Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:07,523
So, Gracie, are you excited about
your play date with Willie?
2
00:00:07,523 --> 00:00:10,458
I think Willie just wants
me for my toys.
3
00:00:10,458 --> 00:00:13,584
Oh, sweetie, you might
as well get used to it.
4
00:00:13,584 --> 00:00:17,525
You're going to be guarding your
toys for the rest of your life.
5
00:00:18,167 --> 00:00:21,242
Well, we're off. First game
of the Broadway Show League.
6
00:00:21,242 --> 00:00:26,272
Oh, Mr. Sheffield, don't
you look adorable.
7
00:00:26,272 --> 00:00:29,008
You know, I don't think I've
ever seen you in jeans before.
8
00:00:29,008 --> 00:00:31,250
Wait a minute. Turn around.
I think you got a rip.
9
00:00:31,250 --> 00:00:34,227
No, no. Looking good.
10
00:00:36,510 --> 00:00:38,891
Let's get going, Dad. I want
to warm up before we play.
11
00:00:38,891 --> 00:00:41,054
Oh, what's your rush.
I've been to those games.
12
00:00:41,054 --> 00:00:45,930
Whose idea was it to have Nell
Carter try and beat out a bunt?
13
00:00:46,737 --> 00:00:49,320
Fran, we're playing against
"Children of a Lesser God."
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,805
Their hand signals are awesome.
15
00:00:51,977 --> 00:00:54,564
So's the guy on first base. / Ohhhhh.
16
00:00:54,564 --> 00:00:57,887
Oh, give it up, Maggie.
They're deaf, not blind.
17
00:00:58,294 --> 00:01:01,849
Here. What's this hand
signal mean? / Ouch!
18
00:01:01,849 --> 00:01:05,282
Well, Brighten's playing sports,
and I accept tips.
19
00:01:05,282 --> 00:01:09,711
Please, the only reason he's on the team
is a chance to see Margaret trying to run.
20
00:01:09,711 --> 00:01:14,207
Oh, now, don't you go making fun.
I've seen you break into a trot.
21
00:01:14,207 --> 00:01:17,669
You got a little "Nutty Professor"
thing happening yourself
22
00:01:17,669 --> 00:01:20,586
Yeah, well, all right.
Time to play ball. Bye, sweetheart.
23
00:01:20,586 --> 00:01:24,312
Have fun. Oh, you're talking to Grace.
24
00:01:24,659 --> 00:01:26,810
Master Willie is here with his nanny.
25
00:01:26,810 --> 00:01:32,084
Oh, now, honey, you go make an entrance
and check yourself like I taught you.
26
00:01:32,774 --> 00:01:34,544
I'm fine.
27
00:01:36,042 --> 00:01:39,272
Miss Fine, you might want to
dressed for this particular nanny.
28
00:01:39,272 --> 00:01:42,098
Oh, why? What?
Is she all snazzed up?
29
00:01:42,098 --> 00:01:47,663
One of those Park Avenue nannies with
way too much time on her hands?
30
00:01:47,663 --> 00:01:52,037
Oh, look, "Planet of the Apes"
is on at 4:00.
31
00:01:52,410 --> 00:01:54,558
Hi, I'm Kurt, Willie's nanny.
32
00:01:54,558 --> 00:01:57,974
Oh, hi, I'm Fran. How you doing?
/ Good. Okay if I use the phone?
33
00:01:57,974 --> 00:01:59,910
Oh, yeah. Sure. Just pick up Line 2.
34
00:01:59,910 --> 00:02:02,417
I'm on Line 1 with my mother.
35
00:02:03,694 --> 00:02:05,464
Uh-huh ...
36
00:02:08,350 --> 00:02:09,412
What are you doing?
37
00:02:09,412 --> 00:02:11,972
Oh, I thought there might be
something wrong with your eyes.
38
00:02:11,972 --> 00:02:13,641
A handsome man just
walked through the door
39
00:02:13,641 --> 00:02:18,462
and you didn't do your usual
subtle Hanna-Barbara reaction --
40
00:02:18,618 --> 00:02:21,050
heart pounding through your thorax,
41
00:02:21,050 --> 00:02:24,732
tongue unfurrowing and
landing on the floor.
