Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,289
♪♪
2
00:00:13,471 --> 00:00:16,601
♪ Love ♪
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,653
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,769
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,858 --> 00:00:28,898
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,987 --> 00:00:32,367
♪ and love ♪
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,949
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:37,036 --> 00:00:40,916
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,129
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,211 --> 00:00:48,591
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,673 --> 00:00:53,513
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,595 --> 00:00:56,635
♪ the love boat ♪
13
00:00:56,723 --> 00:01:01,023
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:01,102 --> 00:01:03,812
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,897 --> 00:01:09,567
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,652 --> 00:01:13,362
♪ and love ♪
17
00:01:13,448 --> 00:01:17,328
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,410 --> 00:01:21,330
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:21,414 --> 00:01:25,674
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,752 --> 00:01:29,512
♪ the love boat ♪
21
00:01:29,589 --> 00:01:34,339
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:34,427 --> 00:01:42,517
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:42,602 --> 00:01:44,602
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:47,899 --> 00:01:49,729
♪ ♪
25
00:02:00,745 --> 00:02:01,655
Hello.
26
00:02:01,746 --> 00:02:03,496
Oh, welcome aboard,
Mr. Stanton.
27
00:02:03,581 --> 00:02:04,421
You know me?
28
00:02:04,499 --> 00:02:07,039
Of course, a captain has
to be well-informed.
29
00:02:07,126 --> 00:02:08,996
And it helps that the
new magazines have arrived
30
00:02:09,087 --> 00:02:11,757
and your picture happens to be
on the cover of one of them.
31
00:02:11,840 --> 00:02:14,720
I never miss an issue
of new millionaire.
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,391
I was on the cover
of big business.
33
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
-I never miss that either.
-[ Laughs ]
34
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
What a success story.
35
00:02:19,973 --> 00:02:22,733
You invented a computer
that made your rich and famous.
36
00:02:22,809 --> 00:02:24,599
Well, all it takes is
a lot of hard work,
37
00:02:24,686 --> 00:02:26,146
a little luck,
and a stroke of genius.
38
00:02:26,229 --> 00:02:28,689
Are you working on any
new million-dollar ideas?
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,903
Well, uh, right now I'm working
on a big merger in Mexico.
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,105
Well, what industries?
41
00:02:33,194 --> 00:02:35,324
Uh, petrochemicals,
uh, textiles?
42
00:02:35,405 --> 00:02:36,355
Marriage.
43
00:02:36,447 --> 00:02:38,317
Oh, well,
congratulations.
44
00:02:38,408 --> 00:02:40,078
We've kept it a secret
to avoid publicity,
45
00:02:40,159 --> 00:02:41,789
but I'm meeting my fianceé
in mazatlaán,
46
00:02:41,870 --> 00:02:43,620
and we're finally tying
the knot.
47
00:02:43,705 --> 00:02:45,745
I'll share a little
inside info with you.
48
00:02:45,832 --> 00:02:47,882
Be careful -- I've had
four of those mergers,
49
00:02:47,959 --> 00:02:49,919
and I'm still trying
to buy out my partners.
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,593
[ Laughs ]
51
00:02:51,671 --> 00:02:55,881
Let's see,
Nancy brown, aloha 224.
52
00:02:59,679 --> 00:03:01,599
Thank you.
53
00:02:59,679 --> 00:03:01,599
Oh, you're welcome.
54
00:03:01,681 --> 00:03:03,601
Listen, we have a
lot of activities
on this cruise.
55
00:03:03,683 --> 00:03:06,643
There's a gym, a pool,
a lot of deck games to play.
56
00:03:06,728 --> 00:03:08,648
I know exactly what I want
to do on this cruise
57
00:03:08,730 --> 00:03:10,480
and with whom.
58
00:03:12,859 --> 00:03:14,189
Thank you.
59
00:03:15,820 --> 00:03:17,660
Of course, a lot of people
just like to wing it.
60
00:03:24,537 --> 00:03:25,327
-Hello.
-Hi.
61
00:03:25,413 --> 00:03:26,833
I'm Mrs. Roland Whitney.
62
00:03:26,915 --> 00:03:28,245
Welcome aboard,
Mrs. Whitney.
63
00:03:28,333 --> 00:03:30,463
Let's see, Whitney.
64
00:03:30,543 --> 00:03:32,053
There must be
some mistake.
65
00:03:32,128 --> 00:03:34,258
You and your husband are booked
in a single cabin.
66
00:03:34,339 --> 00:03:35,469
Oh, that's correct,
67
00:03:35,548 --> 00:03:37,468
but I'm not traveling
with my husband.
68
00:03:37,550 --> 00:03:39,010
Oh, I'm sorry.
69
00:03:39,093 --> 00:03:42,313
I thought that man you were
speaking to was Mr. Whitney.
70
00:03:42,388 --> 00:03:44,518
Oh, no.
I just met him.
71
00:03:44,599 --> 00:03:45,389
You see,
my husband is --
72
00:03:45,475 --> 00:03:47,475
oh, please.
You don't have to explain.
73
00:03:47,560 --> 00:03:48,980
Explain?
74
00:03:49,062 --> 00:03:50,272
When you're raised
on a cruise ship,
75
00:03:50,355 --> 00:03:51,305
you grow up fast.
76
00:03:52,899 --> 00:03:54,859
Uh, let's see.
77
00:03:54,943 --> 00:03:58,033
You are on the aloha deck
in cabin 238.
78
00:03:58,112 --> 00:03:59,492
Enjoy your cruise.
79
00:03:59,572 --> 00:04:01,622
Well, thank you.
80
00:03:59,572 --> 00:04:01,622
Mm-hmm.
81
00:04:03,868 --> 00:04:06,788
Oh, have a good time
without your husband.
82
00:04:06,871 --> 00:04:09,121
Right through there.
Have a nice cruise.
83
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
Hi, welcome aboard.
84
00:04:12,919 --> 00:04:15,339
I get the picture
of a rat.
85
00:04:15,421 --> 00:04:16,511
I beg your pardon?
86
00:04:16,589 --> 00:04:20,009
No, no, it's a --
it's a groundhog.
87
00:04:20,093 --> 00:04:22,553
Gopher?
88
00:04:20,093 --> 00:04:22,553
That's it!
89
00:04:22,637 --> 00:04:23,847
That's amazing.
That's my name.
90
00:04:23,930 --> 00:04:25,310
Oh, I'm delighted
to meet you.
91
00:04:25,390 --> 00:04:26,850
I am Leila Kane.
92
00:04:26,933 --> 00:04:28,693
Well, how did you --
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,018
you're Leila Kane?
94
00:04:28,768 --> 00:04:30,018
Yes.
95
00:04:30,103 --> 00:04:32,523
Oh, you're the psychic
from the world informer.
96
00:04:32,605 --> 00:04:33,975
I read your column
all the time.
97
00:04:34,065 --> 00:04:35,935
[ Laughs ]
98
00:04:36,025 --> 00:04:37,525
I bet you read it
at the checkout counter
99
00:04:37,610 --> 00:04:39,030
at the supermarket.
100
00:04:39,112 --> 00:04:41,202
You know, I have never met
anybody yet
101
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
who admitted buying it.
102
00:04:43,074 --> 00:04:44,034
I subscribe.
103
00:04:44,117 --> 00:04:45,537
You are kidding?
104
00:04:44,117 --> 00:04:45,537
Mnh-mnh.
105
00:04:45,618 --> 00:04:47,158
I was very impressed
with the way you predicted
106
00:04:47,245 --> 00:04:48,575
mount St. helens
to the exact minute.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,673
Oh, thank you.
108
00:04:48,663 --> 00:04:50,673
You bet.
109
00:04:50,748 --> 00:04:51,668
Hey, goph.
110
00:04:50,748 --> 00:04:51,668
Oh, Ms. Kane,
111
00:04:51,749 --> 00:04:53,579
I would like you to meet
our ship's photographer.
112
00:04:53,668 --> 00:04:55,038
Hello, ace.
113
00:04:55,128 --> 00:04:56,668
Did you see that?
114
00:04:55,128 --> 00:04:56,668
What?
115
00:04:56,754 --> 00:04:58,674
With her incredible
psychic power,
116
00:04:58,756 --> 00:05:00,716
she figured out
your name.
117
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Wow.
118
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Wow.
119
00:05:01,801 --> 00:05:03,391
And I thought she just looked
at my name tag.
120
00:05:03,469 --> 00:05:04,889
[ Laughs ]
121
00:05:06,639 --> 00:05:08,599
Gary Samuels,
Samuels -- ah.
122
00:05:08,683 --> 00:05:09,563
Here you are,
Mr. Samuels.
123
00:05:09,642 --> 00:05:11,812
You are on the promenade deck
in cabin 318.
124
00:05:11,894 --> 00:05:13,194
Thank you.
125
00:05:11,894 --> 00:05:13,194
Mm-hmm.
126
00:05:13,271 --> 00:05:16,071
Uh, has Rhonda Whitney
come aboard yet?
127
00:05:16,149 --> 00:05:18,689
Rhonda Whitney --
yes, she has.
128
00:05:18,776 --> 00:05:20,356
Uh, how long ago?
129
00:05:20,445 --> 00:05:21,895
You just missed her.
130
00:05:21,988 --> 00:05:23,198
Great timing.
131
00:05:23,281 --> 00:05:24,661
"Timing"?
132
00:05:24,741 --> 00:05:26,741
Uh...you got here
before the ship sailed.
133
00:05:32,165 --> 00:05:35,075
I love it.
Life is just like a soap opera.
134
00:05:35,168 --> 00:05:36,748
I wonder
what's going on.
135
00:05:36,836 --> 00:05:39,546
With whom?
What are you talking about?
136
00:05:39,630 --> 00:05:41,970
Uh, I'm sure
I don't know, ace.
137
00:05:42,050 --> 00:05:44,760
But even if I did,
it would be none of my business.
138
00:05:47,346 --> 00:05:49,426
[ Air horn blows ]
139
00:05:51,559 --> 00:05:54,649
♪♪
140
00:06:13,206 --> 00:06:16,496
Woman: Four and five, six,
seven, eight.
141
00:06:16,584 --> 00:06:21,464
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
142
00:06:21,547 --> 00:06:23,467
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
143
00:06:23,549 --> 00:06:26,639
Ms. Kane, cablegram for you
from the world informer.
144
00:06:26,719 --> 00:06:31,469
Oh, well, thank you,
but I already know what it says.
145
00:06:31,557 --> 00:06:32,637
Of course you do.
146
00:06:32,725 --> 00:06:34,475
I bet you save a lot of time
never having to read your mail
147
00:06:34,560 --> 00:06:35,770
that way.
148
00:06:35,853 --> 00:06:37,863
No, I've got five cables
like this,
149
00:06:37,939 --> 00:06:40,109
and they always
say the same things.
