All language subtitles for The Love Boat - S09E15 - Egyptian Cruise - Part 2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:00,962 [Theme music] 2 00:00:13,221 --> 00:00:20,271 Dionne Warwick: (Singing) Love, love exciting and new. 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,023 Come aboard. 4 00:00:24,607 --> 00:00:28,607 We're expecting you. 5 00:00:28,695 --> 00:00:36,865 And love, love is like sweetest reward. 6 00:00:36,953 --> 00:00:40,463 Let it flow. 7 00:00:40,540 --> 00:00:44,920 It floats back to you. 8 00:00:45,003 --> 00:00:52,893 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:52,969 --> 00:01:00,809 The love boat promises something for everyone. 10 00:01:00,894 --> 00:01:07,864 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,942 --> 00:01:16,792 And love, love won't hurt anymore. 12 00:01:16,868 --> 00:01:25,078 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:25,168 --> 00:01:34,178 The love boat soon will be making another run. 14 00:01:34,260 --> 00:01:35,600 Welcome aboard. 15 00:01:35,678 --> 00:01:36,218 It's love. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 Welcome aboard. 17 00:01:43,603 --> 00:01:44,563 It's love. 18 00:01:53,279 --> 00:01:56,409 Well, no damage done, as far as I can tell. 19 00:01:56,491 --> 00:01:58,791 Oh, right, no damage if you don't count mt. 20 00:01:58,868 --> 00:02:01,038 Everest back there or the fact that my keys are gone. 21 00:02:01,120 --> 00:02:02,870 They probably dropped out of your pocket 22 00:02:02,956 --> 00:02:05,706 when you cracked your head. 23 00:02:05,792 --> 00:02:06,962 Or somebody took them at edfu. 24 00:02:07,043 --> 00:02:10,513 Oh, don't worry, goph, they're bound to show up somewhere. 25 00:02:13,967 --> 00:02:16,217 [Music playing] 26 00:02:27,000 --> 00:02:28,600 Egyption Cruise - Part 2 27 00:03:33,046 --> 00:03:37,336 Mr. Sawyer, my staff informs me that miss Grant and Mr. 28 00:03:37,425 --> 00:03:39,425 Richmond didn't report at edfu. 29 00:03:39,510 --> 00:03:40,680 Do you know anything about this? 30 00:03:40,762 --> 00:03:45,102 Well, they taken some time off to work out some problems. 31 00:03:45,183 --> 00:03:46,983 They'll find alternate transportation 32 00:03:47,060 --> 00:03:48,900 and meet us in aswan. 33 00:03:48,978 --> 00:03:50,558 Alternate transportation? 34 00:03:54,525 --> 00:03:57,355 I wish you'd look at what this vegetation is 35 00:03:57,445 --> 00:03:58,945 doing to my dress. - No problem. 36 00:03:59,030 --> 00:03:59,990 I'll take care of it. 37 00:04:00,073 --> 00:04:01,953 How many times do I have to tell you I'm sorry? 38 00:04:02,033 --> 00:04:03,583 I'll let you know when I've heard it enough. 39 00:04:03,660 --> 00:04:07,040 [Music playing] 40 00:04:23,972 --> 00:04:27,852 You know, Vicki, i'm glad I invited Helen. 41 00:04:27,934 --> 00:04:32,114 She's having a good time and So am I. 42 00:04:32,188 --> 00:04:35,018 She brings back a merrill stubing I almost thought never 43 00:04:35,108 --> 00:04:37,238 existed. 44 00:04:37,318 --> 00:04:39,318 Well, I'm kind of partial to the one I grew up with. 45 00:04:41,572 --> 00:04:47,952 Dad, I know you're trying to make up for lost time. 46 00:04:48,037 --> 00:04:50,787 Mm-hm. 47 00:04:50,873 --> 00:04:53,383 But i-- I just hope you're not both trying 48 00:04:53,459 --> 00:04:55,629 to make up for something else. 49 00:04:55,712 --> 00:04:59,222 What are you talking about, Vicki? 50 00:04:59,298 --> 00:05:03,468 You both miss frank branigan very much. 51 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 It's like when you're together, telling old stories 52 00:05:07,306 --> 00:05:12,396 and reliving old times, he's almost here with you. 53 00:05:12,478 --> 00:05:14,018 Well, what's wrong with that? 54 00:05:14,105 --> 00:05:15,475 He does seem to be with us. 55 00:05:15,565 --> 00:05:18,815 And Helen feels it too, and it makes her feel good. 56 00:05:18,901 --> 00:05:21,491 Believe me, Vicki, if there was anything 57 00:05:21,571 --> 00:05:24,491 I could do to bring frank back, I'd do it in a minute. 58 00:05:24,574 --> 00:05:28,754 But you can't, dad, and neither can she. 59 00:05:28,828 --> 00:05:29,538 He's gone. 60 00:05:42,383 --> 00:05:46,763 He was my best friend ever since the seventh grade. 