All language subtitles for The Nanny - 2x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,859 --> 00:00:06,568 Oh, Niles, this is an excellent issue of "Vanity Fair." 2 00:00:06,568 --> 00:00:10,321 Oh, really? What's in it? / Obsession ------ 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,458 oh, Safari ... 4 00:00:16,831 --> 00:00:19,568 Mel Gibson ... 5 00:00:21,072 --> 00:00:24,276 He has a cologne? / No. 6 00:00:26,011 --> 00:00:28,859 So now which one's Mr. Sheffield and which one's Miss Fine? 7 00:00:28,859 --> 00:00:32,055 She named her hamster after me. / Oh ... 8 00:00:32,055 --> 00:00:36,601 How can you tell them apart? / Fran's the fat one. 9 00:00:36,601 --> 00:00:40,485 She's not fat. She just has big hair. 10 00:00:40,485 --> 00:00:43,514 Oh, no, Mr. Sheffield is fighting with Miss Fine. 11 00:00:43,514 --> 00:00:46,961 He's not fighting with her. He's having -- / Mr. Sheffield, 12 00:00:47,210 --> 00:00:50,909 get off of Miss Fine. Miss Fine has a headache. 13 00:00:51,104 --> 00:00:54,978 Oh, look, Mr. Sheffield has already fallen asleep. 14 00:00:54,978 --> 00:00:58,064 Okay, kids, go bring Miss Fine upstairs and give her a chew stick. 15 00:00:58,064 --> 00:01:00,736 She's not satisfied. 16 00:01:00,736 --> 00:01:04,185 Miss Fine, this month's "Soap Opera Hair Magazine" has arrived. 17 00:01:04,185 --> 00:01:07,031 The bigger is better issue? / Uh-huh. With a free sample. 18 00:01:07,031 --> 00:01:11,795 Oh, this is like Hanukkah in July. 19 00:01:12,727 --> 00:01:14,813 Fran, I can't believe you're doing that? 20 00:01:14,813 --> 00:01:18,735 Why, honey? Did you think that I got this fullness naturally? 21 00:01:18,735 --> 00:01:21,547 Oh, no. This is just an outer shell. 22 00:01:21,547 --> 00:01:24,765 Inside I've got gel, mousse, volumizer. 23 00:01:24,765 --> 00:01:28,700 There's a whole infrastructure going on in there. 24 00:01:28,700 --> 00:01:33,558 The only difference between me and the kingdom is AstroTurf. 25 00:01:33,558 --> 00:01:35,683 Fran, don't you care about ecology? 26 00:01:35,683 --> 00:01:39,709 There are chemicals in here that are unsafe. Some of that stuff is toxic. 27 00:01:39,709 --> 00:01:45,048 Honey, you want to clean up toxic waste, start with Brighten's bathroom. 28 00:01:45,436 --> 00:01:50,866 Fran, I'm serious. Give me that. / Oh, no, no, I didn't do the tendrils yet. 29 00:01:51,035 --> 00:01:54,185 Oh, boy, I'm getting a weird flashback here 30 00:01:54,185 --> 00:02:00,635 only you're me and I'm my mother. / What are you talking about? 31 00:02:00,635 --> 00:02:04,406 I was young too once, out to save the world. 32 00:02:04,406 --> 00:02:10,079 So you were like an activist in the "60s? / '70s, late. 33 00:02:10,079 --> 00:02:13,757 Nuclear power, animal rights, cyclamates. / Cyclamates? 34 00:02:13,757 --> 00:02:18,531 Oh, yeah, it was a big controversy. Lemon Tang was never the same. 35 00:03:10,012 --> 00:03:14,934 Mr. Sheffield, if you were my cousin Marsha and you saw me in this dress, what would you do? 36 00:03:14,934 --> 00:03:18,190 I'd, ah, tell you you looked fabulous 37 00:03:18,190 --> 00:03:21,521 and then trash you the moment you left the room. 38 00:03:21,779 --> 00:03:22,931 And? 39 00:03:22,931 --> 00:03:28,172 And, um, eat an entire Sara Lee pound cake? / There you go. 40 00:03:28,172 --> 00:03:31,929 For a minute there I thought I was going to have to change. 