All language subtitles for The.Tick.2016.S01E04.Party.Crashers.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,050 A queda. 3 00:00:08,342 --> 00:00:12,763 Uma das situa��es mais temidas e incompreendidas da humanidade. 4 00:00:13,222 --> 00:00:17,268 O segredo de uma queda bem-sucedida � perceber que voc� 5 00:00:17,643 --> 00:00:18,894 est� caindo. 6 00:00:20,813 --> 00:00:22,355 Voc� fica r�gido? 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,151 Resiste � queda como uma pessoa honrada? 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 Ou voc� a aceita, 9 00:00:29,739 --> 00:00:32,241 como um felino lan�ado pela janela, 10 00:00:33,117 --> 00:00:37,705 e fica alerta a cada oportunidade durante a queda. 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,130 -Tick! -Ele est� morto. 12 00:00:51,510 --> 00:00:53,053 Um patriota leal. 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 Arthur. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,059 Estou bem. 15 00:00:59,393 --> 00:01:04,189 Que monstruosidade � aquela? Modifica��o gen�tica? Ciborgue? Androide? 16 00:01:04,190 --> 00:01:06,108 Eu n�o sei. Ele n�o sabe. 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,818 -O que � isto? -Ei, s�o meus arquivos. 18 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 Voc� n�o � digno deles. 19 00:01:10,821 --> 00:01:13,991 Voc� e sua aberra��o azul est�o atrapalhando esta opera��o. 20 00:01:14,658 --> 00:01:15,785 Voc� perdeu o traje. 21 00:01:16,202 --> 00:01:19,329 O traje era a �nica liga��o que eu tinha com Karamazov. 22 00:01:19,330 --> 00:01:21,081 Quem � Karamazov? 23 00:01:21,957 --> 00:01:23,584 Isto � bom. 24 00:01:24,710 --> 00:01:25,586 Tudo isto � bom. 25 00:01:26,754 --> 00:01:27,712 Vou levar isto. 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,465 Voc� n�o pode sair levando assim. 27 00:01:32,551 --> 00:01:34,385 Fique fora disto, jumento. 28 00:01:34,386 --> 00:01:35,845 Voc� n�o d� conta disso. 29 00:01:35,846 --> 00:01:36,806 Est� bem. 30 00:01:41,811 --> 00:01:43,771 O TICK 31 00:02:11,257 --> 00:02:12,465 Anime-se, companheiro. 32 00:02:12,466 --> 00:02:16,720 Pelo menos n�o precisa mais continuar com essa farsa de contador. 33 00:02:16,929 --> 00:02:19,514 N�o � uma farsa, Tick. � minha carreira, est� bem? 34 00:02:19,515 --> 00:02:23,601 E s� fecharam o escrit�rio porque foi detonado por voc� e o Escracho. 35 00:02:23,602 --> 00:02:25,937 Eles bem que pareciam meio irritados. 36 00:02:25,938 --> 00:02:27,689 Sorte que n�o me mandaram pra rua. 37 00:02:27,690 --> 00:02:29,482 �, voc� devia ir para rua! 38 00:02:29,483 --> 00:02:32,819 Este Escracho est� atrapalhando nossa opera��o. 39 00:02:32,820 --> 00:02:34,363 Foi o que ele disse sobre n�s. 40 00:02:35,030 --> 00:02:38,784 �? O que mais aquele esfaqueador fren�tico disse? 41 00:02:39,118 --> 00:02:42,704 Algo sobre Projeto Aquiles. Um cara chamado Dr. Karamazov. 42 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Fechou! Temos pistas de sobra. 43 00:02:46,876 --> 00:02:49,168 O Escracho acha que o Terror ainda est� vivo. 44 00:02:49,169 --> 00:02:51,629 -Acho que posso estar certo. -� claro que est�. 45 00:02:51,630 --> 00:02:53,507 Voc� � bom nisso, meu chapa. 46 00:02:53,966 --> 00:02:56,969 Bom? Tick, sou p�ssimo nisso. 47 00:02:57,803 --> 00:03:01,347 Perdi tudo. Perdi meu notebook, meus arquivos sobre o Terror. 48 00:03:01,348 --> 00:03:02,557 Perdi o traje. 49 00:03:02,558 --> 00:03:05,268 Mas veja com que obstina��o voc� se apegou � vida! 50 00:03:05,269 --> 00:03:07,812 Como uma formiga levantando um amendoim. 51 00:03:07,813 --> 00:03:10,107 Voc� tem "o dom". 52 00:03:10,983 --> 00:03:11,859 Est� bem. 53 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 N�o sei bem quanto a isso, mas... 54 00:03:15,905 --> 00:03:19,365 Vou tentar pesquisar sobre esse tal de Karamazov de manh�, 55 00:03:19,366 --> 00:03:20,617 agora vou descansar. 56 00:03:20,618 --> 00:03:21,951 Tudo bem, boa ideia. 