61 00:05:46,846 --> 00:05:53,596 We were on the same football team in high school together, 62 00:05:53,686 --> 00:05:54,596 college. 63 00:05:54,687 --> 00:05:57,477 I tried not to think about it. 64 00:05:57,565 --> 00:06:04,195 I tried to keep too busy to let it sink in so I 65 00:06:04,280 --> 00:06:06,320 wouldn't have to say goodbye. 66 00:06:09,786 --> 00:06:11,446 Maybe Mrs. branigan is clinging 67 00:06:11,537 --> 00:06:16,287 to you for just that reason, so she won't have to say goodbye. 68 00:06:32,558 --> 00:06:32,928 You still hungry? 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,477 I'm starved. 70 00:06:36,562 --> 00:06:37,902 What is that? 71 00:06:37,980 --> 00:06:40,820 Well, it's Egyptian bread, some vegetables, assorted 72 00:06:40,900 --> 00:06:43,530 spices, and, uh, mystery meat. 73 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Don't you think you could saute 74 00:06:44,904 --> 00:06:48,744 me a nice little steak with some mushrooms or something? 75 00:06:48,825 --> 00:06:49,485 How much money you got left? 76 00:06:49,575 --> 00:06:50,445 You know I don't carry cash. 77 00:06:50,535 --> 00:06:53,325 Well, I'm about out too, so we'll have 78 00:06:53,412 --> 00:06:54,962 to make every dollar count. 79 00:06:55,039 --> 00:06:56,169 I paid good money for this. 80 00:06:56,249 --> 00:06:57,249 You eat it or I will. 81 00:06:57,333 --> 00:06:58,003 No one talks to me like that. 82 00:06:58,084 --> 00:07:01,134 I mean, look at my dress. 83 00:07:01,212 --> 00:07:04,172 I can do something about that, ma'am. 84 00:07:04,257 --> 00:07:05,467 Hold on. 85 00:07:05,550 --> 00:07:08,340 Sir, may I have something nice and wonderful for the lady. 86 00:07:08,427 --> 00:07:09,887 I got to be uh, uh, cheap. 87 00:07:12,515 --> 00:07:13,845 Ah, beautiful. 88 00:07:13,933 --> 00:07:14,683 Here, look at this. 89 00:07:14,767 --> 00:07:16,727 Hm? 90 00:07:16,811 --> 00:07:18,061 What do you think? 91 00:07:18,146 --> 00:07:20,356 I think I wouldn't be caught dead in it. 92 00:07:20,439 --> 00:07:24,899 It has no shape, no form, no label. 93 00:07:24,986 --> 00:07:28,816 It's hideous. 94 00:07:28,906 --> 00:07:30,906 Miss Grant, this man is very proud of his work 95 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 and rightfully so. 96 00:07:33,452 --> 00:07:34,252 This isn't Hollywood. 97 00:07:34,328 --> 00:07:35,578 This is Egypt. 98 00:07:35,663 --> 00:07:36,543 Manners are important here, and the sooner 99 00:07:36,622 --> 00:07:39,042 you get that through your head the easier 100 00:07:39,125 --> 00:07:41,205 this trip is gonna be. 101 00:07:41,294 --> 00:07:44,214 Now, you can remain in your dusty, dirty dress 102 00:07:44,297 --> 00:07:48,377 or you can slip into this nice fresh, clean galibier. 103 00:07:48,467 --> 00:07:48,587 The choice is yours. 104 00:07:59,645 --> 00:08:00,605 It's beautiful. 105 00:08:00,688 --> 00:08:01,438 I'll take it. 106 00:08:07,153 --> 00:08:08,453 It's the strangest thing. 107 00:08:08,529 --> 00:08:12,489 Half my supply of bandages has disappeared. 108 00:08:12,575 --> 00:08:12,615 [Pounding] 109 00:08:14,035 --> 00:08:16,405 Did you hear something? 110 00:08:16,495 --> 00:08:20,205 A pounding from inside the mummy's cabin? 111 00:08:20,291 --> 00:08:22,131 No, I don't hear anything. 112 00:08:26,631 --> 00:08:27,841 What's going on? 113 00:08:27,924 --> 00:08:30,014 Whatever it is, it's going on in there. 114 00:08:30,092 --> 00:08:31,552 Well, it's too bad I don't have my passkey, 115 00:08:31,636 --> 00:08:35,426 or I could go right in there. 116 00:08:35,514 --> 00:08:38,854 Well, looks like we're in luck. 117 00:08:38,935 --> 00:08:38,975 Gopher: Lucky us. 118 00:08:46,025 --> 00:08:47,025 [Faint moaning] 119 00:09:06,045 --> 00:09:08,295 [Screaming] 120 00:09:08,381 --> 00:09:08,971 It's adu. 121 00:09:09,048 --> 00:09:10,298 And my missing bandages. 122 00:09:10,383 --> 00:09:12,803 Go get the light. 123 00:09:12,885 --> 00:09:14,095 [Screaming] 124 00:09:14,178 --> 00:09:15,008 Carrie? 125 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 Oh, hi, doc. 126 00:09:16,639 --> 00:09:17,679 I heard noises. 