All language subtitles for The Nanny S02E09 Stock Tip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:07,709 Good afternoon. / Hi, Mr. Sheffield. 2 00:00:07,709 --> 00:00:13,362 Maxwell, if you don't jump on this, someone else will. / Oh, she's bluffing, sir. 3 00:00:14,189 --> 00:00:18,173 I am talking about using our company profits 4 00:00:18,173 --> 00:00:21,747 to buy a dreamy little vacation house on Martha's Vineyard. 5 00:00:21,747 --> 00:00:24,764 I can just see myself lying on the beach for days ... 6 00:00:24,764 --> 00:00:29,475 Oh, I'm sure someone would tow you out to sea if your blow hole got clogged. 7 00:00:30,112 --> 00:00:32,967 Cee Cee, I am not about to make such a large investment 8 00:00:32,967 --> 00:00:35,468 without exploring all the options first. 9 00:00:35,468 --> 00:00:40,791 Oh, I'm with you. My father once invested in one of those big tall men shops. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,128 Oh, well, now those are very successful. 11 00:00:43,128 --> 00:00:46,613 Not the one in Tokyo. 12 00:00:46,769 --> 00:00:48,502 Fran, I'm ready to pick up guys. 13 00:00:48,502 --> 00:00:51,611 Groceries, honey, groceries. 14 00:00:51,611 --> 00:00:55,069 Kids. I don't know where they pick these things up from. 15 00:00:55,069 --> 00:00:58,034 Miss Fine, you wouldn't seriously consider dating some total stranger 16 00:00:58,034 --> 00:01:00,176 you picked up in a grocery store, would you? 17 00:01:00,176 --> 00:01:02,492 Well, it's a fancy Park Avenue market. 18 00:01:02,492 --> 00:01:06,455 I mean it's not as if I'm going to a mini-mart at a gas station. 19 00:01:06,455 --> 00:01:08,856 Although Val did meet a guy there once, 20 00:01:08,856 --> 00:01:13,171 but he only used her as a human shield. 21 00:01:15,112 --> 00:01:17,273 Okay. Anybody need anything? 22 00:01:17,273 --> 00:01:19,343 No, thanks, I do my shopping late at night. 23 00:01:19,343 --> 00:01:24,006 Makes sense. If a man's hungry enough, any old thing looks good. 24 00:02:14,965 --> 00:02:17,545 Oh, honey, honey, honey, go easy on the candy. 25 00:02:17,545 --> 00:02:19,362 Your teeth are going to fall out. 26 00:02:19,362 --> 00:02:21,537 Fran, baby teeth are supposed to fall out. 27 00:02:21,537 --> 00:02:23,937 God made them that way so that kids could eat 28 00:02:23,937 --> 00:02:26,017 all the sugar they want and be happy. 29 00:02:26,017 --> 00:02:32,470 Nice try. Meanwhile, if God waas so benevolent, when you turned 30, your hips would fall off. 30 00:02:32,677 --> 00:02:36,857 Everything you need to know about a man, you can find right in his cart. 31 00:02:36,857 --> 00:02:40,524 If there's a box of Midol, keep moving. 32 00:02:40,524 --> 00:02:46,173 Corn pads means he lives with his mother, learned that the hard way. 33 00:02:46,173 --> 00:02:51,289 And if you see two guys with sweaters tied around their necks buying pesto, 34 00:02:51,289 --> 00:02:54,927 save yourself the pain. 35 00:02:54,927 --> 00:02:56,802 What about him? 36 00:02:56,802 --> 00:03:01,247 Um, let's see, cabbage, chili, refried beans, 37 00:03:01,247 --> 00:03:06,939 oh, one dinner with him and you'd spend the rest of the night blaming the dog. 38 00:03:12,783 --> 00:03:15,955 Oh, excuse me. 39 00:03:18,093 --> 00:03:20,413 This is, this is probably a stupid question 40 00:03:20,413 --> 00:03:24,399 because obviously you've never been on a diet in your life. 41 00:03:24,399 --> 00:03:27,893 Oh, me, hardly. 