150
00:06:40,191 --> 00:06:42,821
"You better come home
immediately and do your column."
151
00:06:42,902 --> 00:06:43,992
Yes,
but you're on vacation.
152
00:06:44,070 --> 00:06:48,030
Uh, actually,
I didn't notify them.
153
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
Oh, well.
154
00:06:49,408 --> 00:06:51,158
Doesn't matter.
155
00:06:51,244 --> 00:06:52,504
Nothing matters now.
156
00:06:52,578 --> 00:06:54,498
Sure.
Life is a cabaret, right?
157
00:06:54,580 --> 00:06:56,040
No.
158
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
Come on, gopher.
Sit down.
159
00:06:57,416 --> 00:06:59,206
Oh.
160
00:06:59,293 --> 00:07:04,173
I'll let you in on something
big -- something very big.
161
00:07:04,257 --> 00:07:06,507
Nicaragua?
162
00:07:06,592 --> 00:07:08,802
Aliens?
-No.
163
00:07:08,886 --> 00:07:11,426
What is it?
164
00:07:11,514 --> 00:07:13,224
I had this dream
165
00:07:13,307 --> 00:07:17,847
where I saw this red glow
surrounding the earth,
166
00:07:17,937 --> 00:07:20,017
and eventually the glow
167
00:07:20,106 --> 00:07:23,856
enveloped the entire earth
until it was gone.
168
00:07:23,943 --> 00:07:25,193
I don't get it.
169
00:07:25,278 --> 00:07:28,698
Gopher,
tomorrow at 3:00 P.M.,
170
00:07:28,781 --> 00:07:32,201
the world
will come to an end.
171
00:07:32,285 --> 00:07:34,245
The end of the world?
172
00:07:34,328 --> 00:07:37,208
Yes.
173
00:07:37,290 --> 00:07:39,880
So, you see, we might as well
enjoy the little time
174
00:07:39,959 --> 00:07:41,709
we have left.
175
00:07:46,591 --> 00:07:50,141
That only gives me a day to make
something out of my life.
176
00:07:50,219 --> 00:07:52,429
Every time Joan and I planned to
get married, something came up.
177
00:07:52,513 --> 00:07:54,063
She's an international
banker,
178
00:07:54,140 --> 00:07:56,770
and it seems she always had
a monetary crisis to deal with
179
00:07:56,851 --> 00:07:58,901
or I was fighting
takeover bids.
180
00:07:58,978 --> 00:08:01,898
Still, if my fianceée
was in mazatlaán,
181
00:08:01,981 --> 00:08:03,771
I'd be flying there
to meet her.
182
00:08:03,858 --> 00:08:05,228
And I wouldn't need
an airplane.
183
00:08:05,318 --> 00:08:06,858
[ Chuckles ]
184
00:08:06,944 --> 00:08:08,034
Well, there's no rush.
185
00:08:08,112 --> 00:08:11,872
Joan is attending a symposium
on friends of the peso.
186
00:08:11,949 --> 00:08:13,739
She's gonna be tied up
for a couple of days.
187
00:08:13,826 --> 00:08:15,236
Ah.
188
00:08:15,328 --> 00:08:19,248
So you decided to take
a slow boat to mazatlaán, huh?
189
00:08:19,332 --> 00:08:21,462
Eh, I thought a little time
by myself would be nice.
190
00:08:21,542 --> 00:08:23,092
It'll be my last chance.
191
00:08:23,169 --> 00:08:25,459
Good.
There you go.
192
00:08:25,546 --> 00:08:27,916
Why do they always put umbrellas
in those drinks?
193
00:08:28,007 --> 00:08:30,757
Because a raincoat
won't fit.
194
00:08:30,843 --> 00:08:33,143
I asked
a silly question.
195
00:08:33,221 --> 00:08:35,391
I'll have the same,
hold the umbrella please.
196
00:08:35,473 --> 00:08:37,143
Certainly.
197
00:08:37,225 --> 00:08:39,435
This may sound corny,
but you look familiar to me.
198
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
Have we met before?
199
00:08:41,312 --> 00:08:42,442
Nancy brown.
200
00:08:42,521 --> 00:08:44,361
-Jim Stanton.
-Nice to meet you.
201
00:09:01,916 --> 00:09:04,166
-Oh, excuse me.
-Excuse me.
202
00:09:04,252 --> 00:09:05,542
Rhonda!
203
00:09:05,628 --> 00:09:07,508
Gary?
Gary Samuels?
204
00:09:07,588 --> 00:09:08,918
I don't believe it.
205
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
You look terrific.
206
00:09:10,549 --> 00:09:11,839
Well, so do you.
207
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
How long has it been --
15 years?
208
00:09:13,469 --> 00:09:14,799
At least.
209
00:09:14,887 --> 00:09:16,307
It -- it -- it's so good
to see you.
210
00:09:16,389 --> 00:09:19,309
Oh, look out.
211
00:09:19,392 --> 00:09:21,982
Sorry.
212
00:09:22,061 --> 00:09:23,481
We better get off this field
before they start
213
00:09:23,562 --> 00:09:24,982
using those things
as frisbees.
214
00:09:25,064 --> 00:09:27,484
Yeah, um, uh...
How's Roland?
215
00:09:27,567 --> 00:09:29,607
Oh, you didn't hear?
216
00:09:29,694 --> 00:09:31,154
Roland passed away
6 months ago.
217
00:09:31,237 --> 00:09:33,607
Oh, Rhonda,
I'm so sorry.
218
00:09:33,698 --> 00:09:35,448
-He'd been sick for some time.
-Aw.
219
00:09:35,533 --> 00:09:36,953
Changing ends.
220
00:09:39,954 --> 00:09:41,874
So, uh, tell me, uh,
how you been doing?
221
00:09:41,956 --> 00:09:43,366
-Are you making it okay?
-Mm-hmm.
222
00:09:43,457 --> 00:09:45,207
I'm doing -- doing all right...
-Excuse me.
223
00:09:45,293 --> 00:09:47,923
...besides for Roland.
224
00:09:48,004 --> 00:09:49,844
He thought 6 months
was enough time to mourn,
225
00:09:49,922 --> 00:09:52,472
so he left instructions
with our lawyer.
226
00:09:52,550 --> 00:09:54,050
Two weeks ago,
227
00:09:54,135 --> 00:09:55,845
I got the ticket for this cruise
in the mail --
228
00:09:55,928 --> 00:09:57,848
a ticket
and a dozen roses.
229
00:09:57,930 --> 00:09:59,350
No kidding.
230
00:09:59,432 --> 00:10:01,642
He had arranged
for everything in his will.
231
00:10:01,726 --> 00:10:04,186
Roland always was
a long-range planner --
232
00:10:04,270 --> 00:10:06,730
a romantic
long-range planner.
233
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
Two and two.
Oh, I'm sorry.
234
00:10:13,237 --> 00:10:15,987
Well, you know,
I always liked Roland,
235
00:10:16,073 --> 00:10:18,703
even though
he stole my best girl.
236
00:10:18,784 --> 00:10:20,084
Oh, your best girl?
237
00:10:20,161 --> 00:10:22,661
Aw, Gary,
you went off to Europe.
238
00:10:22,747 --> 00:10:24,327
I didn't hear from you
for a year.
239
00:10:24,415 --> 00:10:26,205
I had to find myself.
240
00:10:26,292 --> 00:10:28,752
Rhonda, you could've
waited for me.
241
00:10:28,836 --> 00:10:31,336
Well, "see you,"
wasn't exactly commitment.
242
00:10:31,422 --> 00:10:33,552
Anyway, you knew
I was dating Roland, too.
243
00:10:33,632 --> 00:10:36,892
Yeah, but I didn't know
about his long-range plans.
244
00:10:36,969 --> 00:10:38,469
Oh.
245
00:10:38,554 --> 00:10:40,014
Uh, we don't seem
to be having too much luck here.
246
00:10:40,097 --> 00:10:41,677
Uh, you want to go
someplace else?
247
00:10:41,766 --> 00:10:43,426
-Sure, where?
-I don't know.
248
00:10:43,517 --> 00:10:46,017
Uh, maybe the board room
is less crowded.
249
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Here you go.
This is the Isaac eye-opener.
250
00:10:50,649 --> 00:10:52,279
Drink it slowly.
251
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
-Isaac.
-Yeah?
252
00:10:54,445 --> 00:10:56,405
You know that psychic,
Leila Kane?
253
00:10:54,445 --> 00:10:56,405
Mm-hmm.
254
00:10:56,489 --> 00:10:57,909
She predicted
the world's going to end
255
00:10:57,990 --> 00:10:59,280
tomorrow afternoon
at 3:00.
256
00:10:59,367 --> 00:11:00,947
That's ridiculous.
257
00:11:01,035 --> 00:11:02,195
-Yeah, that's what I said.
-Yeah.
258
00:11:02,286 --> 00:11:03,366
Yeah, I mean,
259
00:11:03,454 --> 00:11:05,624
the fact that she predicted
the exact number of votes
260
00:11:05,706 --> 00:11:07,916
that Ronald Reagan
got in the last election
261
00:11:08,000 --> 00:11:09,590
doesn't mean
she's right all the time.
262
00:11:14,340 --> 00:11:16,430
I was really upset
at the time.
263
00:11:16,509 --> 00:11:18,929
You got back from Europe
and never tried to win me back.
264
00:11:19,011 --> 00:11:20,551
Sure I did --
plenty of times.
265
00:11:20,638 --> 00:11:21,808
When?
266
00:11:21,889 --> 00:11:23,309
That night
at Emilio's restaurant.
267
00:11:23,391 --> 00:11:25,771
Emilio's?
I don't remember.
268
00:11:25,851 --> 00:11:28,311
Sure you do.
You were there with Roland,
269
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
and I was there
with a big group of people.
270
00:11:30,189 --> 00:11:32,109
Remember, I kept trying
to pull the tablecloth
271
00:11:32,191 --> 00:11:33,151
from under the dishes?
272
00:11:33,234 --> 00:11:35,404
Oh, yes.
273
00:11:35,486 --> 00:11:36,776
What was that all about?
274
00:11:36,862 --> 00:11:37,992
Well, I was just trying
to show you
275
00:11:38,072 --> 00:11:40,122
how much fun
you were missing.
276
00:11:44,537 --> 00:11:47,287
I was touched when you sent
the wine over to Roland and me.
277
00:11:47,373 --> 00:11:52,803
Well, that was to show
that I also had style and flair.
278
00:11:52,878 --> 00:11:54,668
That was the night
Roland proposed.
279
00:11:54,755 --> 00:11:57,675
Oh, sure -- my wine
put him over the edge.
280
00:11:57,758 --> 00:11:59,928
Oh, don't blame yourself.
281
00:12:00,010 --> 00:12:03,310
I'm sure Roland would've
proposed without the wine.
