang aan toe... 581 00:51:57,322 --> 00:51:59,574 ...dat zouden we echt waarderen. 582 00:52:00,450 --> 00:52:06,665 Regel die informatie en het komt goed. Zo niet en de Unie kan 't verder schudden. 583 00:52:08,959 --> 00:52:10,710 Waar kan ik koffie krijgen? 584 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 Goedenavond, dames en heren. Welkom bij de veiling. 585 00:52:37,946 --> 00:52:40,574 Oké. Foreman? - Ik ben net begonnen. 586 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 Roxanne? - We nemen onze posities in. 587 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 Nog discofrietjes gegeten? - Nee. 588 00:52:46,496 --> 00:52:50,083 Goed, want ze komen nooit lekker boven. 589 00:52:50,083 --> 00:52:51,918 Net als oude herinneringen. 590 00:52:51,918 --> 00:52:58,175 Er is maar één stuk, dus we beginnen. Het openingsbod is 100 miljoen dollar. 591 00:52:58,175 --> 00:53:00,677 Geboden. - Zeg, Bezos? 592 00:53:00,677 --> 00:53:05,098 Als je niet terug op de heftruck wil, zorg dan dat die tracker werkt. 593 00:53:05,098 --> 00:53:06,808 Bijna. - Kom op. 594 00:53:06,808 --> 00:53:09,227 Mijn baas. - 150 miljoen. 595 00:53:09,227 --> 00:53:13,815 Zeker om te vragen of we een staat moeten verkopen. 596 00:53:13,815 --> 00:53:17,235 Verkoop Idaho, dat mist niemand. - Ik kom uit Idaho. 597 00:53:17,235 --> 00:53:19,029 Denk je dat ik dat niet weet? 598 00:53:19,738 --> 00:53:21,615 Al een signaal? 599 00:53:21,615 --> 00:53:23,575 175 miljoen. 600 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 Hebbes. - Showtime. 601 00:53:24,951 --> 00:53:27,329 We leggen de locatie vast. 602 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 Rox, oostwaarts. - Begrepen. 603 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 miljoen dollar. 604 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 Rondom Southwark. 605 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Waarschuw me eerst even. 606 00:53:49,476 --> 00:53:50,810 Hou je vast. 607 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 miljoen. 608 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Wie biedt 275? 609 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 miljoen. 610 00:54:05,659 --> 00:54:09,204 Hopelijk weet je wat je doet. - 300 miljoen dollar. 611 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Niet mijn geld. 612 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 miljoen. 613 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Wie biedt meer dan 325 miljoen? 614 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 Wie biedt 350? 615 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 Hij kalibreert. Ik heb meer tijd nodig. 616 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 Wie biedt 350? 617 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 miljoen dollar. Wie biedt 375? 618 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Eenmaal. 619 00:54:47,200 --> 00:54:49,869 Brennan. - Wat wil je nou? Ik heb geboden. 620 00:54:49,869 --> 00:54:53,623 Ik kan mezelf niet overbieden. - Andermaal. 621 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Ik heb 375 miljoen. 622 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 We gaan door. Het net sluit zich. 623 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Ergens bij St. Paul's. 624 00:55:06,261 --> 00:55:07,387 Twee minuten. 625 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Bijna. We hebben een locatie. 626 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 Nu nog het gebouw. 627 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 425 miljoen. - Wat nu? 628 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 Hij buffert. - Hij buffert. 629 00:55:18,857 --> 00:55:20,483 Waarheen, Foreman? 630 00:55:20,483 --> 00:55:24,904 Is hij je computerman of je schoonmaker? Heb je geen jongere gast? 631 00:55:24,904 --> 00:55:26,573 Dan doe ik 't. - Andermaal. 632 00:55:26,573 --> 00:55:29,909 Hoe werkt dit? - Wat doe je? Niet... 633 00:55:29,909 --> 00:55:34,414 Er is 550 miljoen geboden. - Je hebt Boise verpatst. 634 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Contact. 635 00:55:36,124 --> 00:55:38,168 Rox, ze is in Nicholls Avenue. 636 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Goed zo, Foreman. 637 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 638 00:55:46,426 --> 00:55:48,720 Bijna. - Het volgende blok. 639 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 Wie biedt 575 miljoen? 640 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Bovenste etage. 641 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 600 miljoen dollar. 642 00:56:17,374 --> 00:56:21,002 Wie biedt meer dan 600 miljoen dollar? 643 00:56:21,002 --> 00:56:22,754 Ik bied nul dollar. 644 00:56:23,630 --> 00:56:27,050 Dan gaat deze kogel niet door je kop. - Jakkes. 645 00:56:27,050 --> 00:56:29,302 Daarmee is het bieden beëindigd. 