42 00:03:28,269 --> 00:03:31,706 Get rid of the Dexatrim. 43 00:03:33,021 --> 00:03:34,957 Are these fat free cakes any good? 44 00:03:34,957 --> 00:03:38,283 Oh, they're delish, you know, you smear them with some butter 45 00:03:38,283 --> 00:03:40,779 and then you fry them lightly on both sides 46 00:03:40,779 --> 00:03:45,202 and then a squirt of whipped cream puts it right over the top. 47 00:03:45,202 --> 00:03:49,306 Personally, I like whipped cream on everything. 48 00:03:50,971 --> 00:03:53,295 Oh, ha. 49 00:03:53,630 --> 00:03:57,844 Well, I'd be happy to give you a recipe for your wife. 50 00:03:57,844 --> 00:04:00,573 I'm not married. 51 00:04:00,928 --> 00:04:05,309 Fran, can we get these sugar... / Knock yourself out, honey. 52 00:04:08,041 --> 00:04:09,824 That's a cute daughter you have there. 53 00:04:09,824 --> 00:04:14,159 Oh, I'm not her mother. I'm Fran, her single nanny. 54 00:04:14,159 --> 00:04:15,566 Hi. / Hi. 55 00:04:15,566 --> 00:04:17,123 Glen. / Hi, Glen. 56 00:04:17,123 --> 00:04:22,686 Well, let's see. I see bacon, pork rinds, Virginia ham. 57 00:04:22,686 --> 00:04:26,994 Well, I know one thing, you're not a rabbi. 58 00:04:26,994 --> 00:04:29,471 My cover is blown ... 59 00:04:30,032 --> 00:04:31,839 You've got a great smile. 60 00:04:31,839 --> 00:04:35,662 Fran, what about these... / Yeah, go for it, babe. 61 00:04:36,381 --> 00:04:41,224 So we ruled out rabbi, and I can tell you're not a lawyer 62 00:04:41,224 --> 00:04:43,039 Why can't I pass as a lawyer? 63 00:04:43,039 --> 00:04:47,471 Well, not in New York, I mean, maybe L.A. 64 00:04:49,568 --> 00:04:52,835 I work an Wall Street. / Oh, a stockbroker. 65 00:04:52,835 --> 00:04:56,782 So what's the matter? Can't stay away from the market? 66 00:04:59,516 --> 00:05:02,563 Fran, this one comes with a prize. I got lucky. 67 00:05:02,563 --> 00:05:04,859 You and me both. 68 00:05:10,875 --> 00:05:14,011 Um, Niles, you have really outdone yourself this time. 69 00:05:14,011 --> 00:05:18,060 Thank you, sir. Another pop tart? 70 00:05:18,860 --> 00:05:23,533 No, but I could go for some more of those leprechaun things. 71 00:05:24,585 --> 00:05:27,748 They are magically delicious. 72 00:05:28,385 --> 00:05:31,586 Um, look at this great picture of Marylou Retin. 73 00:05:31,586 --> 00:05:35,024 I think it's actual size. 74 00:05:35,720 --> 00:05:38,812 So, Miss Fine, where are you off to on your day off? 75 00:05:38,812 --> 00:05:42,088 I'm going to the Hamptons for a lobster lunch 76 00:05:42,088 --> 00:05:47,953 with the man that I met at the grocery -- told you so -- store. 77 00:05:48,925 --> 00:05:51,035 And how exactly did he win your heart? 78 00:05:51,035 --> 00:05:54,256 That immortal line, "paper or plastic"? 79 00:05:54,256 --> 00:05:58,083 Oh, no, he's no box boy, much higher. 