41 00:03:31,929 --> 00:03:34,295 Isn't it a little sedate for you, Nanny Fine? 42 00:03:34,295 --> 00:03:39,060 You don't look like you're trying to get a sailor to buy you a champagen cocktail. 43 00:03:40,921 --> 00:03:44,228 Where you headed? A funeral? 44 00:03:44,228 --> 00:03:49,693 As a matter of fact, I am. My great Aunt Mema Fager. She was 104. 45 00:03:49,693 --> 00:03:54,298 Oh ... well, how'd she die? / Childbirth. 46 00:03:57,855 --> 00:04:00,110 Fran, tell dad he's being totally unfair. 47 00:04:00,110 --> 00:04:03,003 Mr. Sheffield, you're being totally unfair. 48 00:04:03,003 --> 00:04:05,075 What is it I'm trying to get him to do again? 49 00:04:05,075 --> 00:04:08,787 Mark and I want to go to an all-night, save-the-earth poetry reading. 50 00:04:08,787 --> 00:04:14,793 Oh, right, what's the big deal? Maggie and Mark want to go to an all-night save-the-earth -- all night? 51 00:04:15,203 --> 00:04:20,211 Oh, honey, kiss it off. / Fran, they're having a candlelight vigil for animal rights. 52 00:04:20,211 --> 00:04:24,947 Oh, that reminds me, I gotta pick up the pastrami platter. 53 00:04:24,947 --> 00:04:29,908 You know if it sits too long, it gets that rainbow batina thing happening. 54 00:04:30,782 --> 00:04:34,480 I can't believe you. Is this what happens when you turn when 21? 55 00:04:34,480 --> 00:04:36,678 21 ... 56 00:04:37,383 --> 00:04:40,354 Don't mock the child, Niles. 57 00:04:40,354 --> 00:04:44,745 Look, Maggie, why don't you and your friends take it in turns to save the planet? Hum? 58 00:04:44,745 --> 00:04:49,444 You could take the day shift and then someone whose parents are out of town could take the night. 59 00:04:49,444 --> 00:04:52,361 Oh, fine. I'll go stand in the hole in the ozone layer. 60 00:04:52,361 --> 00:04:55,393 Be sure to wear sun block. 61 00:04:55,664 --> 00:04:58,500 Well, Miss Fine, it's refreshing to have you on my side for a change. 62 00:04:58,500 --> 00:05:05,276 Oh, that. I read somewhere that the primary-care giver should always agree with the guy that writes the checks. 63 00:05:05,276 --> 00:05:06,886 Uh-huh. Thank you for your support. 64 00:05:06,886 --> 00:05:11,338 But for your information, I am too young to be on the pig side of a generation gap. 65 00:05:11,338 --> 00:05:16,274 Huff and puff as much as you like, Miss Fine. This little piggy is not letting her go. 66 00:05:16,274 --> 00:05:19,202 That doesn't mean I'm not thrilled Margaret has a social conscience. 67 00:05:19,202 --> 00:05:21,582 I just wish there were more people like her. 68 00:05:21,582 --> 00:05:26,614 Oh, aren't the elephant tusks exquisite. 69 00:05:27,678 --> 00:05:32,332 They came from that cute little poacher in Kenya. 70 00:05:32,332 --> 00:05:36,278 And here I thought you'd had your wisdom teeth pulled. 71 00:05:37,474 --> 00:05:39,811 So when you're watching "Gorillas in the Mist," you're thinking 72 00:05:39,811 --> 00:05:44,367 in a fajita, I bet they're not so bad. 73 00:05:49,946 --> 00:05:52,599 It was a gorgeous funeral. 74 00:05:52,599 --> 00:05:58,871 Ah, Mema Fager didn't look so hot. May she rest in piece. 75 00:05:59,081 --> 00:06:03,644 She could never pull it together from a special occasion. 76 00:06:03,644 --> 00:06:08,445 You know, when my time comes, I don't want no open casket. 