282
00:12:03,389 --> 00:12:06,809
So...how come
you never got married?
283
00:12:09,437 --> 00:12:13,607
Well, I guess I never
got around to it, uh...
284
00:12:13,691 --> 00:12:17,651
Well, you make marriage sound
like cleaning out your garage.
285
00:12:17,736 --> 00:12:19,776
Well, I guess I'm --
286
00:12:19,864 --> 00:12:22,834
I guess i'm
just a one-woman man, Rhonda.
287
00:12:25,578 --> 00:12:28,118
Say, uh,
hows about dinner tonight?
288
00:12:28,205 --> 00:12:30,115
-Well, I don't think --
-come on.
289
00:12:30,207 --> 00:12:31,827
Let's pretend
it's Emilio's.
290
00:12:31,917 --> 00:12:34,167
Maybe I'll get it right
this time.
291
00:12:34,253 --> 00:12:37,013
Okay, but no more pulling
tablecloths off the table.
292
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
I've gotten better at it.
293
00:12:38,215 --> 00:12:40,215
Now, I take the dishes
off first.
294
00:12:40,301 --> 00:12:42,511
[ Both chuckle ]
295
00:12:42,595 --> 00:12:45,635
♪♪
296
00:12:47,850 --> 00:12:48,680
All right, here we go.
297
00:12:48,767 --> 00:12:49,847
Big smiles.
298
00:12:49,935 --> 00:12:51,395
That's it. Great.
299
00:12:51,479 --> 00:12:53,059
Okay, ladies,
look for this in the ship's
300
00:12:53,147 --> 00:12:55,017
paper tomorrow.
-Okay, thanks.
301
00:12:55,107 --> 00:12:57,567
Ace, ace, I am worried
about gopher.
302
00:12:57,651 --> 00:12:59,531
-Why?
-Leila Kane, the psychic,
303
00:12:59,612 --> 00:13:00,862
predicted the end of the world
tomorrow at 3:00,
304
00:13:00,946 --> 00:13:02,906
and I think
he believes her.
305
00:13:02,990 --> 00:13:04,370
Gopher
believes anything.
306
00:13:04,450 --> 00:13:07,330
Isaac, these psychic things
are all fake.
307
00:13:07,411 --> 00:13:09,541
Ace, she also
predicted every winner
308
00:13:09,622 --> 00:13:11,502
at last year's
academy awards.
309
00:13:11,582 --> 00:13:13,332
You read that stuff?
310
00:13:13,417 --> 00:13:14,707
Well, only
in the checkout lines.
311
00:13:14,793 --> 00:13:16,053
-Mm-hmm.
-Hello, Isaac, ace.
312
00:13:16,128 --> 00:13:17,298
-Hi.
-Hi.
313
00:13:17,379 --> 00:13:19,219
Good news, gentlemen.
314
00:13:19,298 --> 00:13:21,378
You are going to get
into some money.
315
00:13:21,467 --> 00:13:24,507
Bye.
316
00:13:24,595 --> 00:13:26,055
See what I mean?
317
00:13:26,138 --> 00:13:27,308
We're gonna get
into some money?
318
00:13:27,389 --> 00:13:29,099
Come on, we're in the middle
of the ocean.
319
00:13:29,183 --> 00:13:30,733
Where is this money
gonna come from?
320
00:13:30,809 --> 00:13:33,399
Here we go, fellows,
your paychecks.
321
00:13:35,648 --> 00:13:38,108
Oh, there's a company bonus
this time.
322
00:13:41,862 --> 00:13:43,112
Every single Oscar?
323
00:13:43,197 --> 00:13:46,697
And the country music
awards.
324
00:13:46,784 --> 00:13:50,874
Vicki, why do you
suddenly need a car?
325
00:13:50,955 --> 00:13:53,955
Because Marsha belman's
father's buying her a car.
326
00:13:54,041 --> 00:13:56,251
Marsha belman
lives on land.
327
00:13:56,335 --> 00:13:57,705
[ Scoffs ] So?
328
00:13:57,795 --> 00:14:01,965
So Marsha belman
needs a car to get around.
329
00:14:02,049 --> 00:14:05,889
You have a ship
to commute in.
330
00:14:05,970 --> 00:14:08,470
Next time I go to the market,
I'll take the ship.
331
00:14:14,603 --> 00:14:16,443
Problems?
332
00:14:16,522 --> 00:14:18,942
Adam, I just
don't understand teenagers.
333
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
One day, they're sweet.
334
00:14:20,317 --> 00:14:22,107
The next day,
they learn how to drive.
335
00:14:22,194 --> 00:14:23,614
Then it's downhill
from there.
336
00:14:23,696 --> 00:14:25,776
I may be able to put
your problem into perspective.
337
00:14:25,864 --> 00:14:27,914
Gopher says
there's a psychic onboard
338
00:14:27,992 --> 00:14:31,292
who predicted the end
of the world tomorrow at 3:00.
339
00:14:31,370 --> 00:14:33,500
Ms. Kane said that?
[ Chuckles ]
340
00:14:33,581 --> 00:14:35,751
Well, she's gonna feel pretty
silly tomorrow night, isn't she?
341
00:14:35,833 --> 00:14:37,633
Yeah, we'll all have
a good laugh.
342
00:14:37,710 --> 00:14:40,000
She was dead wrong
about last year's world series.
343
00:14:40,087 --> 00:14:42,127
Well, there you go.
344
00:14:42,214 --> 00:14:43,764
Well, you'd expect
her to miss one
345
00:14:43,841 --> 00:14:46,141
after nailing it 10 years
in a row.
346
00:14:48,554 --> 00:14:52,184
Well, Adam,
uh, don't tell Vicki about this.
347
00:14:52,266 --> 00:14:54,806
You know how impressionable
young people are.
348
00:14:54,893 --> 00:14:56,773
Mnh-mnh-mnh.
349
00:15:00,232 --> 00:15:02,072
10 years in a row?
350
00:15:08,073 --> 00:15:11,163
♪♪
351
00:15:27,968 --> 00:15:28,968
Well, hello again.
352
00:15:29,053 --> 00:15:31,263
It looks like we've been
assigned to the same table.
353
00:15:31,347 --> 00:15:33,927
Oh, I thought
I was eating alone.
354
00:15:34,016 --> 00:15:35,386
I have some things
to think about.
355
00:15:35,476 --> 00:15:36,226
Oh, well, I don't want
to intrude.
356
00:15:36,310 --> 00:15:37,230
I'll find another table.
357
00:15:37,311 --> 00:15:39,101
No, please.
358
00:15:39,188 --> 00:15:40,688
I've been sitting here
for 20 minutes
359
00:15:40,773 --> 00:15:43,033
and I haven't thought
of a thing.
360
00:15:43,108 --> 00:15:44,988
Maybe what I need
is someone to talk to.
361
00:15:45,069 --> 00:15:48,159
Well, it would be better
than mumbling to yourself.
362
00:15:48,238 --> 00:15:50,158
Would you like some wine?
363
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Oh, that would be nice,
thank you,
364
00:15:51,325 --> 00:15:52,655
but I'm allergic
to red wine.
365
00:15:52,743 --> 00:15:56,373
I know that.
366
00:15:56,455 --> 00:15:58,745
How did I know that?
367
00:15:58,832 --> 00:16:01,212
What else do you know
about me?
368
00:16:01,293 --> 00:16:03,553
Well, let's see --
369
00:16:03,629 --> 00:16:09,049
you have brown hair
and, uh, blue eyes.
370
00:16:09,134 --> 00:16:12,724
And, um --
and that's about it.
371
00:16:12,805 --> 00:16:15,055
Well, what a relief.
372
00:16:15,140 --> 00:16:17,270
I was afraid
you knew about my tattoo.
373
00:16:22,856 --> 00:16:24,936
[ All laughing ]
374
00:16:27,653 --> 00:16:29,533
Oh, looks like
our business tycoon
375
00:16:29,613 --> 00:16:31,623
is trying to make the cover
of real romance.
376
00:16:31,699 --> 00:16:33,579
Judy: He's stolen
one heart already.
377
00:16:33,659 --> 00:16:36,369
Do you know she asked
to be seated at his table?
378
00:16:36,453 --> 00:16:38,083
Do you know
he's engaged to be married?
379
00:16:38,163 --> 00:16:41,583
Merrill, you're a captain,
not a marriage counselor.
380
00:16:41,667 --> 00:16:45,247
Besides, by tomorrow at 3:00,
it may all be academic.
381
00:16:47,840 --> 00:16:49,970
[ Knocking ]
382
00:16:55,514 --> 00:16:56,564
Can I talk
to you a minute?
383
00:16:56,640 --> 00:16:59,520
If it's about that silly
prediction, I'm not interested.
384
00:16:59,601 --> 00:17:01,441
Okay, I don't believe
that stuff either, all right.
385
00:17:01,520 --> 00:17:03,150
Okay.
386
00:17:01,520 --> 00:17:03,150
Just makes you think,
that's all.
387
00:17:03,230 --> 00:17:04,770
Just makes you think
about the stuff
388
00:17:04,857 --> 00:17:06,437
you've done in your life.
389
00:17:06,525 --> 00:17:07,895
Makes you think about the stuff
you've left undone.
390
00:17:07,985 --> 00:17:09,645
That's all.
391
00:17:09,737 --> 00:17:12,607
I think I'm gonna send my mother
a dozen roses.
392
00:17:12,698 --> 00:17:16,078
So you want to borrow $40
from me, right?
393
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Here.
394
00:17:17,411 --> 00:17:18,581
That's it?
395
00:17:18,662 --> 00:17:20,622
I ask you for money,
and you give it to me?
396
00:17:20,706 --> 00:17:23,126
Hey, gopher, I don't have time
to lecture you.
397
00:17:23,208 --> 00:17:25,498
I ask you for money,
and you give it to me?
398
00:17:25,586 --> 00:17:28,166
I know that I have been tough
on you, gopher, at times,
399
00:17:28,255 --> 00:17:30,585
but that's because I don't want
to see you messing up,
400
00:17:30,674 --> 00:17:33,094
just like I don't want to see
my kid brother messing up.
401
00:17:33,177 --> 00:17:34,467
You don't have
a kid brother.
402
00:17:34,553 --> 00:17:36,353
But I always wanted one.
403
00:17:36,430 --> 00:17:38,810
See, when I was
a little boy,
404
00:17:38,891 --> 00:17:41,641
I used to pretend
like I had a little brother
405
00:17:41,727 --> 00:17:43,477
and that he would get
into trouble and come to me.
406
00:17:43,562 --> 00:17:46,692
And I'd help bail him out, kind
of like you're always doing.
407
00:17:46,774 --> 00:17:47,944
That's very touching.
408
00:17:48,025 --> 00:17:49,145
Well, thanks for sharing
that with me.
409
00:17:49,234 --> 00:17:51,534
Wait.