80 00:05:58,083 --> 00:06:01,291 Does he use a hose? 81 00:06:04,970 --> 00:06:09,049 That depends on how hot we get. 82 00:06:09,727 --> 00:06:12,159 Hi, Daddy; bye, Daddy. 83 00:06:12,159 --> 00:06:15,605 Well, I guess the breakfast just kicked in. 84 00:06:16,540 --> 00:06:22,362 Oh, man, this is really scary. I'm dressed just like Snap. 85 00:06:22,362 --> 00:06:25,829 Val once dated a guy that looked like Crackle. 86 00:06:25,829 --> 00:06:29,814 Unfortunately, he popped too quick ... 87 00:06:33,934 --> 00:06:38,895 Oh, that must be Glen, my stockbroker from the grocery store. 88 00:06:38,895 --> 00:06:42,667 Niles, my butler from England, will answer it. 89 00:06:43,715 --> 00:06:45,391 How do you like this outfit? 90 00:06:45,391 --> 00:06:47,495 That's nice. You look very festive. 91 00:06:47,495 --> 00:06:51,682 Festive? Carmen Miranda is festive. 92 00:06:51,682 --> 00:06:55,386 Ms. Fine, you forgot your hat. 93 00:06:57,584 --> 00:07:00,528 I'd like you to meet Glen Mitchell the stock.../ the stockbroker. 94 00:07:00,528 --> 00:07:03,160 This is my boss, Maxwell Sheffield. / How do you do? 95 00:07:03,160 --> 00:07:05,726 The Broadway producer. 96 00:07:05,726 --> 00:07:10,406 This is an honor. I, I, I saw your last play six times. / Really? 97 00:07:10,406 --> 00:07:13,782 Even the family only had to sit through it twice... 98 00:07:14,999 --> 00:07:18,344 And the second time was even better. 99 00:07:18,763 --> 00:07:22,382 I think you had to see it more than once to fully comprehend the metaphor. 100 00:07:22,382 --> 00:07:26,491 What metaphor? / Adam and Eve, original sin. 101 00:07:26,491 --> 00:07:32,504 I mean, that's why she never ate the ribs; right? 102 00:07:32,721 --> 00:07:37,397 God, that's clever. I missed that. 103 00:07:37,615 --> 00:07:39,650 I, I thought it was brilliant. 104 00:07:39,650 --> 00:07:44,417 Yeah, me too. Meanwhile, there's a six-pound lobster getting his affairs in order. Bye. 105 00:07:45,363 --> 00:07:46,824 Is that a Robert Graham? 106 00:07:46,824 --> 00:07:50,795 Yes, yes, it is. He's one of my favorite sculptors. / Mine too? 107 00:07:50,795 --> 00:07:56,182 I love him. Didn't he design that beer mug where you drink out of the nipple? 108 00:07:56,874 --> 00:08:01,497 You know, I have the companion piece of that up in the bedroom. Would you like to see it? 109 00:08:01,497 --> 00:08:04,054 I'll bet it's worth twice what you paid for it. 110 00:08:04,054 --> 00:08:06,778 If it is, I'll sell it to you. 111 00:08:07,540 --> 00:08:11,788 Well, it's so nice that the three of us are getting closer. 112 00:08:11,788 --> 00:08:15,171 My cousin Merrill's husband had a friend named Sam. 113 00:08:15,171 --> 00:08:18,436 The three of them did everything together, 114 00:08:18,436 --> 00:08:21,036 except Merrill wasn't much of a dancer 115 00:08:21,036 --> 00:08:25,807 so sometimes the two guys would go out together -- hey. 116 00:08:31,617 --> 00:08:34,686 Cee Cee, we are not investing in a summer home. 117 00:08:34,686 --> 00:08:37,071 Now Glen mentioned a fabulous stock. 118 00:08:37,071 --> 00:08:39,666 That's where we should put our company's profits. 