All language subtitles for The Nanny S02E10 Whine Cellar-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:09,584 Hello, my name is Maggie Sheffield, and I'm a total geek. 2 00:00:09,584 --> 00:00:13,583 You are so immature. / Yeah, Brighten, you're so immature. 3 00:00:13,785 --> 00:00:15,102 Ha, ha, ha. 4 00:00:16,686 --> 00:00:18,930 Miss Fine, you're mother's 50? 5 00:00:18,930 --> 00:00:21,405 Isn't she stretching the truth just a tad? 6 00:00:21,405 --> 00:00:26,177 Please, the only thing stretched more is Clinton's bicycle shorts. 7 00:00:27,831 --> 00:00:31,508 Fifty billion served and that's the white house. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,601 Gee, I wonder if my daughter Fran is at home. 9 00:00:37,601 --> 00:00:40,431 I will see if she is. 10 00:00:40,431 --> 00:00:42,037 Come on, kids, get ready. 11 00:00:42,037 --> 00:00:46,217 Fran, how come we're practicing the surprise party? Then it won't be a surprise. 12 00:00:46,217 --> 00:00:48,698 Oh, sweetie, at your age a surprise is a big thrill. 13 00:00:48,698 --> 00:00:53,935 At her age, they're already rubbing two paddles together and yelling clear. 14 00:00:55,185 --> 00:01:00,510 Surprise! / Oh, my God. Oh, my God. 15 00:01:04,046 --> 00:01:08,304 Ma, I hope you fake it better with daddy. 16 00:01:11,663 --> 00:01:15,345 I was his first. What does he know? 17 00:01:15,608 --> 00:01:18,195 Excuse me, Miss Sylvia, I just want to double-check the menu. 18 00:01:18,195 --> 00:01:21,173 Meat balls, cocktail franks, cheese puffs -- 19 00:01:21,173 --> 00:01:25,486 is there some reason you don't want your family to handle silverware? 20 00:01:25,730 --> 00:01:27,547 Darling, don't you know? 21 00:01:27,547 --> 00:01:31,127 If it's on a toothpick, it's not fattening. / Oh ... 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,294 Yeah, my Aunt Frita uses two like chopsticks. 23 00:01:35,294 --> 00:01:39,314 She looks like a very heavily made-up praying mantis. 24 00:01:42,946 --> 00:01:44,947 Are there going to be any boys my age at this party? 25 00:01:44,947 --> 00:01:48,681 Maybe we can fix her up with little Cousin Irvie. 26 00:01:48,681 --> 00:01:52,923 Oh, he's a nice boy with a wonderful personality. 27 00:01:52,923 --> 00:01:58,628 Oh, Yeah, good idea, Ma. Is he still ringing the bill at Notre Dame? 28 00:01:59,411 --> 00:02:04,156 Don't worry, don't worry. When I see him coming, I'll give you a very subtle sign. 29 00:02:07,033 --> 00:02:09,916 Ah, there's the birthday girl. 30 00:02:09,916 --> 00:02:14,369 Oh, Mr. Sheffield, you're such a doll letting us have my party here. 31 00:02:14,369 --> 00:02:18,657 You know, we only have one toilet and, um, 32 00:02:19,454 --> 00:02:23,871 Morty's brothers are all coming. 33 00:02:23,871 --> 00:02:29,175 Oh, oh, that reminds me. Sweetie, go put an Airwick Solid in every bathroom. 34 00:02:30,601 --> 00:02:34,155 So, Miss Babcock, are you coming to my surprise party? 35 00:02:34,155 --> 00:02:38,874 I'm afraid not. / And it's just killing us. 36 00:02:38,874 --> 00:02:41,541 We're taking the train to Gene Shallots for the weekend. 37 00:02:41,541 --> 00:02:44,390 Gene Shallot ... Hoo-ha. 38 00:02:44,390 --> 00:02:47,465 Is he sexy or what? 39 00:02:47,465 --> 00:02:50,190 Ma, Gene Shallot sexy? 40 00:02:50,190 --> 00:02:54,409 Oh, you gotta stop inhaling when you spray your hair. 41 00:02:54,409 --> 00:02:57,790 They're having a little gathering before the Tony nominations. 