410
00:17:51,612 --> 00:17:54,952
I want you to get a dozen roses
for my mom, too.
411
00:17:55,032 --> 00:17:58,332
And it's not because
I believe in the prediction.
412
00:17:58,410 --> 00:17:59,660
It's because I love her.
413
00:17:59,745 --> 00:18:01,955
Oh, okay.
414
00:18:02,039 --> 00:18:03,499
I understand.
415
00:18:07,419 --> 00:18:09,459
[ Indistinct conversations ]
416
00:18:12,257 --> 00:18:14,887
Thank you.
417
00:18:14,968 --> 00:18:16,718
Cheers.
418
00:18:21,600 --> 00:18:23,850
Say you're in a situation
that will change your life.
419
00:18:23,936 --> 00:18:25,516
It seems right,
but there -- there's
420
00:18:25,604 --> 00:18:27,524
something wrong,
something missing.
421
00:18:27,606 --> 00:18:31,186
What would you do?
422
00:18:31,276 --> 00:18:33,026
Well, based on the wealth
of information
423
00:18:33,111 --> 00:18:35,201
you've just given me,
424
00:18:35,280 --> 00:18:38,830
I'd say I'd try and find out
what was missing.
425
00:18:38,909 --> 00:18:41,539
You've tried.
You haven't been able to.
426
00:18:41,620 --> 00:18:43,210
Is this one of those riddles
where the murder victims
427
00:18:43,288 --> 00:18:45,868
turn out to be goldfish?
428
00:18:45,958 --> 00:18:48,878
I wish it were
that simple.
429
00:18:48,961 --> 00:18:51,591
Well, you'll know what to do
when the time comes.
430
00:18:51,672 --> 00:18:53,472
I'm sure of that.
431
00:18:57,010 --> 00:18:59,850
♪♪
432
00:19:07,604 --> 00:19:10,024
-32 red. Winner!
-Ah!
433
00:19:10,107 --> 00:19:11,857
How did I know
32 was your lucky number?
434
00:19:11,942 --> 00:19:14,192
Well, it's probably a lot
of people's lucky number.
435
00:19:14,278 --> 00:19:15,698
Change, please.
436
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
You know, it's funny
how things work out.
437
00:19:17,823 --> 00:19:19,743
I thought it would be nice
to spend some time alone,
438
00:19:19,825 --> 00:19:20,905
and the reverse
seems to be true.
439
00:19:20,993 --> 00:19:22,203
Well, we can always
lock the door
440
00:19:22,286 --> 00:19:23,576
from your cabin
if you like.
441
00:19:23,662 --> 00:19:26,082
This will do very nicely,
thank you.
442
00:19:26,164 --> 00:19:28,044
You know,
it's such a lovely evening.
443
00:19:28,125 --> 00:19:29,585
Why don't we take a stroll
on the deck?
444
00:19:29,668 --> 00:19:31,418
-Uh, that could be dangerous.
-Why?
445
00:19:31,503 --> 00:19:32,923
This is one of those nights
they promise you
446
00:19:33,005 --> 00:19:37,175
in the travel folders --
tropical moon, balmy breezes,
447
00:19:37,259 --> 00:19:40,049
a hint of Jasmine in the air.
-Jasmine?
448
00:19:40,137 --> 00:19:42,887
Well, I thought that was only
on the Mississippi cruises?
449
00:19:42,973 --> 00:19:44,473
Let's go find out.
450
00:19:51,023 --> 00:19:52,983
[ Chuckles ]
451
00:19:53,066 --> 00:19:55,776
Oh, it's wonderful running
into you again.
452
00:19:55,861 --> 00:19:58,451
It must be kismet
or Karma or coincidence.
453
00:19:58,530 --> 00:20:01,120
One of those "k" words.
454
00:20:01,199 --> 00:20:03,289
I don't know what I would've
done if I hadn't.
455
00:20:03,368 --> 00:20:07,658
The idea of cruising for guys
really didn't appeal to me.
456
00:20:09,875 --> 00:20:12,585
You know, I've missed you
all these years.
457
00:20:19,927 --> 00:20:21,637
You know, Roland
was always jealous of you.
458
00:20:21,720 --> 00:20:23,310
Uh, really, uh...
459
00:20:23,388 --> 00:20:25,808
Well, I guess that trick
with the, uh, tablecloth
460
00:20:25,891 --> 00:20:28,691
wasn't a total waste
of time.
461
00:20:28,769 --> 00:20:30,019
He knew
how much I liked you,
462
00:20:30,103 --> 00:20:31,983
and he was glad
when you took off.
463
00:20:32,064 --> 00:20:34,484
A major mistake
in my life.
464
00:20:36,860 --> 00:20:38,320
What's wrong?
465
00:20:38,403 --> 00:20:39,823
It's just
that Roland's gone,
466
00:20:39,905 --> 00:20:42,565
and here I am alone
in the moonlight with you.
467
00:20:42,658 --> 00:20:43,828
I feel guilty.
468
00:20:43,909 --> 00:20:46,119
Well, I think Roland
would've understood.
469
00:20:46,203 --> 00:20:48,163
I mean, isn't that why
he bought you the ticket --
470
00:20:48,246 --> 00:20:49,706
so you could go on
with your life?
471
00:20:49,790 --> 00:20:51,040
I know.
472
00:20:51,124 --> 00:20:53,044
And I loved today.
473
00:20:53,126 --> 00:20:55,876
I feel like I'm 20 again.
474
00:20:55,963 --> 00:20:58,133
But?
475
00:20:58,215 --> 00:21:01,335
But I feel like I'm betraying
Roland by being happy.
476
00:21:01,426 --> 00:21:02,676
I know
it sounds crazy.
477
00:21:02,761 --> 00:21:05,351
No, it sounds like
a woman who was
478
00:21:05,430 --> 00:21:08,140
very much in love
with her husband.
479
00:21:08,225 --> 00:21:10,845
Rhonda, we've got
a whole lot of time.
480
00:21:10,936 --> 00:21:13,476
And I am not going back
to Europe again.
481
00:21:15,482 --> 00:21:18,072
Thanks, Gary.
482
00:21:18,151 --> 00:21:20,821
Uh, can I walk you back
to your cabin?
483
00:21:20,904 --> 00:21:22,574
Better not.
484
00:21:22,656 --> 00:21:23,866
I'm afraid
of what might happen
485
00:21:23,949 --> 00:21:26,869
if I find myself alone
with you in my cabin.
486
00:21:26,952 --> 00:21:29,502
Uh, well, how about, uh,
breakfast tomorrow?
487
00:21:29,579 --> 00:21:31,039
You see, I'm afraid
of what might happen
488
00:21:31,123 --> 00:21:34,213
if I have to eat alone.
489
00:21:34,292 --> 00:21:35,632
I'd like that.
490
00:21:42,551 --> 00:21:45,601
♪♪
491
00:21:50,434 --> 00:21:51,734
-Doc, doc.
-Hmm?
492
00:21:51,810 --> 00:21:52,640
Did you hear
about this lady --
493
00:21:52,728 --> 00:21:54,558
yeah, tomorrow at 3:00.
It's improbable.
494
00:21:54,646 --> 00:21:55,936
You mean impossible?
495
00:21:56,023 --> 00:21:58,613
No, improbable.
I'm a man of science.
496
00:21:58,692 --> 00:22:00,742
I have to accept
that anything is possible.
497
00:22:00,819 --> 00:22:02,069
Well,
I'll see you later.
498
00:22:02,154 --> 00:22:03,244
I have to send
these cables.
499
00:22:03,321 --> 00:22:05,031
What are they for?
500
00:22:05,115 --> 00:22:08,035
I've written to all my ex-wives,
telling them all the things
501
00:22:08,118 --> 00:22:10,788
i never had a chance
to say when we were married.
502
00:22:10,871 --> 00:22:12,871
You do believe we're gonna
buy the farm tomorrow.
503
00:22:12,956 --> 00:22:14,746
Well, let's just
say I'm not prescribing
504
00:22:14,833 --> 00:22:17,343
any time-release
cold pills.
505
00:22:22,841 --> 00:22:24,261
Oh, good evening,
Mrs. Whitney.
506
00:22:24,342 --> 00:22:25,592
Oh, good evening.
507
00:22:25,677 --> 00:22:27,927
Mr. Samuels found you
all right?
508
00:22:28,013 --> 00:22:29,603
Gary's been asking
for me?
509
00:22:29,681 --> 00:22:31,101
When was this?
510
00:22:31,183 --> 00:22:34,563
During boarding,
he came on right after you.
511
00:22:34,644 --> 00:22:37,904
I thought our meeting
was supposed to have
been a coincidence.
512
00:22:37,981 --> 00:22:42,651
Uh, as far as I'm concerned,
that's all it was.
513
00:22:42,736 --> 00:22:45,406
Don't worry,
your secret's safe with me.
514
00:22:45,489 --> 00:22:48,619
These kind of things happen
all the time on cruise ships.
515
00:22:48,700 --> 00:22:50,790
Not with me, it doesn't.
516
00:22:50,869 --> 00:22:52,949
Excuse me.
517
00:22:53,038 --> 00:22:54,618
Listen, don't worry.
I won't tell anybody.
518
00:22:54,706 --> 00:22:57,956
I've got a terrible memory.
519
00:22:58,043 --> 00:23:01,303
Me and my big mouth.
520
00:23:01,379 --> 00:23:03,259
Nancy:
There it is, as advertised,
521
00:23:03,340 --> 00:23:06,470
one tropical,
gorgeous moon.
522
00:23:06,551 --> 00:23:08,721
You know what I always thought
the moon sort of resembled?
523
00:23:08,804 --> 00:23:11,264
Together: Jackie gleason.
524
00:23:11,348 --> 00:23:12,848
Incredible.
525
00:23:12,933 --> 00:23:15,313
I thought I was the only one
who thought that.
526
00:23:15,394 --> 00:23:17,654
Maybe we were
in another life together.
527
00:23:17,729 --> 00:23:19,649
Well, we certainly
are on the same wavelength.
528
00:23:19,731 --> 00:23:22,151
That's for sure.
529
00:23:22,234 --> 00:23:26,204
In Mexico,
they call it simpatico.
530
00:23:26,279 --> 00:23:29,239
So I'm feeling pretty simpatico
right now.
531
00:23:31,201 --> 00:23:34,251
♪♪
532
00:23:40,418 --> 00:23:42,168
Why did you stop?
533
00:23:42,254 --> 00:23:44,714
I'm -- I --
I didn't want this to happen.
534
00:23:44,798 --> 00:23:46,128
Why not?
535
00:23:46,216 --> 00:23:50,546
Because I --
I better just go.
536
00:23:50,637 --> 00:23:52,387
Jim?
537
00:24:00,272 --> 00:24:03,822
I, uh, usually don't interfere
in situations like this,
538
00:24:03,900 --> 00:24:06,700
but, uh, maybe I can save you
a little heartbreak, Ms. Brown.
