All language subtitles for The.Crow.1994.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,281 --> 00:00:38,744 30 OKTOBER DJÄVULSNATTEN 2 00:00:56,554 --> 00:00:59,557 En gĂ„ng trodde man att nĂ€r nĂ„n dör- 3 00:00:59,932 --> 00:01:03,977 - förs sjĂ€len till de dödas land av en krĂ„ka. 4 00:01:04,353 --> 00:01:07,440 Men ibland hĂ€nder nĂ„nting sĂ„ hemskt- 5 00:01:07,815 --> 00:01:13,028 - sĂ„ att en hemsk sorg följer med den rastlösa sjĂ€len. 6 00:01:13,404 --> 00:01:17,950 Ibland för krĂ„kan sjĂ€len tillbaka- 7 00:01:18,325 --> 00:01:22,413 - för att stĂ€lla allt till rĂ€tta igen. 8 00:02:11,211 --> 00:02:13,046 Polisinspektören? 9 00:02:13,422 --> 00:02:19,928 Ja. Shelly Webster och Eric Draven. Bröllopet skulle stĂ„ i morgon. 10 00:02:20,303 --> 00:02:25,267 - Vem fan gifter sig pĂ„ Halloween? - Ingen. 11 00:02:28,186 --> 00:02:31,189 - Vi mĂ„ste flytta henne. - Gör det. 12 00:02:31,565 --> 00:02:34,568 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. Förbannade DjĂ€vulsnatt. 13 00:02:34,943 --> 00:02:37,946 - Hur mĂ„nga hittills? - 143 brĂ€nder. 14 00:02:38,321 --> 00:02:42,660 - De har dĂ€mpat sig. - De kanske Ă€r lĂ„ngsamma i starten. 15 00:02:43,035 --> 00:02:44,745 Se upp. 16 00:02:49,375 --> 00:02:52,628 Jag vet. Ni kan inte bara ta henne. 17 00:02:53,003 --> 00:02:56,799 Vi har vissa rutiner. Ni skulle ha kollat med mig. 18 00:02:57,174 --> 00:03:01,303 - Är det offret? - Vi fann det. Du kom för sent. 19 00:03:01,679 --> 00:03:04,890 Jag bad dig inte flytta henne. 20 00:03:05,265 --> 00:03:10,813 - Det Ă€r klart att de degraderade dig. - Jag var inte idiot nog. 21 00:03:12,856 --> 00:03:15,025 Flytta er. 22 00:03:15,818 --> 00:03:18,696 - Shelly? - Flytta dig, tjejen. 23 00:03:19,947 --> 00:03:24,034 - Var Ă€r Eric? - Oroa dig inte för det. 24 00:03:25,202 --> 00:03:30,458 - Be honom ta hand om Sarah. - Det ska jag. Lugn. 25 00:03:40,843 --> 00:03:42,970 - Är du Sarah? - Ja. 26 00:03:43,346 --> 00:03:47,140 Din syster klarar sig. 27 00:03:47,516 --> 00:03:51,562 Hon Ă€r inte min syster. Hon tar bara hand om mig. 28 00:03:51,937 --> 00:03:54,857 Hon Ă€r min vĂ€n. Hon och Eric. 29 00:03:57,735 --> 00:04:01,614 - Du ljög för henne om Eric. - Jag var tvungen. 30 00:04:01,989 --> 00:04:07,285 Och du ljuger för mig om Shelly. Hon kommer vĂ€l att dö? 31 00:04:16,420 --> 00:04:20,924 Kom nu. Det ordnar sig nog. 32 00:04:24,428 --> 00:04:27,264 Det blir bra. 33 00:04:38,191 --> 00:04:42,112 ETT ÅR SENARE 34 00:04:44,532 --> 00:04:48,702 NĂ€r en byggnad brinner Ă€r det bara aska kvar. 35 00:04:49,077 --> 00:04:55,668 Jag trodde att det gĂ€llde för allt. Familj, vĂ€nner, kĂ€nslor. 36 00:04:56,043 --> 00:04:59,713 Men nu vet jag att om kĂ€rleken Ă€r Ă€kta- 37 00:05:00,088 --> 00:05:05,469 - och tvĂ„ mĂ€nniskor Ă€r menade för varann, sĂ„ kan inget skilja dem Ă„t. 38 00:05:32,245 --> 00:05:34,415 Vi ses. 39 00:05:42,798 --> 00:05:45,884 Vem Ă€r du? Nattvakten? 40 00:06:07,322 --> 00:06:12,411 Stan behöver en naturkatastrof. 41 00:06:12,786 --> 00:06:17,290 Ett jordskalv eller en tornado. 42 00:06:17,666 --> 00:06:20,335 Senapen ska vara under. 43 00:06:20,711 --> 00:06:24,923 - Kanske en biblisk översvĂ€mning. - Jag gör det. 44 00:06:29,052 --> 00:06:33,682 Lök, dĂ„? Var inte snĂ„l. Massor med lök. 45 00:06:41,565 --> 00:06:44,192 Det Ă€r ju Sarah-monstret. 46 00:06:44,568 --> 00:06:48,113 - Hur styr du nĂ€r det Ă€r blött? - Det krĂ€vs talang. 47 00:06:48,489 --> 00:06:52,117 Sarah gillar grillkorv. Är du hungrig? 48 00:06:52,493 --> 00:06:53,994 Bjuder du? 49 00:06:54,370 --> 00:06:59,625 Men ingen lök. Man fiser sĂ„ mycket. 50 00:07:07,675 --> 00:07:12,805 Lake Ernie brann en gĂ„ng pĂ„ grund av all skit som flöt i den. 51 00:07:13,180 --> 00:07:16,475 Det hade jag velat se. 52 00:09:01,914 --> 00:09:05,751 Fan ocksĂ„. Vi slog sönder maskinerna. 53 00:09:28,816 --> 00:09:32,152 Skit! Grabbar, det Ă€r en polisbil. 54 00:09:39,326 --> 00:09:42,037 Gatorna Ă€r fulla med bus i kvĂ€ll. 55 00:09:48,085 --> 00:09:52,130 - Fan. VĂ€nta hĂ€r. - Var försiktig. 56 00:09:52,506 --> 00:09:55,801 Nicky, ring stationen. 57 00:11:18,008 --> 00:11:19,927 Gabriel. 58 00:11:31,730 --> 00:11:36,777 HustillsynsnĂ€mnden. Olaglig bebyggelse. Bristande sĂ€kerhet. 59 00:11:37,152 --> 00:11:41,907 Det ser fint ut. Vi gör om lite. 60 00:11:46,662 --> 00:11:51,709 "Satan stod och kĂ€nde hur hemsk godheten Ă€r." 61 00:11:52,084 --> 00:11:56,839 "Och dygden, vad underbar." Det Ă€r ju porr. 62 00:11:58,340 --> 00:12:00,300 Dygden? 63 00:12:03,346 --> 00:12:04,930 Shelly? 64 00:12:06,515 --> 00:12:08,225 Vi ses. 65 00:12:10,102 --> 00:12:12,145 Jag först. 66 00:12:19,903 --> 00:12:21,196 Eric. 67 00:13:00,986 --> 00:13:02,613 Snyggt 68 00:13:07,075 --> 00:13:09,620 Kan du slĂ„ den? 69 00:13:11,414 --> 00:13:12,915 Titta dĂ€r. 70 00:13:14,375 --> 00:13:18,629 SkĂ„l för DjĂ€vulsnatten. Min nya favorithögtid. 71 00:13:25,844 --> 00:13:28,096 Din sjuke djĂ€vel. 72 00:13:28,472 --> 00:13:31,308 Du Ă€r sinnessjuk. 73 00:13:37,523 --> 00:13:39,400 Titta dĂ€r. 74 00:13:40,568 --> 00:13:45,489 - KĂ€rringar dricker sist. - Dra Ă„t helvete, Tin-Tin. 75 00:13:48,367 --> 00:13:51,954 - Skiten Ă€r ju inte ens laddad. - Den hĂ€r Ă€r det. 76 00:13:53,038 --> 00:13:58,502 Vill nĂ„n slĂ„ vad om att den inte Ă€r laddad? 