77 00:06:08,445 --> 00:06:12,682 I don't trust no one to put on my makeup but me. 78 00:06:19,103 --> 00:06:24,125 How's the corned beef? / Fatty, Daddy. No good. 79 00:06:24,125 --> 00:06:27,660 What do you do when you like something? Eat the Corning Ware? 80 00:06:27,660 --> 00:06:32,096 So when are you due? / Grandma, I'm not pregnant. 81 00:06:32,096 --> 00:06:35,028 So stop eating. 82 00:06:35,158 --> 00:06:41,483 Morty, turn the set down. We're mourning in here. 83 00:06:41,483 --> 00:06:44,287 Meanwhile, explain to me green carnations on a casket. 84 00:06:44,287 --> 00:06:46,606 St. Patty didn't drop dead. 85 00:06:46,606 --> 00:06:50,989 Why didn't their side spend a little on flowers like we did. 86 00:06:50,989 --> 00:06:53,579 Syl, their side never did as well as us. 87 00:06:53,579 --> 00:06:56,823 What well? My daughter's a maid. 88 00:06:56,823 --> 00:06:59,649 Nanny, Ma. 89 00:07:02,948 --> 00:07:07,589 Meanwhile, I wonder who got the coat. / What coat? 90 00:07:07,589 --> 00:07:13,384 Mema's mink. She slept with it more than she slept with Oscar. 91 00:07:13,557 --> 00:07:16,129 Mema's husband's name was Louie. 92 00:07:16,129 --> 00:07:20,463 Yeah. So where are you not following me? 93 00:07:22,660 --> 00:07:27,472 Oh, well, I guess it wasn't the mortician that put that smile on her face. 94 00:07:27,472 --> 00:07:30,564 Maybe we should see what's in the envelope uncle Dave gave us. 95 00:07:30,564 --> 00:07:33,132 I think it's a copy of the will. 96 00:07:33,132 --> 00:07:36,550 You know, I always offered to drive her to her checkups, 97 00:07:36,550 --> 00:07:39,903 even after the bladder went. 98 00:07:40,790 --> 00:07:42,982 Save it, Marsha. It's already written. 99 00:07:42,982 --> 00:07:46,536 She's not coming back with an erasure. 100 00:07:46,536 --> 00:07:50,630 Aunt Frita got Mema's diamond wedding ring. / Ahhhhhh ... 101 00:07:50,630 --> 00:07:53,529 I wanted that. 102 00:07:54,735 --> 00:07:57,740 Cousin Judy got the blender. / Ahhhhhh ... 103 00:07:57,740 --> 00:08:00,625 I could have used that. 104 00:08:01,170 --> 00:08:04,869 Uncle Morey got the pasta machine. / Ahhhhhh .... 105 00:08:04,869 --> 00:08:07,846 That they could have. 106 00:08:07,846 --> 00:08:11,331 Who cares about their side. Let's get to our side. 107 00:08:11,331 --> 00:08:14,086 Their side, our side. Who's keeping score? 108 00:08:14,086 --> 00:08:19,776 Meanwhile, it's three zip. / Oh, please, Ma, calm down. 109 00:08:19,776 --> 00:08:24,368 You're svitzing already. Soon you're going to slide off the couch. 110 00:08:24,368 --> 00:08:27,226 This is such a trying time for me. 111 00:08:27,226 --> 00:08:32,135 Life won't be the same without my beloved Mema. / Shut up, Marsha. 112 00:08:32,135 --> 00:08:38,043 "And the coat goes to Fran Fine." Come on down. 113 00:08:38,253 --> 00:08:42,117 I won the coat? I won. I won. 114 00:08:43,500 --> 00:08:46,520 May she rest in peace. 115 00:08:46,520 --> 00:08:48,748 She gave Fran the coat? 116 00:08:48,748 --> 00:08:53,168 Who schlepped her to the beauty parlor every week to get her three hairs set? 117 00:08:53,168 --> 00:08:55,889 Who smeared her with BenGay after shuffle board, 118 00:08:55,889 --> 00:08:59,981 and after she got the hammer toe fixed, who lugged her around? 