42
00:02:24,732 --> 00:02:28,174
Niles, please, the man's gay.
43
00:02:28,466 --> 00:02:31,760
Now, how do you know that? You barely
spoke two words to each other?
44
00:02:31,760 --> 00:02:36,158
Well, first of all, I was
instantly attracted to him,
45
00:02:36,158 --> 00:02:39,255
which means he's
definitely unavailable.
46
00:02:39,255 --> 00:02:41,560
Plus, did you see that
upper body? Trust me.
47
00:02:41,560 --> 00:02:45,837
He's either gay or a priest
with a solar plexus.
48
00:02:46,344 --> 00:02:49,227
Miss Fine, you're mad.
/ Oh, yeah? All right.
49
00:02:49,227 --> 00:02:51,965
Well, watch this,
Mr. Know-It-All.
50
00:02:51,965 --> 00:02:56,537
Kurt, who understudied
Carol Channing in "Dolly"?
51
00:02:56,537 --> 00:03:00,412
Joanne Worley. / Hello ...
52
00:03:49,508 --> 00:03:52,011
I can never get Willie to take
a nap. You're amazing.
53
00:03:52,011 --> 00:03:56,017
I'm telling you,
turkey makes you tired.
54
00:03:56,017 --> 00:03:59,100
Why do you think they serve
it at Thanksgiving?
55
00:03:59,100 --> 00:04:01,979
How else can you spend
eight hours with your entire family
56
00:04:01,979 --> 00:04:05,379
unless half of them pass out?
57
00:04:05,379 --> 00:04:10,161
Oh, what I wouldn't give for
Jimmy Smith's body. / Hey, you and me both.
58
00:04:10,161 --> 00:04:15,013
Meanwhile, I watch and watch, the only
one taking a shower is Dennis Franz.
59
00:04:15,013 --> 00:04:18,575
Do you believe David Carruso
left that show? / Oh, actors, huh?
60
00:04:18,575 --> 00:04:22,716
I'm an actor.
/ Smart, very smart.
61
00:04:22,716 --> 00:04:25,411
Is it okay if I use the phone again?
My agent asked me to call him.
62
00:04:25,411 --> 00:04:29,622
Oh, absolutely. Maybe you got a job?
/ No. He's just a sadist.
63
00:04:29,622 --> 00:04:33,900
But, then, I'm addicted to rejection,
so we both get a kick.
64
00:04:35,806 --> 00:04:39,179
Oh look who's home.
How'd the game go?
65
00:04:39,179 --> 00:04:41,640
That depends
if you're on our team or theirs.
66
00:04:41,640 --> 00:04:46,240
Maxwell, it wasn't my fault.
I couldn't understand your signals.
67
00:04:46,240 --> 00:04:50,777
Cee Cee, how many things
can this mean? Run!
68
00:04:51,892 --> 00:04:55,540
Next time try yelling "last call."
69
00:04:56,135 --> 00:05:02,057
Oh, Niles, dear-sweet-I-manage-
your-pension-plan- Niles ...
70
00:05:02,057 --> 00:05:05,222
May I get you some tea?
71
00:05:05,397 --> 00:05:08,783
You know, I don't mind that we lost.
I mean, at least I made it to first base.
72
00:05:08,783 --> 00:05:13,425
You never even made it out of the dugout.
/ I know.
73
00:05:13,923 --> 00:05:17,766
Oh, Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, wait a minute.
I think you got some grass stains there.
74
00:05:17,766 --> 00:05:21,012
No, no. Looking good.
75
00:05:23,985 --> 00:05:26,941
Oh, Mr. Sheffield ... Kurt Jacobs.
76
00:05:26,941 --> 00:05:29,282
I was the understudy in
your production of "Equist."
77
00:05:29,282 --> 00:05:34,037
Oh, Kurt, yes, of course. I didn't
recognize you without the big horse head.
78
00:05:35,783 --> 00:05:39,737
Hello, Kurt. Remember me?
Cee Cee Babcock?
79
00:05:39,737 --> 00:05:41,877
No.
80
00:05:42,333 --> 00:05:45,989
I'm the producer who hired you?
/ Oh, right, right, right.