119 00:08:39,666 --> 00:08:44,202 But, Maxwell, look at this Martha's Vineyard house. 120 00:08:44,202 --> 00:08:47,327 There's even a servants' shack behind the dune. 121 00:08:47,327 --> 00:08:51,902 We can keep Niles there when he's not waiting on us. 122 00:08:52,273 --> 00:08:54,529 Lemon cake? / Please ... 123 00:08:58,723 --> 00:09:04,150 Oh, Mr. Sheffield, Brighten is really upset about this whole Rice Krispie elf resemblance thing 124 00:09:04,150 --> 00:09:08,151 so I'm taking him downtown shopping. He wants a whole new look. 125 00:09:08,151 --> 00:09:10,628 Oh, it's just a stage, Miss Fine. 126 00:09:10,628 --> 00:09:14,178 When I was his age, I was a bit of a rebel myself. 127 00:09:14,178 --> 00:09:18,170 Oh, what'd you wear? Brown socks and black shoes? 128 00:09:18,170 --> 00:09:20,239 Sometimes. 129 00:09:20,588 --> 00:09:23,380 Once I wore my dickie backwards 130 00:09:23,380 --> 00:09:28,114 and no one knew. / Watch out. 131 00:09:30,359 --> 00:09:35,214 Hello. Oh, hello, Glen. / Oh, boy, is he an eager beaver. Hand it over. 132 00:09:35,214 --> 00:09:37,561 Thank you for getting back to me. 133 00:09:37,561 --> 00:09:41,007 I just wanted to call and say how much I enjoyed our squash game. 134 00:09:41,007 --> 00:09:46,202 And my partner and I are very intrigued by that stock tip. 135 00:09:46,202 --> 00:09:49,044 My partner and I are very intrigued by that stock tip. 136 00:09:49,044 --> 00:09:53,209 Listen, I'll come by the club later on and bring you a check. Uh-huh. 137 00:09:53,209 --> 00:09:55,656 Yes, Fran's right here. 138 00:09:57,570 --> 00:10:01,493 Glen says hello. Oh, and by the way, thank you for introducing us. 139 00:10:01,493 --> 00:10:06,650 Oh, and my pleasure, and where are you registered? Do you need a nice punch bowl? 140 00:10:11,551 --> 00:10:13,948 Come on, Gloomy, keep up. 141 00:10:14,649 --> 00:10:17,200 Viper and the hounds. 142 00:10:17,658 --> 00:10:20,012 Oh, honey, I think you should hike up your pants a little bit. 143 00:10:20,012 --> 00:10:24,736 No, Fran, this is cool. / No, honey, this is the Maytag repairman. 144 00:10:25,697 --> 00:10:29,241 How about a nice hot dog? I'm thinking sour crout, red onions -- 145 00:10:29,241 --> 00:10:30,716 Oh, and a little mayonaise. 146 00:10:30,716 --> 00:10:33,749 Okay, you can have your own. 147 00:10:34,439 --> 00:10:39,160 No, honey, I'm telling you, this is Gomer; 148 00:10:39,160 --> 00:10:42,484 this is Goober. This is cool. 149 00:10:42,707 --> 00:10:46,784 Can I help you -- boy. 150 00:10:46,784 --> 00:10:49,830 Oh, my God. 151 00:10:49,830 --> 00:10:53,046 You're a hot dog vendor? 152 00:10:53,435 --> 00:10:56,712 That's not even Kosher. 153 00:11:01,432 --> 00:11:09,384 Oh, Niles, I am responsible for Mr. Sheffield investing his money with a hot dog vendor. 154 00:11:09,952 --> 00:11:13,360 I'll be in my room. Weeeee! 155 00:11:15,373 --> 00:11:19,741 Not to mention getting his kid hooked own riboflavin. 156 00:11:20,218 --> 00:11:23,836 Oh, this is the worst trouble I have ever been in. 157 00:11:23,836 --> 00:11:28,705 Ever since the time I corn wrote my father's toupe. 