Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,096 --> 00:00:11,322
Oh, Miss Fine, is it that time
of the month again?
2
00:00:13,074 --> 00:00:15,599
Oh, I'm afraid so, Niles.
3
00:00:15,599 --> 00:00:19,134
Time to make my credit card payments.
4
00:00:21,007 --> 00:00:23,661
Oh, thank God I've got a system.
5
00:00:23,661 --> 00:00:27,492
No, you don't. I'm tapped.
/ Not you.
6
00:00:28,381 --> 00:00:35,258
I have to pay my American Express because
if I buy a piece of gum,
the SWAT team storms the building.
7
00:00:35,258 --> 00:00:38,444
Meanwhile, I pay my Master
card with my Discover card,
8
00:00:38,444 --> 00:00:41,690
my Discover card with my Optimer,
9
00:00:41,690 --> 00:00:46,196
my Optimer card with my City Trust Visa.
10
00:00:46,482 --> 00:00:49,298
But doesn't that leave a very
high balance on your Visa?
11
00:00:49,298 --> 00:00:52,737
Exactly. And that's why they
give me an expresso machine,
12
00:00:52,737 --> 00:00:58,101
which I sell to pay
my American Express. Thank you.
13
00:00:58,252 --> 00:01:02,720
Miss Fine, you should be
President of Mexico.
14
00:01:03,673 --> 00:01:06,962
Daddy, I need some money.
/ Oh, of course, sweetheart. Here you are.
15
00:01:06,962 --> 00:01:11,883
Oh, boy, you're lucky.
My father was never so generous with me,
16
00:01:11,883 --> 00:01:15,712
unless he was asleep and his pants
were hanging on the back of a chair.
17
00:01:15,712 --> 00:01:19,096
Fran, it's only $50.
/ Only $50.
18
00:01:19,096 --> 00:01:24,693
Do you know how many kids Sally
Struthers could feed for $50?
19
00:01:25,059 --> 00:01:30,363
Although, have you seen her lately?
Do we really think she's feeding anyone else?
20
00:01:34,208 --> 00:01:36,658
Well, you know, Margaret,
Miss Fine does have a valid point.
21
00:01:36,658 --> 00:01:40,092
I gave you $50 just yesterday.
Now what did you do with it?
22
00:01:40,092 --> 00:01:42,019
I spent it on clothes for school.
23
00:01:42,019 --> 00:01:44,068
Oh, well, there you are.
You see, she spent it on clothes for school --
24
00:01:44,068 --> 00:01:46,701
don't you have a uniform?
25
00:01:46,701 --> 00:01:51,471
Dad, don't be mean.
I love you so much.
26
00:01:52,243 --> 00:01:55,599
All right. But this is the last time.
27
00:01:55,599 --> 00:01:57,550
Oy ...
/ What?
28
00:01:57,550 --> 00:02:01,307
Well, you know, I don't want
to derail the gravy train,
29
00:02:01,307 --> 00:02:04,695
but don't you think it's time
that the kid got a job?
30
00:02:04,695 --> 00:02:07,016
Okay. I'll get a job.
I'll go work at the Gap.
31
00:02:07,016 --> 00:02:09,839
Wait a minute. Isn't that where
your boyfriend Peter works?
32
00:02:09,839 --> 00:02:12,615
Oh, is it?
33
00:02:13,990 --> 00:02:19,953
Honey, honey, let me handle this.
You're opening up a whole Endora's box over here.
34
00:02:21,241 --> 00:02:25,957
Mr. Sheffield, all I'm saying is that
I think a job would teach her responsibility.
35
00:02:25,957 --> 00:02:29,631
Yeah, well, I'm all for that.
I just think she may be too
young to start working.
36
00:02:29,631 --> 00:02:34,553
Well, you're not doing her any favors
by handing her everything on a silver platter.
37
00:02:34,553 --> 00:02:36,802
Thank you, Niles.
38
00:02:38,927 --> 00:02:41,855
I don't know, Miss Fine. I just don't
feel right about Margaret taking a job
39
00:02:41,855 --> 00:02:44,570
away from someone who
could really use the money.
