Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,963 --> 00:00:08,045
You know, the further back I go into
this family tree thing, the creepier it gets.
2
00:00:08,045 --> 00:00:11,720
Did you know that Great Uncle Phillip
beheaded Great Aunt Isabell?
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,882
You know, the same thing happened
in my family, too.
4
00:00:14,882 --> 00:00:17,876
It was a bad combination
of car sickness
5
00:00:17,876 --> 00:00:22,036
and an electric sunroof.
6
00:00:22,245 --> 00:00:27,248
Cousin Rupert, the first, married
his sister. / Oh, now, that's creepy.
7
00:00:27,248 --> 00:00:29,613
That was never proven.
It was just a rumor.
8
00:00:29,613 --> 00:00:33,274
Meanwhile, I'm sure their kids
played one hell of a banjo.
9
00:00:33,274 --> 00:00:36,671
Good morning. / Oh, honey,
tell your father the good news.
10
00:00:36,671 --> 00:00:39,225
Oh, yeah. There's four
great movies at the Cineplex.
11
00:00:39,225 --> 00:00:42,934
No, honey. The other news.
12
00:00:42,934 --> 00:00:46,471
We paid for one and snuck in free.
13
00:00:46,724 --> 00:00:52,332
Sweetie, sweetie, tell your father
who's coming over after school.
14
00:00:52,332 --> 00:00:54,161
Oh, yeah. I've got a new friend.
15
00:00:54,161 --> 00:00:57,509
And does this friend exist
outside of your mind?
16
00:00:57,970 --> 00:01:01,993
Brighten! Does she, sweetheart?
17
00:01:02,283 --> 00:01:04,216
Of course she does.
18
00:01:04,216 --> 00:01:07,773
Gracie has grown and matured since
I've been imparting my wisdom on her.
19
00:01:07,773 --> 00:01:11,660
Honey, don't wipe your nose with
your hand. Use your sleeve.
20
00:01:12,261 --> 00:01:15,284
Mr. Sheffield, the doctor called to
confirm your 3:30 appointment.
21
00:01:15,284 --> 00:01:16,410
Thank you. / And?
22
00:01:16,410 --> 00:01:20,429
Happily married, not Jewish,
wears Bergenstans.
23
00:01:21,024 --> 00:01:23,125
Why are you going to the doctor?
Is everything okay?
24
00:01:23,125 --> 00:01:26,075
Just getting a physical
and a stress test.
25
00:01:26,075 --> 00:01:30,343
Meanwhile, I've got a cousin --
/ Oh, God, she's got a cousin.
26
00:01:30,505 --> 00:01:33,258
Shall I push your appointment
back an hour, sir?
27
00:01:33,258 --> 00:01:36,400
All I'm saying is that you can
never be too careful.
28
00:01:36,400 --> 00:01:39,260
My Cousin Reed, 35,
worked out every day
29
00:01:39,260 --> 00:01:43,364
-- no salt, no sugar -- walks out of
a health food store -- bam! Dead.
30
00:01:43,364 --> 00:01:48,765
Heart attack? / No. He gets hit by
a wheatgerm truck, you know.
31
00:01:49,002 --> 00:01:53,187
And the moral of this story is?
/ Everything has to have a moral?
32
00:01:53,187 --> 00:01:56,257
What am I? Mother goose?
33
00:02:45,037 --> 00:02:48,216
I know something you don't know.
34
00:02:49,352 --> 00:02:53,001
I'm not the least bit interested, Niles.
35
00:02:53,001 --> 00:02:58,178
Nanny Fine is in the will.
/ What? How do you know?
36
00:02:58,178 --> 00:03:01,249
Cleaning the extension phone.
37
00:03:01,249 --> 00:03:03,732
Would you stop singing.
38
00:03:03,732 --> 00:03:07,351
Am I in it? / Fraid not.
39
00:03:10,178 --> 00:03:12,701
Oh, that golddigger.
40
00:03:12,701 --> 00:03:15,141
Well, she'll end up with nothing.
I'll contest it.
41
00:03:15,141 --> 00:03:17,347
What's he leaving her?
/ The children.