77 00:14:00,879 --> 00:14:04,425 BrĂ€nn det! BrĂ€nn det! 78 00:14:11,765 --> 00:14:16,687 HĂ€r Ă€r era shots. Kan ni plocka bort vapnen? 79 00:14:40,252 --> 00:14:42,087 Bu! 80 00:14:51,138 --> 00:14:55,809 - Jag Ă€lskar dig. - SĂ€g det en gĂ„ng till. 81 00:15:00,105 --> 00:15:01,607 Restaurang. 82 00:15:08,364 --> 00:15:11,116 Du ser bra ut. 83 00:15:13,076 --> 00:15:14,537 VÅRBRUD 84 00:15:18,791 --> 00:15:20,626 Kom hit. 85 00:16:58,974 --> 00:17:01,560 Ett par ringar till. 24 karat. 86 00:17:01,935 --> 00:17:05,356 18 karat. Och skiten Ă€r sĂ€kert förfalskad. 87 00:17:05,731 --> 00:17:08,316 En lĂ€dervĂ€ska. LĂ€der. 88 00:17:11,654 --> 00:17:14,490 Är det hĂ€r blodflĂ€ckar? 89 00:17:17,451 --> 00:17:23,123 Du fĂ„r 50 dollar. Ta pengarna eller stick. 90 00:17:27,420 --> 00:17:30,005 SvĂ„ra beslut... 91 00:17:31,965 --> 00:17:38,013 Din usle, skallige, pedofile idiot. 92 00:17:38,389 --> 00:17:40,433 StĂ€ng dörren. 93 00:17:40,808 --> 00:17:45,979 Jag ska stĂ€nga dörren för gott, massa. 94 00:17:47,314 --> 00:17:49,525 Dra Ă„t helvete med dig. 95 00:17:54,279 --> 00:17:58,659 Du har tur att jag inte sticker ner dig. 96 00:19:42,721 --> 00:19:46,809 Varför Ă€r du mĂ„lad sĂ„ dĂ€r, din knarkare? 97 00:19:50,646 --> 00:19:53,732 Halloween Ă€r först i morgon. 98 00:19:57,110 --> 00:19:59,237 Kom an. 99 00:20:37,067 --> 00:20:40,404 - Mördare! - Jag har inte mördat nĂ„n. 100 00:20:40,779 --> 00:20:43,156 Vad fan vill du? 101 00:20:43,532 --> 00:20:48,286 BerĂ€tta om en man och en kvinna i en takvĂ„ning för ett Ă„r sen. 102 00:20:49,622 --> 00:20:54,126 - Du Ă€r sinnessjuk. - Hör pĂ„! Du minns. 103 00:20:54,502 --> 00:20:58,922 - Du dödade dem för ett Ă„r sen. - Halloween. 104 00:20:59,297 --> 00:21:03,844 - En kille och en kĂ€ring. Än sen? - Hon hette Shelly. 105 00:21:04,720 --> 00:21:08,349 Du skar henne. VĂ„ldtog henne. 106 00:21:08,724 --> 00:21:12,978 Ja, jag knullade hennes rosa arsel och hon Ă€lskade det. 107 00:21:22,863 --> 00:21:26,241 - Du mördade henne. - Jag ska berĂ€tta för dig om mord. 108 00:21:26,617 --> 00:21:29,327 Det Ă€r kul och lĂ€tt. 109 00:21:29,703 --> 00:21:32,456 Du ska fĂ„ se. 110 00:21:37,127 --> 00:21:42,383 FĂ„r jag presentera mina tvĂ„ vĂ€nner? Vi missar aldrig. 111 00:21:52,309 --> 00:21:55,062 Ta dig samman. Prova igen. 112 00:22:01,485 --> 00:22:04,488 Vi Ă€r alla offer. 113 00:22:29,805 --> 00:22:34,017 Kolla hĂ€r. Vad ska det sluta med? 114 00:22:41,484 --> 00:22:45,237 Jag ska upp och avlĂ€gga rapport. 115 00:22:49,408 --> 00:22:52,244 Flytta pĂ„ er, era maskar. 116 00:22:53,662 --> 00:22:55,288 DĂ€r uppe. 117 00:22:57,500 --> 00:23:01,003 Varför tittar ni inte förbi senare? 118 00:23:01,379 --> 00:23:06,800 - Arcade Games sa "bom". - "Bom." 119 00:23:07,175 --> 00:23:10,554 Kan du förestĂ€lla dig det? Det Ă€r sorgligt. 120 00:23:10,929 --> 00:23:14,642 Samla ihop dina mĂ€n. Ni har jobb i morgon. 121 00:23:15,017 --> 00:23:18,354 - Är han dĂ€r inne? - Han sitter i ett möte. 122 00:23:47,466 --> 00:23:51,011 Du tĂ€nker pĂ„ det förflutna. 123 00:23:55,057 --> 00:23:59,227 Pappa gav mig den hĂ€r nĂ€r jag fyllde fem. 124 00:24:01,271 --> 00:24:06,193 Han sa att barndomen Ă€r över nĂ€r man vet att man ska dö. 125 00:24:19,081 --> 00:24:21,417 Sover hon? 126 00:24:28,549 --> 00:24:31,719 Jag tror att vi har krossat henne. 127 00:24:35,806 --> 00:24:39,267 Jag Ă€lskar hennes ögon. De Ă€r vackra. 128 00:24:55,868 --> 00:24:58,704 Ur vĂ€gen, skitunge! 129 00:25:21,602 --> 00:25:27,358 - Du skulle ju hĂ„lla dig borta. - Du kommer vĂ€l hem sent, Darla? 130 00:25:27,733 --> 00:25:31,404 Hon Ă€r upptagen. Lek med dina dockor. 131 00:25:31,779 --> 00:25:34,490 Jag har inga dockor. 132 00:25:36,283 --> 00:25:37,951 Köp lite mat. 133 00:25:38,326 --> 00:25:41,955 Jag har redan fĂ„tt middag. Av polisen. 134 00:25:46,251 --> 00:25:49,963 "Jag har redan fĂ„tt middag. Av polisen." 135 00:26:05,062 --> 00:26:07,189 Vem fan Ă€r det? 136 00:26:07,565 --> 00:26:12,736 Stick! Det Ă€r stĂ€ngt! Cerrado! 137 00:26:14,488 --> 00:26:19,452 Sov nĂ„n annanstans, idiot. Om du inte vill lemlĂ€stas. 138 00:26:26,041 --> 00:26:30,546 Förbannade nattdjur. De lĂ€r sig aldrig. 139 00:26:38,512 --> 00:26:45,185 "Plötsligt bankade det pĂ„ min dörr, ett slag mot plankan." 140 00:26:48,146 --> 00:26:52,317 - Vad pratar du om? - Du hörde mig vĂ€l knacka? 141 00:26:53,527 --> 00:26:57,448 Det gör intrĂ„ng. Och du Ă€r skyldig mig en dörr. 142 00:26:59,783 --> 00:27:03,746 Jag letar efter en förlovningsring av guld. 143 00:27:04,121 --> 00:27:06,707 Du letar efter en coroner. 144 00:27:11,169 --> 00:27:14,715 Skit. Förbannade skit. 145 00:27:16,258 --> 00:27:18,719 Vilken skit! 146 00:27:25,893 --> 00:27:29,021 Mr Gideon, ni hör inte pĂ„. 147 00:27:33,401 --> 00:27:35,694 Min hand! 148 00:27:36,069 --> 00:27:39,865 Jag upprepar: en förlovningsring i guld. 149 00:27:41,617 --> 00:27:46,997 Den lĂ€mnades in för ett Ă„r sen. Av en kund vid namn Tin-Tin. 150 00:27:48,290 --> 00:27:51,377 Han sa det innan han dog. 151 00:27:56,632 --> 00:28:01,512 - Vem Ă€r den hĂ€r skithögen? - Tin-Tin. En av T-Birds mĂ€n. 152 00:28:01,887 --> 00:28:04,640 Det var visst ingen olycka. 