All language subtitles for The.Mummy.Returns.2001.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:37:56,732 --> 00:37:57,191 What year is it? 2 00:37:58,359 --> 00:38:02,696 My Lord, it is the Year of the Scorpion. 3 00:38:02,906 --> 00:38:03,948 Truly?! 4 00:38:04,032 --> 00:38:05,032 Yes! 5 00:38:35,230 --> 00:38:38,607 l am Anck-su-namun reincarnated. 6 00:38:39,651 --> 00:38:42,903 Only in body. 7 00:38:43,071 --> 00:38:44,697 But soon... 8 00:38:44,906 --> 00:38:50,911 l shall bring your soul back from the Underworld... 9 00:38:51,079 --> 00:38:55,582 ...and our love shall once again be whole. 10 00:39:51,056 --> 00:39:52,973 l have a gift for you. 11 00:39:53,266 --> 00:39:54,308 Her! 12 00:39:57,479 --> 00:40:02,066 l knew it would please you to watch her die. 13 00:40:16,664 --> 00:40:18,582 The Underworld awaits you. 14 00:41:22,689 --> 00:41:23,689 YOU! ! 15 00:42:02,270 --> 00:42:03,937 Collect your bones! 16 00:42:04,105 --> 00:42:05,939 Gather your limbs! 17 00:42:06,149 --> 00:42:08,817 Shake the earth from your flesh! 18 00:42:09,944 --> 00:42:11,778 Your Master is here! 19 00:48:40,084 --> 00:48:41,376 l shall now go to Ahm Shere 20 00:48:41,460 --> 00:48:43,837 and kill the Scorpion King. 21 00:48:44,088 --> 00:48:47,173 And with his Army we shall rule the world... 22 00:48:47,383 --> 00:48:49,843 ...together. 23 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 My Lord... 24 00:48:52,179 --> 00:48:53,972 ...there is something you must know. 25 00:48:54,056 --> 00:48:56,057 They have the Scepter of Osiris. 26 00:48:56,142 --> 00:48:58,101 l have seen it. 27 00:48:58,686 --> 00:49:01,354 By the time we reach Ahm Shere, 28 00:49:01,564 --> 00:49:03,857 my powers will have regenerated. 29 00:49:04,025 --> 00:49:09,529 And l will have no need for the Scepter. 30 00:52:43,744 --> 00:52:46,120 l know you can understand me little one. 31 00:52:46,205 --> 00:52:48,748 So you must listen carefully because... 32 01:04:57,519 --> 01:04:58,519 The boy. 33 01:05:24,379 --> 01:05:25,629 Karnak. 34 01:06:50,423 --> 01:06:53,634 It is time to remind you of who you are... 35 01:06:56,137 --> 01:06:59,431 ...and of who we are together. 36 01:06:59,641 --> 01:07:02,893 For our love is true love, 37 01:07:03,061 --> 01:07:06,230 an eternal love, 38 01:07:06,481 --> 01:07:08,107 our souls mated... 39 01:07:08,358 --> 01:07:09,983 together as one... 40 01:07:10,652 --> 01:07:12,611 ...forever. 41 01:07:57,824 --> 01:07:58,949 Put your mask on! 42 01:07:59,242 --> 01:08:01,160 Let's not scar that pretty face. 43 01:09:10,855 --> 01:09:14,024 You are learning quickly, Nefertiti. 44 01:09:14,317 --> 01:09:16,193 I'll have to watch my back. 45 01:09:16,611 --> 01:09:20,948 Yes... and I'll watch mine. 46 01:09:24,077 --> 01:09:25,077 Bravo! Bravo! 47 01:09:26,788 --> 01:09:31,166 Who better to protect the Bracelet of Anubis... 48 01:09:32,210 --> 01:09:34,461 than my lovely daughter, Nefertiti. 49 01:09:34,796 --> 01:09:37,923 And who better to protect me, 50 01:09:38,132 --> 01:09:39,758 than my future wife, Anck-su-namun. 