42
00:03:17,347 --> 00:03:19,955
He's leaving her the --
43
00:03:20,382 --> 00:03:26,776
well, poor girl deserves to walk
away with something.
44
00:03:28,860 --> 00:03:32,509
Oh, where's Mr. Sheffield?
He wanted to see me. Oh.
45
00:03:32,509 --> 00:03:35,873
All right. Listen up.
I have pulled a major coup.
46
00:03:35,873 --> 00:03:39,749
Oh, well, that will heal itself.
47
00:03:39,749 --> 00:03:45,199
But for the next couple of days, sleep on
your side and wear boxer shorts.
48
00:03:49,961 --> 00:03:53,492
I'll file that in the appropriate place.
Thank you, Miss Fine.
49
00:03:53,492 --> 00:03:55,575
Anyway, back to what I was
actually talking about.
50
00:03:55,575 --> 00:03:58,095
Doug Emerson is coming
to dinner tonight.
51
00:03:58,095 --> 00:04:02,654
Oh, well, that was one schlepp down the
stairs I could have lived without.
52
00:04:02,654 --> 00:04:06,575
Doug Emerson? I thought he would
never leave Andrew Lloyd Webber.
53
00:04:06,575 --> 00:04:11,216
I didn't know they were together.
Maybe the schlepp was worth it.
54
00:04:11,216 --> 00:04:14,132
Nanny Fine, Doug Emerson is
an investor,
55
00:04:14,132 --> 00:04:20,500
and if you have nothing intelligent to --
listen to me, if. Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
56
00:04:20,978 --> 00:04:24,803
Ohhhhh, well, if Doug's coming tonight,
I better go change.
57
00:04:24,803 --> 00:04:29,486
And I thought she had to wait for
a full moon. / Ahhhh ... haaaa ...
58
00:04:31,077 --> 00:04:34,327
So, Mr. Sheffield, you wanted to
talk to me about something?
59
00:04:34,327 --> 00:04:38,922
Miss Fine, Miss Fine, I have
an important proposal to make.
60
00:04:39,070 --> 00:04:42,733
Oh, Mr. Sheffield, a proposal?
61
00:04:42,950 --> 00:04:48,288
Oh, boy, I'll never doubt
that Jean Dixon again.
62
00:04:48,548 --> 00:04:51,045
What do I do first? Call my mother --
63
00:04:51,045 --> 00:04:54,732
no, call the electrolysis.
64
00:04:56,209 --> 00:04:59,053
Miss Fine, Miss Fine, this is very
difficult for me to say.
65
00:04:59,053 --> 00:05:02,977
Oh, Mr. Sheffield, you're really
throwing me through a loop here.
66
00:05:02,977 --> 00:05:07,125
I mean, we're not even on
a first name basis.
67
00:05:07,125 --> 00:05:09,147
Since you've been so wonderful
with the children,
68
00:05:09,147 --> 00:05:12,431
I'd like to put it in the will that
you continue as their nanny
69
00:05:12,431 --> 00:05:17,012
just in case something happens
to me. / Ohhhhh ...
70
00:05:17,566 --> 00:05:25,488
Well, Mr. Sheffield,
I'm really moved to tears.
71
00:05:25,979 --> 00:05:30,138
But I don't want to talk
about wills. Toi-toi.
72
00:05:30,489 --> 00:05:34,282
I could give that Jean Dixon
such a slap interest.
73
00:05:38,553 --> 00:05:43,459
Honey, you're involved in
a dysfunctional relationship.
74
00:05:43,459 --> 00:05:47,323
I know the kind. All his friends are
more important to him than you are.
75
00:05:47,323 --> 00:05:51,345
He's selfish. You should
just dump him.
76
00:05:53,066 --> 00:05:56,767
She can't. He's got all of
her stickers. / Oh ...
77
00:05:57,202 --> 00:05:59,489
I'm home.
/ Oh, "B" wait a second.
78
00:05:59,489 --> 00:06:02,139
Come here and say hello to
your sister's friend Erica.
79
00:06:02,139 --> 00:06:04,568
Hi, I'm Brighten.
80
00:06:10,894 --> 00:06:13,917
Okay. So, um, I'm going
to go get a soda now.