119 00:08:59,981 --> 00:09:03,147 My husband, that's who. 120 00:09:03,550 --> 00:09:06,007 Well, you can keep the coat because I don't want it. 121 00:09:06,007 --> 00:09:09,269 What are you nuts? Why? 122 00:09:09,269 --> 00:09:13,134 Ma, I only wear fake fur. And do you know why? 123 00:09:13,134 --> 00:09:18,187 Yes. Because no one ever died and left you a real one before. 124 00:09:18,187 --> 00:09:21,693 No. I have a very impressionable teenager at home that needs to know 125 00:09:21,693 --> 00:09:26,079 that I stick by my beliefs, and I believe in animal rights. 126 00:09:26,079 --> 00:09:32,952 Fran, a mink is not an animal. It's a rodent. 127 00:09:32,952 --> 00:09:38,950 If it was up in the attic, you would be the first one to call Terminex. 128 00:09:39,378 --> 00:09:44,052 Ma, knock it off. I'm not putting a dead animal anywhere near me. 129 00:09:44,052 --> 00:09:47,162 Pass the tongue. 130 00:09:48,099 --> 00:09:51,471 Fran, you're keeping the coat. / No, I'm not. 131 00:09:51,471 --> 00:09:54,608 And do we have to discuss this in front of everyone? 132 00:09:54,608 --> 00:09:57,245 No, we'll discuss it in there. / Fine. 133 00:09:57,245 --> 00:10:00,297 Excuse us. 134 00:10:00,563 --> 00:10:04,080 They don't want to talk in front of us. 135 00:10:04,080 --> 00:10:09,377 How could you turn your back on everything that I raised you to believe in? 136 00:10:09,377 --> 00:10:11,311 This is mink. 137 00:10:11,311 --> 00:10:15,172 Ma, if you love the mink so much, why don't you keep it? 138 00:10:15,172 --> 00:10:17,729 I'm too busty. 139 00:10:17,729 --> 00:10:21,897 Didn't stop you from wearing a tube top to Temple. 140 00:10:25,292 --> 00:10:28,441 It's reform. 141 00:10:28,613 --> 00:10:31,599 Ma, forget it. I'm not taking the coat. 142 00:10:31,599 --> 00:10:34,926 You know, you're killing me with this. 143 00:10:34,926 --> 00:10:39,186 If I die tonight, you'll never forgive yourself. 144 00:10:39,186 --> 00:10:43,550 Ma, I'm a grown woman. You can't use guilt on me anymore to get what you want. 145 00:10:43,550 --> 00:10:45,229 Oh! / What's the matter, Ma? 146 00:10:45,229 --> 00:10:52,327 Nothing. I just hope I'm not getting that weird flesh-eating disease. 147 00:11:00,468 --> 00:11:03,008 We couldn't hear. 148 00:11:08,547 --> 00:11:09,804 Niles ... / Huh? 149 00:11:09,804 --> 00:11:13,836 Did my mother call? / Well, I'm not sure. There was one call -- 150 00:11:13,836 --> 00:11:20,336 a sob, a sigh, and a long plaintive oy ... 151 00:11:22,306 --> 00:11:27,909 Well, either that's her or AT & T is really depressed that we switched to Sprint. 152 00:11:27,909 --> 00:11:32,102 I can't believe she would stoop to crank guilt calls. 153 00:11:32,102 --> 00:11:38,071 How low can she go? / Hey, you're talking about a woman that could grow a tumor on command. 154 00:11:38,071 --> 00:11:42,928 Ha, ha, ha. Excuse me. / Well, it's not going to work. 155 00:11:42,928 --> 00:11:45,937 I'm a grown woman. I'm entitled to my own opinions, 156 00:11:45,937 --> 00:11:50,602 and no silent treatment is going to make me compromise my ideals. 157 00:11:50,602 --> 00:11:55,169 That coat is staying in Queens. / Thank you. 158 00:11:55,956 --> 00:12:00,432 Oh, can you believe her. Didn't she hear a word I said? I don't want this disgusting 159 00:12:00,432 --> 00:12:06,887 soft, lush, plush -- oh, Niles, did you see the satin lining? 