42 00:02:57,790 --> 00:03:01,707 Maxwell and I are sharing a guest cottage right by the water. 43 00:03:01,707 --> 00:03:05,604 How convenient, sir, should you want to drown yourself. 44 00:03:06,134 --> 00:03:08,191 Oh, Miss Fine, here. 45 00:03:08,191 --> 00:03:12,866 Allow me to contribute this exquisite Chanbertin to your mother's party. 46 00:03:12,866 --> 00:03:16,025 Maxwell, I thought this wine was for our weekend. 47 00:03:16,025 --> 00:03:19,425 I don't think the Fines would appreciate a vintage Burgundy. 48 00:03:19,425 --> 00:03:22,604 Yes, we're very big on vintage beverages. 49 00:03:22,604 --> 00:03:27,226 In our storage bin we've got a case of Tab from the Bay of Pigs. 50 00:03:27,757 --> 00:03:29,545 All right. Maxwell, I'll meet you at the station. 51 00:03:29,545 --> 00:03:32,591 I want to pick up the perfect hostess gift for the Shallots. 52 00:03:32,591 --> 00:03:37,323 What do you think would just make their weekend? / Miss the train. 53 00:04:28,221 --> 00:04:33,064 This will be a great party, a bunch of 60-year-old ladies pinching my cheeks. 54 00:04:33,064 --> 00:04:36,960 Learn to love it. That's as close to a woman as you'll ever get. 55 00:04:38,946 --> 00:04:42,555 I have two words for you. Cousin Irvie. 56 00:04:42,828 --> 00:04:46,332 Just think of this party as an educational experience. 57 00:04:46,332 --> 00:04:50,462 Pretend you're Dian Fossey observing the gorillas. 58 00:04:51,439 --> 00:04:55,325 Just don't get too close when they eat. You could lose a hand that way. 59 00:04:55,325 --> 00:04:57,618 What's all that gunk at the bottom of the bottle? 60 00:04:57,618 --> 00:05:02,163 Um, honey, that's the best part. It's the wine concentrate. 61 00:05:03,842 --> 00:05:07,930 Oh, my God. What are you doing with Mr. Sheffield's best Burgundy? 62 00:05:07,930 --> 00:05:11,680 I'm making a sangria. 63 00:05:13,637 --> 00:05:15,773 Does it need more Equal? 64 00:05:15,773 --> 00:05:17,938 Two more packs. 65 00:05:18,129 --> 00:05:21,022 Oh, Miss Fine, using that wine to make sangria 66 00:05:21,022 --> 00:05:25,644 is like asking Pavarotti to sing "Muscrat Love." 67 00:05:27,839 --> 00:05:31,714 He should only have the career Captain and Tonille. 68 00:05:31,714 --> 00:05:37,167 Oh, kids, before I forget, go dig out my Herb Alpert and the Tijuana Brass album. 69 00:05:37,167 --> 00:05:40,781 I really want this party to cook. 70 00:05:41,990 --> 00:05:45,078 Oh, Niles, I thought that you made dip. 71 00:05:45,078 --> 00:05:48,793 I did. That's portobello mushrooms, shallots, and chives. 72 00:05:48,793 --> 00:05:53,667 Oh, now, I'm going to have to go to the store and get some onion soup mix. 73 00:05:54,605 --> 00:05:57,872 Oh, I had to get the Pringles anyway. 74 00:05:59,028 --> 00:06:02,167 Cheer up. Did I mention my Cousin Sophie is coming today? 75 00:06:02,167 --> 00:06:05,583 Don't tell me. She's smart and has a wonderful personality. 76 00:06:05,583 --> 00:06:11,132 No. She's dumb as a post, but she's built like a brick --/ Say no more. 77 00:06:11,132 --> 00:06:14,580 Just give me a subtle signal. 78 00:06:18,596 --> 00:06:21,976 Where's Maxwell? / Oh, I thought he was meeting you at the station. 79 00:06:21,976 --> 00:06:25,166 He already left. / Niles! 80 00:06:25,166 --> 00:06:27,824 I called and said that I would pick him up here. 81 00:06:27,824 --> 00:06:29,786 I told you to give him the message. 