81
00:06:13,917 --> 00:06:17,454
Me too. He's a God.
82
00:06:18,243 --> 00:06:23,325
Erica likes Brighten?
She really is on the rebound.
83
00:06:23,325 --> 00:06:27,303
Oh, honey, to you he's an obnoxious brother,
but to other little girls,
84
00:06:27,303 --> 00:06:31,632
he's 79 pounds of pure studmuffin.
85
00:06:31,632 --> 00:06:33,545
Euuuuu ...
86
00:06:34,390 --> 00:06:38,311
Next thing you know,
she'll let him play with her pogs.
87
00:06:38,311 --> 00:06:41,143
Well, look, if she's that fast
and loose with her pogs,
88
00:06:41,143 --> 00:06:44,166
she's going to get a reputation.
89
00:06:46,414 --> 00:06:49,021
Niles, pour me some more tea.
90
00:06:54,036 --> 00:06:57,797
I want some more tea, Niles.
91
00:07:00,500 --> 00:07:04,641
You are a butler, now buttle.
92
00:07:06,489 --> 00:07:08,265
Would you like some tea, Miss Babcock?
93
00:07:08,265 --> 00:07:13,351
You know damn well I want some more tea,
you imbecile. Now pour.
94
00:07:13,351 --> 00:07:16,500
Cee Cee!
/ Maxwell?
95
00:07:16,955 --> 00:07:20,737
Don't speak to Niles like that.
The poor man isn't a mind reader.
96
00:07:20,737 --> 00:07:22,952
But Maxwell ...
/ Oh, it's all right, sir.
97
00:07:22,952 --> 00:07:29,740
Perhaps my hearing isn't what
it once was. Forgive me.
98
00:07:30,738 --> 00:07:35,776
So, Niles, about dinner tonight --
/ Oh, I've outdone myself for your new investor, sir.
99
00:07:35,776 --> 00:07:39,710
Gorgenzola salad, stuffed pork shops,
potatoes au gratin.
100
00:07:39,710 --> 00:07:43,503
No. No. No. It seems Mr. Emerson
is recovering from a bypass.
101
00:07:43,503 --> 00:07:46,702
His doctor FAXed over his American
Heart Association Diet.
102
00:07:46,702 --> 00:07:49,892
It's got to be followed to
the letter, I'm afraid.
103
00:07:49,892 --> 00:07:52,616
Oh, something smells good.
What is it?
104
00:07:52,616 --> 00:07:57,662
Oh, nothing, just a chocolate souffle that's
been rising. Don't need that.
105
00:07:59,454 --> 00:08:02,463
Niles, come help me pick out a tie,
would you, old man? / Yes, sir.
106
00:08:02,463 --> 00:08:06,534
I've got 15 minutes. Why don't
I just knit you a new suit?
107
00:08:08,334 --> 00:08:13,078
I think it's sweet. He wants to make sure you'll
still be his nanny even after he croaks.
108
00:08:13,078 --> 00:08:15,731
Val, toi-toi.
109
00:08:16,150 --> 00:08:19,760
He just wants to draw up some papers,
make everything legal.
110
00:08:19,760 --> 00:08:22,447
Why? What's he afraid of.
/ Oh, I don't know,
111
00:08:22,447 --> 00:08:25,635
something about his relatives
contesting the will,
112
00:08:25,635 --> 00:08:30,375
saying that he was insane
at the time that he hired me.
113
00:08:30,375 --> 00:08:32,999
What's this? / What's what?
114
00:08:32,999 --> 00:08:36,708
It says "American Heart Association
Coronary Care menu."
115
00:08:36,708 --> 00:08:39,229
What? Give me that.
116
00:08:39,229 --> 00:08:41,920
Oh, my God. Val ...
117
00:08:41,920 --> 00:08:46,106
First, the doctor, then the will?
Now this.
118
00:08:46,106 --> 00:08:49,164
What are you getting at?
/ Why didn't he say something?
119
00:08:49,164 --> 00:08:54,738
What? What?
/ Val, I'm going to be a widow.
120
00:08:55,587 --> 00:08:58,252
Honey, you're jumping to conclusions.