40
00:02:44,570 --> 00:02:47,493
Well, okay. Ah, have her
do volunteer work.
41
00:02:47,493 --> 00:02:49,934
Yeah, I can do volunteer -- what?
42
00:02:49,934 --> 00:02:52,778
You mean work and not get paid?
43
00:02:52,957 --> 00:02:55,992
Why do I have to work in the first
place? I thought we were rich.
44
00:02:55,992 --> 00:02:57,602
No, no, no, no. I'm rich.
45
00:02:57,602 --> 00:03:01,062
You won't be rich until I'm dead.
46
00:03:02,142 --> 00:03:04,655
Ah, don't go there, Mr. Sheffield.
47
00:03:04,655 --> 00:03:09,812
I have the feeling Mr. Menendez
used that logic on Lyle and Eric.
48
00:04:03,141 --> 00:04:07,006
Sorry I'm late, Maxwell.
My cooking class ran over.
49
00:04:07,006 --> 00:04:09,861
Taste this. Taste it.
50
00:04:15,646 --> 00:04:16,708
Ummm ...
51
00:04:17,063 --> 00:04:20,077
Oh, let me give you
a tortilla for dipping.
52
00:04:24,106 --> 00:04:25,129
Oh ...
53
00:04:26,002 --> 00:04:27,761
Well, go on. Dip.
54
00:04:28,189 --> 00:04:31,233
Knock-knock.
/ Oh, Miss Fine, come in.
55
00:04:38,646 --> 00:04:40,903
Guess who got a new job.
56
00:04:40,903 --> 00:04:43,930
Hallelujah, Nanny Fine.
57
00:04:44,118 --> 00:04:48,220
Don't even give two weeks notice.
Girl, you just go go go.
58
00:04:48,220 --> 00:04:51,226
And as a token of my appreciation ...
59
00:04:51,226 --> 00:04:55,375
Oh, Miss Babcock, it's gorgeous.
60
00:04:55,375 --> 00:04:58,365
I don't know what to say.
Oh, yes, I do.
61
00:04:58,365 --> 00:05:02,027
I'm not the one with
the new job. Maggie is.
62
00:05:02,746 --> 00:05:05,241
Self-winding.
63
00:05:05,886 --> 00:05:10,244
Well, Maggie's going to be a candy
striper at Bellmont Hospital.
64
00:05:10,244 --> 00:05:13,823
I got her the gig through this
doctor I once broke up with.
65
00:05:13,823 --> 00:05:16,980
You broke up with a doctor?
66
00:05:17,120 --> 00:05:20,728
Uh-huh. A very successful
anethesiologist.
67
00:05:20,728 --> 00:05:25,870
But when I went out with him,
I didn't feel anything.
68
00:05:27,379 --> 00:05:31,675
Miss -- Miss Fine, do you really think
Margaret's responsible enough
to be working in a hospital?
69
00:05:31,675 --> 00:05:36,404
Oh, what's the worse that could happen?
She'll forget to bring someone their Jell-O snack?
70
00:05:36,857 --> 00:05:38,670
See that aquarium?
71
00:05:38,670 --> 00:05:40,823
What aquarium? There's no fish in there.
72
00:05:40,823 --> 00:05:44,507
Yeah. Margaret forgot to bring
them their Jell-O snacks.
73
00:05:47,568 --> 00:05:50,166
Well, this is different.
74
00:05:50,166 --> 00:05:53,206
This job is going to help
build her character.
75
00:05:53,206 --> 00:05:57,252
She's going to wake up every morning
with a purpose -- to help people,
76
00:05:57,252 --> 00:06:02,001
to marry a doctor, to move to Great
Neck, to drive a Caddy SDS
77
00:06:02,001 --> 00:06:07,233
with a North Star engine and make her
cousin Martha so jealous.
78
00:06:07,424 --> 00:06:10,702
Oh, sorry. I'm back.
79
00:06:11,334 --> 00:06:16,885
Oh, Miss Babcock, is your dog here?
80
00:06:20,664 --> 00:06:25,563
Chester? He's not here. / Oh, well,
then, what's with the Cycle 2?
