All language subtitles for The.Cursed.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 Where are you, Gust? 2 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 Visiting my dad at the hospital. 3 00:01:55,166 --> 00:01:57,541 Beware of ghosts. 4 00:01:59,750 --> 00:02:02,166 Ghosts my ass. 5 00:02:04,333 --> 00:02:06,791 Are you there yet? 6 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 Not yet, Mom. 7 00:02:15,958 --> 00:02:18,375 Dad is on the 3rd floor, Room 3201. 8 00:02:22,791 --> 00:02:24,041 Thanks. 9 00:02:33,625 --> 00:02:35,958 Gust, don't forget our band practice. 10 00:04:30,375 --> 00:04:32,000 I'm here to see you, Dad. 11 00:04:35,958 --> 00:04:36,833 Moei. 12 00:04:36,916 --> 00:04:40,916 You've got to redeem the Moei. 13 00:04:42,916 --> 00:04:44,333 Lampam House. 14 00:04:46,041 --> 00:04:47,250 Moei. 15 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Hey. Hey. 16 00:05:01,708 --> 00:05:03,458 Are you okay? 17 00:05:07,625 --> 00:05:10,125 I'm sorry about your dad. 18 00:06:06,833 --> 00:06:09,250 I'll only focus on the baby from now on. 19 00:06:11,625 --> 00:06:14,458 Even though this wasn't part of my plan. 20 00:06:22,916 --> 00:06:25,333 I promise I'll be better. 21 00:06:28,375 --> 00:06:32,125 You know how much I want the baby, right? 22 00:06:36,666 --> 00:06:38,291 What about that woman? 23 00:06:44,416 --> 00:06:45,625 No more. 24 00:06:46,791 --> 00:06:48,416 I cut all ties with her. 25 00:06:49,750 --> 00:06:51,958 I guess she'll leave us alone now. 26 00:06:54,333 --> 00:06:55,625 From now on, 27 00:06:57,291 --> 00:06:59,291 I'll have only you and our baby. 28 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 If you don't believe me, 29 00:07:04,791 --> 00:07:07,625 you can be mad or hate me all you want. 30 00:07:58,833 --> 00:08:00,333 Are you angry with me? 31 00:08:00,416 --> 00:08:02,833 For not attending your dad's funeral? 32 00:08:05,208 --> 00:08:06,416 It's nothing new. 33 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 You didn't want to see him even when he was alive. 34 00:08:10,208 --> 00:08:12,625 Gust, don't do this. 35 00:08:13,708 --> 00:08:17,916 Mom, I really did see Dad that night. 36 00:08:31,083 --> 00:08:35,500 He tried to tell me something about Manohra. 37 00:08:39,166 --> 00:08:41,000 Your dad was weird. 38 00:08:41,458 --> 00:08:43,583 He didn't let me cut your tuft. 39 00:08:44,333 --> 00:08:46,333 How superstitious he was! 40 00:08:55,500 --> 00:08:57,333 Are you really going to cut it? 41 00:09:03,000 --> 00:09:05,125 You don't believe him anymore? 42 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 Ouch! 43 00:09:12,791 --> 00:09:14,000 Are you hurt, Mom? 44 00:09:14,083 --> 00:09:16,291 Just a cut. I can take care of it. 45 00:10:15,666 --> 00:10:17,291 Are you okay, Mom? 46 00:10:20,250 --> 00:10:23,791 Come on. Let's go. I'm late. 47 00:10:37,333 --> 00:10:39,708 You don't need to come pick me up today. 48 00:10:39,791 --> 00:10:41,541 I have band practice after. 49 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 Gust. 50 00:10:50,750 --> 00:10:53,166 Do your best on your final. 51 00:10:55,833 --> 00:10:58,458 Okay, drive safe. 52 00:11:17,583 --> 00:11:20,916 Alice, the models are ready. Please hurry up. 53 00:11:21,000 --> 00:11:24,083 Okay. I'm on my way. Go ahead with the rehearsal. 54 00:12:56,791 --> 00:12:59,041 Gust, does it still hurt? 55 00:13:03,000 --> 00:13:05,333 The doctor said your bone's fractured. 56 00:13:05,416 --> 00:13:07,750 Wear a cast for a month and it'll be better. 57 00:13:08,375 --> 00:13:12,416 Is this because we cut the tuft that Dad told us not to? 58 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Gust, sweetie. 59 00:13:15,916 --> 00:13:18,125 If cutting hair breaks arms, 60 00:13:18,208 --> 00:13:20,833 then everyone would have broken arms. 61 00:13:23,875 --> 00:13:26,125 Then take a look at this. 62 00:13:26,541 --> 00:13:29,291 Don't you have to hold a ritual for cutting it? 63 00:13:41,500 --> 00:13:44,916 That day when you and Dad had your biggest fight, 64 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 it was about cutting the tuft, right? 65 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 Gust, sweetie, 66 00:13:51,500 --> 00:13:53,916 Dad is dead now. 67 00:13:54,000 --> 00:13:58,041 Can you let this stupid belief die with him? 68 00:13:59,750 --> 00:14:03,250 Let's go home then. 69 00:14:04,416 --> 00:14:05,416 Okay. 70 00:14:40,416 --> 00:14:42,500 Hey. You okay? 71 00:14:43,791 --> 00:14:45,666 As you can see. 72 00:14:46,541 --> 00:14:48,458 What a bad luck. 73 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 Yeah. Much. 74 00:14:50,750 --> 00:14:52,875 Look at this. I got chills. 