81
00:05:45,989 --> 00:05:49,074
You, ah, you cut your hair.
Hey, it looks really fabulous --
82
00:05:49,074 --> 00:05:51,004
Knock it off, Kurt.
83
00:05:51,401 --> 00:05:53,319
So, how are you? Are you working?
84
00:05:53,319 --> 00:05:58,013
Yes. I'm a nanny.
/ Oh, how awful for you.
85
00:05:58,337 --> 00:06:04,436
Ohhh ... Oh, for a minute there,
I almost took that the wrong way.
86
00:06:07,316 --> 00:06:09,456
So, Kurt, you're a nanny, huh?
87
00:06:09,456 --> 00:06:12,969
Well, that's wonderful. You know,
children are our greatest resource.
88
00:06:12,969 --> 00:06:17,923
Daddy .../ Not now, Margaret.
I'm talking to our guest.
89
00:06:19,766 --> 00:06:22,487
Well, it's been nice talking to you.
/ Okay.
90
00:06:22,487 --> 00:06:25,067
So, come on, you want to watch
a little of "All My Children"?
91
00:06:25,067 --> 00:06:28,688
Gee, I hope it was okay to tape
it over this movie tape,
92
00:06:28,688 --> 00:06:32,290
"Brighten learns to walk."
93
00:06:32,900 --> 00:06:38,271
Isn't that funny? I never even heard that
name Brighten until I started working -- Ohhhhh.
94
00:06:42,882 --> 00:06:46,814
Hey, look who's up. Wow, you guys
really nodded off.
95
00:06:46,814 --> 00:06:50,374
Can we go see the "Lion King" again?
/ Oh, I'm sorry, sweetie.
96
00:06:50,374 --> 00:06:53,762
You're a little late. The two of you
slept right through the last show.
97
00:06:53,762 --> 00:06:57,859
Besides, I got akunas
coming out of my matatas.
98
00:06:57,859 --> 00:07:04,171
Is it only playing in one theater?
/ Yes. All the parents got together and insisted.
99
00:07:05,936 --> 00:07:09,468
Well, come on, don't go anywhere.
We're going to watch "All My Children."
100
00:07:09,468 --> 00:07:12,282
Listen, I haven't seen this soap
in seven months. Catch me up.
101
00:07:12,282 --> 00:07:15,650
Well, they're still at Erica's party,
102
00:07:16,346 --> 00:07:19,784
and the new guy slept with
what's her face's sister.
103
00:07:19,784 --> 00:07:23,842
P.S., she's late,
which means she's pregnant.
104
00:07:27,177 --> 00:07:29,895
Did you hear what they said?
/ What?
105
00:07:29,895 --> 00:07:33,870
I was late to the "Lion King"
because we slept together. / So?
106
00:07:33,870 --> 00:07:37,668
So, P.S., I'm pregnant.
107
00:07:38,555 --> 00:07:41,556
I'd better get a job.
108
00:07:47,481 --> 00:07:49,449
Miss Fine not back yet?
/ Oh, no, sir.
109
00:07:49,449 --> 00:07:53,492
She and Kurt went to the movies and then
for cappuccinos in Greenwich Village.
110
00:07:53,492 --> 00:07:55,717
Do you think they might have
gotten lost? / Oh, no, sir.
111
00:07:55,717 --> 00:08:00,158
I think Kurt knows his way around
cappuccino country.
112
00:08:00,544 --> 00:08:05,741
Ha, ha, ha, ha. Oh, Kurt, stop it.
I can't laugh anymore.
113
00:08:05,741 --> 00:08:10,463
Oh, he does Merril Streep in
"Out of Africa" is to die for.
114
00:08:10,463 --> 00:08:16,422
Do it. "I had a farm in Africa ..."
Well, he does it better.
115
00:08:16,798 --> 00:08:20,165
Fran, I think Mr. Sheffield has
already seen me overact.
116
00:08:20,165 --> 00:08:24,882
Well, I guess I could do it for
you if you want ... but I won't.
117
00:08:25,508 --> 00:08:28,493
Meet you upstairs, Fran.
/ Okay. I'll be up in a few minutes.