646 00:56:33,139 --> 00:56:34,682 Roxanne Hall. 647 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 Dat de Unie nog mag meedoen na Triëst. 648 00:56:38,395 --> 00:56:42,357 Nu zes van ons gedood zijn, willen we dit zelf oplossen. 649 00:56:42,357 --> 00:56:45,652 Trek 't je niet zo aan, dan ga je juist de mist in. 650 00:56:45,652 --> 00:56:47,570 Ik trek 't me wel aan. 651 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Mr Weston, u bent een onverlaat. 652 00:56:51,866 --> 00:56:55,745 Het is Mike McKenna, uit Jersey. Waar zit Ricky vanavond? 653 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Op dinsdag heeft hij yoga. 654 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 Waar is de info, Quinn? - Zeg maar Juliet, hoor. 655 00:57:02,419 --> 00:57:06,047 Ik zeg dode teef in Londen als jij niet gauw wat zegt. 656 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Dat is zo vervelend aan die spionagediensten. 657 00:57:10,969 --> 00:57:15,265 Voluit is jullie laagste stand. - Op school was ze al zo. 658 00:57:15,265 --> 00:57:20,437 Het ligt in een kluisje in Holland Park. Zal ik jullie daar even afzetten? 659 00:57:20,437 --> 00:57:21,688 Ik rij wel. 660 00:57:22,564 --> 00:57:24,482 En jij rijdt mee. 661 00:57:24,482 --> 00:57:28,528 Hij houdt je onder schot. Hoe lijkt dat je? 662 00:57:30,071 --> 00:57:31,322 Uit de kunst. 663 00:58:11,279 --> 00:58:14,782 Toe nou, er zijn geen boobytraps, dus geen zorgen. 664 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Bedankt. 665 00:58:50,610 --> 00:58:51,694 Is het 'm? 666 00:58:52,237 --> 00:58:53,738 Ja, dat is 'm. 667 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Gefeliciteerd. 668 00:58:57,158 --> 00:58:58,326 Kom op. 669 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 Verwacht je iemand? - Nee. 670 00:59:22,809 --> 00:59:24,060 Nick. 671 00:59:24,060 --> 00:59:27,438 Roxanne, je bent in levensgevaar. 672 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Wij allemaal. 673 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Laat me alsjeblieft binnen. 674 00:59:46,040 --> 00:59:50,086 Nou, dit is me het avondje wel. 675 00:59:50,086 --> 00:59:53,089 Agent Faraday, herrezen uit de dood. 676 00:59:54,173 --> 00:59:57,594 Nick Faraday. Rayon 12-25. - Cool. Jij bent van de Unie. 677 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 Klopt. 678 00:59:58,970 --> 01:00:03,016 Een van de zes doden in Triëst. Je maakt een levendige indruk. 679 01:00:03,016 --> 01:00:04,100 Hoe? 680 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Hoe kan het dat je nog leeft? 681 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 Ik dreef af naar de oceaan. 682 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Ik vond medische hulp en kwam hiernaartoe. 683 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, Triëst was een val. 684 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Ze waren voorbereid, dus iemand in de Unie heeft gelekt. 685 01:00:19,699 --> 01:00:24,704 En dus hield jij je dood tot je erachter was wie het is? 686 01:00:24,704 --> 01:00:26,623 Klopt. - Had mij gebeld. 687 01:00:26,623 --> 01:00:29,751 Ik wilde je beschermen. - Dat kan ik zelf wel. 688 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Geef me een naam. 689 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 Tom Brennan. - Nee. 690 01:00:35,965 --> 01:00:41,220 Op de schijf staat iedereen die opereerde voor de VS sinds de Koude Oorlog... 691 01:00:41,220 --> 01:00:45,933 ...met daarbij de missie-rapporten. Ook topgeheime missie-rapporten. 692 01:00:45,933 --> 01:00:49,020 En wat deed Tom Brennan voor hij de Unie oprichtte? 693 01:00:49,604 --> 01:00:54,317 Hij organiseerde black ops bij de CIA. Tom Brennan heeft een verleden. 694 01:00:54,317 --> 01:00:57,570 Hij heeft dingen gedaan die de regering wil verbergen. 695 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 Ze mogen nooit aan het licht komen. 696 01:00:59,947 --> 01:01:04,494 Als dat zo was, waarom zei jij dan niks? - Voor jouw veiligheid. 697 01:01:04,494 --> 01:01:07,789 Je houdt je twee weken dood. Moet ze je geloven, lul? 698 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Ze is mijn vrouw, lul. 699 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Wat? 700 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 We zijn uit elkaar. - O ja? 701 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 Met hem? - Wat bedoel je? 702 01:01:20,134 --> 01:01:24,430 Haar vader zag je aankomen. - Bill en ik konden 't goed vinden. 703 01:01:24,430 --> 01:01:29,560 Bill? Geen Mr Hall, zoals iedereen? - Zal ik je vertellen over Bill en mij? 704 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 Graag. Vertel. - Hou op. 705 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 Zo is het meer een re-Unie. 706 01:01:35,274 --> 01:01:39,028 Is er bewijs dat Brennan erachter zat? - Bij de info. 707 01:01:39,028 --> 01:01:41,823 Hij mag 't niet in handen krijgen. - Wie wel? 708 01:01:41,823 --> 01:01:46,119 Cameron Foster en de CIA zijn in Londen. Geef 't aan hen. 709 01:01:46,119 --> 01:01:48,705 Die mislukte Gary Oldman? Die lult. 710 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 Luister, gast. Even dimmen terwijl de grote mensen praten. 