Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:37:56,732 --> 00:37:57,191
What year is it?
2
00:37:58,359 --> 00:38:02,696
My Lord, it is the Year of the Scorpion.
3
00:38:02,906 --> 00:38:03,948
Truly?!
4
00:38:04,032 --> 00:38:05,032
Yes!
5
00:38:35,230 --> 00:38:38,607
l am Anck-su-namun reincarnated.
6
00:38:39,651 --> 00:38:42,903
Only in body.
7
00:38:43,071 --> 00:38:44,697
But soon...
8
00:38:44,906 --> 00:38:50,911
l shall bring your soul back
from the Underworld...
9
00:38:51,079 --> 00:38:55,582
...and our love shall once again be whole.
10
00:39:51,056 --> 00:39:52,973
l have a gift for you.
11
00:39:53,266 --> 00:39:54,308
Her!
12
00:39:57,479 --> 00:40:02,066
l knew it would please you
to watch her die.
13
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
The Underworld awaits you.
14
00:41:22,689 --> 00:41:23,689
YOU! !
15
00:42:02,270 --> 00:42:03,937
Collect your bones!
16
00:42:04,105 --> 00:42:05,939
Gather your limbs!
17
00:42:06,149 --> 00:42:08,817
Shake the earth from your flesh!
18
00:42:09,944 --> 00:42:11,778
Your Master is here!
19
00:48:40,084 --> 00:48:41,376
l shall now go to Ahm Shere
20
00:48:41,460 --> 00:48:43,837
and kill the Scorpion King.
21
00:48:44,088 --> 00:48:47,173
And with his Army
we shall rule the world...
22
00:48:47,383 --> 00:48:49,843
...together.
23
00:48:50,136 --> 00:48:51,845
My Lord...
24
00:48:52,179 --> 00:48:53,972
...there is something you must know.
25
00:48:54,056 --> 00:48:56,057
They have the Scepter of Osiris.
26
00:48:56,142 --> 00:48:58,101
l have seen it.
27
00:48:58,686 --> 00:49:01,354
By the time we reach Ahm Shere,
28
00:49:01,564 --> 00:49:03,857
my powers will have regenerated.
29
00:49:04,025 --> 00:49:09,529
And l will have no need for the Scepter.
30
00:52:43,744 --> 00:52:46,120
l know you can understand me little one.
31
00:52:46,205 --> 00:52:48,748
So you must listen carefully because...
32
01:04:57,519 --> 01:04:58,519
The boy.
33
01:05:24,379 --> 01:05:25,629
Karnak.
34
01:06:50,423 --> 01:06:53,634
It is time to remind you of who you are...
35
01:06:56,137 --> 01:06:59,431
...and of who we are together.
36
01:06:59,641 --> 01:07:02,893
For our love is true love,
37
01:07:03,061 --> 01:07:06,230
an eternal love,
38
01:07:06,481 --> 01:07:08,107
our souls mated...
39
01:07:08,358 --> 01:07:09,983
together as one...
40
01:07:10,652 --> 01:07:12,611
...forever.
41
01:07:57,824 --> 01:07:58,949
Put your mask on!
42
01:07:59,242 --> 01:08:01,160
Let's not scar that pretty face.
43
01:09:10,855 --> 01:09:14,024
You are learning quickly, Nefertiti.
44
01:09:14,317 --> 01:09:16,193
I'll have to watch my back.
45
01:09:16,611 --> 01:09:20,948
Yes... and I'll watch mine.
46
01:09:24,077 --> 01:09:25,077
Bravo! Bravo!
47
01:09:26,788 --> 01:09:31,166
Who better to protect
the Bracelet of Anubis...
48
01:09:32,210 --> 01:09:34,461
than my lovely daughter, Nefertiti.
49
01:09:34,796 --> 01:09:37,923
And who better to protect me,
50
01:09:38,132 --> 01:09:39,758
than my future wife, Anck-su-namun.
51
01:09:44,347 --> 01:09:46,807
Well done, daughter.