57 00:03:21,952 --> 00:03:24,787 D� uma boa esfriada nessa sua frigideira mental. 58 00:03:24,788 --> 00:03:28,125 Enquanto isso, aguardarei mais instru��es. 59 00:03:36,383 --> 00:03:37,259 Ei, Tick. 60 00:03:40,679 --> 00:03:42,431 Voc� tem um lugar 61 00:03:42,973 --> 00:03:45,768 onde dormir e tudo mais? 62 00:03:46,352 --> 00:03:47,644 Devo ter. 63 00:03:47,645 --> 00:03:49,687 Mas n�o se lembra onde fica? 64 00:03:49,688 --> 00:03:51,273 Branco total. 65 00:03:53,359 --> 00:03:57,779 Olhe, pode ficar no meu sof� se quiser. 66 00:03:57,780 --> 00:03:59,280 S� por esta noite. 67 00:03:59,281 --> 00:04:01,908 -Beleza! -Coisa de uma noite, entendeu? 68 00:04:01,909 --> 00:04:04,370 -Pode apostar. -Um convite tempor�rio mesmo. 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,131 Isso parece bom. 70 00:04:17,132 --> 00:04:19,009 Agora um pouco mais grave. 71 00:04:20,219 --> 00:04:22,762 Ah, sim. Sacode essa popa. 72 00:04:22,763 --> 00:04:24,347 Navegator 73 00:04:24,348 --> 00:04:25,391 Ol�? 74 00:04:26,934 --> 00:04:28,393 Ol�, droga! 75 00:04:28,394 --> 00:04:29,811 Navegator 76 00:04:29,812 --> 00:04:30,854 Ol�, colega. 77 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 Eu estava criando meu novo tema. Quer ouvir? 78 00:04:34,024 --> 00:04:36,192 -N�o. -Teve um dia ruim? 79 00:04:36,193 --> 00:04:37,151 Sim. 80 00:04:37,152 --> 00:04:40,322 N�o me surpreende que esteja t�o emotivo, diante da situa��o. 81 00:04:41,490 --> 00:04:43,449 Achou o prot�tipo do traje voador? 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,411 N�o. O contador o perdeu. 83 00:04:47,788 --> 00:04:51,207 O que importa? Achei que n�o estava interessado em minha vingan�a. 84 00:04:51,208 --> 00:04:54,294 N�o estou. � que fiquei sozinho o dia todo. 85 00:04:55,045 --> 00:04:56,630 Tentei cham�-lo no capacete. 86 00:04:57,631 --> 00:04:59,758 N�o est� mais respondendo o capacete? 87 00:05:00,175 --> 00:05:02,301 Foi atingido. O transmissor quebrou. 88 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 Pare, faz c�cegas. 89 00:05:03,721 --> 00:05:04,971 O que � aquilo? 90 00:05:04,972 --> 00:05:06,432 Ele diz se chamar "O Tick". 91 00:05:07,099 --> 00:05:08,809 -Credo. -T�, Navegator. 92 00:05:09,643 --> 00:05:12,729 Preciso de uma pesquisa detalhada sobre esse azul�o maluco. 93 00:05:12,730 --> 00:05:15,149 Sim, farei isso. Mas, que tal um... 94 00:05:16,025 --> 00:05:17,358 Por favor. 95 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Fazendo mapeamento vocal e facial. 96 00:05:20,738 --> 00:05:22,740 Quer que eu esquente um Fo-Ham? 97 00:05:23,615 --> 00:05:25,117 N�o, vou sair. 98 00:05:25,659 --> 00:05:27,077 Mas acabou de chegar. 99 00:05:27,828 --> 00:05:29,580 O crime tomou conta desta cidade. 100 00:05:30,664 --> 00:05:31,999 E precisa ser punido. 101 00:05:33,125 --> 00:05:34,543 S�o todos uns animais. 102 00:05:34,877 --> 00:05:38,796 � hora de lavar toda a sujeira das ruas com uma chuva de verdade. 103 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Travis Bickle. 104 00:05:40,466 --> 00:05:41,341 O qu�? 105 00:05:42,051 --> 00:05:43,093 Taxi Driver. 106 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 Cale essa boca! 107 00:06:01,361 --> 00:06:03,112 -Ei, Tick. -A sua �ltima batalha, 108 00:06:03,113 --> 00:06:06,199 onde est�o fazendo preparativos para uma cerim�nia memorial 109 00:06:06,200 --> 00:06:09,368 para comemorar o sacrif�cio final do Super Cinco. 110 00:06:09,369 --> 00:06:12,830 Faz 15 anos desde que os autointitulados defensores da cidade 111 00:06:12,831 --> 00:06:15,249 sucumbiram na batalha contra o Terror, 112 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 e o prefeito vai inaugurar um monumento aos her�is abatidos. 113 00:06:23,926 --> 00:06:27,428 Tick, fiquei pensando a noite toda sobre o que Escracho disse 114 00:06:27,429 --> 00:06:29,222 sobre Karamazov e o Terror, 115 00:06:29,223 --> 00:06:31,724 mas n�o consigo encontrar nada sobre eles online. 