711 01:01:54,001 --> 01:01:58,506 Heeft hij de volledige training gehad? - Ja, ik zou 't niet proberen. 712 01:01:58,506 --> 01:02:03,928 Dan komt ie er dit keer genadig vanaf. - Roxanne, je moet me vertrouwen. 713 01:02:04,470 --> 01:02:07,056 Brennan moordt voor deze informatie. 714 01:02:07,056 --> 01:02:12,520 Er zijn al te veel Unie-agenten dood. Daar mag niemand bij, zeker jij niet. 715 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Triëst, Seven Dials, de toren. 716 01:02:18,234 --> 01:02:19,944 Je weet dat het klopt. 717 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 718 01:02:22,155 --> 01:02:24,866 Hij weet waar je zit. We moeten uit elkaar. 719 01:02:24,866 --> 01:02:29,871 Neem jij de info mee? - Nee. De CIA kan het oppikken. 720 01:02:29,871 --> 01:02:34,167 Op de Albert Bridge bij zonsopgang geven we het samen af. 721 01:02:34,167 --> 01:02:36,669 Zij doen de rest. - En zij? 722 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Ik ben maar een tussenpersoon. 723 01:02:40,381 --> 01:02:43,259 Laat mij m'n eigen weg gaan. - Laat mij maar. 724 01:03:10,328 --> 01:03:13,831 Kom op. - Nu steelt ze ook nog een auto. Te gek. 725 01:03:28,221 --> 01:03:29,347 Je man. 726 01:03:30,139 --> 01:03:34,227 Ik heb hier geen zin in. - Mocht ik niet weten dat je getrouwd was? 727 01:03:34,227 --> 01:03:37,188 We waren uit elkaar en ik dacht dat hij dood was. 728 01:03:37,188 --> 01:03:41,859 Tien minuten voor je me kwam opzoeken. Reed je van de begrafenis naar de bar? 729 01:03:41,859 --> 01:03:44,737 Wat maakt jou dat uit? - Dat weet je. 730 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 Wat boeit 't jou dat ik in die 25 jaar getrouwd ben? 731 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 Met die lul? Dat boeit me. 732 01:03:49,742 --> 01:03:53,204 En dat van m'n vader? 'Je noemt 'm vast Mr Hall.' 733 01:03:53,204 --> 01:03:57,124 Alsof mijn vader het probleem was. Als je daarover wilt beginnen... 734 01:03:57,124 --> 01:03:59,877 Jouw vader moest me niet omdat ik zwart was. 735 01:03:59,877 --> 01:04:03,548 Jouw vader vond mij niks. Zo zijn vaders, gewoon ouderwets. 736 01:04:03,548 --> 01:04:08,052 Ouderwets. Ik pak de racisme-schaal en kijk hoe ouderwets hij was... 737 01:04:08,052 --> 01:04:13,140 ...ergens tussen bekrompen huisvrouw en Grand Wizard van de Ku Klux Klan. 738 01:04:16,519 --> 01:04:20,565 Mijn pa was een zak en ik deed niks. Ik had veel meer moeten doen. 739 01:04:20,565 --> 01:04:23,359 Was eerlijk geweest voordat je me strikte. 740 01:04:23,359 --> 01:04:28,364 Ik strikte je niet, ik heb je verlost van je onbeduidende leventje. 741 01:04:29,657 --> 01:04:33,452 Onbeduidende leventje. - Een kans om bij iets groters te horen. 742 01:04:33,452 --> 01:04:37,164 Nou, Rox, het is dan niet veel, maar het is echt. 743 01:04:37,164 --> 01:04:40,960 Ik woon in hetzelfde huis, heb dezelfde baan, dezelfde vrienden. 744 01:04:40,960 --> 01:04:43,754 En weet je waarom? Ik kon op ze rekenen. 745 01:04:43,754 --> 01:04:46,299 We hebben echt alles voor elkaar over. 746 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 En de mensen in jouw leven ook? Ik denk 't niet. 747 01:04:51,846 --> 01:04:55,766 Wie zal het zeggen? Maar dit is een kans voor jou. 748 01:04:55,766 --> 01:04:59,604 Wil je terug naar Paterson en dit opgeven? - Hou maar op. 749 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Waarom ziet iedereen je potentieel, behalve jij? 750 01:05:05,401 --> 01:05:09,280 Bedankt voor je advies. Tot de volgende schoolreünie. 751 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 VRIJGEZELLENFEESTGROEP 752 01:05:52,740 --> 01:05:56,661 Hé, Mikey. Waar ben je? 753 01:05:56,661 --> 01:06:01,582 Je mist een supervrijgezellenfeest. - Ik weet het, het spijt me echt. 754 01:06:01,582 --> 01:06:07,964 Deze kont is vanaf zondag van Stephanie Tranata. 755 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Is dat Ronnie? 756 01:06:09,465 --> 01:06:14,136 En wie hebben we daar? - Mikey. Mijn getuige. 757 01:06:14,136 --> 01:06:17,598 Ronnie, ik beloof dat ik er ben op de bruiloft. 758 01:06:17,598 --> 01:06:20,893 Ik vergeef 't je nooit. - Ja, ja. 759 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 Ik maak een grapje, broer. We zijn dol op je. 760 01:06:24,605 --> 01:06:27,608 Je moet iets belangrijks aan je hoofd hebben. 761 01:06:27,608 --> 01:06:28,609 Echt. 762 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 Zet 'm op, Mikey. 763 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Sorry, hoor. 764 01:07:29,295 --> 01:07:30,921 Wat doe je hier, Mike? 765 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 We waren nog niet klaar. 