127 00:09:17,765 --> 00:09:19,635 And when I opened the door, someone rushed past me 128 00:09:19,725 --> 00:09:20,725 and knocked me down. 129 00:09:20,810 --> 00:09:22,400 And that's when I found your ankh. 130 00:09:22,478 --> 00:09:24,398 What were you doing hiding in the corner? 131 00:09:24,480 --> 00:09:26,480 I'm an undercover agent for the Egyptian 132 00:09:26,565 --> 00:09:28,475 department of antiquities. 133 00:09:28,567 --> 00:09:29,567 You're what? 134 00:09:29,652 --> 00:09:31,862 And I believe that that sarcophagus and this ankh 135 00:09:31,946 --> 00:09:35,946 are connected to an undiscovered treasure somewhere in the area. 136 00:09:36,033 --> 00:09:38,953 And I'd like to take custody of this until we know for sure. 137 00:09:39,036 --> 00:09:41,656 Shouldn't you have a warrant or something for this? 138 00:09:41,747 --> 00:09:44,457 Ah, look, I'd rather not make this that public. 139 00:09:44,542 --> 00:09:48,552 If you don't mention this incident to anyone, 140 00:09:48,629 --> 00:09:51,089 then I won't have to bring in the department, yet. 141 00:09:54,260 --> 00:09:57,560 [Music playing] 142 00:10:07,982 --> 00:10:08,822 [Sighs] 143 00:10:08,899 --> 00:10:12,779 I hope you're satisfied. 144 00:10:12,862 --> 00:10:13,242 Very. 145 00:10:13,321 --> 00:10:16,741 You look good. 146 00:10:16,824 --> 00:10:19,704 Well, I'm still hungry. 147 00:10:19,785 --> 00:10:25,955 Well, I hate to suggest it, but, uh, I did save that lunch. 148 00:10:26,042 --> 00:10:27,212 That Egyptian thing? 149 00:10:27,293 --> 00:10:31,263 At least it's filling. 150 00:10:31,339 --> 00:10:33,669 [Music playing] 151 00:10:54,362 --> 00:10:57,742 You know, you, uh, you really are 152 00:10:57,823 --> 00:11:00,283 very beautiful in that robe. 153 00:11:00,368 --> 00:11:02,408 Well, it's not exactly what I'm accustomed to, 154 00:11:02,495 --> 00:11:06,495 but, well, it's comfortable enough. 155 00:11:06,582 --> 00:11:09,292 Actually, the stitching is quite marvelous. 156 00:11:09,377 --> 00:11:10,587 All by hand. 157 00:11:10,669 --> 00:11:12,919 How can that man afford to sell 158 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 such workmanship for so little? 159 00:11:15,049 --> 00:11:17,719 I mean, how do these people live out in a-- 160 00:11:17,802 --> 00:11:20,102 a desert like that? 161 00:11:20,179 --> 00:11:24,979 Different way of life, friendlier, more relaxed, 162 00:11:25,059 --> 00:11:29,609 life on the human scale you might say. 163 00:11:29,688 --> 00:11:30,358 Well, it's change. 164 00:11:30,439 --> 00:11:31,189 I'll give you that. 165 00:11:34,527 --> 00:11:35,487 It's so quiet. 166 00:11:38,948 --> 00:11:40,948 I grew up in country like this, 167 00:11:41,033 --> 00:11:42,793 farmland along the Ohio river. 168 00:11:42,868 --> 00:11:46,208 People there, they come to a kind of balance. 169 00:11:46,288 --> 00:11:50,578 They knew what was important. 170 00:11:50,668 --> 00:11:52,458 I'm from New York. 171 00:11:52,545 --> 00:11:54,375 I don't think I ever thought anything was important. 172 00:11:54,463 --> 00:11:57,173 Don't you dare quote me on that. 173 00:11:57,258 --> 00:11:59,888 I-- I won't, I promise. 174 00:12:03,722 --> 00:12:05,062 You say that almost like you mean it. 175 00:12:05,141 --> 00:12:05,851 Yeah, I do. 176 00:12:21,240 --> 00:12:24,580 [Music playing] 177 00:12:30,082 --> 00:12:31,502 How does that old saying go? 178 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 A penny for your thoughts? 179 00:12:35,087 --> 00:12:41,177 Oh, I was thinking about this river, how it never changes. 180 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 And all this history. 181 00:12:43,929 --> 00:12:51,059 Thousands of years, it makes time seem insignificant. 182 00:12:51,145 --> 00:12:54,355 Helen, I was talking to Vicki earlier. 183 00:12:54,440 --> 00:12:57,650 Oh, she's wonderful, merrill. 