81
00:06:26,589 --> 00:06:29,911
I made that in cooking class, Nanny Fine,
82
00:06:29,911 --> 00:06:33,171
who knows nothing about ode cuisine.
83
00:06:33,616 --> 00:06:39,327
Well, I know when food's supposed to be
served in a bowl with a name on it. / Huh.
84
00:06:44,750 --> 00:06:47,920
Oh, honey, this job is going to
just do wonders for you.
85
00:06:47,920 --> 00:06:51,574
And besides, it's really good
karma to help people in need.
86
00:06:51,574 --> 00:06:55,142
Oh, just look at that woman over there.
87
00:06:55,142 --> 00:06:58,725
Let's go over and cheer
her up a little bit.
88
00:06:59,332 --> 00:07:03,532
Hi ... You know,
things can't be that bad.
89
00:07:03,532 --> 00:07:06,460
And when you look good,
90
00:07:07,029 --> 00:07:09,589
you feel good.
91
00:07:11,508 --> 00:07:16,867
There ... Oh, she's going to feel
much better about herself now.
92
00:07:22,617 --> 00:07:24,778
Oh, excuse me. I need a doctor.
93
00:07:24,778 --> 00:07:29,602
What are your symptoms?
/ I'm 30 and single. Ha, ha, ha.
94
00:07:30,585 --> 00:07:33,634
Oh, that's funny. 30.
95
00:07:37,041 --> 00:07:40,857
Anyway, this is Maggie Sheffield.
Your new candy striper.
96
00:07:40,857 --> 00:07:41,913
Hi.
97
00:07:41,913 --> 00:07:45,269
Now, Maggie, this is a hospital and
things can get pretty rough around here.
98
00:07:45,269 --> 00:07:49,743
Are you sure you're up for this?
/ Excuse me for a moment.
99
00:07:49,743 --> 00:07:52,037
Fran, I don't know.
Maybe Dad was right.
100
00:07:52,037 --> 00:07:55,285
Oh, No. 1, don't ever
say that again.
101
00:07:55,285 --> 00:08:00,591
No. 2, we prepared for this.
How many Rescue 911's did we watch?
102
00:08:00,591 --> 00:08:03,461
I know. But this is real. That's fake.
103
00:08:03,461 --> 00:08:08,018
Honey, 911 is not fake.
It's a reenactment of an actual event.
104
00:08:08,018 --> 00:08:11,250
Only with better looking people.
105
00:08:11,610 --> 00:08:15,550
Oh, now, don't get nervous.
That's just a needle.
106
00:08:15,550 --> 00:08:17,174
I know.
107
00:08:17,174 --> 00:08:20,223
Don't let it get to you.
/ I won't.
108
00:08:20,223 --> 00:08:21,434
You okay?
109
00:08:21,434 --> 00:08:25,288
Yeah.
/ Good. See ya.
110
00:08:26,159 --> 00:08:27,520
Fran?
111
00:08:31,755 --> 00:08:34,651
Oh, Peter, this job gets
more amazing every day.
112
00:08:34,651 --> 00:08:37,424
Make that pouty face.
113
00:08:38,359 --> 00:08:41,608
Peter, I'm serious.
This lady came out of surgery,
114
00:08:41,608 --> 00:08:43,844
and I was there when
she opened her eyes.
115
00:08:43,844 --> 00:08:49,318
Oh, you should have seen her face when
I said her thighs already look smaller.
116
00:08:52,494 --> 00:08:53,920
Maggie,
117
00:08:54,702 --> 00:08:58,778
what's the number of that
pizza place that delivers?
118
00:08:59,085 --> 00:09:01,595
No, no, not that one.
119
00:09:02,064 --> 00:09:05,186
The one on 57th. Oh, never mind.
I'll look it up.
120
00:09:05,186 --> 00:09:07,575
Oh, what do you want on it.
121
00:09:08,078 --> 00:09:15,615
Oh, can't we split the diff?
Can't we do half pepperoni,
half Canadian bacon?
122
00:09:15,615 --> 00:09:17,033
What do you want, Brighten?
123
00:09:17,033 --> 00:09:19,681
Put me down for a calzone.
124
00:09:20,830 --> 00:09:22,331
Brighten ...