766 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 Je bent nog steeds een zak. - Net als jij trouwens. 767 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 Bedankt dat je er bent. - Geen probleem. 768 01:07:41,223 --> 01:07:45,478 Ik had er eerder kunnen zijn, maar ik had de verkeerde brug. 769 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Waar blijft hij? 770 01:08:04,455 --> 01:08:09,919 Ik sta op de brug, Nick, en jij niet. Je hebt vast weinig goeds te melden. 771 01:08:09,919 --> 01:08:13,756 Helaas kom ik niet, Rox. - Heb je ons bedrogen? 772 01:08:13,756 --> 01:08:18,302 Jou en Brennan. Er staat een afscheidscadeau op je rekening. 773 01:08:18,302 --> 01:08:24,308 Een kwart van de inleg van de veiling. De rest was nodig voor m'n ontsnapping. 774 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 En de info? 775 01:08:26,644 --> 01:08:32,817 De koffers zijn gewisseld bij het huis. Iran betaalde er uitstekend voor. 776 01:08:32,817 --> 01:08:35,111 Ze krijgen waar voor hun geld. 777 01:08:35,111 --> 01:08:38,948 En de Unie? Geen loyaliteit, Nick? - Ja, de Unie. 778 01:08:38,948 --> 01:08:41,158 Het klinkt mooi in het begin. 779 01:08:41,158 --> 01:08:45,621 Dan red je de wereld een paar keer, er is geen eer, geen beloning. 780 01:08:45,621 --> 01:08:49,083 Ik was Brennans arbeidersgezeik allang zat... 781 01:08:49,083 --> 01:08:52,670 ...toen m'n vrouw bedacht dat ze mijn gezeik zat was... 782 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 ...alleen omdat ik meer wilde. 783 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Je had Athena niet hoeven doden of de toren op te blazen. 784 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 Na Triëst hadden jullie het erbij moeten laten. 785 01:09:02,471 --> 01:09:07,059 Ik was dood gebleven als de Unie dat apparaat niet in handen had gehad. 786 01:09:07,059 --> 01:09:11,147 Jij en Brennan geven nooit op. - Daar heb je gelijk in. 787 01:09:11,147 --> 01:09:13,566 Maar zo kon ik m'n gang niet gaan. 788 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 Dat kwam slecht uit. 789 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 Wat jammer nou. - Roxanne. 790 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Luister, Nick. 791 01:09:27,204 --> 01:09:32,418 Van alle kerels die de boel ooit verkloot hebben, heb jij het record gevestigd. 792 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Tot gauw, schat. 793 01:09:53,480 --> 01:09:57,776 Hier de info en op de grond. - Kom nou, Foster, dit geloof je toch niet? 794 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent... 795 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike. 796 01:10:02,281 --> 01:10:06,493 Agent Mike, je hebt vijf seconden voor we het vuur openen. 797 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 Als ik 't zeg, volg je me. - Waarheen? 798 01:10:09,997 --> 01:10:14,585 Herinner je je de vertrouwensoefening? Ging die ooit mis? Denk daaraan. 799 01:10:14,585 --> 01:10:18,172 Heb je dat blauwe oog aan Brennan te danken? 800 01:10:18,172 --> 01:10:22,760 Voor zo'n oudje is hij nog best snel. In de bak komt hij wel tot rust. 801 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Ik heb heel veel van hem opgestoken. 802 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Nu. 803 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Verdomme. Uit de weg. 804 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Laat die kutboot aanhouden. Laat niemand eraf. 805 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Zet uw motoren uit. 806 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Ga aanleggen. 807 01:10:58,629 --> 01:11:01,090 Er zijn voortvluchtigen aan boord. 808 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Daar is Faraday. 809 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 Volg je hem? - Ja, ik volg hem. 810 01:11:15,145 --> 01:11:18,941 Ik ben wel een zak, maar niet dom. - Dat meende ik niet. 811 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Laat ook maar. 812 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istrië? 813 01:11:21,944 --> 01:11:26,991 Maar de Unie is buitenspel gezet. En wij zijn op de vlucht voor de CIA. 814 01:11:26,991 --> 01:11:33,998 Alle agenten in Londen zoeken jou en je draait de bak in voor hoogverraad... 815 01:11:33,998 --> 01:11:37,501 Dat doet me niks, ik blijf je gewoon helpen. 816 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Oké. Dan hoeven we alleen nog maar een vliegtuig te regelen. 817 01:11:46,135 --> 01:11:47,428 Ben je wel lekker? 818 01:11:48,512 --> 01:11:49,596 Bobby. 819 01:11:51,432 --> 01:11:55,811 Wat is dit nou? Waar was je? - Hoi, Bobby. Ik zweer 't je... 820 01:11:56,312 --> 01:12:01,692 Roxanne ontvoert me en nu heb ik 't aan de stok met terroristen in Londen. 