184 00:12:57,735 --> 00:13:00,315 What a sweet, beautiful girl. 185 00:13:00,404 --> 00:13:02,284 You must be very proud of her. 186 00:13:02,364 --> 00:13:04,164 Oh, I am. 187 00:13:04,241 --> 00:13:08,081 Anyway, she said something today, 188 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 and it got me to thinking about us. 189 00:13:11,916 --> 00:13:15,416 Helen, all the time we've spent together has been-- 190 00:13:15,503 --> 00:13:20,013 like the old days, I know. 191 00:13:20,090 --> 00:13:22,470 You can't imagine how much that means to me 192 00:13:22,551 --> 00:13:28,641 now, picking up where we left off. 193 00:13:28,724 --> 00:13:35,904 You know, just like frank, you are so much a part of me. 194 00:13:35,981 --> 00:13:40,241 It's like nothing's changed, like nothing ever will. 195 00:13:46,825 --> 00:13:49,245 Announcer (on pa): We're cruising into aswan, 196 00:13:49,328 --> 00:13:50,658 Egypt's winter vacation land. 197 00:13:50,746 --> 00:13:53,116 Be sure to see philae temple, and a short one-hour flight 198 00:13:53,207 --> 00:13:56,087 away, the towering monuments at abu simbel. 199 00:13:56,168 --> 00:13:57,338 Hey, doc. 200 00:13:57,419 --> 00:13:59,709 I'm sorry to have put you on the spot last night with Carrie, 201 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 but you know that archaeologist that got on in Luxor? 202 00:14:01,840 --> 00:14:03,760 He thinks that she might be a thief who's after your ankh. 203 00:14:03,842 --> 00:14:07,142 No, she's just after my heart, Isaac. 204 00:14:07,221 --> 00:14:08,181 You heard her. 205 00:14:08,264 --> 00:14:09,474 Carrie barton is with Egyptian antiquities. 206 00:14:09,557 --> 00:14:11,977 She says she's with what? 207 00:14:12,059 --> 00:14:12,939 Egyptian antiquities. 208 00:14:13,018 --> 00:14:13,268 This is the guy, doc. 209 00:14:13,352 --> 00:14:15,062 Hi. 210 00:14:15,145 --> 00:14:17,105 Jason Matthews, upper Egypt reconstruction. 211 00:14:17,189 --> 00:14:17,819 Adam bricker. 212 00:14:17,898 --> 00:14:18,938 Nice to meet you. 213 00:14:19,024 --> 00:14:21,444 I work with every antiquities agent in this area, 214 00:14:21,527 --> 00:14:23,197 and I've never laid eyes on her before. 215 00:14:23,279 --> 00:14:28,699 Uh, tell you what, here's the number of the department. 216 00:14:28,784 --> 00:14:29,994 Give them a call. 217 00:14:30,077 --> 00:14:30,827 Check her out. 218 00:14:30,911 --> 00:14:32,081 Well, sure. 219 00:14:32,162 --> 00:14:33,622 And let me know. 220 00:14:33,706 --> 00:14:34,416 Ok. 221 00:14:40,546 --> 00:14:42,756 Antiquities department. 222 00:14:42,840 --> 00:14:47,010 Guys, have you got a Carrie barton working for you? 223 00:14:47,094 --> 00:14:49,974 I know no one by that name. 224 00:14:50,055 --> 00:14:53,635 I have a list of employees right here in front of me. 225 00:14:53,726 --> 00:14:56,516 But no, no Carrie barton. 226 00:15:03,652 --> 00:15:05,652 Don't you think you're overdoing the shopping a bit? 227 00:15:05,738 --> 00:15:07,988 Oh, you haven't promised to bring back as many souvenirs 228 00:15:08,073 --> 00:15:08,953 as I have. 229 00:15:09,033 --> 00:15:11,623 I think Charlotte would love one of these. 230 00:15:11,702 --> 00:15:12,292 Besides, everything's so expensive. 231 00:15:12,369 --> 00:15:14,329 Fine. 232 00:15:14,413 --> 00:15:15,663 That is just no reason to buy everything in sight. 233 00:15:15,748 --> 00:15:19,208 Greg, what is the matter with you? 234 00:15:19,293 --> 00:15:19,963 I just can't-- 235 00:15:20,044 --> 00:15:21,674 I just can't do it. 236 00:15:21,754 --> 00:15:25,014 I just can't go racing around the globe buying every basket 237 00:15:25,090 --> 00:15:27,300 and trinket, thumbing through a guidebook trying 238 00:15:27,384 --> 00:15:28,684 to figure out which ancient king built 239 00:15:28,761 --> 00:15:32,681 which ancient pile of rocks. 240 00:15:32,765 --> 00:15:35,515 I know this is important to you, but I have 241 00:15:35,601 --> 00:15:36,771 work that needs my attention. 242 00:15:36,852 --> 00:15:39,902 I have people who are depending on me. 243 00:15:39,980 --> 00:15:42,230 I depend on you, too, Greg. 244 00:15:42,316 --> 00:15:44,106 Only you are never there anymore. 245 00:15:44,193 --> 00:15:47,573 You haven't been there for a long time. 246 00:15:47,655 --> 00:15:48,525 What's happened to us? 247 00:15:48,614 --> 00:15:53,044 22 years of marriage. 248 00:15:53,118 --> 00:15:56,368 I'm going back to the ship. 249 00:15:56,455 --> 00:15:59,245 I'll take these and this. 250 00:16:10,344 --> 00:16:13,724 Were you warm enough last night? 251 00:16:13,806 --> 00:16:17,426 You forget, I had the camels to cuddle up to. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,348 Well, you gave me all the blankets. 253 00:16:19,436 --> 00:16:21,726 Well, your producer would crucify me if I brought 254 00:16:21,814 --> 00:16:23,234 his star home with laryngitis. 255 00:16:23,315 --> 00:16:24,145 [Laughs] 256 00:16:28,028 --> 00:16:30,448 Sawyer really needs you for his movie, you know? 257 00:16:33,325 --> 00:16:34,235 I know. 258 00:16:36,370 --> 00:16:42,130 Look, Mr. Richmond, I'd like to thank you for all your help. 259 00:16:46,088 --> 00:16:51,338 That doesn't really come easy for me, but well, I mean, i'm-- 260 00:16:51,427 --> 00:16:52,927 I'm not accustomed to, uh-- 261 00:16:53,011 --> 00:16:53,681 you're welcome. 262 00:17:07,317 --> 00:17:09,317 Hey, lady, need a boat? 263 00:17:09,403 --> 00:17:11,113 Hi. 264 00:17:11,196 --> 00:17:12,106 No thanks. 265 00:17:12,197 --> 00:17:13,947 I-- I've already got one. 266 00:17:14,032 --> 00:17:15,492 Oh, not one that'll take you where I want to take you. 267 00:17:15,576 --> 00:17:17,696 And where's that? 268 00:17:17,786 --> 00:17:23,956 Secret place, known only to me and a few guide books. 269 00:17:24,042 --> 00:17:26,502 What do you say? 270 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 Ok. 271 00:17:28,630 --> 00:17:32,010 [Music playing] 272 00:18:08,837 --> 00:18:11,377 Oh, you're not working today. 273 00:18:11,465 --> 00:18:15,675 Well, all work and no play makes nabil a pain in the neck, 274 00:18:15,761 --> 00:18:18,351 as our good captain put it. 275 00:18:18,430 --> 00:18:24,100 Besides, a place like this is good for the soul. 276 00:18:24,186 --> 00:18:27,766 And we do have a rain check. 277 00:18:27,856 --> 00:18:28,936 Perhaps a tour of the island? 278 00:18:29,024 --> 00:18:32,284 You don't take no for an answer, do you? 279 00:18:32,361 --> 00:18:35,111 But I'm remarkably open to yes. 280 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 [Laughs] 281 00:18:37,241 --> 00:18:37,951 All right. 282 00:18:41,078 --> 00:18:43,748 Philae temple was built late in the new kingdom 283 00:18:43,831 --> 00:18:46,881 as a shrine to the goddess Isis, a faithful wife 284 00:18:46,959 --> 00:18:51,509 who kept the spirit of a dead husband alive, even-- 285 00:18:51,588 --> 00:18:52,258 I'm terribly sorry. 286 00:18:52,339 --> 00:18:53,259 I didn't mean-- 287 00:18:53,340 --> 00:18:55,800 I'm sure you didn't Mr. Al-masry, but you 288 00:18:55,884 --> 00:18:57,054 don't know what it's like. 289 00:18:57,135 --> 00:19:00,345 You just don't know. 290 00:19:00,430 --> 00:19:04,690 I know how I felt when my wife died, alone, empty. 291 00:19:04,768 --> 00:19:05,978 That was years ago but-- 292 00:19:06,061 --> 00:19:09,941 I'm not alone, Mr. Al-masry, and my life is far from empty. 293 00:19:10,023 --> 00:19:13,323 It's full, full, full of friends, 294 00:19:13,402 --> 00:19:16,282 full of work, classes, full of friends. 295 00:19:16,363 --> 00:19:19,123 I know the symptoms. 296 00:19:19,199 --> 00:19:23,079 I found myself working 18 hours a day, expanding the business, 297 00:19:23,161 --> 00:19:26,501 building the Alexander, hanging on to old friends. 298 00:19:26,582 --> 00:19:26,792 Perhaps I could help. 299 00:19:26,874 --> 00:19:28,254 No. 300 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 I don't need your help, Mr. Al-masry. 301 00:19:30,335 --> 00:19:41,215 I don't need anyone's. 302 00:19:41,221 --> 00:19:43,101 Philae temple. 303 00:19:43,182 --> 00:19:46,062 I wish I could have built it for you. 304 00:19:46,143 --> 00:19:47,733 Somebody beat me to it. 305 00:19:47,811 --> 00:19:48,851 Oh, Chris. 306 00:19:48,937 --> 00:19:50,647 I don't know what to say. 307 00:20:06,622 --> 00:20:09,372 What's left of the great temple hathor. 308 00:20:09,458 --> 00:20:11,998 It flourished around the time of Christ. 309 00:20:12,085 --> 00:20:12,915 How do you know so much? 310 00:20:13,003 --> 00:20:15,553 I had a great teacher. 311 00:20:15,631 --> 00:20:19,971 If only you paid this much attention in class. 312 00:20:20,052 --> 00:20:23,972 I'm paying attention now, or haven't you noticed? 313 00:20:24,056 --> 00:20:26,176 Chris, no. 314 00:20:26,266 --> 00:20:27,476 This is wrong. 