121
00:08:58,252 --> 00:09:01,376
Oh, oh, Niles, Niles, do you
know anything about this?
122
00:09:01,376 --> 00:09:06,786
Yes. And if I don't follow it to the letter,
Mr. Sheffield's going to have a coronary.
123
00:09:09,676 --> 00:09:13,609
Fran, I'm so upset.
/ Oh, honey, I know. Be brave.
124
00:09:13,609 --> 00:09:16,809
Look at the size of this zit.
/ Zit?
125
00:09:16,809 --> 00:09:19,434
Do you have any cover-up in your purse?
/ Oh, sure, honey.
126
00:09:19,434 --> 00:09:22,325
I've got -- I'll do --
I'll fix --
127
00:09:22,325 --> 00:09:27,470
Nothing's going to harm you,
not while I'm around.
128
00:09:35,219 --> 00:09:41,119
Oh, honey, what are you doing here
all by yourself? Where'd Erica go?
129
00:09:41,119 --> 00:09:43,393
I don't know. But Brighten's
in the bathroom.
130
00:09:43,393 --> 00:09:46,435
She probably followed him in there.
131
00:09:46,617 --> 00:09:50,649
Oh, sweetie, now don't exaggerate.
132
00:09:50,820 --> 00:09:53,062
Get out!
133
00:09:54,523 --> 00:09:57,895
It's not fair. She's supposed
to be my friend.
134
00:09:57,895 --> 00:10:03,456
Honey, an adorable brother could be
a ticket to popularity.
135
00:10:03,456 --> 00:10:07,209
Look at Shirley MacLane
and Warren Beatty.
136
00:10:07,209 --> 00:10:12,491
Do you think that if he wasn't her brother
she would have a date in any life?
137
00:10:12,944 --> 00:10:16,918
Come on, have I ever steered you wrong?
/ What about that home perm?
138
00:10:16,918 --> 00:10:22,453
Meanwhile, you were quick to grab the prize
at the Howie Mandel look-alike contest.
139
00:10:22,630 --> 00:10:26,072
Erica, get away from that door.
Brighten's going to be in there a while.
140
00:10:26,072 --> 00:10:29,921
The brassiere section from my Penney's
catalogue is missing.
141
00:10:30,110 --> 00:10:35,669
Hey, Erica, you want to go upstairs?
I'll let you use Brighten's tooth brush. / Cool.
142
00:10:37,430 --> 00:10:39,495
Can you believe she followed
me into the bathroom?
143
00:10:39,495 --> 00:10:41,682
Meanwhile, did you put
the seat down because
144
00:10:41,682 --> 00:10:45,186
Miss Babcock fell in again.
145
00:10:45,186 --> 00:10:48,957
It wasn't me. I don't know
who keeps leaving it up.
146
00:10:50,527 --> 00:10:54,957
Brighten, you're not taking advantage
of this situation.
147
00:10:56,713 --> 00:11:00,833
You've got a girl who worships and adores you.
Honey, you gotta do the right thing.
148
00:11:00,833 --> 00:11:03,192
What? / Make her your slave.
149
00:11:03,192 --> 00:11:05,253
Cool.
150
00:11:05,411 --> 00:11:07,711
Niles, there's a messenger coming
to pick this up in a few minutes.
151
00:11:07,711 --> 00:11:09,663
No! Are you insane? / It's all right.
I've got it.
152
00:11:09,663 --> 00:11:14,426
Let go. / No, I've got it.
/ Let go. / All right. Ohhhhhh ...
153
00:11:15,175 --> 00:11:21,185
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
Are you okay?
154
00:11:21,185 --> 00:11:25,008
Well, Miss Fine, while I'm waiting
for the throbbing to subside,
155
00:11:25,008 --> 00:11:28,097
have you given any further thought to
that little matter we discussed?
156
00:11:28,097 --> 00:11:32,336
Is it that urgent?
/ Well, I'd certainly rest easier.
157
00:11:32,473 --> 00:11:36,680
Oh, look, he's stopping to smell the roses.
158
00:11:42,118 --> 00:11:47,397
Oh, Val, thanks for coming back.