75 00:15:00,416 --> 00:15:01,625 Something wrong? 76 00:15:03,541 --> 00:15:05,166 Nothing, Mom. 77 00:16:20,958 --> 00:16:21,958 Moei. 78 00:20:21,458 --> 00:20:22,541 Gust, 79 00:20:24,000 --> 00:20:26,416 why haven't you freshened up for school? 80 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 I think you should stop being too superstitious. 81 00:20:39,125 --> 00:20:40,958 Freshen up and go to school. 82 00:20:51,208 --> 00:20:52,291 Good. 83 00:20:53,375 --> 00:20:55,583 No, fix her hair a little. 84 00:21:00,291 --> 00:21:02,208 - Alice, hello. - Hello. 85 00:21:02,291 --> 00:21:04,708 - How's the rehearsal? - It's going well. 86 00:21:05,458 --> 00:21:07,416 Oh, where is the Nora model? 87 00:21:07,500 --> 00:21:09,541 I think she went to the bathroom. 88 00:21:09,625 --> 00:21:10,916 I'll go get her. 89 00:21:11,000 --> 00:21:12,750 It's okay. I'll go. 90 00:21:12,833 --> 00:21:13,833 Okay. 91 00:21:26,916 --> 00:21:28,000 Hello. 92 00:21:37,416 --> 00:21:38,541 You! 93 00:21:39,500 --> 00:21:44,208 Whatever you took from them, you have to pay. 94 00:21:52,791 --> 00:21:53,916 Hello. 95 00:23:30,500 --> 00:23:33,291 Tub. Come here. 96 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Mom… 97 00:23:58,333 --> 00:24:01,541 Why didn't Dad teach me the Nora dance? 98 00:24:05,666 --> 00:24:07,500 You are the Master's son. 99 00:24:09,166 --> 00:24:11,625 He'll teach you himself. 100 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 Gust. 101 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 Gust! August! 102 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 Open the door! 103 00:25:11,625 --> 00:25:15,875 August, can you hear me? Open the door! 104 00:25:35,458 --> 00:25:38,000 August. August? 105 00:25:38,958 --> 00:25:41,791 August? August, sweetie! 106 00:25:42,208 --> 00:25:47,041 August, can you hear me? August! 107 00:25:58,125 --> 00:26:00,250 Overall, there's nothing to worry. 108 00:26:00,333 --> 00:26:02,333 He can go home tomorrow. 109 00:26:02,958 --> 00:26:04,083 But… 110 00:26:04,166 --> 00:26:05,666 But what, Doctor? 111 00:26:06,791 --> 00:26:11,208 From the X-ray image, there's no more bone fracture. 112 00:26:11,916 --> 00:26:15,458 It's strange. I've never seen a case like this. 113 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 Thank you. 114 00:26:18,208 --> 00:26:19,208 Okay. 115 00:26:27,583 --> 00:26:30,541 Whatever you took from them, 116 00:26:30,625 --> 00:26:33,041 you have to pay. 117 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 You're too strict with our son. 118 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 He can't lose his virginity. He can't cut his tuft. 119 00:27:25,041 --> 00:27:28,666 He's a human, not something you can project your beliefs onto. 120 00:27:28,750 --> 00:27:32,583 I told you I promised our son to Nora ancestors. 121 00:27:32,666 --> 00:27:35,666 If something happens to him, who'll be accountable? 122 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 You're the one who made the vow, so redeem it yourself. 123 00:27:40,291 --> 00:27:41,916 It's your responsibility. 124 00:27:42,375 --> 00:27:44,500 He's my son. I gave birth to him. 125 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 I didn't see any ancestors or spirits helping me raise him. 126 00:27:48,083 --> 00:27:50,166 See? You're always like this. 127 00:27:50,250 --> 00:27:53,875 You never listen to me. You only want to get your way. 128 00:27:53,958 --> 00:27:55,083 You're selfish. 129 00:27:55,166 --> 00:27:58,375 Oh? So I'm selfish? 130 00:27:59,291 --> 00:28:02,708 I got pregnant with you and had a son. And I'm selfish? 131 00:28:04,041 --> 00:28:07,958 I threw away my career, my money, and my dream 132 00:28:08,041 --> 00:28:10,458 to be the mother for your son, 133 00:28:11,375 --> 00:28:13,000 and you call that selfish. 134 00:28:13,500 --> 00:28:17,625 If so, can you do me a favor and sign the divorce paper for me? 135 00:28:23,958 --> 00:28:25,375 Want it that much? 136 00:28:25,750 --> 00:28:26,833 Fine. 137 00:28:27,541 --> 00:28:31,208 Remember what you said. You made your choice. 