153 00:28:05,015 --> 00:28:08,977 - Har de aldrig riktiga namn? - Det kan handla om territorier. 154 00:28:09,353 --> 00:28:11,730 Det ser inte ut som gĂ€ngmord. 155 00:28:12,105 --> 00:28:16,610 Bespara mig det, Albrecht. Du Ă€r ordningspolis nu. 156 00:28:16,985 --> 00:28:22,616 - Och det ska jag tacka dig för? - Ett gott rĂ„d:HĂ„ll kĂ€ft. 157 00:28:23,909 --> 00:28:26,495 Vad kallar du det dĂ€r? 158 00:28:27,996 --> 00:28:29,665 Blod. 159 00:28:30,040 --> 00:28:36,547 - Men du sĂ€ger vĂ€l graffiti? - Du kan gĂ„ nu, visst? 160 00:28:44,221 --> 00:28:46,014 BrĂ€nns det? 161 00:28:46,390 --> 00:28:49,560 - KĂ€nner du inte till leken? - Vad för en lek? 162 00:28:49,935 --> 00:28:54,773 Ringarna. I lĂ„dan. Under hyllan. 163 00:29:05,659 --> 00:29:09,705 - Titta, den leder till vinden. - Okej. 164 00:29:26,847 --> 00:29:29,057 Den Ă€r sĂ„ vacker. 165 00:29:33,228 --> 00:29:35,689 Shelly. 166 00:29:43,071 --> 00:29:45,073 Jag Ă€lskar dig. 167 00:29:53,206 --> 00:29:57,503 - Du har en chans att överleva. - Ta vad du vill ha. 168 00:30:00,213 --> 00:30:04,635 BerĂ€tta var jag hittar resten av Tin-Tins smĂ„ lekkamrater. 169 00:30:05,010 --> 00:30:08,847 Alla T-Birds gorillor hĂ„ller till pĂ„ The Pit. 170 00:30:09,222 --> 00:30:13,602 - Funboy bor dĂ€r. OvanpĂ„. - Funboy. 171 00:30:17,314 --> 00:30:22,027 En lustigt gĂ€ng med lustiga smeknamn. 172 00:30:22,403 --> 00:30:24,947 - Herregud! - StĂ„ stilla. 173 00:30:26,740 --> 00:30:32,455 Varje ring representerar ett liv som du har varit med om att förstöra. 174 00:30:32,830 --> 00:30:38,001 - Jag ber dig. Döda mig inte. - Det ska jag inte. 175 00:30:39,044 --> 00:30:44,592 Du ska berĂ€tta för dem att döden hĂ€mtar dem. I kvĂ€ll. 176 00:30:51,974 --> 00:30:55,227 HĂ€lsa frĂ„n Eric Draven. 177 00:30:58,271 --> 00:31:01,316 De kommer att utplĂ„na dig. 178 00:31:02,192 --> 00:31:07,990 - Du Ă€r bara en sopa. - Luktar det bensin hĂ€r? 179 00:31:30,388 --> 00:31:33,557 Huset bjuder. 180 00:31:33,932 --> 00:31:35,768 En öl. 181 00:31:38,103 --> 00:31:40,648 Jag kan inte göra nĂ„t. 182 00:31:41,023 --> 00:31:47,613 - Din mamma Ă€r ledig. - Ja, helt borta. 183 00:31:52,325 --> 00:31:56,329 Polisen. Rör dig inte. Jag sa, rör dig inte. 184 00:31:58,165 --> 00:32:01,460 SĂ€ger inte polisen "halt"? 185 00:32:01,835 --> 00:32:05,548 Du Ă€r död om du rör dig, Snövit. 186 00:32:05,923 --> 00:32:11,554 - Jag Ă€r död. Och jag rör mig. - Inte ett steg till. 187 00:32:11,929 --> 00:32:17,059 - Jag menar det. - SĂ„ skjut, Albrecht. 188 00:32:17,435 --> 00:32:21,271 Är du galen? Du gĂ„r rakt in i en kula. 189 00:32:21,647 --> 00:32:24,274 - Är du hög? - Minns du mig? 190 00:32:24,650 --> 00:32:27,528 - Vad menar du? - Shelly? 191 00:32:27,903 --> 00:32:32,240 - Minns du Shelly Webster? - Shelly Webster Ă€r död, min vĂ€n. 192 00:32:32,616 --> 00:32:35,869 GĂ„ bort till trottoaren. Lugnt och stilla. 193 00:32:36,244 --> 00:32:41,249 Kom igen! Vi vĂ€ntar pĂ„ förstĂ€rkning. 194 00:32:41,625 --> 00:32:44,628 Det hĂ€r Ă€r för mysko för mig. 195 00:32:45,003 --> 00:32:48,757 Det blir Ă€nnu bĂ€ttre. KĂ€nner du till T-Bird? 196 00:32:49,132 --> 00:32:52,553 Han hade en vĂ€n som inte borde leka med knivar. 197 00:32:52,928 --> 00:32:56,682 - Gillar du min rock? - Du mördade Tin-Tin. 198 00:32:58,225 --> 00:33:03,564 Han var redan död. Han dog förra Ă„ret. I samma stund som han rörde henne. 199 00:33:05,483 --> 00:33:09,069 De Ă€r alla döda. De vet det bara inte Ă€n. 200 00:33:10,320 --> 00:33:12,490 Undan. 201 00:33:23,709 --> 00:33:26,462 Toppen.Toppen. 202 00:33:27,838 --> 00:33:32,760 Han ser ut som en mimare frĂ„n helvetet och kommer undan. 203 00:33:33,135 --> 00:33:39,182 Han gjorde i alla fall inget gĂ„ngnummer. Dem avskyr jag. 204 00:33:44,605 --> 00:33:49,610 - Du Ă€r rastlös. - Jag önskar jag vore hungrig. 205 00:33:50,444 --> 00:33:55,157 - Se upp med vad du önskar dig. - Ja, det kan bli sĂ„. 206 00:34:06,334 --> 00:34:11,882 - Energier samlas mot dig. - Man tror det nĂ€r man ser det. 207 00:34:23,519 --> 00:34:25,646 Coolt. 208 00:34:31,026 --> 00:34:34,822 Gideons pantbank brann ner till grunden. 209 00:34:35,197 --> 00:34:39,952 - Ingen har bett om lov att göra det. - Jag hade inget med det att göra. 210 00:34:40,327 --> 00:34:42,663 Du mĂ„ste vara besviken. 211 00:34:43,038 --> 00:34:47,334 - En av mina mĂ€n har omkommit. - JasĂ„, vem dĂ„? 212 00:34:47,710 --> 00:34:53,090 Tin-Tin. NĂ„n stack hans knivar i alla hans vitala organ. 213 00:34:53,466 --> 00:34:58,679 Mina herrar, vi bör ta en tyst minut för stackars Tin-Tin. 214 00:35:02,350 --> 00:35:07,104 - Jobbar du för mig i morgon kvĂ€ll? - Jag kan göra allt du vill. 215 00:35:07,480 --> 00:35:13,193 Du har fortfarande inte berĂ€ttat varför Gideons butik brann. 216 00:35:14,362 --> 00:35:19,241 Var det en naturkatastrof eller Guds hand, eller nĂ„t? 217 00:35:19,617 --> 00:35:22,661 Det Ă€r min naturliga nyfikenhet. 218 00:35:54,568 --> 00:35:56,945 SlĂ€pp mig, din idiot! 219 00:36:02,200 --> 00:36:05,413 Du bromsade inte ens, idiot. 220 00:36:07,748 --> 00:36:12,294 - Han hade inte hunnit stanna. - Jag hade hunnit. 221 00:36:13,587 --> 00:36:18,175 - Är du en clown, eller? - Ibland. 222 00:36:20,886 --> 00:36:25,641 Det Ă€r mer som att surfa Ă€n att skejta. Jag önskar regnet slutade. 