I hope it wasn't too much trouble.
159
00:11:47,397 --> 00:11:52,433
Please, how hard is it to wait for two trains,
a bus, and cut through Central Park at night?
160
00:11:52,785 --> 00:11:58,703
Oh, cause you know I'm just so beside myself with
this whole Mr. Sheffield dropping dead situation.
161
00:11:58,703 --> 00:12:02,188
Tea? / Sure?
162
00:12:02,188 --> 00:12:07,070
I mean, why is he even having this dinner
party? He's in such denial.
163
00:12:07,070 --> 00:12:11,290
And, you know, they're going to ship me and
the kids off to his sister's in England.
164
00:12:11,290 --> 00:12:17,031
England? With all that rain? What are you
going to do there? You know you friz.
165
00:12:17,364 --> 00:12:21,890
Oh, my God.
Now you know how upset I am.
166
00:12:21,890 --> 00:12:25,255
I didn't even think about my hair.
167
00:12:25,255 --> 00:12:31,229
What am I going to do in England? I'm gonna
have to learn a whole 'nother language.
168
00:12:31,654 --> 00:12:36,377
Besides, the truth be told, the kids
are much closer to my side, than his.
169
00:12:36,377 --> 00:12:41,355
They may look British,
but they think yes, Yiddish.
170
00:12:41,355 --> 00:12:44,483
Have you thought about
the funeral arrangements?
171
00:12:44,483 --> 00:12:47,449
Oh, I forgot about that.
172
00:12:47,449 --> 00:12:51,318
Now I'm going to have
to figure out flowers, food ...
173
00:12:51,318 --> 00:12:54,293
how he wants to spend the hereafter?
174
00:12:54,293 --> 00:12:59,416
You know, we put Uncle Louie
in a gorgeous urn.
175
00:12:59,416 --> 00:13:04,376
Maybe we should stick him in that?
/ Where'd Uncle Louie go?
176
00:13:04,376 --> 00:13:07,082
Oh, my mother took a couple of Dexatrim one day
177
00:13:07,082 --> 00:13:10,891
and got on to a real cleaning jag.
178
00:13:10,891 --> 00:13:15,909
P.S., Uncle Louie's spending
eternity in a Dirt Devil.
179
00:13:17,986 --> 00:13:23,010
Well, if you need a place for the funeral,
my Cousin Gino just redid his parlor.
180
00:13:23,010 --> 00:13:27,082
He bought out the Chinese restaurant next door.
181
00:13:27,082 --> 00:13:32,364
I don't know, Val. A funeral
in a Chinese restaurant?
182
00:13:32,364 --> 00:13:36,198
What happens? You cry your eyes out, and
an hour later you want to grieve again.
183
00:13:36,198 --> 00:13:39,535
Ha, ha, ha, ha. Franny ...
184
00:13:39,704 --> 00:13:46,292
Stop it. Stop it. No, it's not nice.
Poo-poo, poo-poo. / Poo-poo, poo-poo.
185
00:13:46,292 --> 00:13:51,277
Oh, but it feels good to laugh.
I needed that release.
186
00:13:51,277 --> 00:13:55,016
Miss Fine Oh, hello again,
Miss Tortello, long time no see.
187
00:13:55,016 --> 00:13:58,006
Miss Fine, could you give me
a hand with this cuff link?
188
00:13:58,006 --> 00:14:02,098
Mr. Sheffied, could I ask you
a couple of questions? / Uh-huh.
189
00:14:02,098 --> 00:14:06,659
If you were, let's say, taking
a nap on the couch
190
00:14:06,659 --> 00:14:11,641
where people might, oh -- I don't know --
line up to see you,
191
00:14:11,818 --> 00:14:18,748
would you be more comfortable in a suit or
something sporty or, let's say, waterproof?
192
00:14:18,748 --> 00:14:20,893
What is this? Another "Cosmo" quiz?
193
00:14:20,893 --> 00:14:25,700
I promise, it's the last one
you'll ever have to take.
194
00:14:26,200 --> 00:14:29,265
Oh, that must be my investor.
All right. How do I look?