118
00:08:28,493 --> 00:08:31,166
Kurt's going to help me decide
what clothes to return.
119
00:08:31,166 --> 00:08:36,060
Visa raised my limit.
Well, I showed them.
120
00:08:36,459 --> 00:08:38,817
I hope you don't mind.
I know your rule about men in my room.
121
00:08:38,817 --> 00:08:41,193
Oh, well, Miss Fine, it's a little
different with Kurt.
122
00:08:41,193 --> 00:08:46,202
He's more like your friend Val,
only with a five o'clock shadow.
123
00:08:46,202 --> 00:08:49,291
You've never seen Val at 5:00.
124
00:08:49,788 --> 00:08:54,604
Oh, I'll tell you, it is just
so easy being with Kurt.
125
00:08:54,604 --> 00:08:58,800
I mean, I don't have to act like
I give a damn about the Super Bowl,
126
00:08:58,800 --> 00:09:04,096
and wherever we go, we go dutch treat.
Although that part I could live without.
127
00:09:04,346 --> 00:09:10,993
But on the upside, I can eat a side of
beef in front of him and belch up a hoof.
128
00:09:15,083 --> 00:09:17,043
Want to hand me a plate?
/ Oh, yeah.
129
00:09:17,043 --> 00:09:19,720
Well, I think you two are ideally suited.
130
00:09:19,720 --> 00:09:23,482
You're both charming, outgoing people,
terrifically preoccupied with your appearance.
131
00:09:23,482 --> 00:09:28,931
Oh, I know, I know. We both just
get right down to what's important.
132
00:09:28,931 --> 00:09:33,028
I'll tell you, if he was straight,
I'd bring him home to my mother.
133
00:09:33,256 --> 00:09:37,306
Well, that's something I'm sure
he can be grateful for.
134
00:09:37,434 --> 00:09:40,567
Oh, I'll tell you, it's just
the story of my life.
135
00:09:40,567 --> 00:09:43,864
I mean, we could have such
a beautiful future together.
136
00:09:43,864 --> 00:09:48,390
We both want the same things.
Except one.
137
00:09:48,652 --> 00:09:52,797
No -- actually, we both
want that thing, too.
138
00:09:56,195 --> 00:09:59,330
Well, I know this one's going back.
139
00:09:59,330 --> 00:10:01,312
Wait a second. Didn't
you wear that yesterday?
140
00:10:01,312 --> 00:10:04,415
Yeah, but I didn't break a sweat.
141
00:10:05,714 --> 00:10:10,413
So tell me, is your mother
a natural blond, too?
142
00:10:10,413 --> 00:10:13,417
Ah, yeah.
143
00:10:14,354 --> 00:10:18,399
Fran, look at this. I gotta shave again.
I'm telling you something, you women have it easy.
144
00:10:18,399 --> 00:10:22,107
Oh, honey, talk to me when
you got a tongue depressor
145
00:10:22,107 --> 00:10:27,453
full of hot bees' wax coming
at your bikini line. Dah-dah.
146
00:10:27,453 --> 00:10:30,352
Oh, now this is fabulous.
/ Yeah? Zip me up.
147
00:10:30,352 --> 00:10:35,631
Lots of easy access, too. / Oh, good.
And I wasn't sure if the message would get across.
148
00:10:35,631 --> 00:10:38,622
This shows off all my most sensitive areas.
149
00:10:38,622 --> 00:10:42,499
Here, here, here, here --
150
00:10:42,499 --> 00:10:46,529
well, almost all my most sensitive areas.
151
00:10:46,529 --> 00:10:51,422
Hey, remember those puzzles where you
had to connect the dots? / Yeah, yeah.
152
00:10:51,422 --> 00:10:55,135
Oh, stop it, Kurt. I'm very ticklish.
153
00:10:55,135 --> 00:11:00,179
Sort of like those college boards
where you had to fill in the dots.
154
00:11:05,901 --> 00:11:07,808
Kurt ...
/ Uh-huh.
155
00:11:08,304 --> 00:11:12,358
What's charmeuse?
/ I have no idea.
156
00:11:12,358 --> 00:11:16,810
Oh, my God. You're not gay?
157
00:11:23,934 --> 00:11:27,577
You're straight? Oh, I can't believe this.