82 00:06:29,786 --> 00:06:33,340 Oh, I thought you said give him a message. 83 00:06:33,705 --> 00:06:37,138 I didn't think that was appropriate. 84 00:06:38,580 --> 00:06:41,218 I'm not going to let anything bother me this weekend. 85 00:06:41,218 --> 00:06:44,251 As long as I'm here, I might as well pick up a little wine. 86 00:06:44,251 --> 00:06:48,334 Put Maxwell in the mood. Did I tell you we have a private compartment? 87 00:06:48,334 --> 00:06:51,696 And tonight there's a full moon. 88 00:06:52,152 --> 00:06:55,737 Well, I hope she packed a lot of Nair. 89 00:06:58,923 --> 00:07:02,997 Luck be a lady tonight. 90 00:07:02,997 --> 00:07:07,675 Luck if you've ever been a lady to begin with, 91 00:07:07,675 --> 00:07:10,632 luck be a lady to -- 92 00:07:16,187 --> 00:07:19,337 ha, ha, ha, ha, ha. Oh, no. 93 00:07:20,669 --> 00:07:24,296 Ha, ha, ha, ha, ha. I can't believe this has happened. 94 00:07:24,663 --> 00:07:31,526 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. Ahhhhhhh. 95 00:07:37,558 --> 00:07:41,401 Okay, there must be another way out of here. 96 00:07:43,017 --> 00:07:48,207 Miss Babcock, I OD'd on the Equal. Could you pass me another bottle of Burgundy? 97 00:07:48,207 --> 00:07:50,848 Oh, Nanny Fine, I love you. 98 00:07:50,848 --> 00:07:53,551 You fool ... 99 00:07:53,982 --> 00:07:57,498 Boy, do you blow hot and cold. 100 00:07:58,432 --> 00:08:03,356 You know, a lot of women go through their change early. It's nothing to be ashamed of. 101 00:08:03,356 --> 00:08:06,556 You let the door close and now we're trapped in here, 102 00:08:06,556 --> 00:08:12,521 and I'm going to miss my train. / Okay, calm down. Don't panic. 103 00:08:12,521 --> 00:08:17,458 Maybe I can fix it. Geez ... 104 00:08:22,486 --> 00:08:26,616 No ... Help! Help! Help! Help!!! 105 00:08:28,394 --> 00:08:33,097 Save it. No one's going to hear you. This was originally built as a bomb shelter. 106 00:08:33,097 --> 00:08:36,169 Hey, don't underestimate the power of these adenoids. 107 00:08:36,169 --> 00:08:40,557 I once had next door neighbors that moved closer to the airport. 108 00:08:41,677 --> 00:08:45,855 Hey, this room is very small, isn't it? 109 00:08:45,855 --> 00:08:48,607 Why? Are you claustrophobic? / Oh, thank you. 110 00:08:48,607 --> 00:08:51,365 Now you put it in my head, 111 00:08:51,920 --> 00:08:56,250 and I'm reliving -- Loeman's -- dressing room 112 00:08:56,250 --> 00:09:00,833 -- big sale -- 200 naked women all screaming 113 00:09:00,833 --> 00:09:04,032 "Where did you find that?" 114 00:09:04,319 --> 00:09:07,356 I was clinging to my mother's girdle. 115 00:09:07,356 --> 00:09:09,833 Dimples, dimples, everywhere. 116 00:09:09,833 --> 00:09:13,252 And not one on the face. 117 00:09:15,079 --> 00:09:19,165 And then, and then, and then ... 118 00:09:19,654 --> 00:09:24,828 Look, an alarm box. You know, if we cut the wires, 119 00:09:24,828 --> 00:09:27,880 we can trip the system and the cops will come and find us. 120 00:09:27,880 --> 00:09:29,028 What have you got? 121 00:09:29,028 --> 00:09:33,391 Ah ... Nail clippers! / Excellent ... 122 00:09:40,072 --> 00:09:44,947 Well, either that alarm is way too subtle 123 00:09:45,615 --> 00:09:47,182 or 124 00:09:48,737 --> 00:09:52,127 I cut the fan off. 125 00:09:52,765 --> 00:09:56,430 And now we can't breathe. Oh, by the way ... 126 00:10:01,666 --> 00:10:04,071 What did you do that for? 127 00:10:04,071 --> 00:10:06,610 Weren't you hysterical? / No. 128 00:10:06,610 --> 00:10:09,285 Oh, my mistake. 