116 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 -Bom dia, Arthur. -Meu Deus! 117 00:06:34,353 --> 00:06:37,146 Meu Deus. O que est� fazendo no meu chuveiro? 118 00:06:37,147 --> 00:06:39,525 S� uso a banheira quando tem velas. 119 00:06:40,359 --> 00:06:42,318 Esbarrei nele na patrulha matinal. 120 00:06:42,319 --> 00:06:45,948 Sabia que tem pessoas que n�o conseguem uma casa mesmo quando querem uma? 121 00:06:46,532 --> 00:06:50,284 Tick, voc� n�o pode trazer estranhos para o meu apartamento, est� bem? 122 00:06:50,285 --> 00:06:52,703 N�o � um estranho. � o Kevin Alum�nio. 123 00:06:52,704 --> 00:06:54,164 Voc� o v� todos os dias. 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,415 Agora, viu a maior parte do corpo dele. 125 00:06:56,416 --> 00:06:57,959 Ent�o voc�s s�o super her�is? 126 00:06:57,960 --> 00:06:59,002 -Sim! -N�o! 127 00:06:59,920 --> 00:07:02,380 N�o? Eu vi voc� com aquelas asas. 128 00:07:02,381 --> 00:07:04,800 Nem todo mundo se d� bem com aquele visual. 129 00:07:05,425 --> 00:07:07,593 � muito... legal. 130 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Eu sei. 131 00:07:10,055 --> 00:07:12,891 Se precisarem de alguma coisa, passem no meu escrit�rio. 132 00:07:14,268 --> 00:07:17,061 Desculpe. Achei que fosse um sem-teto? 133 00:07:17,062 --> 00:07:19,731 Eu sou um sem-teto. Mas n�o um "sem-escrit�rio". 134 00:07:24,153 --> 00:07:25,444 Telefone. 135 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Certo, com licen�a. 136 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 Oi, Dot. 137 00:07:33,203 --> 00:07:35,371 Oi, preciso de um favor. 138 00:07:35,372 --> 00:07:38,916 Pode pegar o bolo para a festa do Walter antes de ir pra l�? 139 00:07:38,917 --> 00:07:42,295 Bolo pra... festa do Walter? 140 00:07:42,296 --> 00:07:44,380 Diga que n�o se esqueceu do anivers�rio. 141 00:07:44,381 --> 00:07:46,465 Eu n�o me esqueci do anivers�rio dele. 142 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 Est� bem, que bom. 143 00:07:47,593 --> 00:07:50,094 Vou ter que ficar aqui por mais uma hora, 144 00:07:50,095 --> 00:07:51,679 ent�o a gente se v� l�, certo? 145 00:07:51,680 --> 00:07:54,473 �timo. Estou indo agora, nos vemos em breve, est� bem? 146 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 -� a irm� dele, Dot. -Espere, Tick. 147 00:07:56,518 --> 00:07:58,227 Escutei algu�m? Quem �? 148 00:07:58,228 --> 00:08:00,354 Estou no mercado agora comprando gelo, 149 00:08:00,355 --> 00:08:03,107 � s� o pessoal do mercado. 150 00:08:03,108 --> 00:08:04,901 Tem certeza disso, Arthur? 151 00:08:04,902 --> 00:08:06,569 N�o estamos no mercado. 152 00:08:06,570 --> 00:08:07,695 Arthur... 153 00:08:07,696 --> 00:08:10,281 Kevin est� certo. Seus sentidos est�o equivocados. 154 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Espere. Esse a� � aquele tal do Tick? 155 00:08:15,579 --> 00:08:17,205 �, esse � o tal do Tick. 156 00:08:17,206 --> 00:08:18,457 N�o vai lev�-lo, vai? 157 00:08:19,291 --> 00:08:20,250 N�o. 158 00:08:21,001 --> 00:08:24,337 N�o, n�o vou levar o Tick � festa. 159 00:08:24,338 --> 00:08:28,299 Por favor, estou bem, Dot. N�o vou... n�o, n�o. 160 00:08:28,300 --> 00:08:30,218 -Est� bem, a gente se v�. -Est� bem. 161 00:08:30,219 --> 00:08:31,053 Tchau. 162 00:08:32,054 --> 00:08:33,305 -Festa? -N�o. 163 00:08:36,225 --> 00:08:39,393 Est� criando seu pr�prio capacete. Incr�vel! 164 00:08:39,394 --> 00:08:43,189 Voltarei tarde da noite. Tentem se comportar. 165 00:08:43,190 --> 00:08:46,234 N�o acha que dev�amos estar na cola desse 166 00:08:46,235 --> 00:08:49,278 rob� vigilante armado e emocionalmente inst�vel? 167 00:08:49,279 --> 00:08:50,863 N�o, eu n�o acho, Tick. 168 00:08:50,864 --> 00:08:54,159 Meu padrasto faz 60 anos hoje e n�o posso faltar, t�? 169 00:08:54,409 --> 00:08:57,536 E quanto ao Karamarzipan? Arthur, n�s temos pistas! 