138 00:28:31,291 --> 00:28:34,833 And don't let something happen to him like it did 15 years ago. 139 00:28:36,958 --> 00:28:39,958 Why do you have to bring that shit up again? 140 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 Don't cut his tuft. 141 00:28:47,250 --> 00:28:51,916 If you and I are gone one day, he'll still have something to rely on. 142 00:28:55,625 --> 00:29:00,041 Maybe you don't know much what the word "mother" means to women. 143 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Happy birthday to you 144 00:30:01,875 --> 00:30:05,291 Happy birthday to you 145 00:30:05,375 --> 00:30:07,125 Why are you laughing? 146 00:30:07,833 --> 00:30:09,458 I love you, Mom. 147 00:30:16,041 --> 00:30:17,291 Gust! 148 00:30:18,416 --> 00:30:19,625 Hey! 149 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 I love you, Mom. 150 00:32:45,833 --> 00:32:46,833 You punk! 151 00:32:48,166 --> 00:32:49,208 What are you doing? 152 00:32:49,291 --> 00:32:50,583 Come here. 153 00:32:53,750 --> 00:32:55,750 Do you realize what you've done? 154 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 Come here! 155 00:33:00,250 --> 00:33:02,250 You've done this many times. 156 00:33:07,916 --> 00:33:10,791 - This punk! - That's enough. 157 00:33:13,500 --> 00:33:15,875 What are you hitting him for? 158 00:33:16,333 --> 00:33:18,666 He just wants to do the Nora's dances. 159 00:33:18,750 --> 00:33:21,625 Don't you see? How many times has he embarrassed me? 160 00:33:21,708 --> 00:33:23,125 I hate you. 161 00:33:23,666 --> 00:33:25,000 I hate Nora. 162 00:33:25,083 --> 00:33:26,083 I hate Tew. 163 00:33:26,166 --> 00:33:27,375 You hate Nora? 164 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 Mom. 165 00:34:00,500 --> 00:34:01,583 Gust. 166 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 Do you want something? 167 00:34:04,583 --> 00:34:05,666 Careful. 168 00:34:13,833 --> 00:34:15,666 Do you know this place? 169 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 I want to go there. 170 00:34:27,916 --> 00:34:29,000 Gust… 171 00:35:39,958 --> 00:35:41,166 Gust! 172 00:35:43,166 --> 00:35:45,791 Gust, what's wrong? 173 00:35:47,416 --> 00:35:49,625 Gust, what's wrong, sweetie? 174 00:36:14,250 --> 00:36:15,458 Mom… 175 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Nothing. 176 00:36:58,666 --> 00:37:02,791 Are you sure that you want to go to Lampam House? 177 00:37:04,416 --> 00:37:07,416 Yes. I want to know. 178 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 You know what? 179 00:37:12,875 --> 00:37:15,291 When you were unconscious, 180 00:37:15,375 --> 00:37:17,458 I kept asking myself, 181 00:37:17,541 --> 00:37:21,375 "How could I live without you?" 182 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 All this time, 183 00:37:28,166 --> 00:37:30,166 I've never been superstitious. 184 00:37:33,416 --> 00:37:34,833 But now… 185 00:37:36,375 --> 00:37:38,208 I'm not so sure. 186 00:37:51,625 --> 00:37:52,833 Shit! 187 00:37:55,500 --> 00:37:56,708 What did you hit? 188 00:37:57,166 --> 00:37:58,416 I don't know. 189 00:38:08,375 --> 00:38:10,000 Is it dead, Mom? 190 00:38:12,875 --> 00:38:14,291 Is it dead? 191 00:38:18,250 --> 00:38:19,666 Gust, don't! 192 00:38:22,958 --> 00:38:24,041 Gust. 193 00:38:43,458 --> 00:38:46,666 Mom, we can't take responsibility for its death. 194 00:38:46,750 --> 00:38:50,166 But we can at least discard its body. 195 00:38:51,458 --> 00:38:55,125 Get in the car. Get in the car, quickly. 196 00:40:25,000 --> 00:40:26,083 Mom. 197 00:40:28,250 --> 00:40:29,666 I'm tired. 198 00:40:34,458 --> 00:40:37,958 Gust. Hang in there. 199 00:40:39,166 --> 00:40:41,000 Everything will get better. 200 00:40:46,208 --> 00:40:47,458 Come here. 201 00:40:50,791 --> 00:40:52,083 Does it hurt? 202 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 Let's go. 203 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Hello, ma'am. 204 00:41:37,625 --> 00:41:38,833 Welcome. 205 00:42:11,625 --> 00:42:13,625 Thanks. You are… 206 00:42:13,708 --> 00:42:15,625 You can call me "Cherd." 207 00:42:15,708 --> 00:42:16,916 Okay, Cherd. 208 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Your son is asleep. 209 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 If you need anything, you can call me. 210 00:42:26,541 --> 00:42:29,041 Crazy stuff happened to my family 211 00:42:29,125 --> 00:42:31,750 after I came here 15 years ago. 212 00:42:32,916 --> 00:42:34,750 Think carefully. 