539
00:24:06,778 --> 00:24:08,358
What do you mean?
540
00:24:08,446 --> 00:24:11,526
Jim is engaged.
541
00:24:11,616 --> 00:24:13,906
When we reach mazatlaán,
he's getting married.
542
00:24:13,994 --> 00:24:15,874
Well, that's impossible.
He can't.
543
00:24:15,954 --> 00:24:17,334
Why not?
544
00:24:17,414 --> 00:24:20,834
Because Jim Stanton
is already married, to me.
545
00:24:29,759 --> 00:24:32,719
♪♪
546
00:24:35,473 --> 00:24:37,523
[ Knocking ]
547
00:24:43,481 --> 00:24:45,781
Rhonda?
548
00:24:45,859 --> 00:24:47,399
How dare you?
549
00:24:47,485 --> 00:24:49,735
How dare you take advantage
of me that way --
550
00:24:49,821 --> 00:24:51,531
pretending
that we met accidentally
551
00:24:51,615 --> 00:24:53,195
when all along you knew
I was on the ship?
552
00:24:53,283 --> 00:24:54,203
Rhonda.
553
00:24:54,284 --> 00:24:55,244
What do you do,
554
00:24:55,327 --> 00:24:57,787
check obituaries so you can date
grieving widows?
555
00:24:57,871 --> 00:24:58,911
Rhonda, please.
556
00:24:58,997 --> 00:25:00,577
I can explain.
557
00:25:00,665 --> 00:25:02,035
I don't want to hear it.
558
00:25:02,125 --> 00:25:05,295
I don't ever
want to see you again.
559
00:25:05,378 --> 00:25:07,208
[ Door slams ]
560
00:25:14,512 --> 00:25:16,562
Ace?
561
00:25:16,640 --> 00:25:18,730
I've been looking for you
all over the ship.
562
00:25:18,808 --> 00:25:21,268
I thought the mermaids
had a late show tonight?
563
00:25:21,353 --> 00:25:24,403
We just finished.
564
00:25:24,481 --> 00:25:26,231
Gopher told me about
what's gonna happen tomorrow.
565
00:25:26,316 --> 00:25:27,276
Mm.
566
00:25:27,359 --> 00:25:29,189
You believe it?
567
00:25:29,277 --> 00:25:30,697
I'm not sure.
568
00:25:30,779 --> 00:25:32,909
Do you?
569
00:25:32,989 --> 00:25:37,409
I didn't at first --
thought Ms. Kane was a phony.
570
00:25:37,494 --> 00:25:39,254
Then she predicted I was gonna
get a raise,
571
00:25:39,329 --> 00:25:43,289
and I did, and...
572
00:25:43,375 --> 00:25:45,955
I wish
we had more warning.
573
00:25:46,044 --> 00:25:47,504
I know what you mean.
574
00:25:47,587 --> 00:25:50,917
There's so many things
I'd like to do.
575
00:25:51,007 --> 00:25:53,507
When I heard the news,
576
00:25:53,593 --> 00:25:55,303
you were the first person
I thought of.
577
00:25:55,387 --> 00:25:56,347
Huh.
578
00:25:56,429 --> 00:26:00,559
I guess I never realized
how much I cared for you.
579
00:26:00,642 --> 00:26:04,482
This is crazy, but I feel
the same way about you.
580
00:26:06,982 --> 00:26:09,322
What do we do now?
581
00:26:09,401 --> 00:26:11,361
We make up
for lost time.
582
00:26:16,491 --> 00:26:19,291
♪♪
583
00:26:23,248 --> 00:26:26,628
First, Jim Stanton
tells us he's gonna get married.
584
00:26:26,710 --> 00:26:29,550
Then Nancy brown
tells me he's already married.
585
00:26:29,629 --> 00:26:32,049
But if Jim Stanton
is married to Nancy,
586
00:26:32,132 --> 00:26:34,682
why are they behaving
like they've just met?
587
00:26:34,759 --> 00:26:36,889
People are complex,
merrill.
588
00:26:36,970 --> 00:26:39,140
You never know what you'll find
when you turn over a rock.
589
00:26:39,222 --> 00:26:41,982
Hmm, I'll stick
with navigation.
590
00:26:42,058 --> 00:26:43,808
It's simple,
uncomplicated.
591
00:26:43,893 --> 00:26:45,853
Port is port.
Starboard is starboard.
592
00:26:45,937 --> 00:26:49,357
And the big Dipper is always
in the same place --
593
00:26:49,441 --> 00:26:51,031
up there somewhere.
594
00:26:51,109 --> 00:26:53,319
A wise decision.
595
00:26:57,324 --> 00:26:59,414
[ Knocking ]
596
00:26:57,324 --> 00:26:59,414
Come in.
597
00:27:01,953 --> 00:27:05,213
Captain stubing, I hope
it's okay for me to be here.
598
00:27:05,290 --> 00:27:07,330
I feel like I owe you
an explanation.
599
00:27:07,417 --> 00:27:08,747
Well, that's not necessary,
Ms. Brown.
600
00:27:08,835 --> 00:27:11,045
No, I want
to tell you.
601
00:27:11,129 --> 00:27:13,719
You see, Jim,
602
00:27:13,798 --> 00:27:15,588
which is what
he calls himself now --
603
00:27:15,675 --> 00:27:17,545
you mean his name
isn't Jim?
604
00:27:17,635 --> 00:27:21,215
No, it's ed --
ed brown.
605
00:27:21,306 --> 00:27:23,596
We were married
right after he got his mba.
606
00:27:23,683 --> 00:27:25,853
We spent a couple
of wonderful years together.
607
00:27:25,935 --> 00:27:27,845
What happened?
608
00:27:27,937 --> 00:27:31,727
One night his car was found
wrecked by the side of the road.
609
00:27:31,816 --> 00:27:34,526
The police think that ed --
610
00:27:34,611 --> 00:27:39,451
Jim wandered off
in a state of amnesia.
611
00:27:39,532 --> 00:27:41,912
I never stopped looking
for him.
612
00:27:41,993 --> 00:27:44,703
For 5 years, I didn't know
whether he was alive or dead,
613
00:27:44,788 --> 00:27:46,788
and then about a year
ago I saw an article about him
614
00:27:46,873 --> 00:27:48,083
in the paper.
615
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
The name was different,
616
00:27:49,459 --> 00:27:51,039
but as soon
as I saw the picture,
617
00:27:51,127 --> 00:27:52,707
I realized it was him.
618
00:27:52,796 --> 00:27:54,706
So you're just waiting
for the right moment
619
00:27:54,798 --> 00:27:56,418
to tell him
that he's married to you?
620
00:27:56,508 --> 00:28:00,758
Oh, I was hoping he'd fall in
love with me all over again.
621
00:28:04,516 --> 00:28:06,936
See, I --
622
00:28:07,018 --> 00:28:09,098
i want us to be together
because we love each other,
623
00:28:09,187 --> 00:28:11,357
not because of some
legal piece of paper.
624
00:28:16,319 --> 00:28:19,949
Look, I know this is
none of my business,
625
00:28:20,031 --> 00:28:24,621
but if I were you,
I'd go to him,
626
00:28:24,702 --> 00:28:25,752
tell him the truth.
627
00:28:30,959 --> 00:28:32,419
Thank you.
628
00:28:36,714 --> 00:28:38,634
Before 3:00.
629
00:28:38,716 --> 00:28:40,586
Now let me make sure I've
got this all down correctly,
630
00:28:40,677 --> 00:28:44,467
"to the editors
of world informer, bug off.
631
00:28:44,556 --> 00:28:45,806
Sincerely, Leila Kane."
632
00:28:45,890 --> 00:28:47,140
That's it.
633
00:28:47,225 --> 00:28:48,635
And when we get
to Mazatlan,
634
00:28:48,726 --> 00:28:52,356
I am going to shop
like there is no tomorrow
635
00:28:52,439 --> 00:28:54,479
because there isn't.
636
00:28:54,566 --> 00:28:55,526
You sure about
this prediction?
637
00:28:55,608 --> 00:28:58,108
I mean, after all,
you do make mistakes, don't you?
638
00:28:58,194 --> 00:29:00,164
Well, I -- I did predict
639
00:29:00,238 --> 00:29:01,988
that the Olympics
are going to lose money.
640
00:29:02,073 --> 00:29:03,953
Oh, that's good.
641
00:29:04,033 --> 00:29:07,003
No offense, just nice to know
you're not all that reliable.
642
00:29:07,078 --> 00:29:08,328
It's your mother.
643
00:29:08,413 --> 00:29:10,463
[ Telephone rings ]
644
00:29:16,004 --> 00:29:19,134
Hello?
645
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
Hello, mom.
646
00:29:20,758 --> 00:29:22,428
Bye-bye.
647
00:29:30,602 --> 00:29:33,312
Oh, good.
I want to talk to you.
648
00:29:33,396 --> 00:29:34,856
I know.
649
00:29:34,939 --> 00:29:36,649
You're going to tell me
that I'm irresponsible,
650
00:29:36,733 --> 00:29:38,653
that I do not know
how to manage money,
651
00:29:38,735 --> 00:29:40,985
and that I'm a slave
to the latest trends.
652
00:29:41,070 --> 00:29:43,240
Wrong.
653
00:29:43,323 --> 00:29:44,203
You don't think that?
654
00:29:44,282 --> 00:29:45,492
I do think that.
655
00:29:45,575 --> 00:29:48,035
I wasn't going to say it.
656
00:29:48,119 --> 00:29:49,699
Oh.
657
00:29:49,787 --> 00:29:53,367
Vicki, your happiness
is the most important thing
658
00:29:53,458 --> 00:29:56,538
in the world to me,
especially at this time.
659
00:29:56,628 --> 00:29:58,048
Especially at 8:00?
660
00:29:58,129 --> 00:30:02,679
Sweetheart,
you can have a car.
661
00:30:04,302 --> 00:30:07,062
Aah! Thank you!
662
00:30:07,138 --> 00:30:08,348
Thank you. I love you.
You're the best.
663
00:30:08,431 --> 00:30:10,891
Oh,
I love you too, Vicki.
664
00:30:10,975 --> 00:30:13,225
And I want us to be close.
665
00:30:10,975 --> 00:30:13,225
Oh, me too.
666
00:30:13,311 --> 00:30:15,901
And I want us to say
what's in our hearts,
667
00:30:15,980 --> 00:30:17,730
even if
it sounds corny.
668
00:30:17,815 --> 00:30:21,235
And if there's anything you've
been waiting to say to me,
669
00:30:21,319 --> 00:30:24,069
please say it.
670
00:30:24,155 --> 00:30:27,195
Well,
there is something.
671
00:30:27,283 --> 00:30:29,293
Yes, sweetheart?