195
00:14:29,265 --> 00:14:32,260
You look great, just great.
196
00:14:32,260 --> 00:14:34,727
Doesn't he? / Ahhhhhh, boy.
197
00:14:34,727 --> 00:14:37,931
Oh, he's at death's door.
/ Oh, I gotta be strong.
198
00:14:37,931 --> 00:14:42,299
Franny, my heart goes out to you.
What are you going to do?
199
00:14:42,299 --> 00:14:49,761
What can I do? I'm just gonna have to be my usual
charming effervescent life of the party.
200
00:15:01,811 --> 00:15:05,738
Sorry, Doug, you'll have to excuse us.
This isn't a typical evening.
201
00:15:05,738 --> 00:15:10,815
Yes. You're not home alone sitting
on your foot massager watching "Sisters."
202
00:15:12,718 --> 00:15:18,781
So, so tell me, Doug, what's the real story behind
Faye Dunaway in "Sunset Boulevard," huh?
203
00:15:18,781 --> 00:15:22,269
All I know is I have the distinction of being
the only person who ever
204
00:15:22,269 --> 00:15:25,644
lost money with Sir Andrew Lloyd Webber.
205
00:15:25,644 --> 00:15:31,000
You do know that he's been knighted,
don't you? / Oh, he do.
206
00:15:31,813 --> 00:15:36,091
You know, everyone in the Sheffield family
tree has a title of Sir or Lord in their name,
207
00:15:36,091 --> 00:15:41,005
except for Dad and Uncle Bill,
who thinks he's a leprechaun.
208
00:15:41,005 --> 00:15:42,695
Thank you, Margaret.
209
00:15:42,695 --> 00:15:46,542
Mr. Sheffield, butter?
/ No, I already have some.
Thank you, Miss Fine!
210
00:15:46,542 --> 00:15:48,645
You're not going to eat that,
are you? / Why not?
211
00:15:48,645 --> 00:15:52,909
Ah, because it just fell on the floor.
212
00:16:01,740 --> 00:16:04,878
Sour cream for your potato, sir?
/ Yes -- / No.
213
00:16:04,878 --> 00:16:08,019
May I have that, please.
214
00:16:08,592 --> 00:16:11,409
Oh, my God, fire. / What?
215
00:16:12,968 --> 00:16:17,922
Oh, my mistake.
I must be hallucinating.
216
00:16:17,922 --> 00:16:21,959
Niles, what kind of mushrooms
did you put in that soup?
217
00:16:23,595 --> 00:16:26,152
Miss Fine, will you pass
me the salt, please.
218
00:16:26,152 --> 00:16:30,266
I think we're all out. / No. It's,
it's right there in front of your face.
219
00:16:30,266 --> 00:16:34,659
Oh, all right. Here you go.
220
00:16:34,817 --> 00:16:39,957
Miss Fine, perhaps I didn't make myself clear.
Please pass the blasted salt.
221
00:16:40,208 --> 00:16:44,768
Thank you. So, Doug, Andrew's
loss is our gain, huh?
222
00:16:44,768 --> 00:16:48,589
Here's to a long and fruit --
223
00:16:49,005 --> 00:16:53,871
Miss Fine, what are you doing?
/ Oh, it's okay. It's blow fish.
224
00:16:53,871 --> 00:16:57,791
I'm just cooling it off for you.
225
00:16:57,927 --> 00:17:00,269
Well, don't. / Well, fine.
226
00:17:00,269 --> 00:17:04,535
Burn your mouth,
but quit hogging the salt. Here.
227
00:17:04,535 --> 00:17:09,991
Oh, thank you. Everything is so delicious.
I don't eat like this normally.
228
00:17:09,991 --> 00:17:13,976
Um, I'd -- I'd like to make a toast.
/ What a good idea.
229
00:17:13,976 --> 00:17:15,940
Hollendaise?
/ Oh, yes, please.
230
00:17:15,940 --> 00:17:21,126
May we sweep the Tony Awards
and enjoy a tenth year --
231
00:17:21,126 --> 00:17:23,729
Have you lost your mind?
What are you doing?
232
00:17:23,729 --> 00:17:27,862
Well, egg is such a good ...