315 00:20:27,559 --> 00:20:28,639 I have a son almost your age. 316 00:20:28,727 --> 00:20:29,897 I know, I know. 317 00:20:29,978 --> 00:20:32,108 You have a son four years younger than I am. 318 00:20:32,189 --> 00:20:34,979 Well, I'm not 15 anymore, and you're not my teacher. 319 00:20:37,903 --> 00:20:41,033 You are a beautiful woman. 320 00:20:41,114 --> 00:20:43,494 Your husband may not see it any more but I do. 321 00:20:43,575 --> 00:20:46,075 Please, leave Greg out of this. 322 00:20:46,161 --> 00:20:48,871 I can't and neither can you. 323 00:20:52,084 --> 00:20:55,134 That doesn't matter. 324 00:20:55,212 --> 00:20:57,172 What matters is I love you. 325 00:20:57,255 --> 00:20:57,915 You what? 326 00:20:58,006 --> 00:20:59,166 You're not serious. 327 00:20:59,257 --> 00:21:00,337 Yes, I am. 328 00:21:00,425 --> 00:21:02,005 I love you, Laurel. 329 00:21:02,094 --> 00:21:02,934 I don't think he does. 330 00:21:06,223 --> 00:21:08,103 I-- I think we should-- 331 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 i-- I have to get back to the ship. 332 00:21:33,583 --> 00:21:35,003 Any word from miss Grant yet? 333 00:21:35,085 --> 00:21:39,125 Not a phone call, not a telex. 334 00:21:39,214 --> 00:21:42,094 Thought she was going to meet us in aswan. 335 00:21:42,175 --> 00:21:46,215 That's funny, I find myself actually concerned about her. 336 00:21:46,304 --> 00:21:47,224 [Chuckles] 337 00:21:50,976 --> 00:21:51,636 Hello! 338 00:21:51,727 --> 00:21:53,267 Well, will you look at that. 339 00:21:56,314 --> 00:21:57,234 Michael! 340 00:21:57,315 --> 00:21:59,225 Hello, ace! 341 00:21:59,317 --> 00:22:00,567 Hello! 342 00:22:00,652 --> 00:22:01,612 [Laughs] 343 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Oh, Michael. 344 00:22:08,201 --> 00:22:11,331 Oh, I thought we'd never see you again. 345 00:22:11,413 --> 00:22:13,583 Oh, but Wayne took very good care of me. 346 00:22:13,665 --> 00:22:15,165 I almost don't want it to end. 347 00:22:15,250 --> 00:22:16,170 Oh, and look. 348 00:22:16,251 --> 00:22:17,291 Look at this incredible robe. 349 00:22:17,377 --> 00:22:18,957 Well, he found it in this charming 350 00:22:19,046 --> 00:22:19,956 little Egyptian village. 351 00:22:20,047 --> 00:22:21,547 Oh, and the people, oh, they were marvelous. 352 00:22:21,631 --> 00:22:22,761 They didn't even know who I was. 353 00:22:22,841 --> 00:22:26,601 Oh, but let me freshen up, and I'll tell you everything. 354 00:22:26,678 --> 00:22:29,178 Oh, and Michael, have that contract ready. 355 00:22:29,264 --> 00:22:31,774 And-- and if you still want me, well, I would 356 00:22:31,850 --> 00:22:32,890 love to be your Cleopatra. 357 00:22:38,398 --> 00:22:39,318 Ok. 358 00:22:39,399 --> 00:22:40,279 What did you do with the real Deborah Grant? 359 00:22:40,358 --> 00:22:43,278 Oh, that was the real Deborah Grant. 360 00:22:43,361 --> 00:22:45,451 Want me go back and get the other one? 361 00:22:45,530 --> 00:22:48,620 No, no, no, no, no, no no. 362 00:22:48,700 --> 00:22:50,910 [Music playing] 363 00:22:55,290 --> 00:22:58,540 Abu simbel, one of the true wonders of the ancient world 364 00:22:58,627 --> 00:23:02,837 was rescued from the rising waters of lake nasser by one 365 00:23:02,923 --> 00:23:06,263 of the true engineering wonders of the modern world. 366 00:23:06,343 --> 00:23:09,183 The temple at ramses at abu simbel 367 00:23:09,262 --> 00:23:13,642 was carved by hand from a solid sandstone cliff. 368 00:23:13,725 --> 00:23:18,895 These statues guard the temple ramses ii built to the god 369 00:23:18,980 --> 00:23:21,940 amun-ra and to ramses ii. 370 00:23:22,025 --> 00:23:23,355 Good grief. 371 00:23:23,443 --> 00:23:28,453 He must have been long on pride and short on humility. 372 00:23:28,532 --> 00:23:33,412 Not like frank, he's just the opposite. 373 00:23:33,495 --> 00:23:37,035 Oh, the other figure is queen nefertari, ramses' wife. 374 00:23:37,124 --> 00:23:38,964 Definitely not a feminist. 375 00:23:39,042 --> 00:23:40,422 She looks so dependent. 376 00:23:43,255 --> 00:23:44,965 Maybe she's leaning too hard on the past. 377 00:23:47,843 --> 00:23:52,683 Why shouldn't she, if her past was full of happiness? 378 00:23:52,764 --> 00:23:53,644 What about the present? 