158 00:11:29,123 --> 00:11:32,926 Thank God he knew all the lyrics to "Sunshine of My Life." 159 00:11:33,210 --> 00:11:36,677 Well, you could always get Mr. Sheffield's business manager to sell the stocks. 160 00:11:36,677 --> 00:11:40,419 Oh, Niles, you're a genius. Who's his business manager? 161 00:11:40,419 --> 00:11:44,760 No, no, I don't think you know who you're talking to. 162 00:11:44,760 --> 00:11:49,867 I've got lawyers; I've got money, and I know where you live. 163 00:11:49,867 --> 00:11:53,199 You will rue the day you crossed CeeCee Babcock. 164 00:11:53,199 --> 00:11:55,857 Bye, Mommy. Kiss kiss. 165 00:12:00,596 --> 00:12:03,708 Oh, Niles, will you ask her for me? 166 00:12:03,708 --> 00:12:06,665 Oh, she detests me more than you. / No way. 167 00:12:06,665 --> 00:12:08,777 Way. 168 00:12:09,326 --> 00:12:13,466 Maggie, who does Miss Babcock hates more? Me or him? 169 00:12:13,466 --> 00:12:16,753 Oh, God, this is hard. 170 00:12:17,023 --> 00:12:20,262 She hates both your guts. / Yeah, but I make her nauseous. 171 00:12:20,262 --> 00:12:23,059 I make her drink. 172 00:12:23,293 --> 00:12:26,764 Look, I don't want to hurt anyone's feelings here, 173 00:12:26,764 --> 00:12:29,960 but I'd have to say she hates Niles more. 174 00:12:29,960 --> 00:12:32,638 Yes, still No. 1. 175 00:12:35,748 --> 00:12:37,963 Knock, knock. 176 00:12:38,193 --> 00:12:40,520 Miss Babcock, 177 00:12:42,164 --> 00:12:45,216 look, I made you some cucumber sandwiches. 178 00:12:45,216 --> 00:12:48,116 And I cut all the crust off on the bread. 179 00:12:48,116 --> 00:12:53,059 And look, there's even a little cherry tomato flower. 180 00:12:59,790 --> 00:13:03,188 I'm dying, aren't I? 181 00:13:03,763 --> 00:13:05,768 No, no, of course not. 182 00:13:05,768 --> 00:13:08,646 It's just that, well, we spend so much time together, 183 00:13:08,646 --> 00:13:11,311 I thought that we should be friends. 184 00:13:11,311 --> 00:13:16,491 You want something, don't you? Nanny Fine wants something. 185 00:13:16,491 --> 00:13:19,495 Oh, yes ... Yes ... 186 00:13:19,495 --> 00:13:24,342 Oh, God, this is good. 187 00:13:28,979 --> 00:13:31,268 Are you done? 188 00:13:32,573 --> 00:13:35,758 You want to have a ciggy butt and cuddle now? 189 00:13:37,600 --> 00:13:39,844 Okay, what is it? 190 00:13:39,844 --> 00:13:43,440 Well, remember Glen, the stockbroker? 191 00:13:43,440 --> 00:13:46,874 The one who cost me my beautiful vacation house. 192 00:13:46,874 --> 00:13:49,748 Did I mention that he said that you looked just like Heather Locklear? 193 00:13:49,748 --> 00:13:53,888 I never met him. / I described you. He was drooling. 194 00:13:55,211 --> 00:13:58,428 Anyway, you're going to get a big kick out of this. 195 00:13:58,428 --> 00:14:02,441 Glen, the stockbroker, is really -- 196 00:14:02,441 --> 00:14:08,190 is this thing on -- a hot dog vendor. 197 00:14:11,837 --> 00:14:16,945 I know -- I know, people, right? Go figure. 