223 00:36:26,016 --> 00:36:30,270 - Det kan inte regna hela tiden. - Eric? 224 00:36:47,580 --> 00:36:51,625 Du behöver inte tacka mig. Strider du för det goda? 225 00:36:52,000 --> 00:36:56,254 Ett dubbelmord för ett Ă„r sen. Ouppklarat. 226 00:36:58,632 --> 00:37:00,426 Kolla hĂ€r. 227 00:37:00,801 --> 00:37:05,973 "Vi som bor i Caulderon Court..." En namninsamling? 228 00:37:06,349 --> 00:37:10,102 Det Ă€r till minne av en flicka som dog för en god sak. 229 00:37:10,478 --> 00:37:13,105 KĂ€mpade hon mot vrĂ€kning dĂ€r? 230 00:37:13,481 --> 00:37:19,069 Shelly Webster och hennes trevliga musikerpojkvĂ€n, Eric Draven. 231 00:37:19,445 --> 00:37:23,073 Sist du snokade runt blev du degraderad. 232 00:37:23,449 --> 00:37:28,245 - Ja, Torres pĂ„minner mig ofta. - SĂ€kert. 233 00:37:35,085 --> 00:37:41,384 Du slutar som skolvakt. Du fick inte filen av mig. 234 00:37:41,759 --> 00:37:45,513 SĂ€g inte att du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. 235 00:37:45,888 --> 00:37:49,558 - Jag Ă€r skyldig dig en tjĂ€nst. - SĂ€kert. 236 00:38:17,169 --> 00:38:20,589 I morgon kvĂ€ll blir vi höga- 237 00:38:20,964 --> 00:38:24,760 - och ser hela stan brinna frĂ„n fönstret. 238 00:38:49,952 --> 00:38:53,121 Det sitter en enorm fĂ„gel dĂ€r. 239 00:38:56,667 --> 00:38:59,211 Det Ă€r en duvunge. 240 00:38:59,587 --> 00:39:05,384 Kom hit, lilla fĂ„gel. Kom dĂ„, kom dĂ„. 241 00:39:05,759 --> 00:39:10,723 Kom dĂ„, pippin. Kom hit, lilla fĂ„gel. 242 00:39:17,855 --> 00:39:20,816 HĂ€r, Funboy. 243 00:39:21,191 --> 00:39:23,611 Vad fan? 244 00:39:30,618 --> 00:39:35,247 LĂ€gg av! Du skrĂ€mde nĂ€stan ihjĂ€l mig. 245 00:39:37,458 --> 00:39:39,835 Lugn. 246 00:39:40,961 --> 00:39:44,965 Ta din fĂ„gel och stick, ditt pervo. 247 00:39:53,849 --> 00:39:57,686 Skjut. Du har mig i siktet. 248 00:39:59,647 --> 00:40:04,652 Du Ă€r sjuk i skallen. Har du sett dig sjĂ€lv i spegeln? 249 00:40:05,528 --> 00:40:08,238 Du behöver hjĂ€lp. 250 00:40:11,074 --> 00:40:15,328 Bingo! Han skjuter och han trĂ€ffar! 251 00:40:25,548 --> 00:40:27,925 Jesus. 252 00:40:28,300 --> 00:40:31,762 Jesus. Har du hört den hĂ€r förr? 253 00:40:32,137 --> 00:40:34,973 Jesus kommer in pĂ„ ett hotell. 254 00:40:40,479 --> 00:40:43,732 Han ger portieren tre spikar och sĂ€ger: 255 00:40:44,107 --> 00:40:48,654 - Varför dör du inte? - "Har du ett rum med enkelkors?" 256 00:40:54,702 --> 00:40:56,704 Gör det ont? 257 00:41:02,125 --> 00:41:06,505 Se vad du har gjort med mina lakan. 258 00:41:29,820 --> 00:41:32,865 Jag har en pistol i fickan. 259 00:41:34,825 --> 00:41:37,453 Är du glad över att se den? 260 00:41:55,262 --> 00:41:57,765 HĂ„ll dig borta! 261 00:42:07,065 --> 00:42:08,942 Titta. 262 00:42:10,736 --> 00:42:15,115 "Mamma" Ă€r Guds namn i alla barns hjĂ€rtan. 263 00:42:15,491 --> 00:42:20,162 FörstĂ„r du det? Morfin Ă€r dĂ„ligt för dig. 264 00:42:31,799 --> 00:42:36,178 Din dotter Ă€r dĂ€r ute och vĂ€ntar pĂ„ dig. 265 00:43:07,376 --> 00:43:11,171 Om jag ville ha is hade jag bett om det. Fyll upp. 266 00:43:12,339 --> 00:43:18,346 - Gör det sjĂ€lv, tuffing. - Jag behöver det. 267 00:43:25,686 --> 00:43:31,817 - Stopp. - Har du lekt med tĂ€ndstickor? 268 00:43:32,192 --> 00:43:35,112 - Du har ett möte. - Det var som fan. 269 00:43:35,488 --> 00:43:39,617 - Drick ur. - Ska jag bocka eller niga? 270 00:43:39,992 --> 00:43:43,203 Ge min vĂ€n ett glas blod. 271 00:43:44,955 --> 00:43:47,040 Hej dĂ„, Darla. 272 00:43:51,587 --> 00:43:54,590 Du gĂ„r ingenstans. Stanna dĂ€r. 273 00:44:02,765 --> 00:44:06,143 Stick hĂ€rifrĂ„n... 274 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 StĂ„ stilla! 275 00:45:04,952 --> 00:45:07,413 Gör aldrig om det dĂ€r. 276 00:45:12,710 --> 00:45:15,796 - Snyggt. - Jag sĂ„g ditt lik. 277 00:45:16,171 --> 00:45:20,050 - Du dog och begravdes. - Du har fortfarande mössan pĂ„. 278 00:45:24,054 --> 00:45:28,058 Jag mĂ„ste sĂ€tta mig. Herregud. 279 00:45:35,816 --> 00:45:39,987 Är du ett... spöke? 280 00:45:40,363 --> 00:45:41,905 Bu! 281 00:45:49,913 --> 00:45:54,377 Jag vet inte vad jag gör. BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 282 00:45:56,420 --> 00:45:59,632 Du ramlade ut frĂ„n sjĂ€tte vĂ„ningen. 283 00:46:00,508 --> 00:46:05,346 Hon misshandlades och vĂ„ldtogs. Hon dog pĂ„ sjukhuset. 284 00:46:06,722 --> 00:46:10,726 Du frĂ„gade sjĂ€lv. LĂ€s rapporten. 285 00:46:11,101 --> 00:46:15,230 Shelly Webster lĂ„g pĂ„ intensivavdelningen i 30 timmar. 286 00:46:15,606 --> 00:46:18,316 Hennes kropp gav upp. 287 00:46:18,692 --> 00:46:23,030 Jag sĂ„g det, men jag kunde inte hjĂ€lpa henne. 288 00:46:33,666 --> 00:46:36,168 Rör mig inte! 289 00:46:41,799 --> 00:46:46,429 - Hur Ă€r det? - Jag sĂ„g henne. 290 00:46:46,804 --> 00:46:49,473 Jag sĂ„g henne med dina ögon. 291 00:46:50,516 --> 00:46:53,727 Du stannade hos henne hela tiden. 292 00:46:55,312 --> 00:46:57,648 Du mĂ„ste förstĂ„- 293 00:46:58,023 --> 00:47:02,778 - att jag hoppades att hon skulle klara sig. 294 00:47:03,153 --> 00:47:05,989 Att hon kunde ge mig en ledtrĂ„d. 295 00:47:10,953 --> 00:47:13,288 Varför gjorde du inget? 