170 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 E o que vamos fazer com elas? 171 00:08:59,248 --> 00:09:02,959 Ent�o, enquanto isso, vou me ocupar com esse neg�cio chamado "vida". 172 00:09:02,960 --> 00:09:04,335 � o que as pessoas fazem. 173 00:09:04,336 --> 00:09:07,546 Elas t�m suas vidas que se misturam �s das outras, 174 00:09:07,547 --> 00:09:10,675 v�o a festas e d�o presentes pra pessoas que n�o s�o seu pai. 175 00:09:10,676 --> 00:09:11,592 Tomam rem�dios. 176 00:09:11,593 --> 00:09:13,719 Sinto o dedo de sua irm� nisso tudo. 177 00:09:13,720 --> 00:09:15,805 Sim, porque est� l�. Por um bom motivo. 178 00:09:15,806 --> 00:09:17,598 � ela que me mant�m normal, certo? 179 00:09:17,599 --> 00:09:19,392 Mas voc� n�o � normal, Arthur. 180 00:09:19,393 --> 00:09:21,769 Voc� � extraordin�rio. N�o consegue ver? 181 00:09:21,770 --> 00:09:25,106 Minha fam�lia n�o quer o extraordin�rio, Tick. Est� bem? 182 00:09:25,107 --> 00:09:28,277 Querem o funcional. E no momento, mal consigo fazer isso. 183 00:09:28,694 --> 00:09:32,447 N�o pode deixar sua irm� ficar entre voc� e o prop�sito de sua vida. 184 00:09:33,532 --> 00:09:34,699 Tenho que ir. 185 00:09:34,700 --> 00:09:36,994 -Algu�m devia falar com a sua irm�. -N�o. 186 00:09:40,539 --> 00:09:42,040 Parece um pedido de ajuda. 187 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 Acho que voc� est� certo, Kevin. 188 00:09:53,760 --> 00:09:55,261 -Oi, m�e. -Oi. 189 00:09:55,262 --> 00:09:57,221 -Oi. -Como vai voc�? 190 00:09:57,222 --> 00:09:58,472 Dot falou com voc�? 191 00:09:58,473 --> 00:10:00,641 Falou. Disse que voc� teve uma crise. 192 00:10:00,642 --> 00:10:01,935 Quer falar sobre isso? 193 00:10:03,395 --> 00:10:07,607 Digo, devemos chamar algu�m pra falar sobre isso com voc�? 194 00:10:08,567 --> 00:10:09,817 A Dra. Paul est� aqui. 195 00:10:09,818 --> 00:10:13,488 Dra. Paul, minha antiga terapeuta? O que ela faz aqui? 196 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Ora, ela � amiga da fam�lia. 197 00:10:16,742 --> 00:10:19,702 -E o Dr. Viasco tamb�m est� aqui. -Quem? 198 00:10:19,703 --> 00:10:23,122 Seu psiquiatra das f�rias do segundo ano da faculdade. 199 00:10:23,123 --> 00:10:24,832 Posso agendar uma hora com ele. 200 00:10:24,833 --> 00:10:27,043 Isso � �timo. Eu... 201 00:10:27,044 --> 00:10:29,628 Obrigado, m�e, mas estou bem. 202 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 N�o �timo, mas estou... 203 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 "Bem" j� est� �timo. 204 00:10:33,342 --> 00:10:36,261 Querido, vamos continuar mirando no "bem". 205 00:10:36,970 --> 00:10:38,680 -Est� bem? -Est� bem. 206 00:10:39,056 --> 00:10:41,516 Bom. Acho que sabe que amo voc�. 207 00:10:41,933 --> 00:10:43,393 V� dizer oi ao Walter. 208 00:10:45,479 --> 00:10:46,396 Arthur! 209 00:10:46,772 --> 00:10:47,689 Oi, Walter. 210 00:10:48,273 --> 00:10:50,566 Trouxe esse bolo para o seu anivers�rio. 211 00:10:50,567 --> 00:10:52,068 Ali�s, feliz anivers�rio. 212 00:10:52,069 --> 00:10:53,819 Pois �, agora estou velho mesmo. 213 00:10:53,820 --> 00:10:55,780 Estava no mercado comprando os frios, 214 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 n�o no mercado velho, tem um novo mais perto, 215 00:10:58,617 --> 00:11:00,284 onde ficava seu oftalmologista, 216 00:11:00,285 --> 00:11:03,079 e a mo�a da degusta��o disse: "Feliz anivers�rio", 217 00:11:03,080 --> 00:11:05,915 e eu disse: "�, agora estou velho mesmo", 218 00:11:05,916 --> 00:11:10,837 mas a� ela disse: "Estamos com um pre�o muito bom num queijo muito bom." 219 00:11:11,088 --> 00:11:14,966 E, Arthur, este � o queijo e � bom mesmo. 220 00:11:16,927 --> 00:11:18,678 Valeu, Walter. 221 00:11:19,304 --> 00:11:20,263 Meio caro. 222 00:11:21,139 --> 00:11:22,224 Isso � queijo. 223 00:11:22,933 --> 00:11:25,811 Acho melhor guardar esse bolo em algum lugar. 224 00:11:26,436 --> 00:11:27,312 Como voc� est�? 