821 01:12:01,692 --> 01:12:06,488 Leuk, hoor. We maakten ons zorgen. Ronnie trouwt zondag, kom naar huis. 822 01:12:06,488 --> 01:12:10,659 Help me. Jij coördineert toch de vrachtvluchten vanuit Newark? 823 01:12:10,659 --> 01:12:14,872 Niets stijgt op zonder dat ik ervan weet. Wat kan ik voor je doen? 824 01:12:14,872 --> 01:12:18,292 Ik moet met een vlucht mee zonder dat iemand ervan weet. 825 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 Gary? - Ja. 826 01:12:38,187 --> 01:12:41,482 Container 726. Ik hou wat tegoed. - Ik geef 't door. 827 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Hier. 828 01:13:27,820 --> 01:13:29,905 Doet dit je niet aan iets denken? 829 01:13:30,739 --> 01:13:32,032 Ga maar na. 830 01:13:32,825 --> 01:13:36,912 De bezemkast bij de sportzaal. - Precies. 831 01:13:37,413 --> 01:13:39,248 Tweede klas. - Ja. 832 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 833 01:14:10,654 --> 01:14:15,534 Zit je lekker in je kantoor met een chai latte mee te luisteren? 834 01:14:15,534 --> 01:14:20,372 Jij en de clowns van de CIA denken dat ik erachter zit... 835 01:14:20,372 --> 01:14:24,543 ...met Roxanne Hall als medeplichtige, en zoals altijd heb je 't mis. 836 01:14:24,543 --> 01:14:27,963 De Unie staat op non-actief... 837 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 ...en reken maar dat de echte boeven... 838 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 ...de info aan het verkwanselen zijn terwijl wij hier zitten. 839 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 En wat krijgen we dan? 840 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 Een oude vlam van mij runt een CIA-kantoor in Istanbul. 841 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Ze brengt haar kleinkinderen naar voetbaltraining... 842 01:14:46,607 --> 01:14:52,571 ...en daar gaat haar auto in vlammen op, want de terroristen weten waar ze woont... 843 01:14:52,571 --> 01:14:56,700 ...en wat voor auto ze heeft, door die gestolen info. 844 01:14:56,700 --> 01:14:59,453 Elke dienst, elke werknemer... 845 01:14:59,453 --> 01:15:03,373 ...van de directie tot de loopjongens, gaat eraan. 846 01:15:04,124 --> 01:15:07,628 Ben je er klaar voor, Foster? Want jij draait ervoor op. 847 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Bid maar dat wat rest van mijn team de info het eerst vindt. 848 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Ik vind het niet onbeduidend. 849 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 Wat? 850 01:15:21,475 --> 01:15:24,353 Je leven in Paterson. 851 01:15:24,353 --> 01:15:26,188 Wat ik in de auto zei. 852 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Ik zie je leven niet als onbeduidend. 853 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Maar ik wilde gewoon de wijde wereld in, zien wat er zoal was. 854 01:15:38,617 --> 01:15:39,868 Dat snap ik. 855 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 En heb je gevonden wat je zocht? 856 01:15:45,541 --> 01:15:46,708 Soms wel. 857 01:15:48,043 --> 01:15:49,545 Soms niet. 858 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Ik weet niet zeker of we dit overleven. 859 01:15:59,304 --> 01:16:01,098 Misschien zijn we de klos... 860 01:16:02,641 --> 01:16:04,518 ...maar gelukkig zijn we samen. 861 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 En ik ben blij dat ik terugging naar die bar. 862 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Welkom in Istrië. 863 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Ik heb de reisgids gelezen. 864 01:16:30,836 --> 01:16:32,963 Een Bobby Breslin vind je overal. 865 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 Je kan het nog steeds. - Een soepele pols. 866 01:16:53,734 --> 01:16:59,990 Hij wilde altijd al de wereld rondzeilen. Nu is het dan zover. 867 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Gingen jullie samen op vakantie? 868 01:17:03,285 --> 01:17:05,162 Nee. - Een huwelijksreis? 869 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Gewoon naar een leuk oord, om te relaxen bij een zwembad? 870 01:17:11,460 --> 01:17:13,045 Zonder schietpartijen? 871 01:17:14,004 --> 01:17:15,589 Nee. Nooit. 872 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Denk daar eens over na. 873 01:17:30,145 --> 01:17:31,313 Dacht ik 't niet. 874 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 Er gaat iets gebeuren. 875 01:17:41,406 --> 01:17:42,491 Kom op. 876 01:17:46,453 --> 01:17:47,829 Gaat het wel, Rox? 877 01:17:48,330 --> 01:17:53,919 Ja, je ziet toch hoe cool ik ben? - Je ziet er altijd cool uit, maar... 878 01:17:58,548 --> 01:18:03,720 Dat was de president van Kroatië... - Of ze komen om de info te kopen. 879 01:18:27,035 --> 01:18:27,869 Hallo. 880 01:18:27,869 --> 01:18:29,705 Coca-Cola voor mij... 881 01:18:30,330 --> 01:18:32,290 IJswater. - Met bubbels. 882 01:18:33,667 --> 01:18:35,627 Met bubbels. - Komt eraan. 