213 00:42:36,375 --> 00:42:38,791 What did you come here for? 214 00:42:41,583 --> 00:42:43,708 And what happened? 215 00:42:45,916 --> 00:42:48,333 I just came to… 216 00:42:52,250 --> 00:42:54,666 Why do I have to wear this costume? 217 00:42:54,750 --> 00:42:56,083 You look really pretty. 218 00:42:56,166 --> 00:42:59,375 Okay, smile. One, two, three. 219 00:43:02,333 --> 00:43:04,166 Homage to the Nora masters. 220 00:43:05,416 --> 00:43:10,041 I know I didn't inherit the Nora dances 221 00:43:10,666 --> 00:43:12,666 as Grandpa Tone instructed. 222 00:43:13,500 --> 00:43:15,500 So I'd like to make a vow 223 00:43:16,250 --> 00:43:19,375 to the Nora ancestors 224 00:43:19,458 --> 00:43:22,666 and the Nora masters. 225 00:43:24,000 --> 00:43:26,125 If I were blessed with a son, 226 00:43:26,875 --> 00:43:31,708 I promise I'd make him 227 00:43:32,541 --> 00:43:36,458 inherit the Nora dances, 228 00:43:36,541 --> 00:43:41,791 attend the ceremony of tying cloth, cutting tuft, wearing headdresses 229 00:43:41,875 --> 00:43:43,708 and become a Nora master. 230 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 This is my greatest desire. 231 00:43:53,833 --> 00:43:55,458 Do you believe it? 232 00:43:59,916 --> 00:44:04,541 I don't know how I can prove this unbelievable incident. 233 00:44:05,333 --> 00:44:07,166 Though you don't believe it, 234 00:44:08,500 --> 00:44:11,583 fate, or "karma", as some people call it, 235 00:44:13,250 --> 00:44:16,250 still brought you and your son back here. 236 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Wouldn't you say… 237 00:44:24,791 --> 00:44:26,083 that people… 238 00:44:27,041 --> 00:44:31,125 are too afraid to talk about the terrible truths? 239 00:44:34,666 --> 00:44:36,500 Power outages occur often here. 240 00:44:37,541 --> 00:44:38,750 Keep it with you. 241 00:44:45,500 --> 00:44:48,333 And your room is ready. 242 00:44:59,166 --> 00:45:02,375 - Hey, what's going on? - She probably… 243 00:45:02,458 --> 00:45:03,958 She had made a vow, 244 00:45:05,166 --> 00:45:06,708 so she's come to redeem it. 245 00:45:06,791 --> 00:45:08,416 Uncle Cherd, hi. 246 00:45:08,500 --> 00:45:10,958 I didn't think you'd remember me. 247 00:45:11,041 --> 00:45:13,458 How long has it been? 248 00:45:13,958 --> 00:45:14,958 Many years. 249 00:45:15,041 --> 00:45:17,666 I haven't been here since Grandpa passed away. 250 00:45:17,750 --> 00:45:19,750 - You're doing well? - Yes. 251 00:48:44,375 --> 00:48:46,916 Mom. Mom. 252 00:48:47,458 --> 00:48:49,875 Mom, let me out! 253 00:48:59,250 --> 00:49:00,333 Mom. 254 00:49:00,416 --> 00:49:02,083 Mom, let me out. 255 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 I hate Dad. 256 00:49:05,000 --> 00:49:06,500 I hate Nora. 257 00:49:07,208 --> 00:49:08,625 Let me out! 258 00:49:08,708 --> 00:49:10,791 Let me out! 259 00:49:55,166 --> 00:49:57,000 Sadhu. 260 00:49:57,791 --> 00:50:03,625 Homage to all the Nora ancestors. 261 00:50:04,208 --> 00:50:06,833 Today Tew has tied a cloth, cut his tuft, 262 00:50:06,916 --> 00:50:09,750 worn headdresses, and become a Nora master. 263 00:50:10,291 --> 00:50:14,291 I bring him here to ratify 264 00:50:14,375 --> 00:50:19,000 that he'll inherit my Nora lineage. 265 00:50:19,083 --> 00:50:21,916 Sadhu. 266 00:50:25,708 --> 00:50:26,708 Tew. 267 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 I'm so proud of you, son. 268 00:50:31,125 --> 00:50:35,750 You will continue our Nora lineage. 269 00:50:37,208 --> 00:50:38,875 Tone, you too. 270 00:50:38,958 --> 00:50:41,583 If you don't continue our Nora lineage, 271 00:50:42,875 --> 00:50:44,291 I'll put a curse on you. 272 00:50:46,833 --> 00:50:47,916 Chad. 273 00:50:48,000 --> 00:50:49,291 Yes, sir. 274 00:50:49,375 --> 00:50:52,583 You can't do Nora's dances, so be a servant. 275 00:50:52,666 --> 00:50:54,083 Yes, Master. 276 00:50:54,166 --> 00:50:57,250 I'll be a servant in this house life after life. 277 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Tub. 278 00:51:10,541 --> 00:51:13,375 Where are you going? Tub, come here. Come back. 279 00:51:13,458 --> 00:51:15,333 Mom, let me go. Let me go! 280 00:51:15,416 --> 00:51:17,375 Let me go! 281 00:51:17,458 --> 00:51:18,750 I'll go ruin the ritual! 282 00:51:18,833 --> 00:51:20,708 Let me go. Let me go! 283 00:51:20,791 --> 00:51:21,666 Let go! 284 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 Go back to your room. 285 00:52:05,041 --> 00:52:07,166 Let me go. Let me go! 286 00:52:10,000 --> 00:52:11,500 I'll go ruin the ritual! 