225 00:11:28,814 --> 00:11:31,982 Ouvi dizer que voc� deu uma derrapada, psicologicamente, 226 00:11:31,983 --> 00:11:35,570 e quero saber como voc� estava e como estava sua vida, 227 00:11:36,279 --> 00:11:38,865 se estava bem, se seus p�s estavam bem. 228 00:11:40,492 --> 00:11:42,701 Sim, meus p�s est�o... nos p�s. 229 00:11:42,702 --> 00:11:44,662 Eba! Arthur est� aqui! 230 00:11:44,663 --> 00:11:45,955 Oi. 231 00:11:45,956 --> 00:11:47,790 Vamos colocar o bolo na geladeira. 232 00:11:47,791 --> 00:11:48,750 Est� bem. 233 00:11:49,918 --> 00:11:52,921 Voc� est� aqui. Voc� est� bem. Estou t�o orgulhosa de voc�. 234 00:11:53,797 --> 00:11:55,589 Eu s� trouxe um bolo pra festa. 235 00:11:55,590 --> 00:11:58,342 N�o haja como se eu tivesse ganho uma medalha, Dot. 236 00:11:58,343 --> 00:12:00,219 Olha, foi voc� quem surtou. 237 00:12:00,220 --> 00:12:02,513 Vou ser sensata e benigna s� por uma semana. 238 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 Obrigado por me dedurar, a prop�sito. 239 00:12:04,850 --> 00:12:06,935 Transpar�ncia 10, permiss�o 0. 240 00:12:07,269 --> 00:12:09,478 -Ser normal � agir normal, certo? -�. 241 00:12:09,479 --> 00:12:11,148 Ser normal � agir normal. 242 00:12:14,443 --> 00:12:15,652 Mas seus p�s est�o bem? 243 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 Ativar. 244 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 Ativar! 245 00:12:39,426 --> 00:12:41,094 Sabe alguma coisa sobre isto? 246 00:12:43,472 --> 00:12:46,850 Sei que � o modo de viajar preferido das mariquinhas do mundo. 247 00:12:48,185 --> 00:12:51,521 Na verdade, � uma Venon KMX de �ltima linha, de U$ 2.500,00 248 00:12:52,063 --> 00:12:53,857 e voc� t� me devendo uma roda nova. 249 00:12:54,608 --> 00:12:55,983 V� chupar prego, Derek. 250 00:12:55,984 --> 00:12:57,776 Estava no meu lado do apartamento. 251 00:12:57,777 --> 00:13:01,615 Voc� quer que eu quebre nosso acordo? P�gina 12, par�grafo 9? 252 00:13:01,907 --> 00:13:05,284 Ex-mulher n�o deve molestar ou eletromolestar 253 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 a propriedade ou pessoa do ex-marido. 254 00:13:08,997 --> 00:13:10,415 Que tal comprar minha parte? 255 00:13:11,082 --> 00:13:12,583 Voc� tem condi��es de pagar. 256 00:13:12,584 --> 00:13:14,084 E se voc� comprar de mim? 257 00:13:14,085 --> 00:13:16,046 Mas � minha maldita casa! 258 00:13:17,672 --> 00:13:20,050 Bem, me deve uma roda nova. 259 00:13:21,426 --> 00:13:23,011 N�o v� que estou trabalhando? 260 00:13:24,471 --> 00:13:25,680 Onde conseguiu isto? 261 00:13:26,348 --> 00:13:29,016 L� no Target. Por qu�? 262 00:13:29,017 --> 00:13:32,521 Tecido de grafeno, gel de impacto, isto � tecnologia de ponta. 263 00:13:34,397 --> 00:13:37,817 Olhe s� o acabamento disto. 264 00:13:39,569 --> 00:13:41,445 Aposto que o visor � incr�vel. 265 00:13:41,446 --> 00:13:42,989 -A postos. -Olhe pra isso! 266 00:13:44,908 --> 00:13:46,660 Isto �... 267 00:13:47,035 --> 00:13:49,454 -Tenho que admitir a arte. -Objeto estranho. 268 00:13:52,332 --> 00:13:53,625 Consegue ativ�-lo? 269 00:13:54,626 --> 00:13:57,420 N�o. Parece ser codificado pela retina. 270 00:13:57,754 --> 00:14:00,714 S� pode ser ativado pela retina da pessoa que codificou. 271 00:14:00,715 --> 00:14:02,259 Erro na biometria �ptica. 272 00:14:03,176 --> 00:14:04,885 Ent�o o verme que usava isto 273 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 � a �nico que pode ativ�-lo? 274 00:14:07,430 --> 00:14:08,390 �timo. 275 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Vai sair? 276 00:14:16,690 --> 00:14:18,608 Talvez queira dar uma geral. 277 00:14:35,125 --> 00:14:36,333 Ora, olhe para voc�! 278 00:14:36,334 --> 00:14:37,543 Imposs�vel. 279 00:14:37,544 --> 00:14:38,877 Voc� � um super her�i. 280 00:14:38,878 --> 00:14:39,837 Boa sacada. 281 00:14:39,838 --> 00:14:43,090 Eu sou The Tick, amigo de Arthur e inimigo dos foras da lei. 282 00:14:43,091 --> 00:14:44,758 -� prova de balas? -Quase. 283 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 -Pode voar? -N�o, senhor. 