883 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Heb je bescherming? 884 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Niet zo veel als jullie. 885 01:18:43,009 --> 01:18:46,179 Altijd oppassen met iemand die zijn vrienden verraadt. 886 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 De Unie was niet mijn vriend, maar mijn baas. 887 01:18:50,434 --> 01:18:52,728 En nu ben ik freelance, dus vooruit. 888 01:18:52,728 --> 01:18:55,856 Een grapje. Laten we dit afhandelen. 889 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Zodra het geld er is, ronden we de transactie af. 890 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Zodra de info is geverifieerd, komt het geld. 891 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Kijk eens aan. Wie had dat gedacht? 892 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Niet handig van je, Roxanne. 893 01:19:26,762 --> 01:19:31,016 Wie is dit? - Dit is Nicks ex, professioneel en privé. 894 01:19:31,016 --> 01:19:33,393 Hallo, Rox. - Hallo, Juliet. 895 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Is er een probleem? - Nee. 896 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Er is absoluut een probleem. 897 01:19:38,982 --> 01:19:43,278 Wat uw kwestie met Mr Faraday ook is, ik sta er helemaal buiten. 898 01:19:43,278 --> 01:19:47,240 Oké, het zit zo. Wil je de grote pief uithangen... 899 01:19:47,240 --> 01:19:50,702 ...en gestolen geheimen kopen van 'n ex-geheim agent, prima. 900 01:19:50,702 --> 01:19:55,081 Maar we doen dus niet alsof je niet weet waar je mee bezig bent. 901 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Wat wil je, Rox? 902 01:19:57,918 --> 01:20:01,838 Jou in de gevangenis gooien voor moord, spionage en verraad. 903 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 Roxanne. - Jullie staan onder arrest. 904 01:20:05,717 --> 01:20:08,845 Kennelijk is er een probleem. - Ik verzeker je... 905 01:20:08,845 --> 01:20:11,139 Je verzekeringen zijn niets waard. 906 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Helaas moet ik onze onderhandelingen als afgesloten beschouwen. 907 01:20:19,189 --> 01:20:20,398 Weg met die hand. 908 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Pak de info. 909 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Pak z'n tas. 910 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Waar moet dat heen als Iraanse terroristen je belazeren? 911 01:20:35,747 --> 01:20:38,792 Zoals ik al zei, Rox, niet handig van je. 912 01:20:38,792 --> 01:20:41,920 Met jou trouwen was niet handig. Dit is roekeloos. 913 01:20:41,920 --> 01:20:43,338 Zeg dat wel. 914 01:20:44,589 --> 01:20:45,590 Dood haar. - Wacht. 915 01:20:47,968 --> 01:20:49,636 Nick, schat. 916 01:20:49,636 --> 01:20:54,307 Het is leuk geweest, maar al dit gedoe, daar begin ik niet aan. 917 01:20:55,141 --> 01:21:00,313 Hoe bedoel je? - Zullen jij en ik even op pauze drukken? 918 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Tot dit overwaait. 919 01:21:02,899 --> 01:21:04,150 Juliet. 920 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, als je dit overleeft, kom je vast achter mij aan. 921 01:21:08,697 --> 01:21:10,073 Reken maar. 922 01:21:10,073 --> 01:21:13,201 Ja. Vergeet dan niet dat ik je leven heb gespaard... 923 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 ...en je nog eens van dienst kan zijn, in het veld. 924 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Ik zie je nog wel. 925 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, jou zie ik niet meer. 926 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Een meid waar ik op kan bouwen. 927 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Gaat dat nu zo? Ga je me in koelen bloede neerschieten? 928 01:21:43,023 --> 01:21:45,525 Vijf doden in Triëst? - Niks aan te doen. 929 01:21:45,525 --> 01:21:50,447 Je maakt 't steeds makkelijker voor me. Sta op, we gaan. 930 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Verdomme. 931 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Grijp hem. 932 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Als je achter me aan komt, moet ik je doden. 933 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 Nee, dat zit er denk ik niet in. 934 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Ik had je in Triëst kunnen doden, maar zag ervan af. 935 01:22:49,339 --> 01:22:53,176 Of kon je het gewoon niet? Zullen we eens kijken? 936 01:22:53,176 --> 01:22:56,596 Hoi, Rox. Hoe is 't? - Ik betreur mijn keuzes in 't leven. 937 01:22:57,639 --> 01:23:00,600 En jij? - Op het dak. Er is hier veel volk. 938 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Hier. 939 01:23:18,660 --> 01:23:21,579 Rox, kom me helpen. - Ik kom eraan, Mike. 940 01:23:21,579 --> 01:23:25,625 Als dat kapot valt, weet je wie er ook kapot valt, hè? 941 01:23:25,625 --> 01:23:27,002 Dan zwaait er wat. 942 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Heb je al spijt? 