52
01:10:56,002 --> 01:10:57,753
Anck-su-namun!
53
01:11:14,479 --> 01:11:16,396
My father needs you!
54
01:11:39,212 --> 01:11:41,713
-Go! Save yourself!
-NO!
55
01:11:41,798 --> 01:11:43,674
Only you can resurrect me!
56
01:11:45,760 --> 01:11:47,094
l won't leave you!
57
01:11:47,220 --> 01:11:48,845
Get away from me!
58
01:11:55,395 --> 01:11:58,563
My body is no longer his temple!
59
01:17:38,612 --> 01:17:39,654
Lock-Nah!
60
01:17:39,739 --> 01:17:42,324
Put the boy down.
61
01:17:46,412 --> 01:17:50,081
I hope your parents enjoyed their journey.
62
01:25:54,858 --> 01:25:55,858
My Lord...
63
01:25:55,943 --> 01:25:59,070
Now there is no need for the boy.
64
01:25:59,321 --> 01:26:01,072
Yes, but we need the bracelet.
65
01:26:01,240 --> 01:26:03,407
It will unlock the Army of Anubis.
66
01:26:03,617 --> 01:26:04,659
The bracelet?
67
01:26:04,743 --> 01:26:06,369
The bracelet is the key?!
68
01:26:22,011 --> 01:26:24,011
What is it?
69
01:26:52,708 --> 01:26:53,958
Fan out! Eyes open! Guns up!
70
01:27:10,225 --> 01:27:14,145
Do not fear. They cannot harm me.
71
01:38:22,355 --> 01:38:23,397
The great god Anubis...
72
01:38:23,481 --> 01:38:25,983
...has taken my powers.
73
01:38:26,651 --> 01:38:29,987
It seems he wishes me to fight...
74
01:38:30,154 --> 01:38:31,863
...as a mortal.
75
01:40:06,751 --> 01:40:07,751
So it begins.
76
01:41:08,646 --> 01:41:10,313
l must face the Scorpion King alone.
77
01:41:10,398 --> 01:41:11,565
No. You must not.
78
01:41:11,733 --> 01:41:13,692
Without your powers he will kill you.
79
01:41:13,901 --> 01:41:14,985
Nothing can stop us.
80
01:41:15,111 --> 01:41:16,903
It is our destiny!
81
01:41:16,988 --> 01:41:18,113
No!
82
01:41:19,782 --> 01:41:21,992
l don't want to lose you again.
83
01:41:26,497 --> 01:41:29,124
No! No!
84
01:43:34,667 --> 01:43:36,918
So you wish to kill me?
85
01:43:37,003 --> 01:43:38,962
And then you would kill him...
86
01:43:40,214 --> 01:43:42,716
...and send his Army back
to the Underworld.
87
01:43:44,051 --> 01:43:46,887
This l cannot allow.
88
01:48:39,013 --> 01:48:42,307
l am your servant!
89
01:48:44,935 --> 01:48:46,186
We shall see.
90
01:48:49,481 --> 01:48:52,192
But he was sent to kill you!
91
01:49:25,476 --> 01:49:26,476
Good.
92
01:49:41,617 --> 01:49:43,701
You have remembered the old ways.
93
01:50:22,533 --> 01:50:23,658
Why?
94
01:51:19,631 --> 01:51:20,757
God help us.
95
01:52:41,380 --> 01:52:42,505
'Til Death!
96
01:53:12,411 --> 01:53:13,578
The Spear of Osiris!
97
01:53:52,910 --> 01:53:54,952
The Army of Anubis shall now be MINE!
98
01:54:34,243 --> 01:54:35,743
No!
99
01:57:00,847 --> 01:57:01,766
HELP ME!
100
01:57:03,020 --> 01:57:03,756
HELP ME!
101
01:57:04,726 --> 01:57:05,312
No!
102
02:09:15,000 --> 02:09:15,650
Subs by:
103
02:09:15,750 --> 02:09:18,000
Lighthorse
104
02:09:58,000 --> 02:09:58,001
.
6393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.