284 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Quanto peso levanta? 285 00:14:49,764 --> 00:14:50,640 N�o fa�o ideia. 286 00:14:51,516 --> 00:14:54,811 Tudo bem. Aqui? Est� bem. 287 00:14:56,896 --> 00:15:00,275 Pessoal, este � o amigo do Arthur, The Tick. 288 00:15:00,817 --> 00:15:02,110 Oi, pessoal! 289 00:15:05,322 --> 00:15:08,407 Arthur, o seu pai aqui � cara perspicaz. 290 00:15:08,408 --> 00:15:09,534 N�o � meu pai. 291 00:15:09,951 --> 00:15:11,161 �, eu n�o sou. 292 00:15:11,703 --> 00:15:14,163 Acho �timo que tenha convidado um amigo. 293 00:15:14,164 --> 00:15:16,957 Amigo? N�o sei bem se... amigo. N�o usaria esse termo. 294 00:15:16,958 --> 00:15:18,001 Eu diria parceiros. 295 00:15:19,878 --> 00:15:20,919 Parceiros? 296 00:15:20,920 --> 00:15:25,424 Dot! Hora de superar o abismo entre nossos c�rebros 297 00:15:25,425 --> 00:15:27,052 e alinhar nossas mentes. 298 00:15:31,556 --> 00:15:34,725 Arthur, posso falar com voc� um minuto? O que ele faz aqui? 299 00:15:34,726 --> 00:15:36,018 Falei pra ele n�o vir. 300 00:15:36,019 --> 00:15:38,103 Sabia que seu super amigo anda brigando 301 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 com a Gangue da Pir�mide? 302 00:15:39,981 --> 00:15:41,566 Como sabe disso? 303 00:15:42,108 --> 00:15:45,152 N�o vem ao caso. O que importa � que ele � um super her�i. 304 00:15:45,153 --> 00:15:47,738 Ele combate criminosos. N�o v� se envolver nisso. 305 00:15:47,739 --> 00:15:50,741 Eu sei. N�o vou. Vou me livrar dele, est� bem? 306 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 Est� bem, obrigada. 307 00:15:56,498 --> 00:15:58,708 Este queijo � bom mesmo, Walter. 308 00:15:58,958 --> 00:16:01,543 Andei lendo bastante sobre o assunto. 309 00:16:01,544 --> 00:16:02,879 -Queijos? -Super her�is. 310 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 Quero dizer que sou um entusiasta nato, 311 00:16:06,466 --> 00:16:09,259 um seguidor da condi��o dos super her�is em geral. 312 00:16:09,260 --> 00:16:12,055 Sempre fui, desde crian�a. 313 00:16:12,305 --> 00:16:16,351 Colecionava cart�es, seguia os meus favoritos no SHTV. 314 00:16:16,851 --> 00:16:18,228 Gosto de voc�, Walter. 315 00:16:19,020 --> 00:16:21,438 Est� defendendo algo em particular agora? 316 00:16:21,439 --> 00:16:24,067 Meio que estou entre uma defesa e outra agora. 317 00:16:24,943 --> 00:16:28,196 Resolvendo meu passado, organizando meu futuro. 318 00:16:28,530 --> 00:16:30,031 E quanto ao visual? 319 00:16:30,573 --> 00:16:32,533 Est� vestindo um tipo de super traje? 320 00:16:32,534 --> 00:16:35,119 N�o sei se estou entendendo a pergunta, amigo. 321 00:16:35,120 --> 00:16:38,915 Digo, est� vestindo um traje, ou esse � voc�? 322 00:16:46,381 --> 00:16:49,758 Arthur, entendi seu ponto sobre fam�lia. 323 00:16:49,759 --> 00:16:52,512 O outro � o espelho de si pr�prio. 324 00:16:52,804 --> 00:16:54,556 Nunca estou pelado? 325 00:16:55,432 --> 00:16:57,141 Ou nunca estou n�o pelado? 326 00:16:57,142 --> 00:16:59,685 �timo. Tick, voc� n�o tem que ir? 327 00:16:59,686 --> 00:17:00,644 Tenho? 328 00:17:00,645 --> 00:17:02,229 -� claro que n�o. -N�o tenho? 329 00:17:02,230 --> 00:17:04,648 Voc� � melhor que um m�gico de festa. 330 00:17:04,649 --> 00:17:05,567 Legal! 331 00:17:06,234 --> 00:17:07,401 Vamos tirar uma foto. 332 00:17:07,402 --> 00:17:10,529 Meu primo Jeff me deu uma c�mera com pau de selfie. 333 00:17:10,530 --> 00:17:12,489 Perfeito. Posso comer mais queijo? 334 00:17:12,490 --> 00:17:13,742 -Claro. -�timo. 335 00:17:18,371 --> 00:17:22,417 Arthur, tenho s� uma palavra para voc�: gratid�o. 336 00:17:23,251 --> 00:17:24,753 Est� bem, gratid�o. 337 00:17:25,170 --> 00:17:27,422 Entendido. Obrigado, Dra. Paul. 338 00:17:31,885 --> 00:17:33,344 Sim, sou eu! 339 00:17:34,262 --> 00:17:35,971 Por que � voc�? 340 00:17:35,972 --> 00:17:37,431 Como conseguiu me achar? 341 00:17:37,432 --> 00:17:39,434 O sem-teto no seu apartamento me falou. 