160 00:12:06,887 --> 00:12:10,437 Boy, they don't make them like that anymore. / Well, it does become you, Miss Fine. 161 00:12:10,437 --> 00:12:16,582 Oh, no, Niles, it's absolutely repulsive. I can't stand it. 162 00:12:16,582 --> 00:12:20,421 Up or down. Oh, take it off me. Take it off. 163 00:12:20,421 --> 00:12:25,293 Oh, look, at the initials, M.F., Mema Fager -- 164 00:12:25,293 --> 00:12:29,168 Miss Fine, like it was meant to be. 165 00:12:29,168 --> 00:12:32,840 Well, you could always send it to Morgan Freeman. 166 00:12:32,840 --> 00:12:39,905 Oh, Mema. It smells just like her, Chalimar and stuffed cabbage? 167 00:12:39,905 --> 00:12:44,009 I remember when I was a little girl in the winter. She would bundle me up in her coat with her, 168 00:12:44,009 --> 00:12:49,944 her bosoms right on top of my head. My ears never got cold. 169 00:12:49,944 --> 00:12:57,475 I looked like Princess Laya until Mema got older. Then I looked like Goofy. 170 00:12:57,475 --> 00:13:01,915 Funny, as a lad, I don't ever recall wearing bosoms as a hat. 171 00:13:01,915 --> 00:13:06,740 Although, once at a butlers' convention -- / Don't take me there, Niles. 172 00:13:07,245 --> 00:13:11,430 Oh, my God. Fran, what is that dead animal? / Where? Where? 173 00:13:11,430 --> 00:13:17,230 On your back. / Oh, this. Oh, I inherited this, but I refused to accept it. 174 00:13:17,230 --> 00:13:19,132 Then why are you wearing it? 175 00:13:19,132 --> 00:13:22,851 Ah, I'm just indulging Niles. He wanted to see me in it. 176 00:13:22,851 --> 00:13:26,504 All right, already, are you happy? Can I take it off? Geez. 177 00:13:26,504 --> 00:13:32,688 Niles, I'm surprised at you. / Oh, forgive me, Miss Margaret. I'm such a beast 178 00:13:37,831 --> 00:13:41,218 Good morning, everyone ... But Dad. 179 00:13:42,260 --> 00:13:46,812 Niles, thank you so much for buying glass bottles instead of plastic ones at the market. 180 00:13:46,812 --> 00:13:51,564 My pleasure, Miss Margaret. I've always wanted to know what a hernia felt like. 181 00:13:53,226 --> 00:13:55,654 Aren't you joining us, Maggie? / Oh, no. 182 00:13:55,654 --> 00:14:00,366 While you leisurely sit here and eat, hundreds of acres of rain forest are being destroyed. 183 00:14:00,366 --> 00:14:03,100 So you're taking your croissant back to the biosphere. 184 00:14:03,100 --> 00:14:06,155 Sit down, Margaret. 185 00:14:06,155 --> 00:14:09,007 Hello, hello. / Oh, Cee Cee, care to join us? 186 00:14:09,007 --> 00:14:12,916 Well, is there enough? / No. / Niles ... 187 00:14:12,916 --> 00:14:18,166 Well, it's just that you know how I feel about her eating inside. 188 00:14:19,188 --> 00:14:23,325 What was that? / I asked what she would like on the side. 189 00:14:23,325 --> 00:14:26,998 Bacon, sausage, Mighty Dog? 190 00:14:28,605 --> 00:14:30,381 Whoa! 191 00:14:35,664 --> 00:14:40,174 Oh, it's so nice sitting here with all of you. I feel like part of the family. 192 00:14:40,402 --> 00:14:43,070 Good morning, Stacy. 193 00:14:43,618 --> 00:14:46,322 Gracie. / Thank you ... 194 00:14:47,464 --> 00:14:49,246 Brighten. 195 00:14:50,637 --> 00:14:54,840 So, kids, what's new? / Miss Fine's having a baby. 196 00:14:54,840 --> 00:14:57,046 What? / Who's the father? 197 00:14:57,046 --> 00:15:00,701 Why, Mr. Sheffield of course. 198 00:15:04,275 --> 00:15:07,203 Miss Fine, what on earth is all this about you being pregnant? 199 00:15:07,203 --> 00:15:10,409 Pregnant? Me? Oh, that's impossible. 200 00:15:10,409 --> 00:15:14,091 Well, it's not impossible. 201 00:15:14,091 --> 00:15:17,074 Oh, yeah, it's impossible. 