287 00:52:11,583 --> 00:52:13,333 Let me go! Let me go! 288 00:52:13,416 --> 00:52:15,333 I hate Dad. I hate Nora. 289 00:52:15,416 --> 00:52:16,541 Gust. 290 00:52:16,958 --> 00:52:19,125 I hate Dad. I hate Nora. 291 00:52:19,208 --> 00:52:20,833 I hate Tew. 292 00:52:20,916 --> 00:52:23,791 Cherd. Cherd. Come help me. 293 00:52:24,958 --> 00:52:27,583 Gust. Gust. Gust. 294 00:52:27,958 --> 00:52:29,541 Gust, wake up. 295 00:52:29,625 --> 00:52:32,333 Cherd. Cherd, are you there? 296 00:52:32,416 --> 00:52:33,416 Mom. 297 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 Cherd. 298 00:52:40,583 --> 00:52:41,875 What's going on? 299 00:52:43,166 --> 00:52:45,000 I'm taking my son home. 300 00:52:45,916 --> 00:52:48,041 There won't be any ritual. 301 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 I think you should let your son stay. 302 00:52:55,250 --> 00:52:57,375 He has something to redeem. 303 00:52:59,291 --> 00:53:00,541 So do you. 304 00:53:02,958 --> 00:53:06,375 Nonsense. I don't know what you're talking about. 305 00:53:16,416 --> 00:53:18,833 It's okay. You're okay. 306 00:53:33,875 --> 00:53:36,000 I don't know who you are, 307 00:53:37,291 --> 00:53:39,916 but Gust is my only son. 308 00:53:43,333 --> 00:53:46,750 I will not let you or anyone 309 00:53:47,250 --> 00:53:50,083 take my son away from me. 310 00:53:53,916 --> 00:53:58,333 If you are holy spirits who adhere to oaths, 311 00:53:59,958 --> 00:54:05,791 I'm a mother who adheres to her principle to protect her child. 312 00:54:35,000 --> 00:54:39,416 Should we go to the hospital and let the doctor take a look? 313 00:54:41,375 --> 00:54:44,583 No. I'm better now. 314 00:54:46,833 --> 00:54:51,916 Dad said that when I turn 15, 315 00:54:53,083 --> 00:54:55,916 I have to redeem Nora Moei. 316 00:54:56,916 --> 00:54:59,333 Will what we're experiencing right now 317 00:54:59,791 --> 00:55:01,958 turn into what Dad said? 318 00:55:02,458 --> 00:55:03,666 I don't know. 319 00:55:06,125 --> 00:55:10,666 I only know that he made a vow to the Nora ancestors here 320 00:55:11,875 --> 00:55:13,791 so that we could have you. 321 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 That means if we do what we have vowed, it'll all be over. 322 00:55:44,833 --> 00:55:46,666 Do you believe in karma? 323 00:55:53,125 --> 00:55:57,541 What do I have to do to end all this? 324 00:56:00,083 --> 00:56:01,916 If it's about Moei or vows, 325 00:56:02,750 --> 00:56:04,375 I think I can help. 326 00:56:05,916 --> 00:56:07,333 But karma 327 00:56:08,375 --> 00:56:10,375 is something you and your son 328 00:56:10,916 --> 00:56:13,041 have to face on your own. 329 00:56:16,125 --> 00:56:18,750 Just help me with the vow redemption, Cherd. 330 00:56:22,208 --> 00:56:24,125 As for the karma… 331 00:56:26,416 --> 00:56:28,541 I'll take it all myself. 332 00:56:31,541 --> 00:56:34,375 Have you ever heard of reincarnation? 333 00:56:37,125 --> 00:56:40,958 Apart from getting a new life, 334 00:56:41,666 --> 00:56:45,500 you have to pay for your past karma. 335 00:56:48,958 --> 00:56:50,791 An apology… 336 00:56:53,333 --> 00:56:55,333 cannot erase… 337 00:56:56,500 --> 00:56:58,916 your previous faults and actions. 338 00:57:10,708 --> 00:57:15,125 How do I know what is true or not? 339 00:57:19,291 --> 00:57:20,916 You'll know soon. 340 00:58:32,916 --> 00:58:35,416 Coming up next, 341 00:58:35,500 --> 00:58:37,916 - you'll get to see and experience-- - Chad. 342 00:58:38,000 --> 00:58:41,375 Don't speak like a monk. Speak normally. 343 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 Sorry, layman. 344 00:58:44,750 --> 00:58:46,750 I'm sorry, Master. 345 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 Coming up next, 346 00:58:49,791 --> 00:58:52,208 ladies and gentlemen, 347 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 you'll get to see and experience Manohra Tew, 348 00:58:55,250 --> 00:58:57,791 the precious son 349 00:58:58,333 --> 00:59:01,166 and the prodigy of Manohra Yoksil 350 00:59:01,250 --> 00:59:02,541 of Lampam. 351 00:59:03,625 --> 00:59:05,250 Without further ado, 352 00:59:05,333 --> 00:59:07,541 please give it up for Manohra Tew. 353 00:59:08,958 --> 00:59:11,375 My first-born son. 354 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Already got hairdresses. 355 00:59:13,958 --> 00:59:16,416 He tied a cloth and cut his tuft the other day. 356 00:59:16,500 --> 00:59:19,708 His hand gestures are really beautiful. 