342 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Kevin Alum�nio. 343 00:17:42,937 --> 00:17:45,272 Voc� n�o � bem-vinda aqui, est� bem? 344 00:17:45,273 --> 00:17:46,774 Porque n�o foi convidada 345 00:17:46,775 --> 00:17:49,777 e esta � uma festa particular para fam�lia e amigos. 346 00:17:49,778 --> 00:17:52,071 E voc�, mo�a, n�o � minha amiga. 347 00:17:55,909 --> 00:17:58,411 Tem uma fam�lia ador�vel. N�o me force a mat�-los. 348 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 Arthur, quem � essa? 349 00:18:01,206 --> 00:18:03,833 Sou uma amiga de Arthur, do escrit�rio. 350 00:18:04,167 --> 00:18:06,127 Meu nome �... Paloma. 351 00:18:07,170 --> 00:18:09,505 Paloma. Voc� � nova no escrit�rio? 352 00:18:09,506 --> 00:18:11,882 Porque Arthur nunca mencionou voc� antes. 353 00:18:11,883 --> 00:18:17,347 Bem nova. Estamos come�ando a nos conhecer melhor. 354 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 Arthur! A� est� voc�! 355 00:18:20,350 --> 00:18:21,892 Ei, Tick. 356 00:18:21,893 --> 00:18:25,230 Voc� se lembra da Paloma, minha amiga do trabalho, n�o �? 357 00:18:31,778 --> 00:18:33,571 Nunca tive o prazer. 358 00:18:34,739 --> 00:18:36,157 Prazer em conhec�-la, mo�a. 359 00:18:36,533 --> 00:18:37,492 Um choquezinho. 360 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Tick, 361 00:18:41,788 --> 00:18:46,583 tem certeza de que n�o se lembra de Paloma de algum lugar? 362 00:18:46,584 --> 00:18:48,753 Sabe que n�o sou um bom lembrador. 363 00:18:50,755 --> 00:18:54,091 Com licen�a. Arthur e eu precisamos de um minuto. 364 00:18:54,092 --> 00:18:56,093 Seria indelicado? 365 00:18:56,094 --> 00:18:59,180 De jeito nenhum. V�o se divertir, crian�as. 366 00:19:02,350 --> 00:19:04,561 Paloma, n�o significa "pomba"? 367 00:19:04,936 --> 00:19:07,981 Dot, ficou sabendo da boa not�cia? 368 00:19:08,439 --> 00:19:09,398 O qu�? 369 00:19:09,399 --> 00:19:11,943 Sobre Arthur e seu destino. 370 00:19:14,821 --> 00:19:17,365 Preciso atender esta. 371 00:19:17,949 --> 00:19:18,867 Obrigado. 372 00:19:19,576 --> 00:19:22,912 Bem, isto est� virando uma festa bem colorida. 373 00:19:28,251 --> 00:19:29,127 Dispa-se. 374 00:19:30,670 --> 00:19:31,546 O qu�? 375 00:19:32,088 --> 00:19:35,216 Tire a roupa e coloque isto. 376 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Agora! 377 00:19:40,805 --> 00:19:43,473 N�o precisava me eletrocutar 378 00:19:43,474 --> 00:19:46,311 se ia s� pegar o traje emprestado e depois devolv�-lo. 379 00:19:46,728 --> 00:19:47,769 N�o ouvi, Wilbur. 380 00:19:47,770 --> 00:19:49,062 Pra que me eletrocutar 381 00:19:49,063 --> 00:19:50,772 se ia se apropriar e devolver. 382 00:19:50,773 --> 00:19:52,066 N�o estou devolvendo. 383 00:19:52,650 --> 00:19:53,985 Est� codificado em voc�. 384 00:19:54,360 --> 00:19:56,529 Precisa recodific�-lo para que eu o use. 385 00:19:57,739 --> 00:20:00,408 Por que quer us�-lo? 386 00:20:02,911 --> 00:20:03,995 A menos que... 387 00:20:05,705 --> 00:20:07,665 queira saber por que Terror o quer. 388 00:20:10,084 --> 00:20:11,836 Acha que ele ainda est� vivo... 389 00:20:12,795 --> 00:20:14,130 Voc� acha que estou certo. 390 00:20:14,589 --> 00:20:17,842 Cale-se ou frito voc� igual a um pastel. 391 00:20:20,094 --> 00:20:22,180 -Al�? -Dot, tem um tempo pra passar aqui? 392 00:20:22,555 --> 00:20:24,181 Como assim passar a�? 393 00:20:24,182 --> 00:20:27,100 Voc� sabe, aparecer por aqui, colocar umas luvas, 394 00:20:27,101 --> 00:20:28,561 fazer uma pequena cirurgia. 395 00:20:29,145 --> 00:20:31,147 O bairro anda pegando fogo. 396 00:20:31,773 --> 00:20:34,776 Tem gente nova na cidade pegando pesado com nossos amigos. 397 00:20:35,401 --> 00:20:37,235 V�rias emerg�ncias o dia todo. 398 00:20:37,236 --> 00:20:38,862 S� uma press�ozinha aqui. 399 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 Foi Escracho, cara. 400 00:20:40,490 --> 00:20:42,283 Juro por Deus, foi o maldito... 401 00:20:43,660 --> 00:20:44,911 ...do Escracho. 