202 00:15:17,297 --> 00:15:22,617 Miss Fine and Mr. Sheffield are hamsters. / Oh, I knew I left something out. 203 00:15:22,617 --> 00:15:25,588 Oh, please, no animals in the dining room. 204 00:15:25,588 --> 00:15:31,625 I will be in the office. / Oh, very good, sir. Usually, I have to tug at her leash. 205 00:15:31,625 --> 00:15:36,125 Niles, has my mother called yet? / No, I'm afraid not. 206 00:15:36,125 --> 00:15:42,034 Oh, Miss Fine, why don't you just take the blasted coat and have done with it. / No ... 207 00:15:42,034 --> 00:15:45,096 Why can't Fran have an opinion different than her mother's. 208 00:15:45,096 --> 00:15:48,367 Children should have the right to make their own decisions and live their own lives. 209 00:15:48,367 --> 00:15:50,312 You can have any opinion you like, Maggie, 210 00:15:50,312 --> 00:15:55,873 just don't have it in the park after dark with Mark. Oh, there's your poetry. 211 00:15:55,873 --> 00:15:58,925 Now you don't have to go. / Oh ... 212 00:15:59,181 --> 00:16:03,012 Oh, come on, Miss Fine, how'd you make up with your mother in the past? 213 00:16:03,012 --> 00:16:04,766 Well, when I was a little girl, 214 00:16:04,766 --> 00:16:09,535 I would put a napkin on my head and sing "Sunrise, Sunset." 215 00:16:10,002 --> 00:16:15,831 At eight it's adorable. At 30, they're giving you 3,000 units of Thorazine. 216 00:16:16,025 --> 00:16:17,630 Well, if there's anything I can do. 217 00:16:17,630 --> 00:16:21,621 Well, now that you mention it, couldn't you talk to her, please. 218 00:16:21,621 --> 00:16:24,894 I man you're so handsome, diplomatic. 219 00:16:24,894 --> 00:16:28,556 What does that have to do with anything? / Well, my mother responds to good looks. 220 00:16:28,556 --> 00:16:33,755 She always said you reminded her of Dave from Alvin and the Chipmunks. 221 00:16:34,285 --> 00:16:37,773 The cartoon? / Yeah. She had a thing for George Jetson too, 222 00:16:37,773 --> 00:16:41,141 but he's a little more goyish. 223 00:16:43,195 --> 00:16:49,422 Oh, Niles, isn't Mr. Sheffield a doll for going to all the trouble of inviting my mother here for dinner? 224 00:16:49,422 --> 00:16:53,306 Yes. He's really knocked himself out. 225 00:16:53,306 --> 00:16:57,175 Did you stock the bar? / Yes, Miss Fine, we have Chevitz, Pins, Schnider 226 00:16:57,175 --> 00:16:59,917 -- what does Sylvia like to drink? / Diet Slice. 227 00:16:59,917 --> 00:17:05,319 Oh, will Fresca do? / No, it doesn't have to the zest of lime in it. 228 00:17:05,319 --> 00:17:10,211 Fine, now I'm going to have to go out ... Hi. / Oh, Miss Fine. 229 00:17:10,211 --> 00:17:12,229 Oh, this should be an interesting dinner, sir. 230 00:17:12,229 --> 00:17:15,561 Miss Fine and her mother not speaking, Miss Margaret not speaking to you. 231 00:17:15,561 --> 00:17:21,410 That will leave the bulk of the conversation to you and Sylvia. / Oh, good God. 232 00:17:21,410 --> 00:17:24,873 Well, perhaps you can swap stories. You can tell her how you started in the theater, 233 00:17:24,873 --> 00:17:29,037 and she can tell you how she removes unwanted hair. 234 00:17:29,037 --> 00:17:30,868 For heaven sakes, we've got to get someone else for dinner. 235 00:17:30,868 --> 00:17:33,683 Well, it is Saturday night, sir, and most people do have a life. 236 00:17:33,683 --> 00:17:36,992 Well, I'm off. / Ha, ha, ha, ha. 237 00:17:37,380 --> 00:17:40,122 Cee Cee, by any chance are you free tonight? 