672
00:30:29,369 --> 00:30:30,659
Can I have
a convertible?
673
00:30:39,921 --> 00:30:42,551
Susie.
674
00:30:39,921 --> 00:30:42,551
Mmm!
675
00:30:42,632 --> 00:30:43,592
Hey,
we can't go on this way.
676
00:30:43,675 --> 00:30:45,585
We need food.
677
00:30:45,677 --> 00:30:48,257
We can't waste what little time
we have left on eating.
678
00:30:48,346 --> 00:30:49,596
Oh, can't we just
waste a few minutes
679
00:30:49,681 --> 00:30:51,141
on a liverwurst sandwich?
680
00:30:51,224 --> 00:30:52,434
You like liverwurst?
681
00:30:52,517 --> 00:30:53,937
See,
I didn't know that.
682
00:30:54,018 --> 00:30:55,558
There's so little
we know about each other.
683
00:30:55,645 --> 00:30:56,435
What's
your favorite color?
684
00:30:56,521 --> 00:30:57,311
Mmm.
Mmm.
685
00:30:57,397 --> 00:30:59,227
Red.
686
00:30:57,397 --> 00:30:59,227
You're a Leo, right?
687
00:30:59,315 --> 00:31:00,815
Gemini?
688
00:31:00,900 --> 00:31:02,570
Ares?
I know you're an Ares.
689
00:31:09,867 --> 00:31:11,117
If you'll
give me a minute,
690
00:31:11,202 --> 00:31:13,622
I'll tell you
why I did what I did.
691
00:31:14,872 --> 00:31:16,792
Okay.
692
00:31:16,874 --> 00:31:19,674
Maybe you'll listen
to your husband.
693
00:31:19,752 --> 00:31:22,262
Roland's attorney
sent me this letter.
694
00:31:22,338 --> 00:31:23,798
It's part of his will.
695
00:31:23,881 --> 00:31:26,261
"Dear Gary,
on the advice of my doctor,
696
00:31:26,342 --> 00:31:29,762
I have spent the past month
putting my affairs in order.
697
00:31:29,846 --> 00:31:31,506
Soon Rhonda will be alone,
698
00:31:31,598 --> 00:31:34,308
and though I have provided
for her financially,
699
00:31:34,392 --> 00:31:36,142
I would like to do more.
700
00:31:36,227 --> 00:31:37,477
I know"...
701
00:31:39,856 --> 00:31:42,936
"I know how very fond
of Rhonda you were,
702
00:31:43,026 --> 00:31:45,356
and I have learned
that you are still unmarried.
703
00:31:45,445 --> 00:31:50,445
I am enclosing a ticket for
a cruise Rhonda will be taking.
704
00:31:50,533 --> 00:31:53,293
If you still care for her,
use it.
705
00:31:53,369 --> 00:31:54,949
If not, cash it in
706
00:31:55,038 --> 00:31:57,168
and use the money
to have your head examined.
707
00:31:57,248 --> 00:31:58,498
[ Chuckles ]
708
00:31:58,583 --> 00:31:59,833
Sincerely, Roland."
709
00:31:59,917 --> 00:32:02,997
Gary, I'm sorry.
710
00:32:03,087 --> 00:32:06,797
Rhonda, I am here
because I want to be with you.
711
00:32:06,883 --> 00:32:09,553
But why did you let me think
it was a coincidence?
712
00:32:09,636 --> 00:32:11,386
What would you
have me say --
713
00:32:11,471 --> 00:32:12,311
"I got a letter
from your husband.
714
00:32:12,388 --> 00:32:14,138
He told me to take a shot
at his wife"?
715
00:32:14,223 --> 00:32:16,893
It's just like Roland.
716
00:32:16,976 --> 00:32:20,306
He was always so thoughtful,
so understanding.
717
00:32:20,396 --> 00:32:22,646
He didn't have a selfish bone
in his body.
718
00:32:22,732 --> 00:32:24,532
Well,
he brought us together again.
719
00:32:24,609 --> 00:32:27,449
At the very least,
the man deserves a statue.
720
00:32:32,116 --> 00:32:33,526
Buenos diías,
ladies and gentlemen,
721
00:32:33,618 --> 00:32:36,038
and welcome to the glorious
port of Mazatlan,
722
00:32:36,120 --> 00:32:39,370
famous for its sun-drenched
beaches and romantic hideaways.
723
00:32:39,457 --> 00:32:42,377
Enjoy your day, and remember
we sail at 9:00 tonight.
724
00:32:42,460 --> 00:32:45,210
If you're not back by then,
you're a permanent resident.
725
00:33:03,106 --> 00:33:04,766
[ Knock on door ]
726
00:33:04,857 --> 00:33:06,187
Come in.
727
00:33:08,986 --> 00:33:09,896
I'm glad you called.
728
00:33:09,987 --> 00:33:12,407
I -- I wanted to see you
before I left the ship.
729
00:33:12,490 --> 00:33:13,950
Jim, there's something
I have to tell you.
730
00:33:14,033 --> 00:33:15,373
Before you do,
there's something
731
00:33:15,451 --> 00:33:17,581
I haven't told you
that might clear everything up.
732
00:33:17,662 --> 00:33:20,122
The truth is, I'm getting
married this afternoon.
733
00:33:20,206 --> 00:33:21,916
Yes, I know.
734
00:33:21,999 --> 00:33:23,709
You know?
735
00:33:23,793 --> 00:33:25,423
[ Scoffs ] Then you must
really think I'm a jerk,
736
00:33:25,503 --> 00:33:26,383
leading you on last night.
737
00:33:26,462 --> 00:33:28,882
No, I don't, Jim.
738
00:33:28,965 --> 00:33:31,085
I'm in love with you.
739
00:33:28,965 --> 00:33:31,085
Oh, please don't do this to me.
740
00:33:31,175 --> 00:33:33,715
I -- I've been up all night
trying to sort this out.
741
00:33:33,803 --> 00:33:36,433
I've decided that I have
to go through with my plans.
742
00:33:36,514 --> 00:33:39,934
But there's something about us
that you don't understand.
743
00:33:40,017 --> 00:33:41,767
There's plenty
I don't understand,
744
00:33:41,853 --> 00:33:43,943
but I've known Joan
for two years
745
00:33:44,021 --> 00:33:45,231
and I've made
a commitment to her.
746
00:33:47,316 --> 00:33:49,146
You can't ask me to walk out
on that, can you?
747
00:33:52,029 --> 00:33:55,239
No, I can't.
748
00:33:55,324 --> 00:33:59,454
I'm sorry.
749
00:33:59,537 --> 00:34:01,707
I wish I'd met you first.
750
00:34:24,395 --> 00:34:26,105
Taking a break, huh?
751
00:34:24,395 --> 00:34:26,105
Yeah.
752
00:34:26,189 --> 00:34:28,019
Me too.
753
00:34:28,107 --> 00:34:30,647
Some coincidence, us taking
a break at the same time, huh?
754
00:34:30,735 --> 00:34:32,195
[ Chuckles ]
Yeah, sure is.
755
00:34:32,278 --> 00:34:33,488
Yeah, sure is.
756
00:34:33,571 --> 00:34:34,611
Hi, guys.
757
00:34:34,697 --> 00:34:35,817
Hello, Judy.
758
00:34:34,697 --> 00:34:35,817
Hi, Judy.
759
00:34:35,907 --> 00:34:37,447
Just thought I'd look
for a quiet place
760
00:34:37,533 --> 00:34:40,163
to work on the pairings for the
shuffleboard tournament today.
761
00:34:40,244 --> 00:34:41,294
Good idea.
762
00:34:41,370 --> 00:34:42,870
Hey.
763
00:34:41,370 --> 00:34:42,870
Hi.
764
00:34:42,955 --> 00:34:44,615
Hey, susie.
765
00:34:44,707 --> 00:34:46,207
Hi.
766
00:34:44,707 --> 00:34:46,207
Hi, Patti.
767
00:34:46,292 --> 00:34:51,052
Well, we just thought we'd
come up and watch the sun set.
768
00:34:51,130 --> 00:34:53,840
It's not
for another 3 1/2 hours.
769
00:34:53,925 --> 00:34:55,755
Well,
we want to see it all.
770
00:35:00,264 --> 00:35:02,354
Dad, I think we should go
for the luxury package.
771
00:35:02,433 --> 00:35:04,193
I mean,
it's only $750 more,
772
00:35:04,268 --> 00:35:06,188
and it will increase
the resale value on the car.
773
00:35:06,270 --> 00:35:07,690
Whatever you say, dear.
774
00:35:07,772 --> 00:35:10,112
Oh, you're here too.
775
00:35:07,772 --> 00:35:10,112
Hey, merrill.
776
00:35:13,444 --> 00:35:14,904
This is it.
777
00:35:14,987 --> 00:35:16,737
I love you all.
778
00:35:19,450 --> 00:35:20,540
Vicki, merrill.
779
00:35:20,618 --> 00:35:24,208
Doc, it's only 2:59.
780
00:35:24,288 --> 00:35:25,368
Your watch is fast.
781
00:35:25,456 --> 00:35:30,036
Oh, I better have it fixed,
maybe.
782
00:35:30,127 --> 00:35:33,377
Are we throwing a surprise party
for somebody?
783
00:35:33,464 --> 00:35:35,054
Do you realize
this is the first time
784
00:35:35,132 --> 00:35:36,842
we've all been together
in months?
785
00:35:36,926 --> 00:35:39,676
We shouldn't allow
ourselves to drift apart.
786
00:35:39,762 --> 00:35:41,222
We mean too much
to each other.
787
00:35:41,305 --> 00:35:44,385
What's the big deal
about being together?
788
00:35:44,475 --> 00:35:46,015
I mean,
we work on the same ship.
789
00:35:46,102 --> 00:35:47,772
We'll probably be here
for another 10 years.
790
00:35:47,854 --> 00:35:50,484
From your lips
to god's ears.
791
00:35:55,194 --> 00:35:57,244
Ace, the clock.
792
00:35:57,321 --> 00:35:58,111
10 more seconds.
793
00:35:58,197 --> 00:36:09,957
All: 9...8...7...6...5...
4...3...2...1.
794
00:36:10,042 --> 00:36:11,712
[ Bell dinging ]
795
00:36:17,383 --> 00:36:19,593
Is that clock
all right?
796
00:36:19,677 --> 00:36:22,557
Well, I had it set this morning
with the atomic clock.
797
00:36:26,183 --> 00:36:27,273
Well, my break is over.
798
00:36:27,351 --> 00:36:30,611
I got accounts to balance.
799
00:36:27,351 --> 00:36:30,611
I'm gonna do some inventory.
800
00:36:30,688 --> 00:36:33,938
Looks like I have one more spot
in the expert division.
801
00:36:34,025 --> 00:36:36,985
Anybody interested?
802
00:36:34,025 --> 00:36:36,985
Well, I might be.