357 00:59:19,791 --> 00:59:21,916 No worries about the dance. 358 00:59:22,000 --> 00:59:24,541 I can dance beautifully, 359 00:59:25,500 --> 00:59:27,916 so it's in the blood. 360 00:59:28,291 --> 00:59:30,125 Our movements are smooth. 361 00:59:40,916 --> 00:59:44,916 Ten fingers pressed together To show you respect 362 00:59:45,000 --> 00:59:48,833 Ten fingers pressed together To show you respect 363 00:59:48,916 --> 00:59:52,333 Everyone from North to South Who came to see me 364 00:59:52,416 --> 00:59:56,083 Everyone from North to South Who came to see me 365 00:59:56,166 --> 00:59:59,583 My name is Tub, what a pity 366 01:00:02,458 --> 01:00:06,083 I'm a shameful son of the Master 367 01:00:07,708 --> 01:00:11,125 I hate my brother, my dad, and Nora 368 01:00:15,750 --> 01:00:17,666 Chad! Take him away! 369 01:00:18,333 --> 01:00:19,416 Come here. 370 01:00:19,500 --> 01:00:22,291 Tongsri, why didn't you take care of your son? 371 01:00:22,875 --> 01:00:24,166 You only love Tew! 372 01:00:24,250 --> 01:00:26,083 It's embarrassing. Come here. 373 01:00:26,958 --> 01:00:28,041 Let me go! 374 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 Get inside. 375 01:00:36,958 --> 01:00:38,041 Sit. 376 01:00:42,166 --> 01:00:43,666 Chain him up. 377 01:00:43,750 --> 01:00:45,375 Isn't that too harsh? 378 01:00:45,458 --> 01:00:47,583 - You dare to disobey me? - No, sir. 379 01:00:47,916 --> 01:00:50,750 Let me out! 380 01:00:50,833 --> 01:00:52,666 Dad, let me out! 381 01:01:15,041 --> 01:01:16,541 Tew! 382 01:01:16,625 --> 01:01:18,458 You didn't know how to swim. 383 01:01:18,541 --> 01:01:21,166 Why did you go into the water? 384 01:01:23,750 --> 01:01:25,583 Why did it turn out like this? 385 01:01:25,666 --> 01:01:26,750 Tew. 386 01:01:45,125 --> 01:01:47,125 My son didn't know how to swim. 387 01:01:48,458 --> 01:01:49,875 Who did this to him? 388 01:01:53,708 --> 01:01:55,208 Do you hear me? 389 01:01:55,291 --> 01:01:56,708 Who did it? 390 01:01:56,791 --> 01:01:57,875 Am! 391 01:01:58,375 --> 01:01:59,458 Did you see? 392 01:01:59,541 --> 01:02:01,500 I only saw that Mr. Tub 393 01:02:02,333 --> 01:02:06,125 was with Mr. Tew. 394 01:02:06,208 --> 01:02:07,833 Nonsense. 395 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 I'm telling the truth. 396 01:02:10,166 --> 01:02:11,375 No. 397 01:02:11,458 --> 01:02:13,583 Tub didn't do it. 398 01:02:14,875 --> 01:02:17,875 Chad! Go drag Tub here! 399 01:02:21,166 --> 01:02:22,583 Why did you do it? 400 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 You retard! 401 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 Tell me! 402 01:02:25,333 --> 01:02:26,625 Don't hit him. 403 01:02:26,708 --> 01:02:28,125 Tell me! 404 01:02:28,625 --> 01:02:29,875 Why did you do it? 405 01:02:29,958 --> 01:02:31,583 You retard! 406 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 That's enough! 407 01:02:33,541 --> 01:02:35,250 You retard! 408 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Don't hit him. 409 01:02:36,666 --> 01:02:38,250 That's enough! 410 01:02:38,750 --> 01:02:40,375 I hate Dad. 411 01:02:40,916 --> 01:02:42,541 I hate Nora. 412 01:02:42,625 --> 01:02:44,041 I hate Tew. 413 01:02:47,291 --> 01:02:49,250 Let me go to my son! 414 01:02:49,333 --> 01:02:50,750 You retard! 415 01:02:53,916 --> 01:02:56,916 Hit me. Hit me to death. Don't hit him. 416 01:02:59,125 --> 01:03:01,750 Chad, take him and lock him up. 417 01:03:08,500 --> 01:03:10,166 Are you hurt? 418 01:03:10,250 --> 01:03:12,083 I'm here. 419 01:03:43,208 --> 01:03:44,458 If I can dance well, 420 01:03:45,083 --> 01:03:46,708 will Dad love me? 421 01:03:46,791 --> 01:03:48,416 You'll get better soon. 422 01:03:48,958 --> 01:03:51,791 Tew, teaching a five-year-old to dance Nora 423 01:03:51,875 --> 01:03:54,083 is easier than teaching Tub. 424 01:03:54,166 --> 01:03:57,416 Master will never let Tub perform in your place. 425 01:03:57,500 --> 01:04:00,333 His dance'll be a huge embarrassment. 426 01:04:05,625 --> 01:04:08,250 I… I hate… 427 01:04:58,500 --> 01:04:59,583 I'm… 428 01:05:00,291 --> 01:05:01,916 I'm sorry. 429 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 August. 430 01:06:22,291 --> 01:06:23,375 August? 431 01:06:25,416 --> 01:06:26,500 August? 432 01:06:27,833 --> 01:06:28,916 August? 