125
00:09:23,322 --> 00:09:28,639
Oh hi, Mr. Sheffield. How was
your dinner at Miss Babcock's.
What'd she serve?
126
00:09:28,639 --> 00:09:30,353
Well, I'm not quite sure,
127
00:09:30,353 --> 00:09:34,017
but I have a feeling I'll be tasting
it again later this evening.
128
00:09:34,289 --> 00:09:39,036
Well, judging by the hour, you must
have liked it well enough to have
stayed for seconds.
129
00:09:40,589 --> 00:09:41,905
What's wrong with him?
130
00:09:41,905 --> 00:09:46,096
Well, you know, you come home
smelling of another chef's cooking.
131
00:09:46,096 --> 00:09:50,223
You got sauce on your collar.
I mean, he's not stupid.
132
00:09:51,633 --> 00:09:54,383
Miss Fine, do you happen to have
anything for an upset stomach?
133
00:09:54,383 --> 00:09:57,075
Oh, of course. Let me go see here.
134
00:09:57,075 --> 00:10:01,817
I've got Gas X, Rolaids, Mylanta --
135
00:10:01,817 --> 00:10:08,407
mint and the new cherry flavor.
Are you -- are you gassy or just bloated?
136
00:10:08,800 --> 00:10:13,076
I'd like to keep some mystery between us.
Why don't you just surprise me ...
137
00:10:14,908 --> 00:10:15,992
Thank you.
138
00:10:17,819 --> 00:10:20,463
I see Peter and Margaret
haven't left the couch.
139
00:10:20,463 --> 00:10:23,768
Don't worry.
I've been in the room all night.
140
00:10:23,768 --> 00:10:26,182
Fran, Fran, hurry up.
The commercial's over.
141
00:10:26,182 --> 00:10:29,688
Honey, you're having a nightmare.
Go back to bed.
142
00:10:31,718 --> 00:10:34,393
Good evening, Mr. Sheffield.
/ Oh, hello, Peter.
143
00:10:34,393 --> 00:10:37,556
It's a lovely shade of lip
gloss you're wearing.
144
00:10:37,861 --> 00:10:39,443
Thank you, sir.
145
00:10:40,356 --> 00:10:43,310
Meanwhile, have you asked your
daughter how's the hospital --
146
00:10:43,310 --> 00:10:45,985
five days in a row, never late.
147
00:10:45,985 --> 00:10:50,499
And you'll never hear out of
my mouth, "I told you so."
148
00:10:50,668 --> 00:10:53,613
Oh, tell him about the lady who
just came back from the Amazon.
149
00:10:53,613 --> 00:10:57,812
Oh, my gosh, this weird bug laid
eggs in this lady's cheek,
150
00:10:57,812 --> 00:11:00,437
and they started to hatch.
/ Ohhhh ...
151
00:11:01,013 --> 00:11:03,067
Excuse me.
/ Oh ...
152
00:11:07,040 --> 00:11:09,713
Why doesn't anyone want
to hear about my job?
153
00:11:09,713 --> 00:11:12,221
I can't wait to get back to
the hospital tomorrow night.
154
00:11:12,221 --> 00:11:16,604
But I got us tickets to Meat Puppets.
/ Hey, it's not like they're paying me.
155
00:11:16,992 --> 00:11:21,891
Look, I'm sure I can find somebody
to fill in for me. But who?
156
00:11:24,991 --> 00:11:26,294
Call you later.
157
00:11:27,200 --> 00:11:28,936
Good night, Peter. / Bye-bye.
158
00:11:29,135 --> 00:11:31,260
Ah, Fran, I need a favor.
159
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
Um, how should I put this.
160
00:11:33,760 --> 00:11:36,322
Ah, imagine if you were young ...
161
00:11:36,322 --> 00:11:38,795
Honey, don't get creative.
162
00:11:39,064 --> 00:11:41,176
Just tell me.
163
00:11:41,639 --> 00:11:44,887
I can't work tomorrow night because
Peter asked me to a concert,
164
00:11:44,887 --> 00:11:47,609
but I'm going to get somebody
I really trust to cover for me.