158
00:11:27,577 --> 00:11:32,406
Oh, this was really bad.
It's too slutty even for me.
159
00:11:33,358 --> 00:11:36,536
When did you find out you were straight?
160
00:11:36,536 --> 00:11:39,748
And does your mother know?
161
00:11:40,479 --> 00:11:44,253
What'd she do? Dress you
in boys' clothes?
162
00:11:44,494 --> 00:11:49,965
Fran, come out of the closet.
/ No. You go back into the closet.
163
00:11:49,965 --> 00:11:54,846
I cannot believe I told you what
I do for yeast infections.
164
00:11:54,846 --> 00:11:58,234
I poured Correctol in front of you.
165
00:11:58,234 --> 00:11:59,667
Ahhhh!
166
00:12:00,155 --> 00:12:03,095
You saw me without makeup on.
167
00:12:04,046 --> 00:12:07,889
Fran, look, if you liked me when
you thought I was gay -- / Huh?
168
00:12:07,889 --> 00:12:09,984
-- you're going to love me now.
169
00:12:09,984 --> 00:12:12,059
Come on, Fran. / Huh?
170
00:12:12,059 --> 00:12:15,279
Don't you feel the same way I do?
171
00:12:16,998 --> 00:12:18,460
What did I --
172
00:12:18,460 --> 00:12:21,573
Miss Fine!
/ Oh, Mr. Sheffield!
173
00:12:21,573 --> 00:12:24,671
I'm really sorry, Mr. Sheffield.
Boy, this is incredibly embarrassing.
174
00:12:24,671 --> 00:12:27,790
Look, Kurt, you have absolutely
nothing to feel embarrassed about.
175
00:12:27,790 --> 00:12:31,029
Miss Fine, will you leave this
poor man alone. / Not.
176
00:12:31,029 --> 00:12:35,512
I'm so sorry about this, Kurt.
Oh, you must be feeling terrible.
177
00:12:35,512 --> 00:12:39,172
Oh, my God, she's got lipstick
all over you ...
178
00:12:39,172 --> 00:12:42,396
He might have a significant other.
Did you ever stop to think of that?
179
00:12:42,396 --> 00:12:47,872
Kurt, you better go. Mr. Sheffield's
going to hurt himself jumping to conclusions.
180
00:12:47,872 --> 00:12:50,486
I'll call you tomorrow, Fran.
/ Okay.
181
00:12:54,120 --> 00:12:57,238
What was that? What -- whatwas
that thing that just happened there?
182
00:12:57,238 --> 00:12:59,085
Well, I got a news flash for you.
183
00:12:59,085 --> 00:13:03,658
Kurt is a flaming heterosexual.
184
00:13:03,903 --> 00:13:08,375
Not a bad little kisser either.
All right. While you're here,
185
00:13:08,375 --> 00:13:11,083
tell me, should I take this back?
186
00:13:11,083 --> 00:13:13,087
Ah, I think you should put it on.
187
00:13:13,087 --> 00:13:15,248
No. I already had it on.
It flattens out my --
188
00:13:15,248 --> 00:13:19,436
Oh! Mr. Sheffield,
why didn't you say anything?
189
00:13:19,436 --> 00:13:21,432
Well, I -- I didn't notice.
190
00:13:21,432 --> 00:13:25,369
You didn't -- you know, I'm beginning
to wonder about you too.
191
00:13:25,369 --> 00:13:30,197
Oh ...Oh, I can't get it on.
I'm stuck. Help me, help me.
192
00:13:30,197 --> 00:13:35,085
Relax, Miss Fine, we'll get on.
/ Don't rip it.
193
00:13:36,175 --> 00:13:40,845
Oh, Mr. Sheffield, I'm so hot.
/ I can't do this standing up.
194
00:13:40,845 --> 00:13:44,663
Just -- just get on the bed.
195
00:13:53,780 --> 00:13:59,142
If you let me tell Miss Babcock
about this, I'll work free for a year.
196
00:14:07,448 --> 00:14:10,403
I brought you some pickles
and ice cream.
197
00:14:11,484 --> 00:14:15,506
I'm so nauseous and
my ankles are swollen.