129 00:10:13,392 --> 00:10:16,358 Remember, when she walks in, 130 00:10:16,358 --> 00:10:19,447 we all yell "Surprise." 131 00:10:20,838 --> 00:10:22,626 Why? 132 00:10:23,491 --> 00:10:26,040 Because it's your daughter's 50th birthday. 133 00:10:26,040 --> 00:10:29,931 50? She's got brassieres older than that. 134 00:10:30,836 --> 00:10:33,856 If she's 50, then I'm -- 135 00:10:33,856 --> 00:10:37,945 what do you know, she's 50. 136 00:10:41,420 --> 00:10:45,144 I wonder if my daughter Fran is home? 137 00:10:45,144 --> 00:10:48,125 I will see if she is. 138 00:10:48,826 --> 00:10:50,939 Surprise! 139 00:10:51,232 --> 00:10:54,817 Will you wait till she walks in. 140 00:10:58,764 --> 00:11:00,643 Oh, my God. 141 00:11:00,643 --> 00:11:03,151 I had no idea. 142 00:11:03,151 --> 00:11:09,084 Look at me. We were on our way to see "Shore Shank Redemption." 143 00:11:11,562 --> 00:11:15,094 Schmooze, come meet your Uncle Stanley. 144 00:11:15,094 --> 00:11:16,653 What are you talking about? 145 00:11:16,653 --> 00:11:18,927 Just go along with me. 146 00:11:18,927 --> 00:11:24,760 Stan, look, Schmooze, you haven't seen him since he was this tall. 147 00:11:24,760 --> 00:11:28,134 He's getting bar mitzvahed while you're on your cruise. 148 00:11:28,134 --> 00:11:30,080 Sorry I'm going to miss it. 149 00:11:30,080 --> 00:11:33,659 Here. This is from me and your Aunt Cookie. 150 00:11:33,659 --> 00:11:36,351 Oh, thank you very much. 151 00:11:37,581 --> 00:11:41,210 We split everything 50/50. 152 00:11:44,257 --> 00:11:47,905 Oh, I can't believe I'm missing the party. 153 00:11:47,905 --> 00:11:52,377 I mean how often does your mother turn 50? Two, three times? 154 00:11:53,734 --> 00:11:57,568 Here, have a drink. It'll calm you down. 155 00:11:57,721 --> 00:11:59,248 I don't drink. 156 00:11:59,248 --> 00:12:03,151 What do you do when you're tense? / Hair. 157 00:12:04,341 --> 00:12:08,280 What? / I do hair. 158 00:12:08,941 --> 00:12:12,144 Don't even think about it. 159 00:12:12,144 --> 00:12:14,121 Fine. 160 00:12:14,909 --> 00:12:18,370 Ninety-nine bottles of beer on the wall, 161 00:12:18,370 --> 00:12:21,551 ninety-nine bottles of beer -- 162 00:12:21,551 --> 00:12:24,627 Can you do a nice little French twist? 163 00:12:24,627 --> 00:12:28,693 So severe you want? Well, let me see what I can do. 164 00:12:28,693 --> 00:12:33,450 So tell me, what's doing? 165 00:12:33,873 --> 00:12:36,098 I can't believe this is happening. 166 00:12:36,098 --> 00:12:39,898 This was supposed to be the weekend when Maxwell and I ... 167 00:12:40,096 --> 00:12:42,785 Go ahead. I'm listening. 168 00:12:42,785 --> 00:12:48,889 Well, last time we came this close. / Uh-huh. Tilt. 169 00:12:50,429 --> 00:12:52,775 We were coming back from a production in Sidney 170 00:12:52,775 --> 00:12:56,522 when our plane had to make an emergency landing in the Fiji Islands. 171 00:12:56,522 --> 00:13:01,572 It was off season so it was deserted. Well, you can use your imagination. 172 00:13:01,572 --> 00:13:05,219 Paint me a picture. Pretend, I can't. 173 00:13:05,219 --> 00:13:08,403 We were in the bar; we'd had a few cocktails. 174 00:13:08,403 --> 00:13:13,198 Maxwell had that look in his eye. / Uh-huh. 175 00:13:15,148 --> 00:13:18,252 Well, he was too much of a gentleman. 176 00:13:18,726 --> 00:13:21,036 Let me get this straight. 