165
00:11:47,609 --> 00:11:52,249
Oh, well, if you've got somebody
you really trust -- oh, no.
166
00:11:52,720 --> 00:11:55,430
Oh, come on, Fran.
It's our eight-week anniversary.
167
00:11:55,430 --> 00:11:59,683
Eight. Already?
What is that? Lint?
168
00:12:07,194 --> 00:12:11,028
Honey, nobody is going to believe
that I'm a candy striper.
169
00:12:11,028 --> 00:12:14,032
Fran, you could pass for 16.
170
00:12:14,032 --> 00:12:17,111
16? No way.
171
00:12:18,859 --> 00:12:21,266
18, maybe.
172
00:12:22,061 --> 00:12:25,537
But I'm supposed to be teaching
you responsibility.
173
00:12:25,537 --> 00:12:27,775
Fran, don't be mean.
174
00:12:27,775 --> 00:12:31,152
I love you so much.
175
00:12:32,141 --> 00:12:36,608
Honey, that only works
on your father. / Please ...
176
00:12:40,192 --> 00:12:45,001
Oh, all right, but just this one time.
/ Oh, thank you so much, Fran.
177
00:12:45,001 --> 00:12:49,251
Now I know that you told him that
I wouldn't flake out,
so we don't have to tell him.
178
00:12:49,251 --> 00:12:52,586
Oh, no. Don't start lying
to your father now.
179
00:12:52,586 --> 00:12:56,520
Save that for when you come home
wearing your shirt inside out.
180
00:12:57,248 --> 00:12:59,095
Oh, Mr. Sheffield, I gotta talk to you.
181
00:12:59,095 --> 00:13:01,467
No. No, Miss Fine. Me first.
182
00:13:01,467 --> 00:13:04,729
I want to tell you what a wonderful
job you've done with Margaret.
183
00:13:04,729 --> 00:13:08,135
You know, I've been trying for years
to teach that child responsibility.
184
00:13:08,135 --> 00:13:12,180
And you waltz in the front door
and accomplish it just like that.
185
00:13:12,180 --> 00:13:14,778
Well, you're a remarkable young woman.
186
00:13:14,778 --> 00:13:17,491
What are you going to do next?
187
00:13:17,491 --> 00:13:21,033
Ah, I'm going to Disneyland.
188
00:13:34,124 --> 00:13:37,745
Hey, Fran. / Nobody's sneaking
out of the house.
189
00:13:38,393 --> 00:13:42,988
Brighten, why aren't you eating in front of
the TV in the living room like a normal kid?
190
00:13:42,988 --> 00:13:44,466
Niles would have a fit.
191
00:13:44,466 --> 00:13:48,512
You know, we spend thousands of
dollars to Skotchguard the furniture,
192
00:13:48,512 --> 00:13:51,632
and everybody's afraid to see
if it works. Come on.
193
00:13:51,632 --> 00:13:53,370
Good-bye.
194
00:13:59,248 --> 00:14:02,186
Rum-pum-pum.
195
00:14:04,959 --> 00:14:07,357
Oh, hi, Niles. You know,
I'm glad you're here
196
00:14:07,357 --> 00:14:11,668
because Brighten is eating in the living room
197
00:14:12,350 --> 00:14:15,841
What time do you have to be
at the hospital?
198
00:14:15,841 --> 00:14:18,808
6:00. And I'm already --
oh, how'd you know?
199
00:14:18,808 --> 00:14:20,933
Well, let's see, at 5:15,
200
00:14:20,933 --> 00:14:23,567
Peter's white Chevy Blazer
parked outside.
201
00:14:23,567 --> 00:14:26,208
5:17, I hear a thump --
202
00:14:26,208 --> 00:14:30,969
Miss Margaret sneaking past my door.
I found this.
203
00:14:31,669 --> 00:14:36,006
5:20, a plaintive wail from
the neighbor's schnauzer.
204
00:14:36,428 --> 00:14:39,874
Oh, here's some
late-breaking evidence.
205
00:14:40,278 --> 00:14:44,368
A candy striper uniform on my ham.
206
00:14:44,642 --> 00:14:47,462
Thank you, F. Lee Butler.