198
00:14:16,067 --> 00:14:19,338
I hate you. You did this to me.
199
00:14:19,480 --> 00:14:23,400
I know. I just wish I knew how.
200
00:14:23,964 --> 00:14:29,531
I'm just so worried. Are we doing the right
thing bringing a child into this world?
201
00:14:29,531 --> 00:14:33,256
Boy, could those kids play house or what?
202
00:14:34,038 --> 00:14:38,118
Ah-ha, just as I thought.
203
00:14:38,118 --> 00:14:40,960
Kurt's teeth are capped.
204
00:14:42,050 --> 00:14:44,058
What?
/ No, no, I'm not making it up.
205
00:14:44,058 --> 00:14:47,948
Look, look, you can see the little ridges.
See. Huh? Huh? Huh?
206
00:14:48,878 --> 00:14:51,356
Maxwell, what is wrong with you today?
207
00:14:51,356 --> 00:14:53,115
If you're not going to pay
any attention to me,
208
00:14:53,115 --> 00:14:56,360
I might as well just go home.
209
00:14:58,439 --> 00:15:00,188
Taxi!
210
00:15:04,748 --> 00:15:06,749
I have three words for you --
211
00:15:06,749 --> 00:15:09,802
Orange County bonds.
212
00:15:11,730 --> 00:15:14,733
Mr. Sheffield, I got a couple of
things to talk to you about.
213
00:15:14,733 --> 00:15:18,517
No. 1, do not use the downstairs bathroom.
214
00:15:18,517 --> 00:15:21,823
No. 2? / Exactly.
215
00:15:23,482 --> 00:15:27,492
Thank you, Miss Fine. You know,
I've just been going through Kurt's resume.
216
00:15:27,492 --> 00:15:30,571
Oh, are you thinking of giving
him a job? / Well, yes.
217
00:15:30,571 --> 00:15:33,201
Let's see what he's suited for, huh?
/ Okay.
218
00:15:33,201 --> 00:15:37,186
Man in crowd, man at stadium,
man in parade ...
219
00:15:37,186 --> 00:15:39,300
Well, he was in "Forrest Gump."
220
00:15:39,300 --> 00:15:41,784
Oh, yes. There he is. Man at rally.
221
00:15:41,784 --> 00:15:44,407
That was him?
222
00:15:45,049 --> 00:15:47,619
Well, aren't you a laugh riot.
What? Have you got
223
00:15:47,619 --> 00:15:50,884
in Buddy and Sally under the desk?
224
00:15:50,884 --> 00:15:53,832
Meanwhile, your son wants to
talk to you. Go ahead, honey.
225
00:15:53,832 --> 00:15:57,302
Ah, Dad, I know you want to get me
into sports and everything,
226
00:15:57,302 --> 00:15:59,828
but why do you always do shows
with old ladies?
227
00:15:59,828 --> 00:16:01,809
Well, excuse me,
228
00:16:01,809 --> 00:16:06,151
but most people would be honored to be
on a team with Katherine Hepburn.
229
00:16:07,598 --> 00:16:09,841
Well, yeah, but did you have
to make her catcher?
230
00:16:09,841 --> 00:16:13,191
Put it there. Put it there.
231
00:16:14,981 --> 00:16:17,762
I mean, how do you pitch to that?
232
00:16:17,762 --> 00:16:22,919
Well, I guess I'm going to go upstairs
and get ready for my date with Kurt.
233
00:16:22,919 --> 00:16:30,726
Nanny Fine trying to pass off Kurt
as a date. How pathetic.
234
00:16:31,519 --> 00:16:36,293
This from a woman who went to Cancun
with a crash dummy.
235
00:16:37,041 --> 00:16:41,551
Oh, haven't you heard, Cee Cee?
It appears our Kurt is straight.
236
00:16:41,551 --> 00:16:44,514
Ha, ha, ha, ha, ha.
Oh, that's impossible.
237
00:16:44,514 --> 00:16:49,659
We worked together for several months.
There was actually no sexual tension.
238
00:16:50,410 --> 00:16:52,931
Well, dah ...
239
00:17:01,592 --> 00:17:07,325
Well, I couldn't be happier that
Nanny Fine finally found a man.