296 00:47:13,664 --> 00:47:16,459 Inte ens de som skrev under- 297 00:47:16,834 --> 00:47:20,087 - pratade med mig efter det som hĂ€nde er. 298 00:47:20,463 --> 00:47:26,344 Jag fortsatte stĂ€lla frĂ„gor och degraderades för att jag la mig i. 299 00:47:29,847 --> 00:47:32,099 Är det din fru? 300 00:47:32,475 --> 00:47:36,895 Inte nu lĂ€ngre. Vi ska skilja oss. 301 00:47:38,731 --> 00:47:45,278 Det Ă€r lustigt. SmĂ„ saker betydde sĂ„ mycket för Shelly. 302 00:47:45,654 --> 00:47:50,784 Jag tyckte att de var obetydliga. Inget Ă€r obetydligt. 303 00:48:01,920 --> 00:48:06,509 Du borde inte röka. Det Ă€r livsfarligt. 304 00:48:11,847 --> 00:48:15,559 TĂ€nker du gĂ„ upp i rök igen? 305 00:48:18,437 --> 00:48:21,899 Jag tĂ€nkte anvĂ€nda dörren. 306 00:48:26,904 --> 00:48:30,658 Jag Ă€r verkligen ledsen för det som hĂ€nde. 307 00:48:41,710 --> 00:48:47,215 Jag sköt den jĂ€veln. Jag sköt idioten. Jag sĂ„g sĂ„ret stĂ€nga sig av sig sjĂ€lv. 308 00:48:47,591 --> 00:48:52,220 Och sĂ„ gick min butik upp i rök. Annars hade jag en usel dag. 309 00:48:52,596 --> 00:48:56,266 Jag sĂ„g honom ocksĂ„. Han hade en gitarr. 310 00:48:56,642 --> 00:49:00,771 Han blinkade Ă„t mig innan han hoppade frĂ„n fjĂ€rde vĂ„ningen. 311 00:49:01,146 --> 00:49:04,900 Han blinkade till dig? Musiker... 312 00:49:06,109 --> 00:49:10,322 - Vad sĂ„g du mer? - Vad ska du göra Ă„t det? 313 00:49:10,698 --> 00:49:15,202 Vad fĂ„r jag ut av det? Mitt levebröd Ă€r förstört. 314 00:49:17,955 --> 00:49:22,543 - Du har inte förlorat allt. - Och du Ă€r ingen höjdare. 315 00:49:25,671 --> 00:49:28,466 FĂ„nga. 316 00:49:30,884 --> 00:49:34,304 - Du milde. - Den hĂ€r samarbetade inte. 317 00:49:34,680 --> 00:49:39,393 - Är det riktigt? - VĂ€rldens makt ligger i ögonen. 318 00:49:40,268 --> 00:49:44,357 Ibland Ă€r de nyttigare Ă€n de som ser med dem. 319 00:49:44,732 --> 00:49:47,985 Du Ă€r ju sinnessjuk! Vet du det? 320 00:49:50,404 --> 00:49:56,326 Ja. Ögon ser. Det lĂ€rde jag mig av min syster. 321 00:49:56,702 --> 00:50:02,416 - Ska hon vara din syster? - Min fars dotter. Ja. 322 00:50:03,459 --> 00:50:06,253 Ser du inte likheten? 323 00:50:07,087 --> 00:50:09,507 Nu börjar vi om, min vĂ€n. 324 00:50:09,882 --> 00:50:13,886 - Med mĂ„nga detaljer. - Han hade en fĂ„gel med sig. 325 00:50:14,261 --> 00:50:16,013 Den hackade mig. 326 00:50:16,389 --> 00:50:21,810 Han sa att jag skulle sĂ€ga till T-Bird att döden var pĂ„ vĂ€g. 327 00:50:22,603 --> 00:50:26,231 Draven. Han sa att han hette Eric Draven. 328 00:50:26,607 --> 00:50:32,237 - Kan du ta bort den? - Och fĂ„gelmannen lĂ€t dig leva? 329 00:50:33,739 --> 00:50:39,745 - SĂ€ker pĂ„ att du inte ljuger? - Jag ljuger inte. 330 00:50:40,871 --> 00:50:43,999 Jag Ă€r inte lika sjuka som ni. 331 00:50:47,252 --> 00:50:49,296 Okej. 332 00:50:53,842 --> 00:50:58,096 En grabb och hans fĂ„gel. Gripande. 333 00:51:09,316 --> 00:51:13,696 Dö nu, va? Ge mig den dĂ€r. 334 00:51:20,285 --> 00:51:26,249 Funboy sa ocksĂ„ att han sĂ„g en svart fĂ„gel. En stor. 335 00:51:26,625 --> 00:51:30,087 Och han kvĂ€vdes i sitt eget blod. 336 00:51:30,463 --> 00:51:33,674 Jag skickar upp vaktmĂ€staren. 337 00:52:37,613 --> 00:52:43,201 Är det du igen? Är du vilse eller hungrig? Hej. 338 00:52:47,205 --> 00:52:52,586 Det kan inte regna hela tiden ...kan inte regna hela tiden 339 00:53:03,263 --> 00:53:06,850 Hur ofta ska jag sĂ€ga att vi Ă€r tillsammans om det hĂ€r? 340 00:53:09,102 --> 00:53:14,608 Det tog lĂ„ng tid att bygga upp det. Jag vill ha Tin-Tins mördare. 341 00:53:14,983 --> 00:53:18,404 - Tin-Tin var en nolla. - Tin-Tin. 342 00:53:20,030 --> 00:53:23,701 BrĂ€nn det! BrĂ€nn det! 343 00:53:29,957 --> 00:53:34,795 - Funboy Ă€r inte hĂ€r. - Han knullar nog Darla Ă€n. 344 00:53:40,258 --> 00:53:43,261 Röka och cigg till Ă„kturen. Skynda dig. 345 00:53:44,555 --> 00:53:47,099 Jag fixar det. 346 00:54:16,379 --> 00:54:19,590 Vad fan Ă€r du utklĂ€dd till? 347 00:54:21,550 --> 00:54:24,678 Jag Ă€r din passagerare. 348 00:54:31,519 --> 00:54:33,354 Kör. 349 00:54:38,526 --> 00:54:41,153 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 350 00:54:49,412 --> 00:54:53,081 Vad fan Ă€r det med dig? Idiot. 351 00:54:53,457 --> 00:54:56,043 Du trĂ€ffade min bil. 352 00:55:02,257 --> 00:55:06,595 Vad vill du ha? Pengar? Jag kan fixa droger. 353 00:55:08,263 --> 00:55:13,310 Det var du som dödade Tin-Tin. Det var vĂ€l bara affĂ€rer? 354 00:55:13,686 --> 00:55:15,688 Snabbare. 355 00:55:17,314 --> 00:55:21,193 Fick du med grĂ€dden? 356 00:55:21,569 --> 00:55:25,197 Äckligt. Det kan inte ens kallas grĂ€dde. 357 00:55:25,573 --> 00:55:27,491 Vad fan? 358 00:55:32,037 --> 00:55:37,543 Du gör oss populĂ€ra. NĂ€r de sĂ€tter pĂ„ sirenen Ă€r de inte vĂ€nliga. 359 00:55:43,215 --> 00:55:47,260 Enhet 4-B. Vi förföljer en röd hotrod. 360 00:55:52,641 --> 00:55:57,396 Är det personligt, amigo? Vi fixar det, eller hur? 361 00:56:08,866 --> 00:56:10,743 Se upp! 362 00:56:14,747 --> 00:56:16,790 Undan! 363 00:56:29,052 --> 00:56:32,097 Skit! Förbannade utlĂ€ndska bilar. 364 00:56:45,861 --> 00:56:49,114 Jag hatar det hĂ€r. Det hĂ„ller inte. 365 00:56:50,616 --> 00:56:52,951 T-Bird. Jag har dig! 366 00:57:10,469 --> 00:57:12,930 Jag minns honom... 367 00:57:13,305 --> 00:57:16,809 Va? Vad snackar du om? 368 00:57:17,184 --> 00:57:21,772 Nej. vĂ„ningen i centrum? Henne minns jag. 369 00:57:22,147 --> 00:57:27,110 Vi mĂ„ste skrĂ€mma henne. Hon var inte med pĂ„ vĂ„r förflyttning. 