803
00:36:37,069 --> 00:36:37,779
Bye.
804
00:36:37,069 --> 00:36:37,779
Bye-bye.
805
00:36:37,862 --> 00:36:40,662
Well, I have work to do.
Carry on.
806
00:36:40,740 --> 00:36:45,200
Excuse me, dad, um,
what just happened here?
807
00:36:45,286 --> 00:36:47,406
Happened?
808
00:36:47,496 --> 00:36:48,156
Nothing.
809
00:36:48,247 --> 00:36:50,247
Thank heaven.
810
00:36:54,337 --> 00:36:55,757
Look, susie --
811
00:36:54,337 --> 00:36:55,757
uh, I'm late for rehearsal.
812
00:36:55,838 --> 00:36:58,258
Uh, about last night.
813
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
We just got to know one another
a little better, that's all.
814
00:37:02,345 --> 00:37:05,005
Of course, but it's no reason
to throw away the last 24 hours.
815
00:37:05,097 --> 00:37:06,807
What do you mean?
816
00:37:06,891 --> 00:37:08,681
Well,
I think it's possible
817
00:37:08,768 --> 00:37:10,518
we may have stumbled
upon some profound feelings
818
00:37:10,603 --> 00:37:12,313
for each other.
819
00:37:12,396 --> 00:37:15,476
Oh,
I -- I don't think so.
820
00:37:15,566 --> 00:37:18,606
It was just the fear of death
that drove me into your arms.
821
00:37:18,694 --> 00:37:20,784
You've been sweet.
822
00:37:31,707 --> 00:37:33,167
We are now leaving Mazatlan.
823
00:37:33,250 --> 00:37:34,670
We hope you enjoyed your stay.
824
00:37:34,752 --> 00:37:36,922
Our next stop will be
the port of Los Angeles.
825
00:37:42,093 --> 00:37:44,353
Hello.
826
00:37:42,093 --> 00:37:44,353
Oh, Ms. Kane.
827
00:37:44,428 --> 00:37:46,058
I'll bet you're glad
that this is one time
828
00:37:46,138 --> 00:37:47,468
when you were wrong, hmm?
829
00:37:47,556 --> 00:37:48,636
Oh, yes, yes, gopher,
830
00:37:48,724 --> 00:37:51,734
but I was so sure.
831
00:37:48,724 --> 00:37:51,734
Hmm.
832
00:37:51,811 --> 00:37:54,651
Well, at least you still have
your shopping to comfort you.
833
00:37:54,730 --> 00:37:57,480
Oh, yes,
but I have to return them all.
834
00:37:57,566 --> 00:38:00,696
You see, I never expected
to have to pay for them.
835
00:38:00,778 --> 00:38:04,028
I went crazy
with my credit card.
836
00:38:04,115 --> 00:38:05,985
Oh, well.
It was fun while it lasted.
837
00:38:06,075 --> 00:38:07,535
Mm-hmm.
Oh, by the way,
838
00:38:07,618 --> 00:38:09,198
you got another cablegram
from the world informer.
839
00:38:09,286 --> 00:38:12,036
Mm.
840
00:38:12,123 --> 00:38:15,753
You know,
I think I better read this one.
841
00:38:18,754 --> 00:38:20,384
Oh, my.
842
00:38:20,464 --> 00:38:21,554
What's the matter?
843
00:38:21,632 --> 00:38:25,222
The paper
has gone bankrupt.
844
00:38:25,302 --> 00:38:28,012
The world informer
won't be published anymore.
845
00:38:28,097 --> 00:38:29,767
Will I get a refund
for my subscription?
846
00:38:29,849 --> 00:38:33,519
Wait a minute?
847
00:38:33,602 --> 00:38:35,402
That's it, my prediction.
848
00:38:35,479 --> 00:38:36,559
What do you mean?
849
00:38:36,647 --> 00:38:39,607
I mean they're going
bankrupt today.
850
00:38:39,692 --> 00:38:42,702
My dream wasn't about the end
of the world.
851
00:38:42,778 --> 00:38:45,868
It was about the end
of the world informer.
852
00:38:45,948 --> 00:38:48,028
So you were right.
853
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
Yes.
854
00:38:52,329 --> 00:38:54,289
But now
I'm out of a job.
855
00:38:54,373 --> 00:38:56,753
Hey, if you want to look on
the dark side, I'm out 40 bucks.
856
00:38:56,834 --> 00:38:59,504
[ Both chuckle ]
857
00:39:08,471 --> 00:39:09,601
May I join you?
858
00:39:09,680 --> 00:39:11,270
Yes, of course.
859
00:39:11,348 --> 00:39:14,808
Thank you.
860
00:39:14,894 --> 00:39:18,734
You didn't tell him,
did you?
861
00:39:18,814 --> 00:39:20,154
No.
862
00:39:20,232 --> 00:39:21,782
Why not?
863
00:39:21,859 --> 00:39:23,569
You have the proof.
864
00:39:23,652 --> 00:39:26,612
You know he has some feelings
for you.
865
00:39:26,697 --> 00:39:29,737
He started a new life
with a new woman,
866
00:39:29,825 --> 00:39:31,865
and I don't belong there
anymore.
867
00:39:39,043 --> 00:39:41,593
This was
Roland's favorite song.
868
00:39:41,670 --> 00:39:42,920
I didn't know
he was such a music lover.
869
00:39:43,005 --> 00:39:45,795
This is his sixth favorite
song tonight.
870
00:39:45,883 --> 00:39:47,643
Well,
they remind me of Roland.
871
00:39:47,718 --> 00:39:50,598
Rhonda, everything
we've seen or done all day
872
00:39:50,679 --> 00:39:51,639
has reminded you
of Roland.
873
00:39:51,722 --> 00:39:53,432
That's not true.
874
00:39:53,516 --> 00:39:54,976
The pinñata
reminded you of him.
875
00:39:55,059 --> 00:39:56,939
He like candy.
876
00:39:57,019 --> 00:39:58,809
The taxi driver
reminded you of Roland.
877
00:39:58,896 --> 00:40:00,936
He liked
to talk with his hands.
878
00:40:01,023 --> 00:40:03,943
You even bought him three shirts
in Mazatlan.
879
00:40:04,026 --> 00:40:05,526
Those were for you.
880
00:40:05,611 --> 00:40:07,491
They were his size.
881
00:40:07,571 --> 00:40:09,531
Force of habit.
882
00:40:09,615 --> 00:40:12,445
[ Sighs ] Look.
883
00:40:12,535 --> 00:40:14,995
I think it's time
we stopped kidding ourselves.
884
00:40:15,079 --> 00:40:17,039
You are still in love
with Roland.
885
00:40:21,293 --> 00:40:24,463
Well, I can't compete
with a memory.
886
00:40:24,547 --> 00:40:26,837
That Roland is some kind
of a guy.
887
00:40:26,924 --> 00:40:29,934
Even when he's gone,
he's taking you away from me.
888
00:40:32,429 --> 00:40:33,759
[ Drum roll ]
889
00:40:33,848 --> 00:40:35,558
Ladies and gentlemen,
890
00:40:35,641 --> 00:40:40,271
the international lounge is
proud to present the mermaids.
891
00:40:40,354 --> 00:40:42,524
♪♪
892
00:40:42,606 --> 00:40:44,146
♪ dance ♪
893
00:40:44,233 --> 00:40:46,193
♪ I've gotta
shake my shoulders ♪
894
00:40:47,778 --> 00:40:48,898
♪ dance ♪
895
00:40:48,988 --> 00:40:50,448
♪ I've gotta move my buns ♪
896
00:40:52,783 --> 00:40:54,033
♪ dance ♪
897
00:40:54,118 --> 00:40:56,038
♪ I've gotta
keep on groovin' ♪
898
00:40:56,120 --> 00:40:59,210
♪ as long as my motor runs ♪
899
00:40:59,290 --> 00:41:00,370
♪ I can jump ♪
900
00:41:00,457 --> 00:41:01,537
♪ stomp my feet♪
901
00:41:01,625 --> 00:41:03,205
♪ unh, unh, unh ♪
902
00:41:03,294 --> 00:41:05,674
♪ blame it on the rhythm
and the heat of the beat ♪
903
00:41:05,754 --> 00:41:09,094
♪ 'cause I can't lose it ♪
904
00:41:09,175 --> 00:41:10,335
♪ how 'bout you ♪
905
00:41:10,426 --> 00:41:13,006
♪ when I dance ♪
906
00:41:15,639 --> 00:41:17,889
One lousy cable,
can you believe that?
907
00:41:17,975 --> 00:41:19,385
After all I've done
for those women,
908
00:41:19,476 --> 00:41:22,056
only one
bothered to answer.
909
00:41:22,146 --> 00:41:26,396
Well, I guess I should be
grateful that someone cares.
910
00:41:26,483 --> 00:41:27,783
What does it say?
911
00:41:27,860 --> 00:41:30,490
"Your alimony check
is late."
912
00:41:32,489 --> 00:41:34,329
♪♪
913
00:41:37,828 --> 00:41:39,078
♪ hot ♪
914
00:41:39,163 --> 00:41:39,913
♪ ooh ♪
915
00:41:39,997 --> 00:41:41,577
♪ so hot ♪
916
00:41:41,665 --> 00:41:42,745
♪ ooh ♪
917
00:41:42,833 --> 00:41:45,093
♪ so sopping wet,
healthy sweat ♪
918
00:41:45,169 --> 00:41:46,749
♪ unh, unh, unh ♪
919
00:41:46,837 --> 00:41:49,007
♪ moving now,
get your best bet ♪
920
00:41:49,089 --> 00:41:52,009
♪ move our bodies ♪
921
00:41:52,092 --> 00:41:56,432
♪ use our legs and dance ♪
922
00:41:58,349 --> 00:41:59,309
♪ dance ♪
923
00:42:02,353 --> 00:42:03,403
♪ dance ♪
924
00:42:11,695 --> 00:42:12,275
♪ Dance ♪
925
00:42:14,907 --> 00:42:16,367
♪ dance ♪
926
00:42:19,495 --> 00:42:21,115
♪ dance ♪
927
00:42:21,205 --> 00:42:22,995
[ Applause ]
928
00:42:29,004 --> 00:42:30,304
Seven out.
929
00:42:30,381 --> 00:42:33,181
Ah, well,
maybe you'll be lucky in love.
930
00:42:33,259 --> 00:42:34,639
I don't think so.
931
00:42:34,718 --> 00:42:36,098
I'm in love with a woman
932
00:42:36,178 --> 00:42:38,598
who can't stop thinking
about her husband.
933
00:42:38,681 --> 00:42:40,431
[ Chuckles ] Maybe you should
just forget about her.
934
00:42:40,516 --> 00:42:43,306
I would if I wasn't sure
she loved me.