433 01:06:34,041 --> 01:06:35,041 Gust? 434 01:06:41,208 --> 01:06:42,625 Who's that? 435 01:06:43,750 --> 01:06:44,958 Gust? 436 01:06:48,666 --> 01:06:50,291 Gust, wait for me. 437 01:06:57,291 --> 01:07:00,291 Gust? Gust, sweetie. 438 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Gust? 439 01:07:04,166 --> 01:07:07,833 Hey. Hey, mister. Please stop. 440 01:07:08,625 --> 01:07:09,625 Hey. 441 01:07:11,041 --> 01:07:12,125 Hey. 442 01:07:18,291 --> 01:07:19,500 Gust? 443 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 Gust? 444 01:07:45,750 --> 01:07:46,958 Who's that? 445 01:07:55,958 --> 01:07:57,250 I said, "Who's that?" 446 01:08:22,583 --> 01:08:25,208 You have to redeem the Moei. 447 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 What happened? 448 01:09:34,416 --> 01:09:36,250 Help me. My son is missing. 449 01:09:36,333 --> 01:09:39,541 August. I don't know where he is. 450 01:09:39,625 --> 01:09:42,041 I saw your son in the Moei room. 451 01:09:42,833 --> 01:09:47,250 Moei room? Take me there. Please take me there, Cherd. 452 01:10:07,416 --> 01:10:09,833 Gust? Gust? 453 01:10:10,458 --> 01:10:13,458 Gust. I'm here. 454 01:10:15,041 --> 01:10:16,166 Gust. 455 01:10:18,000 --> 01:10:19,083 Gust? 456 01:10:19,666 --> 01:10:21,875 We're going home as soon as possible. 457 01:10:36,291 --> 01:10:37,500 Mom… 458 01:10:38,750 --> 01:10:41,166 We can go home together, right? 459 01:10:49,833 --> 01:10:52,041 After the ritual tomorrow, 460 01:10:53,125 --> 01:10:54,958 we're going home together. 461 01:11:15,541 --> 01:11:16,625 Mom. 462 01:11:18,833 --> 01:11:20,666 I'm in a very bad situation. 463 01:11:20,750 --> 01:11:22,166 Who's speaking? 464 01:11:22,250 --> 01:11:24,750 I'm with my son at Lampam House. 465 01:11:25,416 --> 01:11:27,333 Why the hell are you calling? 466 01:11:27,416 --> 01:11:30,041 Mom? Mom? 467 01:11:32,333 --> 01:11:34,083 What's wrong with the phone? 468 01:11:38,250 --> 01:11:39,666 I've prepared everything 469 01:11:39,750 --> 01:11:41,833 for the ritual tomorrow, Ms. Alice. 470 01:11:42,541 --> 01:11:45,625 Please go get the Moei Wrap from the old storage room 471 01:11:45,708 --> 01:11:47,125 for the vow ritual. 472 01:11:47,916 --> 01:11:50,333 How do I know which one it is? 473 01:11:52,750 --> 01:11:54,750 If something is yours, 474 01:11:55,208 --> 01:11:57,041 you will find it. 475 01:12:34,291 --> 01:12:36,625 If something is yours, 476 01:12:36,708 --> 01:12:38,708 you will find it. 477 01:12:43,791 --> 01:12:45,291 Please, Nora's ancestors, 478 01:12:45,375 --> 01:12:47,500 let my son be cured. 479 01:12:47,583 --> 01:12:50,416 If he's cured, I'll offer you a Nora's dance. 480 01:13:01,833 --> 01:13:04,041 Nora's ancestors, 481 01:13:04,125 --> 01:13:06,125 please let my mother be cured. 482 01:13:19,375 --> 01:13:21,583 I'm scared. 483 01:13:49,916 --> 01:13:55,333 So I'd like to make a vow to Nora… 484 01:13:56,958 --> 01:13:59,791 You're too strict with our son. 485 01:14:00,583 --> 01:14:04,416 I told you I promised our son to Nora ancestors. 486 01:14:04,500 --> 01:14:07,916 If something happens to him, who'll be accountable? 487 01:14:16,041 --> 01:14:19,333 You're the one who made the vow, so redeem it yourself. 488 01:14:19,416 --> 01:14:21,041 It's your responsibility. 489 01:14:46,666 --> 01:14:50,833 Teaching a five-year-old to dance Nora is easier than teaching Tub. 490 01:14:50,916 --> 01:14:53,333 His dance'll be a huge embarrassment. 491 01:15:25,625 --> 01:15:26,625 Tub, 492 01:15:26,708 --> 01:15:28,625 I've brought you food. 493 01:15:28,708 --> 01:15:30,125 Come eat. 494 01:16:37,666 --> 01:16:38,666 Gust? 495 01:16:40,208 --> 01:16:43,208 Gust? Gust, sweetie. Gust? 496 01:16:43,958 --> 01:16:47,041 Gust? You're okay? 497 01:16:53,708 --> 01:16:54,708 Gust. 498 01:16:57,250 --> 01:16:58,333 Gust. 499 01:17:03,041 --> 01:17:04,666 I can't go back. 500 01:17:04,750 --> 01:17:08,541 Why can't you? We're going home together. 501 01:17:08,958 --> 01:17:10,791 I got the Moei Wrap. 502 01:17:12,625 --> 01:17:16,458 We'll do the vow redemption ritual together tomorrow. 503 01:17:22,750 --> 01:17:27,291 Homage to the Buddha The Dhamma, the Sangkha 504 01:17:27,375 --> 01:17:32,750 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 505 01:17:32,833 --> 01:17:37,833 The Sun, the Moon, the Kala, the Mercury The Venus, the Saturn and all the Gods 506 01:17:37,916 --> 01:17:39,541 I'd like to invite everyone here 507 01:17:39,625 --> 01:17:44,916 To witness, along with me The Nora master 508 01:17:45,000 --> 01:17:47,083 And other Nora dancers 509 01:17:47,166 --> 01:17:50,500 And to acknowledge That their wishes have been fulfilled 510 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 So we're arranging a ritual 511 01:17:52,791 --> 01:17:54,416 To redeem their vows 512 01:17:54,500 --> 01:17:57,750 Let all the bindings be ended. 