370 00:57:27,486 --> 00:57:32,741 Hennes idiot till pojkvĂ€n dök upp och det blev kaotisk. 371 00:57:33,116 --> 00:57:36,078 Än sen? Det Ă€r historia. 372 00:57:36,454 --> 00:57:39,122 Vad vill du? Vad Ă€r det? 373 00:57:39,498 --> 00:57:41,792 Prata till mig! 374 00:57:44,336 --> 00:57:48,340 Är det du som har klagat? Kom hit. 375 00:57:48,716 --> 00:57:53,429 "Satan stod." Gör det dig kĂ„t? 376 00:57:54,388 --> 00:57:59,768 Jag kĂ€nner dig. Jag visste att jag kĂ€nde dig. 377 00:58:01,479 --> 00:58:05,232 Men det kan inte vara du. Vi slĂ€ngde ut dig genom fönstret. 378 00:58:05,608 --> 00:58:10,446 Man kan inte Ă„tervĂ€nda. Det hĂ€r Ă€r den verkliga vĂ€rlden. 379 00:58:10,821 --> 00:58:12,906 Vi dödade ju dig. 380 00:58:17,620 --> 00:58:20,498 Man kan inte Ă„tervĂ€nda! 381 00:58:27,755 --> 00:58:33,761 "Satan stod och kĂ€nde hur hemsk godheten Ă€r." 382 00:58:34,136 --> 00:58:38,724 "Och kĂ€nde hur hemsk godheten Ă€r." 383 00:59:46,208 --> 00:59:52,548 Natten innan Halloween har lĂ€nge gĂ„tt under namnet DjĂ€vulsnatten. 384 00:59:52,923 --> 00:59:56,301 KvĂ€llen Ă€r plĂ„gad av anlagda brĂ€nder... 385 01:00:10,816 --> 01:00:16,279 Vill du ha Ă€gget vĂ€ndstekt? Jag minns inte. 386 01:00:16,655 --> 01:00:20,534 Vad gör du? Jag gillar inte Ă€gg. 387 01:00:20,909 --> 01:00:24,663 - Du Ă€lskade ju Ă€gg. - Ja, nĂ€r jag var fem. 388 01:00:25,038 --> 01:00:28,291 Vad vill du ha nu? Svart kaffe och cigg? 389 01:00:28,667 --> 01:00:32,421 Försöker du bli Ă„rets mamma? 390 01:00:32,796 --> 01:00:36,884 Nej. Jag blev uppvĂ€ckt. 391 01:00:37,259 --> 01:00:42,222 - Av vem? - Det var helt idiotiskt. 392 01:00:44,016 --> 01:00:48,228 Du uppför dig konstigt. Har du vunnit pĂ„ lotteriet, Darla? 393 01:00:51,231 --> 01:00:55,027 Glöm det. Jag har aldrig varit bra pĂ„ att vara mamma. 394 01:00:56,153 --> 01:00:58,489 VĂ€ndstekta. 395 01:00:59,615 --> 01:01:03,911 Jag vill ha dem vĂ€ndstekta. Mamma. 396 01:01:15,130 --> 01:01:17,925 Du, Albrecht. 397 01:01:20,344 --> 01:01:24,973 Tredje mordet i ditt distrikt det senaste dygnet. Vi fiskade upp det. 398 01:01:25,349 --> 01:01:28,394 Han var sammansmĂ€lt med bilen. 399 01:01:28,769 --> 01:01:34,232 Han hette T-Bird. Han anlade brĂ€nder. Han mĂ„ste ha kört fel. 400 01:01:34,608 --> 01:01:38,654 - Fallet Ă€r avslutat. - Vilket skitsnack! 401 01:01:39,029 --> 01:01:40,989 Kom hit. 402 01:01:44,910 --> 01:01:47,496 Du döljer nĂ„t för mig. 403 01:01:47,871 --> 01:01:53,210 Jag har en mördare som dödar stans odjur, och du skyddar nĂ„n. 404 01:01:53,586 --> 01:01:58,298 - Vem Ă€r figuren med mĂ„lat ansikte? - Det Ă€r du som Ă€r polisen. 405 01:01:58,674 --> 01:02:04,722 Gideons butik sprĂ€ngdes och idioten Ă€r inblandad i T-Birds död. 406 01:02:05,097 --> 01:02:11,770 Du stjĂ€l min fil och nu sĂ€ger du att det Ă€r en bilolycka? 407 01:02:12,145 --> 01:02:16,567 Bra talat. Det lĂ€t bra. Du borde skriva ner det. 408 01:02:16,942 --> 01:02:21,279 DĂ„ sĂ„. Intendenten har ett kĂ€rleksbrev till dig. 409 01:02:21,655 --> 01:02:25,409 Det hĂ€r Ă€r första dan i resten av din suspendering. 410 01:02:25,784 --> 01:02:29,413 - Varför? - TjĂ€nsteförseelse. 411 01:02:30,873 --> 01:02:33,542 Koppla mig till labbet. 412 01:04:10,180 --> 01:04:12,057 Eric? 413 01:04:15,060 --> 01:04:18,731 Du hĂ„ller pĂ„ att bli tokig, Sarah. 414 01:04:19,106 --> 01:04:21,149 Gabriel. 415 01:04:22,234 --> 01:04:26,572 Jag trodde att du var död. Du Ă€r vĂ€l inte död? 416 01:04:53,223 --> 01:04:56,101 Jag visste att det var du. 417 01:04:57,936 --> 01:05:00,689 Även om du har smink. 418 01:05:05,694 --> 01:05:10,949 Jag minns din sĂ„ng. Du sa: "Det kan inte regna hela tiden." 419 01:05:12,034 --> 01:05:15,371 Det Ă€r vĂ€l frĂ„n sĂ„ngen? 420 01:05:25,673 --> 01:05:29,217 Kom igen, Eric. Jag vet att du Ă€r hĂ€r. 421 01:05:30,969 --> 01:05:33,681 Jag saknar dig. Och Shelly. 422 01:05:38,226 --> 01:05:40,771 Jag Ă€r lite ensam. 423 01:05:43,649 --> 01:05:48,278 Åt helvete med dig. Jag trodde att du brydde dig om mig. 424 01:05:48,654 --> 01:05:51,281 Det gör jag. 425 01:06:02,585 --> 01:06:07,423 Det Ă€r han. Men han sĂ„g annorlunda ut. Han var sminkad som en död hora. 426 01:06:07,798 --> 01:06:11,927 Jag sĂ„g honom dĂ„ T-bird skickade mig efter öl. Han tog honom. 427 01:06:12,302 --> 01:06:16,765 Jag jagade dem och han grillades i sin bil. 428 01:06:17,140 --> 01:06:19,727 SkĂ„l för dig, T-Bird. 429 01:06:20,102 --> 01:06:23,981 Vi borde filma det och spela upp det i slowmotion. 430 01:06:25,399 --> 01:06:27,943 BrĂ€nn det. 431 01:06:28,318 --> 01:06:32,322 - Har du sett graven? - Den Ă€r tom. 432 01:06:32,698 --> 01:06:36,827 Vilken grav? Vad Ă€r det med graven? 433 01:06:37,536 --> 01:06:41,374 Tre av fyra. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till den hĂ€r knarkaren nu. 434 01:06:41,749 --> 01:06:44,084 Det var Funboys fel. 435 01:06:44,460 --> 01:06:48,589 Han var okontrollerbar. Bird sa:"Döda bĂ„da tvĂ„." 436 01:06:48,964 --> 01:06:53,552 Och nu dödar spöket mig hĂ€rnĂ€st. 437 01:06:55,471 --> 01:06:58,641 Spöket dödar mig... 438 01:07:02,060 --> 01:07:05,564 Det finns inget spöke. 439 01:07:05,939 --> 01:07:11,069 - Alla Ă€r hĂ€r. - HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. 