935
00:42:43,394 --> 00:42:45,274
She loves you, but she's hung up
on her husband.
936
00:42:45,354 --> 00:42:46,814
Yeah.
937
00:42:46,897 --> 00:42:48,647
She thinks that the most
romantic thing he ever did
938
00:42:48,732 --> 00:42:50,192
was to set me up with her.
939
00:42:50,276 --> 00:42:53,026
The guy set you up
with his own wife?
940
00:42:53,112 --> 00:42:57,032
Yeah, he even
paid for this cruise.
941
00:42:57,116 --> 00:42:58,446
Is he onboard too?
942
00:42:58,534 --> 00:42:59,834
Hardly.
943
00:42:59,910 --> 00:43:03,000
He's gone.
Why doesn't she realize that?
944
00:43:03,080 --> 00:43:04,960
Well, maybe she's hoping
he'll come back.
945
00:43:05,040 --> 00:43:06,750
Not much chance of that.
946
00:43:06,834 --> 00:43:08,844
You never know.
947
00:43:06,834 --> 00:43:08,844
I know.
948
00:43:08,919 --> 00:43:10,839
How can you
be so sure of that?
949
00:43:10,921 --> 00:43:12,881
He's dead.
950
00:43:12,965 --> 00:43:15,465
[ Cheers ]
951
00:43:15,551 --> 00:43:17,391
Oh, look.
Somebody rolled a seven.
952
00:43:17,469 --> 00:43:18,889
Better go get my camera.
953
00:43:24,101 --> 00:43:25,521
I'm back.
954
00:43:25,602 --> 00:43:28,152
Jim.
955
00:43:34,278 --> 00:43:35,448
Oh, you remembered.
956
00:43:37,781 --> 00:43:39,741
Remembered what?
957
00:43:39,825 --> 00:43:42,865
Strolls
through the redwoods,
958
00:43:42,953 --> 00:43:47,043
the summers on Cape Cod,
my heart-shaped birthmark.
959
00:43:47,124 --> 00:43:49,214
I don't know
what you're talking about.
960
00:43:49,293 --> 00:43:51,503
But why
did you come back?
961
00:43:51,587 --> 00:43:53,667
Because
I'm in love with you.
962
00:43:55,758 --> 00:43:56,878
Isn't that enough?
963
00:43:56,967 --> 00:43:59,887
Yes, of course it is.
964
00:43:59,970 --> 00:44:02,060
Joan and I
had a long talk,
965
00:44:02,139 --> 00:44:04,059
and we decided to call
the whole thing off.
966
00:44:04,141 --> 00:44:07,521
I realized what was missing
in our relationship.
967
00:44:10,230 --> 00:44:11,070
I wasn't
in love with her.
968
00:44:11,148 --> 00:44:13,688
Well, welcome back.
969
00:44:17,488 --> 00:44:18,528
What heart-shaped birthmark?
970
00:44:18,614 --> 00:44:21,084
You'll see.
971
00:44:28,123 --> 00:44:29,883
Oh.
Uh, Gary.
972
00:44:29,958 --> 00:44:32,588
Gary Samuels,
I don't believe it.
973
00:44:32,669 --> 00:44:33,919
Rhonda,
what are you up to?
974
00:44:34,004 --> 00:44:36,264
[ Chuckles ]
975
00:44:36,340 --> 00:44:38,260
I guess I'm trying
to start over, Gary.
976
00:44:38,342 --> 00:44:40,092
Uh, Rhonda,
what's the use?
977
00:44:40,177 --> 00:44:41,757
It'll just end
the same way.
978
00:44:41,845 --> 00:44:44,715
I thought a lot
about Roland tonight,
979
00:44:44,807 --> 00:44:47,307
about the wonderful life
we had together.
980
00:44:47,393 --> 00:44:51,813
Suddenly, I realized
it was all in the past.
981
00:44:51,897 --> 00:44:53,977
There wouldn't be
anything more.
982
00:44:54,066 --> 00:44:55,606
My life with Roland
is over.
983
00:44:55,692 --> 00:44:58,952
I cried
when I realized that.
984
00:44:59,029 --> 00:45:01,819
Rhonda, I didn't want you to
give up your memories of Roland.
985
00:45:01,907 --> 00:45:04,577
I just wanted you
to make new ones with me.
986
00:45:04,660 --> 00:45:05,660
I still do.
987
00:45:07,913 --> 00:45:09,083
I want that, too.
988
00:45:15,712 --> 00:45:17,092
Here you go.
989
00:45:19,216 --> 00:45:21,336
You know, gopher, uh,
990
00:45:21,427 --> 00:45:24,507
that prediction made us reveal
things about ourselves
991
00:45:24,596 --> 00:45:27,976
that we wouldn't normally
want people to know about.
992
00:45:28,058 --> 00:45:29,848
Well, then why don't we just
make it our little secret.
993
00:45:29,935 --> 00:45:35,815
Uh, specifically I'm referring
to my little brother.
994
00:45:35,899 --> 00:45:37,989
Forgot.
995
00:45:38,068 --> 00:45:40,318
The important thing is it just
brought us closer together.
996
00:45:40,404 --> 00:45:43,704
Great.
Okay, good.
997
00:45:43,782 --> 00:45:47,492
Uh, about that money that
I loaned you for the flowers...
998
00:45:47,578 --> 00:45:49,538
I'm gonna pay that back
with my next paycheck.
999
00:45:49,621 --> 00:45:51,541
All right.
1000
00:45:51,623 --> 00:45:53,463
And in the spirit
of our new friendship,
1001
00:45:53,542 --> 00:45:55,502
I will charge you interest
compounded weekly
1002
00:45:55,586 --> 00:45:56,336
instead of daily.
1003
00:46:11,268 --> 00:46:13,848
Merrill:
Now, come see us again.
1004
00:46:13,937 --> 00:46:15,017
Man: Bye-bye.
1005
00:46:13,937 --> 00:46:15,017
Bye-bye.
1006
00:46:15,105 --> 00:46:16,355
Captain, doc.
1007
00:46:16,440 --> 00:46:17,520
I want you
to be among the first to know
1008
00:46:17,608 --> 00:46:18,978
I've asked Nancy
to marry me.
1009
00:46:19,067 --> 00:46:20,107
Congratulations.
1010
00:46:20,194 --> 00:46:21,824
Getting married?
1011
00:46:21,904 --> 00:46:25,204
Didn't you tell him?
1012
00:46:21,904 --> 00:46:25,204
There's plenty of time.
1013
00:46:25,282 --> 00:46:27,202
Well, congratulations.
1014
00:46:27,284 --> 00:46:28,994
We better get going, Nancy.
1015
00:46:27,284 --> 00:46:28,994
Thank you.
1016
00:46:29,077 --> 00:46:30,497
Good-bye.
1017
00:46:29,077 --> 00:46:30,497
Bye-bye.
1018
00:46:30,579 --> 00:46:33,539
This has not been
one of my better cruises.
1019
00:46:33,624 --> 00:46:35,714
I think I ruined
a perfectly romantic vacation
1020
00:46:35,792 --> 00:46:36,882
for two
of our passengers.
1021
00:46:36,960 --> 00:46:38,550
Oh, don't feel too bad.
1022
00:46:38,629 --> 00:46:42,379
Some romances are doomed
before they begin.
1023
00:46:42,466 --> 00:46:43,796
There she is.
Hide me.
1024
00:46:46,428 --> 00:46:48,928
Ace, Vicki,
it was a lovely cruise.
1025
00:46:49,014 --> 00:46:49,894
Thank you
for everything.
1026
00:46:49,973 --> 00:46:51,103
Oh, you bet.
1027
00:46:51,183 --> 00:46:53,733
I'm glad
you enjoyed it.
1028
00:46:53,810 --> 00:46:55,520
Honey,
are you ready to go.
1029
00:46:55,604 --> 00:46:57,024
[ Both chuckle ]
1030
00:46:57,105 --> 00:46:58,475
Good-bye.
1031
00:46:57,105 --> 00:46:58,475
Bye-bye.
1032
00:47:01,109 --> 00:47:03,029
I didn't ruin it.
1033
00:47:03,111 --> 00:47:05,411
In fact,
I probably even helped.
1034
00:47:05,489 --> 00:47:08,369
Sure would like to know
what I helped with.
1035
00:47:08,450 --> 00:47:11,410
Believe me, Vicki,
you don't want to know.
1036
00:47:11,495 --> 00:47:14,405
Wait a minute.
You know?
1037
00:47:14,498 --> 00:47:15,748
Oh, now, ace, come on.
1038
00:47:15,832 --> 00:47:18,422
Ace, you can't leave me
in the dark like this.
1039
00:47:18,502 --> 00:47:20,882
Ace, I'm gonna tell everybody
that susie dumped you.
1040
00:47:20,963 --> 00:47:22,883
So, what're you gonna do now,
Ms. Kane?
1041
00:47:22,965 --> 00:47:26,715
Well, either I'm going to work
for a presidential candidate
1042
00:47:26,802 --> 00:47:29,932
or a TV network
or a buzzer service.
1043
00:47:30,013 --> 00:47:31,563
Oh,
so you've had offers.
1044
00:47:31,640 --> 00:47:34,060
No, but I'm going
to get them next Tuesday.
1045
00:47:34,142 --> 00:47:36,102
I see
a man in a dark suit.
1046
00:47:36,186 --> 00:47:37,596
And so do I --
the captain.
1047
00:47:37,688 --> 00:47:39,308
Oh.
1048
00:47:39,398 --> 00:47:40,648
Thank you so much.
1049
00:47:39,398 --> 00:47:40,648
Mm-hmm.
1050
00:47:40,732 --> 00:47:42,782
Bye-bye.
1051
00:47:42,859 --> 00:47:44,819
Dad, dad,
come on, let's go.
1052
00:47:44,903 --> 00:47:46,243
I can't believe it.
1053
00:47:46,321 --> 00:47:48,281
I'm going to be the proud owner
of a convertible.
1054
00:47:48,365 --> 00:47:49,735
A convertible?
1055
00:47:48,365 --> 00:47:49,735
Yes.
1056
00:47:49,825 --> 00:47:53,285
Uh, Vicki, I wasn't definite
about a convertible.
1057
00:47:53,370 --> 00:47:55,290
That's all right, dad.
I mean, you've been so generous
1058
00:47:55,372 --> 00:47:56,752
in spending all that money
on me anyway --
1059
00:47:56,832 --> 00:47:59,082
now,
about all that money.
1060
00:47:59,167 --> 00:48:01,957
When we get to the car lot,
I want to do all the taking.
1061
00:48:02,045 --> 00:48:03,625
And when the salesman
quotes a price,
1062
00:48:03,714 --> 00:48:06,844
I want to act shocked
and pretend to walk away.
1063
00:48:06,925 --> 00:48:09,385
Well, that's fine, dad, as long
as you don't walk too far.
70236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.