177 00:13:21,036 --> 00:13:25,909 He was drunk; you were the only woman on a deserted island, 178 00:13:27,054 --> 00:13:30,432 and he still didn't touch you ... 179 00:13:30,785 --> 00:13:35,515 And you thought Gene Shallot was going to get him in the mood. 180 00:13:41,319 --> 00:13:44,188 I'm very worried about Fran. 181 00:13:45,898 --> 00:13:48,071 Maybe she stopped to get your present? 182 00:13:48,071 --> 00:13:50,315 She already gave me one. 183 00:13:50,315 --> 00:13:52,710 What did you get me? 184 00:13:52,927 --> 00:13:55,066 Did you forget, Ma? 185 00:13:55,066 --> 00:13:58,360 Forget my little girl? Don't insult me. 186 00:13:58,360 --> 00:14:01,043 It's out there with all the other presents. 187 00:14:01,043 --> 00:14:02,805 Oh, Ma ... 188 00:14:04,442 --> 00:14:05,525 Pssssss. 189 00:14:07,952 --> 00:14:12,002 Get out there and put this on the biggest box. 190 00:14:31,804 --> 00:14:34,251 Mint Chocolate Chip, 191 00:14:34,892 --> 00:14:37,633 Jamoca Almond Fudge, 192 00:14:38,247 --> 00:14:40,902 Pralines and Cream, 193 00:14:41,612 --> 00:14:45,366 that's it. That's 30. 194 00:14:45,366 --> 00:14:49,038 Oh, my God. They lied. 195 00:14:50,197 --> 00:14:55,048 Why? Thirty's a lot. Is 31 so catchy? 196 00:14:55,441 --> 00:14:58,663 Oh, wait a minute. I forgot the sherberts. 197 00:14:58,663 --> 00:15:01,228 All right. I'll start again. 198 00:15:02,353 --> 00:15:05,425 Vanilla -- / Stop it! 199 00:15:11,011 --> 00:15:17,709 You know, this reminds me of when Blair and Tootie got caught in Mrs. Garrett's walk-in freezer. 200 00:15:18,646 --> 00:15:23,932 Thank God Natalie went in for a midnight snack. Surprise, surprise. 201 00:15:25,103 --> 00:15:29,237 These are the topics we can no longer discuss. 202 00:15:29,237 --> 00:15:32,556 What Woolite can and cannot do. 203 00:15:32,556 --> 00:15:36,268 Anyone with the last name Cassidy, 204 00:15:36,935 --> 00:15:41,091 odd shaped moles on Eastern Europeans. 205 00:15:41,091 --> 00:15:45,024 All right. Okay, but you're really restricting the conversation. 206 00:15:45,024 --> 00:15:48,592 Meanwhile, look how gorgeous your hair looks. 207 00:15:57,673 --> 00:16:00,136 I got one word for you. 208 00:16:00,498 --> 00:16:02,823 Styrofoam. 209 00:16:03,317 --> 00:16:07,781 But that's not biodegradable. / Who's asking you to eat it? 210 00:16:08,743 --> 00:16:11,017 Hi. / Hi 211 00:16:11,207 --> 00:16:13,788 What are you doing hiding over here by yourself? 212 00:16:13,788 --> 00:16:17,537 Well, actually, I'm trying to avoid running into this geek, Irvie. 213 00:16:17,537 --> 00:16:20,854 I'm Maggie. / I'm Irvie. 214 00:16:27,107 --> 00:16:29,050 Good, Lord. 215 00:16:30,282 --> 00:16:33,209 What are you doing home? 216 00:16:36,370 --> 00:16:40,145 Niles, what is going on here? Look at this place. Where's Miss Fine? 217 00:16:40,145 --> 00:16:42,171 Oh, she's missing. / Missing? 218 00:16:42,171 --> 00:16:45,236 Ssshhh. Keep your voice down, sir. I don't want to alarm anyone. 219 00:16:45,236 --> 00:16:50,188 This is very strange, Niles. Miss Babcock's gone missing too. / Yippee! 220 00:16:54,869 --> 00:17:00,600 Why won't you play truth or dare? / Because all your truths are so boring. 221 00:17:01,354 --> 00:17:03,748 Come on ... / No. 222 00:17:04,925 --> 00:17:07,957 I'll let you do my makeup. / Okay. 223 00:17:08,980 --> 00:17:12,322 Okey-dokey. Ask me. / Truth or dare. 224 00:17:12,322 --> 00:17:16,696 Um, I pick truth. 