240
00:17:07,325 --> 00:17:13,237
And what are you looking so smug about?
/ Oh, just an incident in Miss Fine's room last night.
241
00:17:13,466 --> 00:17:16,916
With her and Kurt?
/ No. With her and another man.
242
00:17:16,916 --> 00:17:20,480
Oh, I love it. Tell me, tell me.
/ Oh, no, I couldn't possibly.
243
00:17:20,480 --> 00:17:24,615
I swore I wouldn't say a word.
Read this.
244
00:17:29,075 --> 00:17:31,162
Why?
245
00:17:31,524 --> 00:17:33,385
I want to die.
246
00:17:33,385 --> 00:17:35,457
There, there ...
247
00:17:35,457 --> 00:17:39,030
Now don't do anything rash.
248
00:17:45,808 --> 00:17:49,128
Good night, Cee Cee.
/ You animal.
249
00:17:49,862 --> 00:17:52,695
Niles?
/ Sir?
250
00:17:52,867 --> 00:17:55,259
You didn't say anything to Miss Babcock
about last night, did you?
251
00:17:55,259 --> 00:17:59,600
No. You told me not to. / Good.
252
00:18:00,200 --> 00:18:04,250
Niles, do you -- do you think I've been
a little too rough on Miss Fine?
253
00:18:04,250 --> 00:18:07,293
Well, she seemed to enjoy it, sir.
254
00:18:07,600 --> 00:18:10,207
I'm not talking about last night.
255
00:18:10,207 --> 00:18:13,536
Oh, Niles, I don't know.
It's this thing with her and Kurt.
256
00:18:13,536 --> 00:18:16,131
Why is it gnawing at me like this?
257
00:18:16,131 --> 00:18:19,528
Well, perhaps you feel that
he's not the right man for her,
258
00:18:19,528 --> 00:18:22,188
that she'd be happier with someone else.
259
00:18:22,188 --> 00:18:25,205
That's absurd. They're perfectly
suited to each other.
260
00:18:25,886 --> 00:18:29,369
So why do I find it
so bloody irritating?
261
00:18:29,369 --> 00:18:32,889
Oh, dear, that was the last apple.
262
00:18:32,889 --> 00:18:34,331
Oh, I'm sorry, old man. Did you want it?
263
00:18:34,331 --> 00:18:37,168
Well, yes, sir. But I didn't
realize I wanted it
264
00:18:37,168 --> 00:18:42,201
until someone else had sunk his teeth
into it, and now it's too late.
265
00:18:43,117 --> 00:18:45,965
Oh, God, it was right there
in front of me.
266
00:18:45,965 --> 00:18:51,905
If only I'd snatched it up when I had the chance,
I wouldn't have this aching hunger.
267
00:18:53,160 --> 00:18:56,887
Oh, God, man, have a bloody pear.
268
00:18:58,648 --> 00:19:01,287
Hi, Niles.
/ Miss Fine ...
269
00:19:01,287 --> 00:19:04,630
Going out with Kurt?
/ Oh, I guess so.
270
00:19:04,630 --> 00:19:09,301
Well, you don't seem very excited.
/ Oh, I know, I should be nuts about the guy.
271
00:19:09,301 --> 00:19:13,368
I mean, he knows everything about me,
and he's still interested.
272
00:19:14,271 --> 00:19:17,397
I don't know. Maybe that's it.
There's no mystery.
273
00:19:17,397 --> 00:19:21,183
It's like when you watch "Columbo."
Ten minutes into it, you know who did it.
274
00:19:21,183 --> 00:19:27,206
Then you spend the rest of the hour
trying to figure out which one is the glass eye.
275
00:19:33,592 --> 00:19:36,981
Oh, Niles, what's wrong with me?
276
00:19:37,321 --> 00:19:41,589
Oh, dear, that was the last pear.
277
00:19:42,542 --> 00:19:44,207
Oh, I'm sorry. Did you want it?
278
00:19:44,207 --> 00:19:48,361
Well, yes, but I didn't realize I wanted
it until someone else had sunk his teeth into it.
279
00:19:48,361 --> 00:19:51,777
Well, you snooze, you lose.