198 00:14:17,367 --> 00:14:18,947 So at this very minute, 199 00:14:18,947 --> 00:14:21,813 Maxwell is at the Manhattan Men's Club 200 00:14:21,813 --> 00:14:28,408 handing over $100,000 to a hot dog vendor you introduced him to. 201 00:14:28,408 --> 00:14:32,208 Yes. Ha, ha, ha, ha, ha! 202 00:14:32,547 --> 00:14:35,805 Now, go pick up the phone and kill that deal. 203 00:14:35,981 --> 00:14:40,229 Here you go. Pick up the phone. 204 00:14:40,552 --> 00:14:46,280 Just put it in your hand and dial the number. 205 00:14:46,644 --> 00:14:50,434 Oh, come on, Miss Babcock. It's your money too. 206 00:14:50,804 --> 00:14:56,869 Save a ton of money ... Nanny Fine screwed. Whoops. Ha, ha, ha, ha. 207 00:14:58,366 --> 00:15:02,381 Please, Miss Babcock, pick up the phone. 208 00:15:02,730 --> 00:15:06,063 Oh, all right. / Thank you, thank you, thank you. 209 00:15:08,884 --> 00:15:14,409 Hello, Dr. Bort, cancel my therapy session today. I don't need it. Ha, ha, ha, ha, ha. 210 00:15:19,446 --> 00:15:21,690 Guest of Mr. Sheffield. 211 00:15:21,969 --> 00:15:28,081 Sorry. No women allowed. / Well, what is this? The heman women haters' club? 212 00:15:28,081 --> 00:15:32,704 This is very important. I must speak to Mr. Sheffield. I'm his nanny. 213 00:15:32,704 --> 00:15:35,485 Lady, no woman's ever gotten into this club 214 00:15:35,485 --> 00:15:40,280 and no woman's ever going to figure out how. / Huh ... 215 00:16:00,884 --> 00:16:03,046 I thought there were no women allowed? 216 00:16:03,046 --> 00:16:05,642 Just the cocktail waitresses, sir. 217 00:16:05,875 --> 00:16:09,438 If I'd known of that, I'd go straight to Al Capone. 218 00:16:09,438 --> 00:16:16,154 Excuse me? / I'll have a brandy Alexander, skim milk, and put it in a parfait glass. 219 00:16:16,154 --> 00:16:21,435 Ah, listen, that's a, that's a lovely shade of blush you're wearing. 220 00:16:22,424 --> 00:16:25,694 You know, chicks like to hear that stuff. 221 00:16:31,497 --> 00:16:38,399 Oh, yeah, Maryanne, ah, cancel my appointment with the, ah, professor. 222 00:16:45,282 --> 00:16:47,014 Hey, how you doing? 223 00:16:47,494 --> 00:16:51,712 Hello. Maxwell Sheffield, and, and you are Mr.? 224 00:16:52,244 --> 00:16:53,878 Ed? 225 00:16:56,413 --> 00:16:59,196 Well, Mr. Ed; this is Mr. Mitchell. 226 00:16:59,196 --> 00:17:00,760 You can call me Glen. 227 00:17:00,760 --> 00:17:04,082 Oh, well, you can call me Wilbur. 228 00:17:05,618 --> 00:17:09,447 Oh, Glen here is a stockmarket wiz. 229 00:17:09,447 --> 00:17:12,476 Oh, a real hot dog, huh? 230 00:17:14,072 --> 00:17:17,401 As a matter of fact, he gave me one hell of a stock tip. 231 00:17:17,401 --> 00:17:20,739 Oh, no kidding. / Yeah, my nanny turned me on to him. 232 00:17:20,739 --> 00:17:24,242 Oh. Hey, can I talk to him for a second? / Yeah. 233 00:17:24,242 --> 00:17:28,424 And his nanny turned me on, period. She is hot. 234 00:17:28,424 --> 00:17:30,197 Ohhh. Would you excuse us a minute, Glen? 235 00:17:30,197 --> 00:17:33,869 Ah, well, now, Max, it can wait, it can wait. 236 00:17:34,271 --> 00:17:38,850 Go on, go on. / So, Max, what's the story with you and Fran? 237 00:17:38,850 --> 00:17:41,864 Yeah, what's the story with you and Fran, Max? 238 00:17:42,055 --> 00:17:48,422 I mean she's a beautiful woman who lives in your house haven't you ever been tempted .... 