225 00:17:18,189 --> 00:17:21,376 Okay, if you could spend the night with anyone, 226 00:17:21,376 --> 00:17:26,062 who would it be? We both know. Game's over. Suck in your cheeks. 227 00:17:26,062 --> 00:17:29,787 You never know. My answer may surprise you. 228 00:17:29,966 --> 00:17:31,977 All right. Shoot. 229 00:17:31,977 --> 00:17:34,883 It's Maxwell. 230 00:17:35,514 --> 00:17:38,127 Get out of town. 231 00:17:39,036 --> 00:17:43,293 Well, to think that right now we could both be lying in front of a fire, 232 00:17:43,293 --> 00:17:49,132 my head on his chest, him gently stroking my hair. 233 00:17:52,539 --> 00:17:56,267 Honey, take some deep breaths. You're running out of oxygen. 234 00:17:56,267 --> 00:17:59,653 You're right. Who am I kidding? He doesn't care about me. 235 00:17:59,653 --> 00:18:02,106 My therapist says I'm obsessed with him. 236 00:18:02,106 --> 00:18:05,089 How much did you have to pay to find that out? 237 00:18:05,089 --> 00:18:08,434 If only he weren't so darn attractive. 238 00:18:08,434 --> 00:18:11,538 He is cute. / Tell me about it. 239 00:18:11,538 --> 00:18:15,631 That little gray streak in his hair just makes me want to hummmm. 240 00:18:16,725 --> 00:18:21,155 Now, you see, that would be the first thing I'd get rid of. 241 00:18:22,105 --> 00:18:25,382 Too Pepy LePew. 242 00:18:26,887 --> 00:18:30,655 Have you ever seen him in a bathing suit? / No. Aha! 243 00:18:32,151 --> 00:18:33,735 Too bad. 244 00:18:34,548 --> 00:18:37,908 I've seen him naked, though. Does that count? 245 00:18:43,033 --> 00:18:47,578 When? / Oh, relax. It was an accident. I walked in on him in the shower. 246 00:18:48,010 --> 00:18:50,679 Forget it. He locks now. 247 00:18:51,575 --> 00:18:57,662 The truth is he's ruined me for other men, you know? 248 00:18:57,662 --> 00:18:59,741 You? Next to Mr. Sheffield, 249 00:18:59,741 --> 00:19:03,272 all the guys that I date seem like real morons. 250 00:19:03,272 --> 00:19:09,065 Gee, I wonder if that's cause all the guys that I date are morons? 251 00:19:09,929 --> 00:19:16,009 At least you date. I'm going to wake up one morning a dried-up old spinster. 252 00:19:16,009 --> 00:19:18,263 Quiet. Wait. 253 00:19:18,263 --> 00:19:22,010 Oh, if that didn't bring Niles down, we're doomed. 254 00:19:22,350 --> 00:19:26,468 Who cares. I might as well die. Then I can at least haunt Maxwell. 255 00:19:26,468 --> 00:19:31,094 And don't think I won't be shaking a few chains in the butler's pantry. 256 00:19:31,285 --> 00:19:33,790 Stop it. You're scaring me. 257 00:19:33,790 --> 00:19:36,529 Oh, who cares, Nanny Fine, face it, 258 00:19:36,529 --> 00:19:40,097 get out of this house while you can, or you're going to end up just like me. 259 00:19:40,097 --> 00:19:41,706 No! 260 00:19:43,095 --> 00:19:45,788 Oh, there you are. We've been looking all over for you. 261 00:19:45,788 --> 00:19:49,187 Hey, stand back. Stay away from us, you destroyer of girls' lives. 262 00:19:49,187 --> 00:19:51,678 What? / Go, tell him, sister. 263 00:19:52,971 --> 00:19:55,785 Maxwell, thank God ... 264 00:19:55,785 --> 00:19:57,686 She never shuts up. 265 00:19:57,686 --> 00:20:01,273 She's been saying the most terrible things about you. 266 00:20:01,513 --> 00:20:04,878 Ladies, ladies, calm down. Let's go upstairs where we can talk about this. 267 00:20:04,878 --> 00:20:07,806 You're obviously very shaken after your ordeal -- 268 00:20:07,806 --> 00:20:11,253 Cee Cee, have you done something with your hair? 269 00:20:12,028 --> 00:20:13,770 Miss Babcock ... / What? 270 00:20:13,770 --> 00:20:15,400 You left your purse. 