233
00:17:30,548 --> 00:17:36,388
It's such a good moisturizer, and
my hands have been so dry lately.
234
00:17:36,929 --> 00:17:40,628
Miss Fine, could I -- could I have
a little word with you?
235
00:17:40,628 --> 00:17:43,671
Sure. Go ahead.
236
00:17:43,830 --> 00:17:45,953
In the kitchen, please.
237
00:17:45,953 --> 00:17:48,787
I just have to show him where
the toothpicks are.
238
00:17:50,013 --> 00:17:54,337
What have I ever done to you?
Why are you trying to destroy me?
239
00:17:54,337 --> 00:17:59,253
Me? I think you're doing a pretty good job
of that yourself, Sir Hollendaise.
240
00:17:59,253 --> 00:18:03,073
You know, when you first came to this house,
I thought, oh, she's nuts.
241
00:18:03,073 --> 00:18:05,200
But then we began making progress.
242
00:18:05,200 --> 00:18:08,339
I, I actually thought I was beginning to see
the light at the end of the tunnel.
243
00:18:08,339 --> 00:18:11,289
Don't go towards the light.
244
00:18:13,295 --> 00:18:15,131
You're actually insane.
245
00:18:15,131 --> 00:18:19,421
Have those chemicals you use to color
your hair finally seeped into your brain?
246
00:18:19,421 --> 00:18:24,668
I don't color my hair. I just put on
a layer of dark highlights.
247
00:18:24,799 --> 00:18:27,964
I'm calling a doctor. / Why? Are you okay?
Don't you feel all right?
248
00:18:27,964 --> 00:18:30,691
You're scaring me. / Mr. Sheffield, don't be scared.
249
00:18:30,691 --> 00:18:34,501
I'll never leave you.
/ Now you're terrifying me.
250
00:18:34,501 --> 00:18:39,168
Why can't you follow the menu from your cardiologist?
You know, you're just like my mother.
251
00:18:39,168 --> 00:18:44,627
She thinks that if she has an M & M with a glass
of water, it's like taking a One-a-Day.
252
00:18:44,770 --> 00:18:49,230
Miss Fine, this is Emerson's diet.
I'm in perfect health.
253
00:18:49,230 --> 00:18:52,626
The only coronary I'm going to get
around here is over you.
254
00:18:52,626 --> 00:18:56,690
So you're not gonna to die?
Oh, Mr. Sheffield,
255
00:18:56,690 --> 00:19:00,568
oh,because, you know, I don't know where
any of the policies are.
256
00:19:00,568 --> 00:19:02,949
I don't want to go through
your drawers and find out
257
00:19:02,949 --> 00:19:08,750
that you've been keeping another nanny
on the side all these -- huh?
258
00:19:09,443 --> 00:19:14,059
You know, strange though it might seem,
this is actually beginning to make sense to me.
259
00:19:14,059 --> 00:19:17,760
I'll just go in there and tell him
you're off your medication.
260
00:19:17,760 --> 00:19:22,381
You know, it's really kind of funny when
you think about it. / What?
261
00:19:22,381 --> 00:19:26,827
Well, you know, Emerson, you're saying is
the guy with the heart condition. / Yeah.
262
00:19:26,827 --> 00:19:35,477
But, meanwhile, I've been putting all of
your sauce and butter and cream on his plate.
263
00:19:45,731 --> 00:19:49,753
You know, Miss Fine. There are many ways
a producer can lose a potential backer.
264
00:19:49,753 --> 00:19:53,075
He may dislike the show, hate the casting,
265
00:19:53,075 --> 00:19:57,132
but death by nanny may actually be a first.
266
00:19:57,132 --> 00:19:59,813
Well, he's not dead yet.
267
00:19:59,813 --> 00:20:03,180
Believe me, if there was anything that
I can do to trade places with him,
268
00:20:03,180 --> 00:20:06,434
I wish I was lying in that bed
with tubes coming out of me --
269
00:20:06,434 --> 00:20:10,517
although I didn't force
the food down his throat.
270
00:20:10,517 --> 00:20:13,939
It's all right. We've nothing
to worry about. / Oh ...