207
00:14:48,565 --> 00:14:51,656
Mr. Sheffield still sick?
/ Yes. Lucky you.
208
00:14:51,656 --> 00:14:55,911
Oh, Niles, I would never wish the man ill
just so that I could sneak out of the --
209
00:14:55,911 --> 00:14:59,641
Niles.
/ Oh, man, what's he doing up?
210
00:14:59,805 --> 00:15:02,720
Niles, Miss Babcock and I -- oh ...
211
00:15:03,339 --> 00:15:05,576
Miss Babcock -- um ...
212
00:15:06,616 --> 00:15:09,106
Miss Babcock -- oh ...
213
00:15:09,557 --> 00:15:12,673
Yes, I know the feeling, sir.
214
00:15:17,829 --> 00:15:20,683
He's trying to say we have
to go out to a meeting.
215
00:15:20,683 --> 00:15:24,824
Oh, very good, sir.
So then Miss Babcook -- forgive me ...
216
00:15:26,912 --> 00:15:31,707
Babcock -- won't be poisoning
you this evening?
217
00:15:32,850 --> 00:15:35,589
Oh, ha, ha, ha, ha.
You know what I think, Niles?
218
00:15:35,589 --> 00:15:38,742
I think you're jealous. You know why
he doesn't come home for dinner?
219
00:15:38,742 --> 00:15:44,888
You don't keep it interesting.
For 20 years, it's the same old recipes.
220
00:15:44,888 --> 00:15:49,390
Let's face it, Niles,
you let yourself go.
221
00:15:51,074 --> 00:15:53,706
He's bored.
222
00:15:55,715 --> 00:15:58,495
Oh, don't listen to her.
223
00:15:58,495 --> 00:16:04,075
I bet when he's eating her coq au vin,
he's fantasizing about yours.
224
00:16:04,911 --> 00:16:09,886
Well, I'm not worried. Do you think
this is the first time he's strayed?
225
00:16:10,938 --> 00:16:14,372
But he's always home for breakfast.
226
00:16:19,484 --> 00:16:20,693
Maxwell!
227
00:16:21,249 --> 00:16:25,149
Oh, Mr. Sheffield, I'm --
I'm really concerned about you.
228
00:16:25,149 --> 00:16:29,503
You don't look well at all.
/ Really? Maybe I should stay home.
229
00:16:29,503 --> 00:16:32,441
What am I, a doctor? Go. Go.
230
00:16:52,769 --> 00:16:57,490
Okay. I need a candy striper
to stay an extra hour.
231
00:16:57,490 --> 00:17:00,452
You. You don't look like
you have a curfew.
232
00:17:02,040 --> 00:17:05,111
Do you think that's
appropriate for work?
233
00:17:09,561 --> 00:17:11,378
Works for him.
234
00:17:12,001 --> 00:17:14,444
Take these to the
linen supply room.
235
00:17:29,270 --> 00:17:30,642
Hello?
236
00:17:31,921 --> 00:17:35,093
Ma, how did you find me here?
237
00:17:35,592 --> 00:17:38,834
Well, what's the emergency?
238
00:17:38,834 --> 00:17:45,122
Ma, Mike Douglas isn't on Channel 4
because they canceled him 22 years ago.
239
00:17:45,437 --> 00:17:49,089
Would you spring for a new TV Guide.
240
00:17:49,885 --> 00:17:52,769
Don't worry. It's just his appendix.
241
00:17:52,913 --> 00:17:57,215
It's a very routine operation.
You're going to be fine, Mr. Sheffield.
242
00:17:58,767 --> 00:18:02,528
Now, you just relax.
I promise no more pain until you get my bill.
243
00:18:04,345 --> 00:18:06,280
Okay. Pleasant dreams.
244
00:18:07,475 --> 00:18:09,949
He'll be back in the room
in a couple of hours.
245
00:18:09,949 --> 00:18:11,376
Are you the wife?
246
00:18:11,942 --> 00:18:13,409
Yes.
247
00:18:29,116 --> 00:18:31,932
Nurse, help me prep for surgery.
248
00:18:33,446 --> 00:18:36,966
Okay. You look good.