280
00:19:58,973 --> 00:20:01,900
Hey, kids, what are you two
still doing up?
281
00:20:01,900 --> 00:20:05,493
Niles was supposed to put you
to bed an hour ago.
282
00:20:07,367 --> 00:20:11,274
Niles ...
/ Huh? Oh, this is not my fault.
283
00:20:11,274 --> 00:20:13,639
Yeah.
/ They gave me turkey.
284
00:20:14,739 --> 00:20:16,152
Good night.
/ Good night.
285
00:20:16,547 --> 00:20:18,889
Nine minus seven?
/ Ah, two.
286
00:20:18,889 --> 00:20:23,108
Come on, what are you doing?
/ I'm timing her subtractions ...
287
00:20:26,614 --> 00:20:29,764
Three seconds.
/ It's time.
288
00:20:29,764 --> 00:20:35,430
Oh, no. We can't have the baby now.
I don't know how to get to the hospital.
289
00:20:35,430 --> 00:20:38,671
Hold it, honey, honey.
Calm down.
290
00:20:38,671 --> 00:20:43,902
Gracie, you're not really
having a baby, honey.
291
00:20:43,902 --> 00:20:47,245
But you said when two people sleep
together and the girl is late --
292
00:20:47,245 --> 00:20:52,611
well, I was late for the "Lion King."
/ Oy ... That's what you were listening to?
293
00:20:52,611 --> 00:20:57,391
Don't put peas up your nose
I have to say nine times.
294
00:20:57,723 --> 00:21:01,117
Sweetie, you are definitely not pregnant.
295
00:21:01,117 --> 00:21:04,746
And if you were, we would call
in "Geraldo" immediately.
296
00:21:05,152 --> 00:21:07,214
I'm not? / No.
297
00:21:07,214 --> 00:21:11,612
Thank God. I'd like to get
a figure before I lose it.
298
00:21:12,064 --> 00:21:16,941
Come on, you two, it's time for bed.
Boy, you two are just so cute.
299
00:21:16,941 --> 00:21:20,642
You go upstairs and have sweet dreams.
300
00:21:20,642 --> 00:21:25,091
Ah, Willie, you sleep
in Brighten's room.
301
00:21:25,369 --> 00:21:27,723
Oh, Miss Fine, good, you're home.
/ Hi.
302
00:21:27,723 --> 00:21:33,060
I -- I wanted to apologize for the way
I behaved about you and Kurt.
303
00:21:33,060 --> 00:21:36,090
Oh, well, you know,
if I didn't know any better,
304
00:21:36,090 --> 00:21:44,017
I would think that you were jealous.
/ Oh, please, Miss -- Miss Fine.
305
00:21:44,367 --> 00:21:48,865
No. I -- I was just concerned about the children.
I thought maybe they'd get attached to Kurt,
306
00:21:48,865 --> 00:21:51,646
and, then, when you break up,
they'd be upset.
307
00:21:51,646 --> 00:21:54,501
Well, why are you so quick
to say when we break up?
308
00:21:54,501 --> 00:21:57,097
How come you assume my relationships
won't work out?
309
00:21:57,097 --> 00:22:00,493
Well, how's it going?
/ It didn't work out.
310
00:22:01,003 --> 00:22:06,673
Oh. Did you part amicably?
/ No, not at all. It was very friendly.
311
00:22:06,865 --> 00:22:11,319
Well, don't worry, Miss Fine.
If it isn't Kurt, it will be someone else. / Hum ...
312
00:22:11,319 --> 00:22:15,460
Good night, Miss Fine. / Good night,
Mr. Sheffield. You know, I'm not asking for much really.
313
00:22:15,460 --> 00:22:18,789
I just want someone that's going
in the same direction as me.
314
00:22:18,789 --> 00:22:21,517
I know exactly what you mean.
315
00:22:22,670 --> 00:22:23,980
Oh, Miss Fine ...
/ What?
316
00:22:23,980 --> 00:22:25,792
I think you sat in something.
317
00:22:26,300 --> 00:22:29,572
Nope, looking good.
318
00:22:44,114 --> 00:22:46,372
Really, Ma ...
319
00:22:54,663 --> 00:22:56,567
Uh-huh.
28462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.