271
00:20:13,939 --> 00:20:18,735
You spoke to the doctor?
/ No. The bank. The checked cleared.
272
00:20:19,015 --> 00:20:22,950
Maxwell Sheffield? / Yes, yes, yes yes
-- how -- how is Mr. Emerson?
273
00:20:22,950 --> 00:20:27,677
Absolutely fine. Just a severe
case of gastro indigestion.
274
00:20:27,677 --> 00:20:32,682
Must be something he ate.
/ Well, not necessarily. Stress could do it to you too.
275
00:20:32,682 --> 00:20:37,265
My friend Val used to sing the National
Anthem at assembly solo.
276
00:20:37,265 --> 00:20:40,124
She would get so stressed out --
277
00:20:40,124 --> 00:20:44,830
well, when she got to the part
the "bombs bursting in air,"
278
00:20:45,763 --> 00:20:50,167
let's just say she didn't
need a tympany.
279
00:20:50,903 --> 00:20:53,204
All right, Miss Fine. Let's go home.
280
00:20:53,204 --> 00:20:55,652
You know, life is so strange.
281
00:20:55,652 --> 00:21:00,125
One minute you're eating dinner; the next
minute, you're fighting for your life.
282
00:21:00,125 --> 00:21:03,003
I'll tell you, it's like
Shakespeare once said,
283
00:21:03,003 --> 00:21:08,647
"Like sands through the hour glass,
so are the days of our lives."
284
00:21:08,647 --> 00:21:12,549
Well, Miss Fine, let's go back, see the children,
let them know everything's all right.
285
00:21:12,549 --> 00:21:15,345
You know, I love those kids so much
286
00:21:15,345 --> 00:21:19,847
that as soon as we get home,
I want to sign that will.
287
00:21:19,847 --> 00:21:24,455
But what happens to them if I go first?
288
00:21:24,585 --> 00:21:28,047
Then I get to keep them.
289
00:21:28,047 --> 00:21:30,903
You see, Miss Fine, they are my children.
290
00:21:30,903 --> 00:21:35,956
But what if I'm the one --
/ No, no. I promise, I'm going first.
291
00:21:37,714 --> 00:21:40,041
There. Signed, sealed, and delivered.
292
00:21:40,041 --> 00:21:43,192
Now take it away. I never want
to see that will again.
293
00:21:43,192 --> 00:21:47,751
Were our names mentioned anywhere else?
/ Let me see that will again.
294
00:21:48,215 --> 00:21:51,020
I just want to make sure that
I dotted my "i."
295
00:21:51,020 --> 00:21:54,949
Nope, no, no. Little smiley face
and everything. / Uh-huh.
296
00:21:54,949 --> 00:21:59,064
No matter.
I'm taking the silver anyway.
297
00:21:59,741 --> 00:22:02,959
Look at that, you've got a wall safe
just like in the movies.
298
00:22:02,959 --> 00:22:05,821
Boy, I've been here over a year,
and I never knew that was there.
299
00:22:05,821 --> 00:22:08,248
Let's see, right ...
300
00:22:08,819 --> 00:22:10,820
left ...
301
00:22:11,811 --> 00:22:13,630
right -- what was it?
302
00:22:13,630 --> 00:22:16,709
Forty two, right.
303
00:22:28,727 --> 00:22:33,048
Well, good news, "B," that little Erica
made up with her old boyfriend.
304
00:22:33,048 --> 00:22:36,453
She didn't want to give up half her Barbie
Dream House in the settlement.
305
00:22:36,453 --> 00:22:38,598
Oh ...
/ Right. Yeah.
306
00:22:38,598 --> 00:22:42,864
It's so pathetic. This geeky little kid
drooling all over you. / Well, you know ...
307
00:22:42,864 --> 00:22:44,797
Hi, Fran.
/ Hi, honey.
308
00:22:44,797 --> 00:22:47,085
This is my friend Pamela.
/ Hi, sweetie.
309
00:22:47,085 --> 00:22:49,357
Hi.
310
00:22:56,437 --> 00:22:59,098
Brighten ...
/ Ohhhhh ...
28712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.