249
00:18:36,966 --> 00:18:39,354
You're a doctor. You can do it.
250
00:18:39,354 --> 00:18:43,084
Not me. The patient.
251
00:18:45,347 --> 00:18:47,063
Miss Fine ...
252
00:18:47,063 --> 00:18:51,438
Oh, yeah, you're fine.
I'm fine. We're all fine.
253
00:18:52,188 --> 00:18:54,315
Shave him.
254
00:19:00,574 --> 00:19:01,937
All right ...
255
00:19:09,076 --> 00:19:11,550
You're the doctor.
256
00:19:22,381 --> 00:19:24,122
What are you doing?
257
00:19:25,198 --> 00:19:28,516
Well, I have no idea.
258
00:19:30,168 --> 00:19:33,085
I mean, the man has
a slight five o'clock shadow,
259
00:19:33,085 --> 00:19:37,018
but it's not like he's
going to a bar mitzvah.
260
00:19:37,197 --> 00:19:39,982
Shave him for surgery.
261
00:19:39,982 --> 00:19:43,890
Well, where do you want me
to shave him -- oh!
262
00:19:45,933 --> 00:19:50,231
You know, I'll be back in a minute.
I have a girl that does a bikini wax.
263
00:19:51,133 --> 00:19:52,601
Now!
264
00:20:03,589 --> 00:20:04,937
Oh, all right.
265
00:20:41,570 --> 00:20:44,138
Bucking for a raise?
266
00:20:57,727 --> 00:21:00,883
Oh, Fran, the hospital was
awesome today. / Really?
267
00:21:00,883 --> 00:21:06,525
There was this one guy with his eyeball
just hanging by a bloody vein.
268
00:21:08,547 --> 00:21:11,307
Miss Fine
/ Oh, hi, Mr. Sheffield.
269
00:21:11,307 --> 00:21:13,545
Nice to see you up and around.
/ Thank you.
270
00:21:13,545 --> 00:21:18,255
Oh, Dad, your color's looking
really good. I'll just take your pulse.
271
00:21:18,492 --> 00:21:19,711
Oh, my God! / What?
272
00:21:19,711 --> 00:21:22,527
Peter's picking me up
in ten minutes.
273
00:21:23,829 --> 00:21:28,517
Well, even Dr. Quinn's got a mountain man.
274
00:21:29,155 --> 00:21:35,065
You know, Miss Fine, I had the oddest dream
when I was going under the anesthetic.
275
00:21:37,947 --> 00:21:39,455
Oh, really?
276
00:21:39,455 --> 00:21:42,704
Yes. I was married to C.C.
277
00:21:42,837 --> 00:21:45,799
And you -- you -- you were my nurse.
278
00:21:47,152 --> 00:21:49,215
Yeah, that's the drugs.
279
00:21:49,429 --> 00:21:52,056
Um, you know, when my mother
had her hysterectomy,
280
00:21:52,056 --> 00:21:57,591
she was convinced that
the operation was on "60 Minutes."
281
00:21:58,204 --> 00:22:04,327
Yeah. Why Mike Wallace would devote a whole
segment to her uterus, she never questioned.
282
00:22:04,327 --> 00:22:07,995
Yeah, I suppose you're right.
Drugs can play strange tricks on the mind.
283
00:22:07,995 --> 00:22:09,886
Oh, yeah. Oh, yeah.
/ Well, good night, Miss Fine.
284
00:22:09,886 --> 00:22:12,018
Good night, Mr. Sheffield.
285
00:22:18,135 --> 00:22:19,966
Miss Fine!
286
00:22:31,777 --> 00:22:34,075
Brighten, how long
have you been there?
287
00:22:34,075 --> 00:22:37,468
Since "Does this unhook in the front?"
288
00:22:38,137 --> 00:22:42,292
Brighten, you liar.
/ You love torturing your sister, huh?
289
00:22:42,292 --> 00:22:46,287
Yeah. Well, it's something to do
until I get my license. / Yeah, yeah.
290
00:22:46,287 --> 00:22:51,163
He has been out of control ever
since we scrambled the Playboy channel.
24375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.