943 01:23:29,796 --> 01:23:33,591 Geen zekeringstouw? M'n baas zou laaiend zijn. 944 01:23:33,591 --> 01:23:37,637 Kijk niet naar beneden. Pak dan. Kom op. 945 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Wil je 'm? Kom maar op. 946 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike. 947 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Het lukt wel. 948 01:24:44,120 --> 01:24:45,663 Graag gedaan. 949 01:24:45,663 --> 01:24:46,748 Insgelijks. 950 01:24:58,301 --> 01:25:00,512 Hou 'm dit keer goed vast. 951 01:25:03,932 --> 01:25:07,602 Ik zei toch dat er volk was? - Kijken wie er nog meer is. 952 01:25:14,943 --> 01:25:15,860 Genoeg, Rox. 953 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Genoeg. 954 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Hier die info, of ze gaat eraan. 955 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Schiet, Mike. 956 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Dit lukt je niet, Mikey. 957 01:25:26,412 --> 01:25:28,498 Vooruit, Mike. Doe het. 958 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Niet doen. 959 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 Toe maar. - Wees de wijste. 960 01:25:34,629 --> 01:25:35,713 Kom op. 961 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Je had 't gekund, maar je had 't lef niet. 962 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, rennen. 963 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stop. 964 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hallo, meneer, komt u maar even. 965 01:26:19,382 --> 01:26:21,426 Kom. Goed zo. Heel erg bedankt. 966 01:26:21,426 --> 01:26:24,095 Ik breng 'm terug zonder een krasje. 967 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Verdomme. 968 01:27:45,927 --> 01:27:48,846 Mike. Waar ben je? - In een auto. 969 01:27:48,846 --> 01:27:50,890 Waar? - Geen idee. 970 01:27:50,890 --> 01:27:54,185 Hoe bedoel je? - Ik lig in de kofferbak. 971 01:27:54,185 --> 01:27:55,436 In de kofferbak? 972 01:28:06,322 --> 01:28:09,617 Geef 't op, Nicky. - Ik heb de betere auto. 973 01:28:09,617 --> 01:28:13,288 De auto doet er niet toe, wel wie stuurt. 974 01:28:43,985 --> 01:28:44,986 Wat? 975 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Wacht. 976 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 Die kofferbak dus. - Ja. 977 01:28:50,033 --> 01:28:53,411 Klim die kofferbak uit. - Ik doe m'n best. 978 01:29:03,963 --> 01:29:06,174 O, shit. Rox. - Was ik niet. 979 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, naar binnen. 980 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 Wat? - Naar binnen. 981 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Lul. 982 01:30:08,027 --> 01:30:11,155 Rox, waar ben je? - Noordwaarts langs de kust. 983 01:30:11,155 --> 01:30:14,617 Rij je nog? - Ja, ik rij nog. 984 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Ik doe nog mee. 985 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Pak aan, bitch. 986 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Verdomme. 987 01:30:44,105 --> 01:30:47,358 Neem je soms pauze? Kom op. - Nee, wijsneus. 988 01:32:04,185 --> 01:32:08,105 Leef je nog? - De auto begon te slingeren. 989 01:32:08,105 --> 01:32:10,900 Ik herinnerde me de training, allebei de weken. 990 01:32:10,900 --> 01:32:16,155 Ik schreeuwde en sprong uit de auto. Nogal cool, je was trots op me geweest. 991 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Waarom stopte je? 992 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Ik dacht dat je dood was, lul. 993 01:32:24,247 --> 01:32:28,584 Geef je zoveel om me? Wat lief. - Was in die auto gebleven. 994 01:32:28,584 --> 01:32:33,381 Ik was bijna dood. Een beetje medelijden, graag. Wees eens lief. 995 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 Hou je vast. - Grijp die kerel. 996 01:32:43,516 --> 01:32:44,725 Ik weet waar hij is. 997 01:32:44,725 --> 01:32:48,771 Naar dat grote jacht zeker? Dat gaat mooi niet door. 998 01:32:48,771 --> 01:32:52,483 Weet je wat? Rechts, hier. Hier rechtsaf. 999 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 Als ik 'spring' zeg, springen. 1000 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Spring. 1001 01:33:33,983 --> 01:33:35,443 Wacht. Hij zit vast. 1002 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Een auto naar m'n kop? 1003 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Handen op je hoofd en op de grond. 1004 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Ik ga je wurgen met m'n blote handen. 1005 01:33:56,005 --> 01:33:59,342 Op de grond, lul. - Dacht ik niet. 1006 01:33:59,342 --> 01:34:01,552 Dacht ik wel, Nicky. 