51 01:09:44,347 --> 01:09:46,807 Well done, daughter. 52 01:10:56,002 --> 01:10:57,753 Anck-su-namun! 53 01:11:14,479 --> 01:11:16,396 My father needs you! 54 01:11:39,212 --> 01:11:41,713 -Go! Save yourself! -NO! 55 01:11:41,798 --> 01:11:43,674 Only you can resurrect me! 56 01:11:45,760 --> 01:11:47,094 l won't leave you! 57 01:11:47,220 --> 01:11:48,845 Get away from me! 58 01:11:55,395 --> 01:11:58,563 My body is no longer his temple! 59 01:17:38,612 --> 01:17:39,654 Lock-Nah! 60 01:17:39,739 --> 01:17:42,324 Put the boy down. 61 01:17:46,412 --> 01:17:50,081 I hope your parents enjoyed their journey. 62 01:25:54,858 --> 01:25:55,858 My Lord... 63 01:25:55,943 --> 01:25:59,070 Now there is no need for the boy. 64 01:25:59,321 --> 01:26:01,072 Yes, but we need the bracelet. 65 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 It will unlock the Army of Anubis. 66 01:26:03,617 --> 01:26:04,659 The bracelet? 67 01:26:04,743 --> 01:26:06,369 The bracelet is the key?! 68 01:26:22,011 --> 01:26:24,011 What is it? 69 01:26:52,708 --> 01:26:53,958 Fan out! Eyes open! Guns up! 70 01:27:10,225 --> 01:27:14,145 Do not fear. They cannot harm me. 71 01:38:22,355 --> 01:38:23,397 The great god Anubis... 72 01:38:23,481 --> 01:38:25,983 ...has taken my powers. 73 01:38:26,651 --> 01:38:29,987 It seems he wishes me to fight... 74 01:38:30,154 --> 01:38:31,863 ...as a mortal. 75 01:40:06,751 --> 01:40:07,751 So it begins. 76 01:41:08,646 --> 01:41:10,313 l must face the Scorpion King alone. 77 01:41:10,398 --> 01:41:11,565 No. You must not. 78 01:41:11,733 --> 01:41:13,692 Without your powers he will kill you. 79 01:41:13,901 --> 01:41:14,985 Nothing can stop us. 80 01:41:15,111 --> 01:41:16,903 It is our destiny! 81 01:41:16,988 --> 01:41:18,113 No! 82 01:41:19,782 --> 01:41:21,992 l don't want to lose you again. 83 01:41:26,497 --> 01:41:29,124 No! No! 84 01:43:34,667 --> 01:43:36,918 So you wish to kill me? 85 01:43:37,003 --> 01:43:38,962 And then you would kill him... 86 01:43:40,214 --> 01:43:42,716 ...and send his Army back to the Underworld. 87 01:43:44,051 --> 01:43:46,887 This l cannot allow. 88 01:48:39,013 --> 01:48:42,307 l am your servant! 89 01:48:44,935 --> 01:48:46,186 We shall see. 90 01:48:49,481 --> 01:48:52,192 But he was sent to kill you! 91 01:49:25,476 --> 01:49:26,476 Good. 92 01:49:41,617 --> 01:49:43,701 You have remembered the old ways. 93 01:50:22,533 --> 01:50:23,658 Why? 94 01:51:19,631 --> 01:51:20,757 God help us. 95 01:52:41,380 --> 01:52:42,505 'Til Death! 96 01:53:12,411 --> 01:53:13,578 The Spear of Osiris! 97 01:53:52,910 --> 01:53:54,952 The Army of Anubis shall now be MINE! 98 01:54:34,243 --> 01:54:35,743 No! 99 01:57:00,847 --> 01:57:01,766 HELP ME! 100 01:57:03,020 --> 01:57:03,756 HELP ME! 101 01:57:04,726 --> 01:57:05,312 No! 102 02:09:15,000 --> 02:09:15,650 Subs by: 103 02:09:15,750 --> 02:09:18,000 Lighthorse 104 02:09:58,000 --> 02:09:58,001 . 6393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.