238 00:17:40,122 --> 00:17:44,028 No. I have to pick up my grandfather from the airport. 239 00:17:44,028 --> 00:17:49,709 Old thing's in wheelchair with a respirator -- why? 240 00:17:49,709 --> 00:17:53,376 Well, I was just wondering if you'd care to join me for dinner? / Done. Love too. 241 00:17:53,376 --> 00:17:56,202 What about, what about your grandfather? / Oh, he'll get a sky cap. 242 00:17:56,202 --> 00:17:59,695 He's loaded. He'll put a 20 in his mouth and wave it. 243 00:17:59,695 --> 00:18:02,670 No, no. I just can't do this. / Oh, no, no, no, Maxwell. It's not a problem. 244 00:18:02,670 --> 00:18:06,220 The old guy's in a wheelchair. It's downhill from La Guardia. 245 00:18:06,220 --> 00:18:10,432 No, you see, it won't be just us. I'm afraid Miss Fine and her mother will be there. 246 00:18:10,432 --> 00:18:13,334 Oh, I hate that woman. 247 00:18:13,334 --> 00:18:16,248 Which one? / Pick. 248 00:18:16,426 --> 00:18:21,790 Really? Sylvia's always saying what a beautiful, charming, sophisticated woman of the world you are. 249 00:18:21,790 --> 00:18:25,542 Really? Those were her exact words? 250 00:18:25,542 --> 00:18:29,054 Oh, that reminds me. I have to get the name of your manicurist. 251 00:18:29,054 --> 00:18:32,758 Sylvia's always going on about how beautifully young your hands look. 252 00:18:32,758 --> 00:18:35,308 I've always adored Syl. 253 00:18:35,308 --> 00:18:38,234 But if you have a more pressing engagement, then of course -- / Forget about gramps. 254 00:18:38,234 --> 00:18:41,484 I'll call the airline. They'll stick him where they put the skis. 255 00:18:41,484 --> 00:18:47,873 Niles, another place sitting on the table and make it right next to my pal Syl. 256 00:18:48,284 --> 00:18:51,716 Get the name of your manicurist indeed. 257 00:18:51,716 --> 00:18:55,250 I learned from the master. / Yeah, well ... 258 00:18:56,475 --> 00:19:00,240 Aren't my hamsters cute? We named the babies Maggie, Brighten, and Grace. 259 00:19:00,240 --> 00:19:04,607 There was a Cee Cee, but Miss Fine ate her. 260 00:19:05,122 --> 00:19:09,301 Isn't that adorable. 261 00:19:09,721 --> 00:19:12,733 The kid collects vermin. 262 00:19:13,755 --> 00:19:17,038 Syl ... Is that you? 263 00:19:17,038 --> 00:19:20,521 Yeah. I was invited. 264 00:19:20,521 --> 00:19:24,334 Shame on you girl friend. 265 00:19:26,060 --> 00:19:28,453 Why haven't we done lunch? 266 00:19:28,453 --> 00:19:33,386 Because when you saw me eat a chicken, you had to take an Advil. 267 00:19:33,655 --> 00:19:36,820 Oh, hi, Ma. What a nice surprise. 268 00:19:36,820 --> 00:19:39,992 Gee, I didn't know Mr. Sheffield invited you for dinner. 269 00:19:39,992 --> 00:19:44,870 You want a diet Slice? / No, thanks. It gases me up. 270 00:19:44,870 --> 00:19:47,183 Come on, sisealla. 271 00:19:49,083 --> 00:19:54,490 Oh, this ring is stunning. / My aunt gave it to me. 272 00:19:54,490 --> 00:19:56,824 Oh, it's a family heirloom. 273 00:19:56,824 --> 00:20:02,142 How nice of you to not throw it back in your aunt's face. 274 00:20:02,142 --> 00:20:06,620 Ma, would you cut me some slack? / Why won't you wear a stinking coat. 275 00:20:06,620 --> 00:20:12,372 You watch your tone of voice, young lady. / Oh, I'm sorry. I couldn't help it. 276 00:20:12,372 --> 00:20:15,027 Not you, Ma. He's talking to Maggie. 