440 01:07:13,238 --> 01:07:16,492 Spöket dödar... 441 01:07:28,295 --> 01:07:32,257 Vill han ha med eller utan lök? 442 01:07:32,633 --> 01:07:35,553 Prata inte till mig, dĂ„. 443 01:07:35,928 --> 01:07:39,723 Man kan vĂ€l inte vĂ€nda tillbaka nĂ€r man Ă€r död? 444 01:07:40,098 --> 01:07:44,895 Det trodde inte jag heller. TĂ€nker du pĂ„ nĂ„n speciell? 445 01:07:45,270 --> 01:07:49,567 - Du kommer att tro att jag Ă€r tokig. - DĂ„ fĂ„r de lĂ€gga in oss bĂ„da tvĂ„. 446 01:07:51,318 --> 01:07:56,824 - Har du ocksĂ„ sett honom? - Jag sĂ„g nĂ„n. 447 01:07:57,199 --> 01:08:03,163 - Kanske den goda fen. - Eric Ă€r inte hĂ€r för att hĂ€mta mig. 448 01:08:03,539 --> 01:08:07,710 Han kan inte vara vĂ€n med mig för jag lever. 449 01:08:08,961 --> 01:08:12,047 Vill du ha en vĂ€n som följer dig hem? 450 01:09:45,433 --> 01:09:47,309 Pojkar. 451 01:09:48,852 --> 01:09:54,066 T-Bird kan tyvĂ€rr inte komma. Han har fĂ„tt en omgĂ„ng död. 452 01:09:54,942 --> 01:09:57,069 SĂ€tt er. 453 01:10:00,113 --> 01:10:04,242 DĂ„ Ă€r det DjĂ€vulsnatt igen. 454 01:10:04,618 --> 01:10:07,871 Vi ska festa och tĂ€nda nĂ„gra brasor. 455 01:10:08,246 --> 01:10:11,959 - TjĂ€na lite pengar. - Jag Ă€lskar de vackra ljusen. 456 01:10:14,002 --> 01:10:20,343 - Men allt har gjorts förr. - DĂ€rför ska man inte sluta. 457 01:10:20,718 --> 01:10:24,638 Fel. DĂ€rför ska man sluta. 458 01:10:25,013 --> 01:10:27,558 Enda anledningen att sluta. 459 01:10:27,933 --> 01:10:30,644 Man fĂ„r en idĂ©. 460 01:10:32,563 --> 01:10:37,025 IdĂ©n drar till sig likasinnade. Som min gjorde. 461 01:10:37,401 --> 01:10:42,615 IdĂ©n utvecklas och blir en institution. 462 01:10:43,991 --> 01:10:48,954 Vad var idĂ©n? Det har bekymrat mig. 463 01:10:49,329 --> 01:10:54,334 SjĂ€lva idĂ©n brukade fĂ„ mig att le. 464 01:10:56,336 --> 01:11:01,634 Ni förstĂ„r, mina herrar. Girighet Ă€r för amatörer. 465 01:11:03,093 --> 01:11:07,765 Oordning, kaos, anarKl. 466 01:11:08,140 --> 01:11:11,309 - Det Ă€r kul. - DjĂ€vulsnatten, dĂ„? 467 01:11:11,685 --> 01:11:16,189 Vad Ă€r det med den? Jag anlade första brĂ€nderna i den hĂ€r stan. 468 01:11:16,565 --> 01:11:19,276 Plötsligt hĂ€rmade alla mig. 469 01:11:19,652 --> 01:11:22,780 Vet du vad de har hittat pĂ„ nu? 470 01:11:23,155 --> 01:11:29,119 DjĂ€vulsnattskort. Är det inte hĂ€rligt? 471 01:11:32,873 --> 01:11:39,212 IdĂ©n har blivit en institution. Vi mĂ„ste vidare. 472 01:11:39,588 --> 01:11:44,343 Ska vi inte brĂ€nna upp hela stan? 473 01:11:44,718 --> 01:11:50,474 Ni ska anlĂ€gga en brand sĂ„ stor att gudarna ska se oss igen. 474 01:11:50,849 --> 01:11:54,353 Ni ska alla kunna se mig i ögonen och sĂ€ga: 475 01:11:54,728 --> 01:11:57,773 "Har vi inte kul?" 476 01:11:58,148 --> 01:12:01,485 Vad heter du? Skank? Hur kĂ€nns det? 477 01:12:01,860 --> 01:12:04,863 Jag mĂ„r som en mask pĂ„ en krok. 478 01:12:05,238 --> 01:12:08,409 "Jag mĂ„r som en mask pĂ„ en krok." 479 01:12:08,784 --> 01:12:12,079 Din mamma mĂ„ste vara stolt över dig. 480 01:12:15,749 --> 01:12:18,502 Hur har den kommit in? 481 01:12:18,877 --> 01:12:21,046 Mina herrar... 482 01:12:31,014 --> 01:12:36,437 SĂ„ det Ă€r du som Ă€r hĂ€mnaren. Mördarnas baneman. 483 01:12:36,812 --> 01:12:41,817 Snygga klĂ€der. Jag vet inte riktigt med ansiktet. 484 01:12:42,818 --> 01:12:47,322 - Jag vill bara ha honom. - Det fĂ„r du inte. 485 01:12:52,578 --> 01:12:55,914 Du har fattat ditt beslut. 486 01:12:56,289 --> 01:13:01,169 - Kan du stĂ„ för det? - Det hĂ€r trĂ„kar ut mig. Döda honom! 487 01:13:09,512 --> 01:13:11,722 Det mĂ„ste ha gjort ont. 488 01:13:13,724 --> 01:13:17,853 - Det gjorde det. - Han var galen. 489 01:13:24,568 --> 01:13:26,278 Han Ă€r borta. 490 01:13:55,641 --> 01:13:58,268 Döda mig inte. 491 01:14:53,907 --> 01:14:56,284 Ni kommer alla att dö. 492 01:15:10,466 --> 01:15:12,092 Stick! 493 01:15:49,087 --> 01:15:51,715 Illa att vara skurk, va, Skank? 494 01:15:52,090 --> 01:15:57,555 Jag heter inte Skank. Han ligger dĂ€r. Skank Ă€r död. 495 01:15:57,930 --> 01:16:00,391 Det stĂ€mmer. 496 01:16:11,694 --> 01:16:16,073 Rör er inte! StĂ„ stilla, annars skjuter vi! 497 01:16:25,416 --> 01:16:28,794 Ni Ă€r omringade av polisen... 498 01:16:34,299 --> 01:16:36,344 Herregud! 499 01:16:43,726 --> 01:16:48,439 Sluta genast. LĂ€gg er ner. 500 01:17:31,690 --> 01:17:34,735 SĂ€tt fart. Skynda dig! 501 01:17:38,781 --> 01:17:42,117 Ett gott rĂ„d... Ducka nĂ€sta gĂ„ng. 502 01:17:43,326 --> 01:17:46,747 Det Ă€r gott om poliser. 503 01:17:56,089 --> 01:17:58,008 SjĂ€lvklart. 504 01:17:59,343 --> 01:18:03,556 Hela stan borde stĂ„ i lĂ„gor nu. 505 01:18:04,682 --> 01:18:11,021 - Himlen borde vara röd. - Det var den avlidne Eric Draven. 506 01:18:11,397 --> 01:18:13,148 Han har krafter. 507 01:18:13,524 --> 01:18:18,946 - Men man kan ta dem ifrĂ„n honom. - Jag gillar honom redan. 508 01:18:19,321 --> 01:18:22,032 KrĂ„kan Ă€r hans band- 509 01:18:22,408 --> 01:18:26,787 - mellan de levandes land och dödsriket. 510 01:18:27,162 --> 01:18:31,875 Döda krĂ„kan, sĂ„ dukar han under. 511 01:18:57,901 --> 01:19:00,696 Jag kommer hem, Shelly. 512 01:19:48,744 --> 01:19:52,205 Du tycker vĂ€l inte att jag ska vara hĂ€r nattetid? 