402 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 N�o d�. 403 00:20:47,246 --> 00:20:48,997 Eu estudo para ser m�dica, certo? 404 00:20:48,998 --> 00:20:50,750 N�o posso ser pega... 405 00:20:51,584 --> 00:20:54,211 nesse lance sem licen�a, anti�tico... 406 00:20:54,212 --> 00:20:55,505 Lucrativo. 407 00:20:56,506 --> 00:20:58,131 ...e criminoso. 408 00:20:58,132 --> 00:20:59,300 S�rio, Stosh, 409 00:21:00,760 --> 00:21:03,262 chega botar curativos nesses mafiosos. 410 00:21:13,106 --> 00:21:15,149 Exatamente o que eu queria. 411 00:21:17,110 --> 00:21:18,527 Um cachorro que escreveu. 412 00:21:18,528 --> 00:21:19,570 BOAS INTEN��ES 413 00:21:22,657 --> 00:21:23,658 Onde est� o Arthur? 414 00:21:24,575 --> 00:21:25,826 Tem comandos no visor? 415 00:21:25,827 --> 00:21:28,538 N�o sei, deve estar em modo de espera ou coisa assim. 416 00:21:30,498 --> 00:21:32,208 Posso ajudar a achar o Terror. 417 00:21:33,084 --> 00:21:35,669 -Por que estaria vivo? -Objeto estranho detectado. 418 00:21:35,670 --> 00:21:38,422 Ache o �cone da impress�o digital e clica nele. 419 00:21:38,423 --> 00:21:39,382 Est� bem. 420 00:21:42,135 --> 00:21:44,387 Certo, espera, estou vendo ele. 421 00:21:45,054 --> 00:21:46,180 Como eu... 422 00:21:48,599 --> 00:21:49,642 Meu Deus. 423 00:21:49,934 --> 00:21:51,644 Como se mexe nessa coisa? 424 00:21:52,270 --> 00:21:53,438 Acesso negado. 425 00:22:00,778 --> 00:22:03,321 Certo, espere, ali, consegui, ali. 426 00:22:03,322 --> 00:22:04,741 Acesso permitido. 427 00:22:07,660 --> 00:22:09,454 Objeto estranho. 428 00:22:17,795 --> 00:22:18,796 O que �? 429 00:22:21,174 --> 00:22:23,134 Projeto Aquiles. 430 00:22:23,801 --> 00:22:24,969 Projeto Aquiles? 431 00:22:25,261 --> 00:22:27,137 -� o �cone da digital? -N�o sei. 432 00:22:27,138 --> 00:22:29,097 -Ative-o. -N�o sei mexer nesta coisa! 433 00:22:29,098 --> 00:22:31,225 Estou tentando, certo? S� me deixe... 434 00:22:43,154 --> 00:22:45,031 Projeto Aquiles. 435 00:22:47,366 --> 00:22:50,786 Acesso negado. Acesso permitido. 436 00:22:50,787 --> 00:22:52,246 Certo, consegui. 437 00:22:53,122 --> 00:22:54,499 Localizei o traje. 438 00:22:56,000 --> 00:22:57,460 Por que ainda estou aqui? 439 00:23:01,047 --> 00:23:02,798 Nossa, Frank, que bafo. 440 00:23:02,799 --> 00:23:06,469 O pessoal est� reunido, Khufu vai nos encontrar com os homens dele. 441 00:23:08,054 --> 00:23:09,680 Precisa de um minutinho? 442 00:23:11,849 --> 00:23:12,975 Voc� est� bem? 443 00:23:16,646 --> 00:23:18,022 Vamos pegar aquele idiota. 444 00:23:19,273 --> 00:23:21,067 Agora, desgrave a digital e clique. 445 00:23:26,364 --> 00:23:27,240 N�o. 446 00:23:28,866 --> 00:23:29,742 � mesmo? 447 00:23:35,790 --> 00:23:37,667 O que � isto? 448 00:23:40,294 --> 00:23:42,797 Chinelos de l� de ovelha. 449 00:23:43,172 --> 00:23:44,673 D� uma olhada, Tick. 450 00:23:44,674 --> 00:23:46,967 Majestoso e felpudo. 451 00:23:46,968 --> 00:23:49,262 Seus ded�es ser�o confort�veis esta noite. 452 00:23:50,513 --> 00:23:52,181 Ei, algu�m ligue a TV, r�pido. 453 00:23:57,979 --> 00:23:59,980 Estamos monitorando aqui no norte. 454 00:23:59,981 --> 00:24:03,358 Parece que o crescimento desenfreado do que as autoridades chamam 455 00:24:03,359 --> 00:24:06,027 -de "Homem Muito Grande" ou "HMG"... -� um cara enorme. 456 00:24:06,028 --> 00:24:09,364 ...continuou durante a noite toda e hoje tamb�m. 457 00:24:09,365 --> 00:24:14,620 Estimativas n�o confirmadas de sua altura variam de 55 a 60 metros. 458 00:24:22,086 --> 00:24:23,336 S� dois minutos, chefe. 459 00:24:23,337 --> 00:24:24,422 Destravar e carregar. 460 00:24:31,846 --> 00:24:33,806 Me d� a droga do traje. 461 00:24:34,348 --> 00:24:35,933 Ou arranco a sua cabe�a. 462 00:24:49,197 --> 00:24:50,031 Para tr�s. 463 00:24:50,573 --> 00:24:52,658 Ou o qu�? Vai me aspirar at� a morte? 464 00:25:19,477 --> 00:25:21,062 J� deu, seu babaca. 465 00:25:34,242 --> 00:25:36,327 N�o, n�o! 33867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.