277 00:20:15,027 --> 00:20:18,243 Maggie does nothing. She's a good daughter. 278 00:20:18,243 --> 00:20:21,572 And what am I? Patty Davis? 279 00:20:21,572 --> 00:20:26,139 This is just like when you refused the mother-daughter kaftans that I bought us. 280 00:20:26,139 --> 00:20:28,818 Six years old and a turban? 281 00:20:28,818 --> 00:20:31,605 That's it. I wash my hands of you. 282 00:20:31,605 --> 00:20:35,381 Oh, Mr. Sheffield. / Oh, oh, she's getting away. Niles, the napkin. / No. Oh, no. 283 00:20:35,381 --> 00:20:38,804 Yes, Miss Fine, yes, yes. / Oh, no, no, no. 284 00:20:38,804 --> 00:20:44,756 "Is this the little girl I carried?" 285 00:20:44,756 --> 00:20:51,037 Fran, that's not fair. / "Is this the little boy at play?" 286 00:20:51,037 --> 00:20:57,708 Bomb, boom, bomb. / "I don't remember growing older." 287 00:20:57,708 --> 00:21:02,730 "When did they?" 288 00:21:03,631 --> 00:21:07,664 Oh, Fran, I'm sorry. / I'm sorry too, Mom. 289 00:21:07,664 --> 00:21:10,935 Oh, Syl ... 290 00:21:11,204 --> 00:21:13,916 Oh, please, it's over. 291 00:21:14,367 --> 00:21:16,612 Miss Babcock TWA is on the phone. 292 00:21:16,612 --> 00:21:21,432 It seems there's an unclaimed elderly gentleman on Carrousel 5. / Oh ... 293 00:21:22,547 --> 00:21:25,703 Oh, Ma, I don't want to fight anymore. 294 00:21:25,703 --> 00:21:30,489 Me neither. It's just such an honor that Mema chose you. 295 00:21:30,489 --> 00:21:32,966 She came to this country with nothing. 296 00:21:32,966 --> 00:21:35,506 She worked, she sacrificed. 297 00:21:35,506 --> 00:21:39,922 This coat symbolizes the struggles of our family. 298 00:21:39,922 --> 00:21:44,455 Ma, she won it on the "Price is Right." 299 00:21:46,244 --> 00:21:48,230 Fran, you should keep the coat. 300 00:21:48,230 --> 00:21:51,762 After all, you're the one who always says family comes first. 301 00:21:51,762 --> 00:21:55,182 Oh, all right. I'll keep the coat. 302 00:21:55,182 --> 00:21:58,304 Oh, I never thought I'd hear you say those words. 303 00:21:58,304 --> 00:22:01,798 But just in case, I got it right here. 304 00:22:01,798 --> 00:22:04,030 Oh, but I can't wear it. 305 00:22:04,030 --> 00:22:06,897 All right, maybe just around my Cousin Marsha 306 00:22:06,897 --> 00:22:12,687 because it will kill her, and then at least the minks won't have died in vain. 307 00:22:13,025 --> 00:22:17,175 And, Dad, as important as this poetry meeting is to me, 308 00:22:17,175 --> 00:22:22,829 if you really don't want me to go, then I'll respect your decision. 309 00:22:22,829 --> 00:22:26,934 I really don't want you to go. / Why not? 310 00:22:28,308 --> 00:22:34,036 That is the most beautiful coat I have ever seen. 311 00:22:34,036 --> 00:22:36,480 I'll give you $10,000 for it right now. 312 00:22:36,480 --> 00:22:42,927 Oh, no, I'm sorry. This coat -- / Looks better on a blond. 313 00:22:56,127 --> 00:22:59,379 *****************/** 314 00:22:59,379 --> 00:23:03,926 ************************* 315 00:23:03,926 --> 00:23:08,663 *************** 316 00:23:09,051 --> 00:23:11,642 ************************** 317 00:23:11,642 --> 00:23:15,127 *************** 318 00:23:17,044 --> 00:23:19,718 ********************* 319 00:23:19,718 --> 00:23:23,615 ************** 320 00:23:23,615 --> 00:23:27,650 ********************** 321 00:23:27,650 --> 00:23:31,022 ***************** 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.