379 00:23:55,934 --> 00:23:59,154 What about us? 380 00:23:59,229 --> 00:24:03,359 Helen, I don't want to pinch hit for frank. 381 00:24:03,442 --> 00:24:05,402 Frank is part of us. 382 00:24:05,485 --> 00:24:08,235 You can't just turn your back on the past 383 00:24:08,321 --> 00:24:09,411 as if it never happened. 384 00:24:09,489 --> 00:24:13,029 I'm not saying forget the past, just let it go. 385 00:24:13,118 --> 00:24:16,078 Please, let go of frank. 386 00:24:16,163 --> 00:24:19,463 You don't understand. 387 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 If I let him go, he's gone. 388 00:24:20,750 --> 00:24:26,210 He's already gone, Helen, and I won't take his place. 389 00:24:26,298 --> 00:24:29,218 We can't live in the past, at least I can't. 390 00:24:29,301 --> 00:24:31,511 And I won't go on helping you do it anymore. 391 00:24:31,595 --> 00:24:34,755 Please, frank. 392 00:24:34,848 --> 00:24:35,348 Oh, I'm sorry. 393 00:24:35,432 --> 00:24:36,312 I didn't mean that. 394 00:24:36,391 --> 00:24:38,351 Everything's going to be all right. 395 00:24:38,435 --> 00:24:39,185 No. How can it ever be all right? 396 00:24:39,269 --> 00:24:41,939 We were married for 30 years. 397 00:24:42,022 --> 00:24:44,572 How can I start over now? 398 00:24:44,649 --> 00:24:44,899 I don't want to do that. 399 00:24:44,983 --> 00:24:45,573 I can't. 400 00:24:51,406 --> 00:24:55,196 Now, ramses built this temple for his wife nefertari. 401 00:24:55,285 --> 00:24:57,495 Her name means most beautiful. 402 00:24:57,579 --> 00:24:59,709 Well, he must have loved her very much. 403 00:24:59,789 --> 00:25:00,829 Oh, yes. 404 00:25:00,916 --> 00:25:02,956 Well, judging from the size, not near as much as he 405 00:25:03,043 --> 00:25:05,553 loved himself. 406 00:25:05,629 --> 00:25:09,089 But that was ol' ramses for you. 407 00:25:09,174 --> 00:25:12,264 What about Wayne Richmond? 408 00:25:12,344 --> 00:25:13,474 How does he feel about me? 409 00:25:16,598 --> 00:25:18,098 For a guy that makes his living with words, 410 00:25:18,183 --> 00:25:20,443 I'm at a loss. 411 00:25:20,519 --> 00:25:23,939 Well, let me tell you how I feel. 412 00:25:24,022 --> 00:25:26,072 I didn't believe you when you said that missing that boat 413 00:25:26,149 --> 00:25:28,069 was an accident. 414 00:25:28,151 --> 00:25:29,361 I was sure that you were trying to get back 415 00:25:29,444 --> 00:25:31,114 at me for the wine at dinner that night, 416 00:25:31,196 --> 00:25:33,486 or maybe you were arranging an angle for your article. 417 00:25:33,573 --> 00:25:34,533 Why don't we go on over there? 418 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 No, no, no, please, please, let me finish. 419 00:25:40,705 --> 00:25:47,875 You had no reason to be civil to me, let alone nice 420 00:25:47,963 --> 00:25:49,263 but you were both. 421 00:25:52,259 --> 00:25:54,299 What I'm saying is I misjudged you. 422 00:25:58,598 --> 00:26:00,018 I've probably been more wrong about you than any other man 423 00:26:00,100 --> 00:26:02,980 I've ever known. 424 00:26:03,061 --> 00:26:06,271 [Music playing] 425 00:26:32,215 --> 00:26:33,505 Hi, Mr. Richmond. 426 00:26:33,591 --> 00:26:34,761 Listen, gopher wanted me to tell you 427 00:26:34,843 --> 00:26:37,433 that your paper telexed and wanted to know when you'd 428 00:26:37,512 --> 00:26:39,182 be sending them something. 429 00:26:39,264 --> 00:26:41,524 Well, I have some pages for him to send this afternoon, 430 00:26:41,599 --> 00:26:42,229 ace. 431 00:26:42,309 --> 00:26:43,059 Thanks. 432 00:26:43,143 --> 00:26:44,353 Is that the article? 433 00:26:44,436 --> 00:26:48,516 I can't wait to read this one. 434 00:26:48,606 --> 00:26:51,066 It's the article I was gonna write, 435 00:26:51,151 --> 00:26:54,281 but I won't be publishing it. 436 00:26:54,362 --> 00:26:55,362 No longer applies. 437 00:27:08,752 --> 00:27:11,462 I was a whole person before I met frank, 438 00:27:11,546 --> 00:27:13,296 and I know I'm a whole person now, 439 00:27:13,381 --> 00:27:16,681 but I wish I could feel that. 440 00:27:16,760 --> 00:27:19,430 Frank took a part of me along with him, too, 441 00:27:19,512 --> 00:27:24,892 Helen, but he left us even more, and that's the part to hold on 442 00:27:24,976 --> 00:27:31,936 to, the good things, the love. 443 00:27:32,025 --> 00:27:34,775 You're right. 