513 01:19:52,581 --> 01:19:57,210 - Det Ă€r sĂ€kraste platsen i vĂ€rlden. - För alla Ă€r döda. 514 01:19:57,586 --> 01:20:00,548 Jag visste att du skulle komma hit. 515 01:20:00,923 --> 01:20:05,093 - Det Ă€r sent, Sarah. - Du sa inte hej dĂ„. 516 01:20:06,303 --> 01:20:08,847 Du mĂ„ste förlĂ„ta mig. 517 01:20:10,433 --> 01:20:13,686 Och du kommer aldrig tillbaka. 518 01:20:21,151 --> 01:20:25,197 Jag gav den hĂ€r till Shelly en gĂ„ng. 519 01:20:27,950 --> 01:20:30,828 Hon hade velat att du skulle ha den. 520 01:20:34,957 --> 01:20:39,795 - DĂ„ minns du henne för evigt. - Jag ska aldrig ta av den. 521 01:20:58,647 --> 01:21:01,817 Jag mĂ„ste Ă„ka hem. 522 01:21:09,074 --> 01:21:10,951 Hej dĂ„. 523 01:21:35,518 --> 01:21:38,228 Lugn, lilla vĂ€n. 524 01:22:00,626 --> 01:22:03,796 Vad Ă€r det? En souvenir frĂ„n din vĂ€n? 525 01:22:06,048 --> 01:22:09,677 Jag behĂ„ller den som en amulett. 526 01:22:15,182 --> 01:22:18,268 Hennes ögon ser sĂ„ oskyldiga ut. 527 01:22:30,238 --> 01:22:33,075 Eric! HjĂ€lp! Skynda dig! 528 01:23:16,076 --> 01:23:21,790 HĂ€r kommer en liten imitation: "Pang! Skit, jag Ă€r död." 529 01:23:22,165 --> 01:23:26,712 Ge mig flickan, sĂ„ kommer du levande hĂ€rifrĂ„n. 530 01:23:27,838 --> 01:23:31,509 Kan jag inte fĂ„ lite betĂ€nketid? 531 01:23:41,644 --> 01:23:43,437 Nej, skit i det. 532 01:23:52,279 --> 01:23:54,114 Skit. 533 01:24:02,373 --> 01:24:08,546 Det verkar som om vĂ„ra liv har förĂ€ndrats pĂ„ sistone. 534 01:24:13,426 --> 01:24:17,054 Du blöder mycket för att vara ett spöke. 535 01:24:20,307 --> 01:24:23,644 - Den lever fortfarande. - Döda den. 536 01:24:24,853 --> 01:24:26,980 Hej dĂ„, pippin. 537 01:25:13,652 --> 01:25:17,573 Jag kom för att ta avsked och sĂ„ blir du skjuten igen. 538 01:25:17,948 --> 01:25:20,242 De har tagit Sarah. 539 01:25:20,618 --> 01:25:24,372 Det Ă€r tvĂ„ kvar. Jag klarar det. Lugn bara. 540 01:25:24,747 --> 01:25:29,960 Jag Ă€r lugn. Vi gör sĂ„ hĂ€r: Du gĂ„r först och tar skotten. 541 01:25:30,335 --> 01:25:33,839 Bra idĂ©. Men det finns ett problem. 542 01:25:37,801 --> 01:25:41,930 Du blöder ju. Jag trodde att du var osĂ„rbar. 543 01:25:42,305 --> 01:25:45,684 Det var jag. Men inte lĂ€ngre. 544 01:25:47,185 --> 01:25:50,022 DĂ„ behöver du min hjĂ€lp. 545 01:25:56,153 --> 01:25:57,738 HĂ€r. 546 01:26:27,851 --> 01:26:31,271 - Du skulle hĂ„lla dig bakom mig. - Jag klantade mig. 547 01:26:55,421 --> 01:27:00,718 HĂ€r Ă€r kĂ€llan till dina krafter. Nu tillhör den mig. 548 01:27:01,594 --> 01:27:04,888 Synd att det inte finns mer tid... 549 01:27:05,723 --> 01:27:08,559 ...kvar till oss. 550 01:27:25,409 --> 01:27:28,203 HjĂ€lp, Eric! Jag Ă€r rĂ€dd! 551 01:27:30,998 --> 01:27:33,083 SlĂ€pp mig. 552 01:27:42,801 --> 01:27:44,762 SlĂ€pp henne! 553 01:27:47,222 --> 01:27:51,352 Du kan ta mig. Jag ska inte göra motstĂ„nd. 554 01:27:51,727 --> 01:27:53,687 - Okej. - Nej! 555 01:29:01,547 --> 01:29:02,965 Sarah! 556 01:29:03,340 --> 01:29:04,925 Se upp! 557 01:29:10,180 --> 01:29:12,224 Eric! 558 01:29:19,607 --> 01:29:26,029 Min pappa brukade sĂ€ga att alla har en inre djĂ€vul de ska hitta. 559 01:29:26,405 --> 01:29:31,869 Det som hĂ€nde dig och din flickvĂ€n var för att jag rĂ€ddade byggnaden. 560 01:29:32,244 --> 01:29:35,456 Inget i den hĂ€r stan sker utan mitt tillstĂ„nd. 561 01:29:35,831 --> 01:29:42,004 Jag beklagar att jag förstörde ditt bröllop. 562 01:29:42,380 --> 01:29:45,173 Men du gav mig nĂ„t att le Ă„t. 563 01:29:45,549 --> 01:29:50,095 Du Ă€r vĂ€ldigt sjĂ€lfull. Jag kommer att sakna dig. 564 01:29:50,971 --> 01:29:55,183 Jag har nĂ„got till dig. Jag vill inte ha det lĂ€ngre. 565 01:29:59,730 --> 01:30:02,733 30 timmars smĂ€rta. 566 01:30:05,110 --> 01:30:06,695 PĂ„ en gĂ„ng. 567 01:30:09,698 --> 01:30:12,618 Allt Ă€r till dig. 568 01:30:46,944 --> 01:30:49,237 HjĂ€lp honom. 569 01:30:52,700 --> 01:30:54,868 Lever du? 570 01:30:58,872 --> 01:31:02,084 Jag behöver en cigarett. 571 01:31:06,922 --> 01:31:10,384 - Är alla andra döda? - Du hjĂ€lpte mig. 572 01:31:11,427 --> 01:31:15,138 Det du hade hĂ€r inne rĂ€ddade mig. Tack. 573 01:31:15,514 --> 01:31:20,310 Ingen orsak. Jag har lĂ€nge tĂ€nkt gĂ„ i kyrkan. 574 01:31:28,861 --> 01:31:32,906 Jag slutar röka nu. Om jag överlever. 575 01:31:42,583 --> 01:31:44,585 Stanna hos honom. 576 01:31:44,960 --> 01:31:48,338 Han klarar sig vĂ€l? 577 01:31:49,382 --> 01:31:51,216 Eric? 578 01:31:53,761 --> 01:31:56,304 Han gör ofta sĂ„ dĂ€r. 579 01:32:12,237 --> 01:32:14,281 Shelly. 580 01:32:32,716 --> 01:32:37,471 - Det regnar Ă„tminstone inte. - Det kan inte regna hela tiden. 581 01:32:37,846 --> 01:32:42,935 - Är mardrömmen ditt fel? - GĂ„ hem med dig. Jag klarar mig. 582 01:32:43,310 --> 01:32:47,398 - Vad hĂ€nder? - Din man var dĂ€r uppe. 583 01:32:48,649 --> 01:32:52,653 - Du missade det. - FĂ„ bort honom. 584 01:33:57,300 --> 01:33:59,094 Tack. 585 01:34:04,558 --> 01:34:07,395 Om de vi Ă€lskar tas ifrĂ„n oss- 586 01:34:07,770 --> 01:34:12,149 -kan de leva lĂ€nge i vĂ„ra hjĂ€rtan. 587 01:34:12,525 --> 01:34:17,488 Byggnader brinner och folk dör. Men Ă€kta kĂ€rlek varar för evigt. 588 01:34:21,300 --> 01:34:26,300 TILLÄGNAD BRANDON OCH ELIZA 589 01:34:26,324 --> 01:34:28,324 Subrip: TomTen 590 01:34:50,438 --> 01:34:54,900 ÖversĂ€ttning:Maria Johansson Scandinavian Text Service 45170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.