513 01:17:57,833 --> 01:18:00,541 Totally and completely. 514 01:18:00,625 --> 01:18:04,041 Nothing is due to each other. 515 01:18:13,458 --> 01:18:18,458 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 516 01:18:18,541 --> 01:18:22,958 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 517 01:18:23,333 --> 01:18:29,250 Please, gods, be witnesses to this redemption. 518 01:18:29,333 --> 01:18:36,333 Please let all the bindings be ended. 519 01:22:24,416 --> 01:22:26,791 Come back. Please come back. Come back. 520 01:22:26,875 --> 01:22:31,041 Come back and help my son. 521 01:22:31,125 --> 01:22:33,208 Come back and help my son. 522 01:22:33,291 --> 01:22:35,416 Help my son. 523 01:22:36,625 --> 01:22:39,458 Uncle Cherd, please take care of Lampam House for me. 524 01:22:41,291 --> 01:22:42,500 Let's go. 525 01:22:52,583 --> 01:22:56,000 Alice, thank you so much. 526 01:22:56,083 --> 01:22:59,500 You drove me all the way to the south. 527 01:23:00,333 --> 01:23:01,416 No problem. 528 01:23:01,500 --> 01:23:03,958 I want to drive for you for the rest of my life. 529 01:23:04,375 --> 01:23:07,583 I'm so happy going back to Bangkok this time. 530 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 At first, I didn't want to come, 531 01:23:11,125 --> 01:23:14,333 but you seemed happy, so I'm okay with it. 532 01:23:17,666 --> 01:23:18,916 Hey. 533 01:23:20,333 --> 01:23:21,250 Hey! 534 01:23:31,875 --> 01:23:34,958 Hey. Are you okay? 535 01:23:39,083 --> 01:23:40,916 I'll go check. Calm down. 536 01:23:41,000 --> 01:23:42,208 Hey, no… 537 01:23:43,875 --> 01:23:45,500 Hey. 538 01:23:45,583 --> 01:23:47,000 We hit people. 539 01:23:47,083 --> 01:23:48,791 Come back! Come back! 540 01:23:48,875 --> 01:23:50,500 Come back and help my son! 541 01:23:50,583 --> 01:23:53,000 Come back and help my son! 542 01:23:53,083 --> 01:23:55,208 Come back and help my son! 543 01:23:55,291 --> 01:23:57,416 Help my son! Help my son! 544 01:24:09,708 --> 01:24:12,916 I will use a Moei to curse you. 545 01:24:15,125 --> 01:24:17,125 You killed my son 546 01:24:17,208 --> 01:24:19,541 and left him dead like a stray dog. 547 01:24:20,250 --> 01:24:22,000 I curse you 548 01:24:22,083 --> 01:24:25,375 to use every breath you have 549 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 to remember what you've done. 550 01:24:29,250 --> 01:24:32,583 I curse you to have to live 551 01:24:32,666 --> 01:24:37,000 to see your child die, 552 01:24:37,083 --> 01:24:38,916 like I did. 553 01:24:49,000 --> 01:24:51,333 I curse you 554 01:24:51,416 --> 01:24:53,416 to live a long life 555 01:24:54,666 --> 01:24:58,750 so that you can remember what you've done 556 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 for the rest of it. 557 01:25:02,708 --> 01:25:05,708 I curse you! I curse you! 558 01:25:07,541 --> 01:25:08,750 I'm so sorry. 559 01:25:16,833 --> 01:25:19,666 Have you ever heard of reincarnation? 560 01:25:22,333 --> 01:25:25,833 Apart from getting a new life, 561 01:25:26,916 --> 01:25:30,750 you have to pay for your past karma. 562 01:25:34,208 --> 01:25:36,125 An apology… 563 01:25:38,458 --> 01:25:40,458 cannot erase… 564 01:25:41,791 --> 01:25:44,208 your previous faults and actions. 565 01:25:58,958 --> 01:26:00,791 I curse you to have to live 566 01:26:01,291 --> 01:26:04,375 to see your child die, 567 01:26:04,958 --> 01:26:07,083 like I did. 568 01:26:13,416 --> 01:26:14,833 Come back soon, okay? 569 01:26:16,250 --> 01:26:18,250 I won't. I'm tired of Dad. 570 01:26:19,666 --> 01:26:20,875 Oh, yeah? 571 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 August? 572 01:27:05,958 --> 01:27:07,041 August. 573 01:27:10,458 --> 01:27:11,708 August. 574 01:27:15,208 --> 01:27:16,625 August. 575 01:27:20,583 --> 01:27:22,583 August, I'm sorry. 576 01:27:33,708 --> 01:27:36,708 I know now how cruel 577 01:27:37,458 --> 01:27:40,291 the power of sins and curses can be. 578 01:27:41,041 --> 01:27:44,875 But isn't the love of a mother like me 579 01:27:45,541 --> 01:27:50,375 powerful enough to protect her child? 37197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.