271 00:20:24,183 --> 00:20:26,981 Darling, this was the best party ever. 272 00:20:27,617 --> 00:20:28,911 Oh, thanks, Mom. 273 00:20:28,911 --> 00:20:32,367 You know, next year I think we should invest in a new "Happy 50th Banner." 274 00:20:32,367 --> 00:20:35,337 This one says "Vote Dukakis" on the back. 275 00:20:40,300 --> 00:20:42,767 Good night. / Good night. 276 00:20:42,767 --> 00:20:48,671 So, Niles, did you let it out? / Yes. And the villagers were not happy. 277 00:20:49,607 --> 00:20:53,041 Meanwhile, where have you been for the last hour? 278 00:20:56,457 --> 00:21:01,239 So you met my Cousin Sophie, nice, huh? / Yousa! 279 00:21:03,674 --> 00:21:06,542 Oh, come on, Yetta, Daddy's honking. 280 00:21:06,726 --> 00:21:08,753 Thank you for a lovely evening. 281 00:21:08,753 --> 00:21:12,105 And if you find a nice diamond cocktail ring, 282 00:21:12,105 --> 00:21:14,742 you could send it to me at the home. 283 00:21:14,742 --> 00:21:17,603 Yetta, you don't have a diamond cocktail ring. 284 00:21:17,603 --> 00:21:20,877 I'm just saying if you find one. 285 00:21:24,005 --> 00:21:27,349 Some night, huh? / What? 286 00:21:27,349 --> 00:21:31,300 Well, I just can't help thinking about you and Miss Babcock being stuck together. 287 00:21:31,300 --> 00:21:33,523 I mean, what on earth did you find to talk about? 288 00:21:33,523 --> 00:21:38,648 Oh, you know, this and that. Your hair came up. 289 00:21:39,740 --> 00:21:44,778 Really? / Yeah, she don't like it. She thinks you look like Pepy LePew 290 00:21:46,805 --> 00:21:49,805 Miss Fine, can I tell you something in confidence? 291 00:21:49,805 --> 00:21:53,841 It's, it's about Miss Babcock. / I'm all ears. 292 00:21:53,841 --> 00:21:58,298 Well, I, I rather think she has a thing for me. 293 00:21:58,298 --> 00:22:01,449 Get out of town. 294 00:22:02,640 --> 00:22:06,833 Well, since we're exchanging confidences, she did mention 295 00:22:06,833 --> 00:22:10,275 that close encounter on Fiji. 296 00:22:10,275 --> 00:22:14,003 Oh, I remember that. / Cocktails in the bar? 297 00:22:14,003 --> 00:22:18,272 No, quinine at the British Consulate. I was taken deathly ill. 298 00:22:18,272 --> 00:22:21,220 They rushed me to the hospital. I was delirious for days. 299 00:22:21,220 --> 00:22:26,358 Well, apparently delirium ran rampant on that trip. 300 00:22:26,516 --> 00:22:28,845 Beg your pardon? / Oh, nothing. 301 00:22:28,845 --> 00:22:32,563 I'm just sorry that you had to miss your weekend at Gene Shallot's. 302 00:22:32,563 --> 00:22:35,377 Actually, I felt like I was there. 303 00:22:35,377 --> 00:22:39,029 Your Aunt Ida bears a striking resemblance to him. 304 00:22:39,658 --> 00:22:43,960 You know, I told her, if she was going to dye her hair, 305 00:22:43,960 --> 00:22:47,385 do the mustache too. 306 00:22:57,327 --> 00:22:59,891 That's 75 for you 307 00:23:00,117 --> 00:23:02,565 and 185 for me. 308 00:23:03,289 --> 00:23:06,280 Hey, you said 50/50. That's not fair. 309 00:23:06,280 --> 00:23:11,585 Let's talk fair. You live in a mansion. I live in a home. 310 00:23:11,585 --> 00:23:17,400 You got your whole life ahead of you. I got one, two weeks tops. 311 00:23:18,210 --> 00:23:22,285 You can eat corn. Here, let me show you something. 312 00:23:22,285 --> 00:23:24,774 Oh, take it. Take it all. 26036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.