239 00:17:48,811 --> 00:17:51,891 Well, to tell you the truth, Glen ... / Here's your brandy Alexander. 240 00:17:51,891 --> 00:17:54,220 ********************* 241 00:17:55,897 --> 00:17:58,298 Missed it, missed it. What'd you say? 242 00:17:58,298 --> 00:18:02,494 Yeah, well, I have her wrapped around my little finger, you know. / Oh, yeah? 243 00:18:02,494 --> 00:18:04,943 Oh, yes, I say things to her like 244 00:18:04,943 --> 00:18:09,005 "Oh, but you are so much wiser than I am" or, 245 00:18:09,005 --> 00:18:14,687 or "The, the children are so much more comfortable talking to you," you know, rot like that. 246 00:18:14,892 --> 00:18:19,025 I can't believe she hasn't caught on yet. / Uh-huh. She will. 247 00:18:21,185 --> 00:18:24,578 Oh, Glen, listen, before I forget, here's that check I promised you. 248 00:18:24,578 --> 00:18:28,079 Oh, no, no. No business on club premises. 249 00:18:28,079 --> 00:18:30,525 I'm a Buddist. 250 00:18:30,525 --> 00:18:32,768 I don't think this concerns you, Wilbur, old boy. 251 00:18:32,768 --> 00:18:35,461 Well, I think it does, Glen old beef. 252 00:18:35,461 --> 00:18:39,307 Now, listen, buddy ... / Hey, hey, give me that back. 253 00:18:39,307 --> 00:18:41,164 Gentlemen, please ... 254 00:18:43,125 --> 00:18:44,106 Excuse me. 255 00:18:50,438 --> 00:18:58,944 Hey, hey, give that to me. Give that to me. Give it to me. Give it to me. Ahhhhhh ... 256 00:19:05,100 --> 00:19:09,193 Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, are you okay? 257 00:19:09,193 --> 00:19:12,899 Wilbur? / No, it's me, Miss Fine. 258 00:19:14,073 --> 00:19:18,837 Oh, thank God, for a moment I found myself oddly attracted to you. 259 00:19:18,837 --> 00:19:22,609 I thought 20 years in musical theater had finally taken its toll on me. 260 00:19:23,273 --> 00:19:25,471 What the, what the hell are you doing here dressed like that? 261 00:19:25,471 --> 00:19:27,808 Well, it was the only way that I could get in. 262 00:19:27,808 --> 00:19:32,983 Ah, I came to put an end to this thing between you and Glen. 263 00:19:32,983 --> 00:19:35,661 Won't you -- won't you keep your voice down? 264 00:19:35,661 --> 00:19:37,858 It's all right. It's all right. We live together. 265 00:19:37,858 --> 00:19:41,484 Nothing to see here. Nothing to see here. 266 00:19:41,484 --> 00:19:44,331 What a bunch of yentas. 267 00:19:44,331 --> 00:19:48,038 Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, Glen is not a stockbroker. 268 00:19:48,038 --> 00:19:51,850 You were about to give $100,000 to a man that sells hot dogs. 269 00:19:51,850 --> 00:19:54,696 Hot dogs. How many? 270 00:19:55,239 --> 00:19:58,854 You lied to me. / He lied to both of us. 271 00:19:58,854 --> 00:20:02,368 What were you using me to get to him? 272 00:20:02,368 --> 00:20:04,191 I don't even know you. 273 00:20:04,191 --> 00:20:09,847 Oh, so I suppose that afternoon in the Hamptons meant nothing to you? 274 00:20:11,430 --> 00:20:13,282 Fran? 275 00:20:13,845 --> 00:20:16,338 Oh, I should have known. 276 00:20:16,338 --> 00:20:20,461 No chick can eat a whole six-pound lobster. 277 00:20:21,297 --> 00:20:26,005 I had a Slim Fast for lunch and a sensible dinner. 