1007 01:34:01,552 --> 01:34:04,138 Dacht ik niet, Rox. 1008 01:34:04,138 --> 01:34:05,806 Ik ga niet voor de bijl. 1009 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Kijk dan. 1010 01:34:08,934 --> 01:34:10,394 Naar waar we zijn. 1011 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Mooi, toch? 1012 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Ik ga niet levenslang de bak in. Vergeet dat maar. 1013 01:34:17,526 --> 01:34:21,238 Verdomme, Nick. Ga liggen. - We kunnen dit verkopen. 1014 01:34:21,822 --> 01:34:24,533 Honderden miljoenen dollars. 1015 01:34:25,284 --> 01:34:28,245 Voor ons. - Hij lult, en dat weet je. 1016 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 We kunnen verdwijnen. 1017 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 De wereld rondreizen zoals we altijd hebben gedroomd. 1018 01:34:34,502 --> 01:34:37,546 Het rare is, ik ben in wezen een huismus. 1019 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Hij liet je geen keus. 1020 01:35:08,661 --> 01:35:09,704 Nee. 1021 01:35:20,381 --> 01:35:21,424 Wat nu? 1022 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Je weet maar nooit hoe twee mensen elkaar vinden. 1023 01:35:32,101 --> 01:35:35,020 Soms zitten ze samen op school en het klikt. 1024 01:35:35,020 --> 01:35:38,566 Soms ontmoeten ze elkaar in een bar in Jersey... 1025 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 ...eentje wordt dronken en kleedt zich uit... 1026 01:35:42,194 --> 01:35:43,738 Ik niet, dus. 1027 01:35:44,697 --> 01:35:50,953 En gelukkig staat de ander achter de bar en brengt die sukkel naar huis. 1028 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Ik hoorde van het huwelijk en was niet boos. 1029 01:35:54,498 --> 01:35:57,001 Het was een opluchting. 1030 01:35:57,001 --> 01:36:00,796 Eindelijk was iemand zo maf om hem van ons over te nemen. 1031 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Maar ik hou van jullie en ik ben er voor jullie. 1032 01:36:05,092 --> 01:36:07,928 Gefeliciteerd. Applaus voor het paar. 1033 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, proost. 1034 01:36:11,348 --> 01:36:12,266 God zegene je. 1035 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Gefeliciteerd. 1036 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Maak je borst maar nat. 1037 01:36:19,064 --> 01:36:23,611 Klaar, man. Zie ik je op de vloer? - Ja. 1038 01:36:23,611 --> 01:36:25,488 Wees er klaar voor. - Komt goed. 1039 01:36:27,072 --> 01:36:28,365 Mooie toespraak. 1040 01:36:31,410 --> 01:36:35,164 Kom je nou langs in Paterson? - Ik ben een huismus zei ik toch? 1041 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 Je ziet er geweldig uit. - Bedankt. 1042 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 Jij ook. - Bedankt. 1043 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Er is een goede opkomst. 1044 01:36:49,261 --> 01:36:54,141 Is dat niet juf Hoffman? - Nee, kom op. Alsjeblieft. 1045 01:36:55,017 --> 01:36:56,393 Juf Hoffman. 1046 01:36:57,061 --> 01:36:58,312 Hallo. 1047 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hallo, Nicole. 1048 01:37:01,774 --> 01:37:04,527 Nicole. Juist ja, Nicole. - Ja, Nicole. 1049 01:37:04,527 --> 01:37:06,278 Nicole mag er best wezen. 1050 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 Je kon je weer niet inhouden. - Sorry. 1051 01:37:18,916 --> 01:37:21,585 Mike, kom op. - Kom op, Mikey. 1052 01:37:21,585 --> 01:37:22,586 Rox... 1053 01:37:22,586 --> 01:37:27,091 Op die klif, toen je dacht dat ik dood was... 1054 01:37:27,091 --> 01:37:30,845 Je liet Faraday mogelijk ontsnappen, voor mij. 1055 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Nou en? 1056 01:37:33,514 --> 01:37:38,853 Niets. Maar ik zag een paar traantjes. - Je zag niks. 1057 01:37:38,853 --> 01:37:40,354 Ook goed. - Sorry. 1058 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 En jij dan? - Wat? 1059 01:37:43,232 --> 01:37:47,152 Faraday had me onder schot en je besloot om niet te schieten. 1060 01:37:49,238 --> 01:37:50,823 Het was te riskant. 1061 01:37:51,782 --> 01:37:53,659 Het mocht van mij. 1062 01:37:53,659 --> 01:37:56,203 Nou en? Dat risico neem ik nooit. 1063 01:37:57,580 --> 01:37:59,540 Je haar zat net zo goed. 1064 01:38:02,084 --> 01:38:06,589 Ik zag net een bezemkast. 1065 01:38:08,382 --> 01:38:09,758 Zullen we? 1066 01:38:10,384 --> 01:38:12,678 Echt? - Ja, echt. 1067 01:38:12,678 --> 01:38:14,054 Dan doen we het. 1068 01:38:25,941 --> 01:38:30,905 Brennan. Mag je nooit een snipperdag? - Ik heb hem niet uitgenodigd. 1069 01:38:30,905 --> 01:38:33,699 Ik kom voor jou. Ik heb een klus voor je. 1070 01:38:33,699 --> 01:38:37,202 Maar eerst even vakantie. 1071 01:38:37,202 --> 01:38:38,996 Ja. - Is dat zo? 1072 01:38:38,996 --> 01:38:42,625 Ik geef je drie dagen. Dan heb ik je nodig in Marrakesh. 1073 01:38:43,626 --> 01:38:44,668 Jou ook. 1074 01:38:46,045 --> 01:38:47,838 Welkom bij de Unie, Mike. 1075 01:46:54,616 --> 01:46:57,077 Vertaling: Jolanda van den Berg 77992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.