278 00:20:28,943 --> 00:20:30,959 You said you were a stockbroker. 279 00:20:30,959 --> 00:20:35,103 No, I said I worked on Wall Street. 280 00:20:35,103 --> 00:20:38,483 Would you have gone out with me if I told you that I sold hot dogs? 281 00:20:38,483 --> 00:20:41,704 Absolutely. But now all trust is gone. 282 00:20:41,704 --> 00:20:45,952 I can't stand a man who pretends to be something that he's not. 283 00:20:46,174 --> 00:20:49,029 Yeah, well, just for the record, I was a stockbroker. 284 00:20:49,029 --> 00:20:54,160 I got killed in the '80s. All I needed was one big client. 285 00:20:58,959 --> 00:21:03,357 Maxwell Sheffield was the man of my dreams. 286 00:21:07,486 --> 00:21:12,434 Boy, I haven't seen a shiner like this since my sister got her nose job. 287 00:21:14,295 --> 00:21:16,459 Take it easy. There. / I'll be back in a moment, sir. 288 00:21:16,459 --> 00:21:20,427 I have to run down to the market now that dinner is on your face. 289 00:21:20,660 --> 00:21:23,079 Perhaps Miss Fine would like to go for you? 290 00:21:23,079 --> 00:21:27,296 Maybe she can pick up an ex-doctor with his own falafel wagon. 291 00:21:27,759 --> 00:21:31,077 No, thank you. I've learned my lesson. 292 00:21:31,077 --> 00:21:34,398 Besides, if I want to meet a doctor, I'll do it the old-fashioned way. 293 00:21:34,398 --> 00:21:37,712 Fall in love? / Faint in temple. 294 00:21:38,618 --> 00:21:40,532 What's up, brother man? 295 00:21:50,642 --> 00:21:53,209 You be cool. 296 00:21:53,557 --> 00:21:55,593 Dad, would you get your own stereo? 297 00:21:55,593 --> 00:21:59,340 Five more minutes, I could have been in the park with this. 298 00:22:00,348 --> 00:22:04,352 What are we going to do about that Brighten-big-pants situation? 299 00:22:04,352 --> 00:22:07,261 Ah, well, I thought that you'd talk to him, 300 00:22:07,261 --> 00:22:10,930 you know, you're so much wiser than I am, and, 301 00:22:10,930 --> 00:22:14,864 well, the children are just so much more comfortable with you, 302 00:22:14,864 --> 00:22:17,477 rot like that. 303 00:22:17,656 --> 00:22:19,169 Blast. 304 00:22:19,375 --> 00:22:20,965 Oh, don't worry, Mr. Sheffield, 305 00:22:20,965 --> 00:22:24,921 I have my own phrases to manipulate you too. 306 00:22:24,921 --> 00:22:27,725 Really? Like what? 307 00:22:27,725 --> 00:22:32,418 Someone should really talk to that Fergie about horizontal stripes. 308 00:22:32,833 --> 00:22:34,864 What -- what phrases? 309 00:22:34,864 --> 00:22:37,616 Oh, I'm just kidding. 310 00:22:37,616 --> 00:22:42,415 Gosh, Mr. Sheffield, I could never put anything over on you. 311 00:22:42,415 --> 00:22:47,796 I mean you're a big Broadway producer. I'm just a nanny. 312 00:22:47,988 --> 00:22:50,048 Quite right. 313 00:22:50,906 --> 00:22:54,522 Well, No. 17 still works. 314 00:23:05,226 --> 00:23:07,695 I'm off work in an hour. 315 00:23:07,834 --> 00:23:09,970 You want to meet me for a drink? 316 00:23:09,970 --> 00:23:12,081 Honey, I got two words for you, 317 00:23:12,081 --> 00:23:14,962 "Crying Game ..." 27033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.