444 00:27:34,861 --> 00:27:38,571 He was special. 445 00:27:38,656 --> 00:27:43,536 But i-- I have to let him go. 446 00:27:43,620 --> 00:27:47,210 I'm afraid it'll take some time, more time than I thought, 447 00:27:47,290 --> 00:27:50,420 I guess, but I will. 448 00:27:50,502 --> 00:27:55,092 I'm sure you will, but if there's anything you ever need, 449 00:27:55,173 --> 00:27:58,683 I'll be as close as a ship-to-shore phone call. 450 00:27:58,760 --> 00:28:00,680 Thank you, merrill. 451 00:28:00,762 --> 00:28:04,102 I'm afraid I've leaned on you too much already. 452 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 Don't you know that's what old friends are for? 453 00:28:12,524 --> 00:28:13,534 [Music playing] 454 00:28:25,745 --> 00:28:26,445 Greg. 455 00:28:30,417 --> 00:28:33,247 I wonder where our dinner companion is tonight? 456 00:28:33,336 --> 00:28:35,046 No idea. 457 00:28:35,130 --> 00:28:37,300 Probably abandoned us for some young girl. 458 00:28:37,382 --> 00:28:42,642 I'm sure every teenybopper on the ship's been after him. 459 00:28:42,720 --> 00:28:46,310 Greg, I'd like to talk. 460 00:28:46,391 --> 00:28:47,771 About what? 461 00:28:47,851 --> 00:28:51,561 About us, about what's happened to the high school 462 00:28:51,646 --> 00:28:56,986 sweethearts who married young and settle down before we 463 00:28:57,068 --> 00:28:58,238 knew what it was all about. 464 00:29:05,326 --> 00:29:06,866 Do you love me? 465 00:29:12,208 --> 00:29:13,998 What are you trying to say? 466 00:29:14,085 --> 00:29:21,125 I am trying to say that, Greg, our marriage is in trouble. 467 00:29:21,217 --> 00:29:24,887 Oh, my god. 468 00:29:24,971 --> 00:29:26,851 All because I have to do a little reading this trip. 469 00:29:26,931 --> 00:29:31,391 A wall has gone up between us, and you refuse 470 00:29:31,478 --> 00:29:33,308 even to acknowledge that. 471 00:29:33,396 --> 00:29:34,856 Could you keep it down, please. 472 00:29:34,939 --> 00:29:38,319 I mean, people are starting to look. 473 00:29:38,401 --> 00:29:38,781 Let them. 474 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 Let them look. 475 00:29:42,113 --> 00:29:46,123 Let them take a good look at the two of us, 476 00:29:46,201 --> 00:29:49,791 a marriage dying due to your lack of interest. 477 00:29:56,294 --> 00:30:00,014 Wayne? 478 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 How about some dinner on me? 479 00:30:06,888 --> 00:30:07,598 Wayne? 480 00:30:09,891 --> 00:30:10,601 Hello? 481 00:30:39,337 --> 00:30:42,297 [Music playing] 482 00:31:04,320 --> 00:31:05,200 Chris. 483 00:31:05,280 --> 00:31:07,120 Good morning. 484 00:31:07,198 --> 00:31:08,278 Hi. 485 00:31:08,366 --> 00:31:09,446 You weren't at dinner last night and i-- 486 00:31:09,534 --> 00:31:12,254 we were worried. 487 00:31:12,328 --> 00:31:16,118 I, uh, thought it might be awkward for you. 488 00:31:16,207 --> 00:31:18,787 Oh. 489 00:31:18,876 --> 00:31:20,166 I saw your husband leaving the ship. 490 00:31:20,253 --> 00:31:21,883 Oh, yes. 491 00:31:21,963 --> 00:31:23,763 He went into town for the day. 492 00:31:23,840 --> 00:31:27,800 He has to arrange to send some manuscripts back to Seattle. 493 00:31:30,513 --> 00:31:33,473 Uh, may I come in? 494 00:31:37,395 --> 00:31:38,975 Uh, sure. 495 00:31:45,987 --> 00:31:49,947 That outfit might do ok for the costume party tonight, 496 00:31:50,033 --> 00:31:51,873 but I don't know what the folks at karnak are going to say. 497 00:31:51,951 --> 00:31:56,411 Well, i'm, uh, i'm not going out today. 498 00:31:56,497 --> 00:32:03,587 I, uh, I've seen enough temples for one cruise. 499 00:32:03,671 --> 00:32:07,931 Then, do you mind if I stayed in with you? 500 00:32:12,472 --> 00:32:18,522 Chris, I'm afraid. 501 00:32:18,603 --> 00:32:21,363 You don't have anything to be afraid of. 502 00:32:21,439 --> 00:32:24,899 Leave it to me. 503 00:32:24,984 --> 00:32:26,944 [Music playing] 504 00:32:50,301 --> 00:32:51,051 Karnak temple and Deborah Grant, 505 00:32:51,135 --> 00:32:53,385 that's a great combination. Ok. 506 00:32:53,471 --> 00:32:54,561 Yeah, yeah. That would be perfect. 507 00:32:54,639 --> 00:32:55,309 Hold on a second. 508 00:32:55,390 --> 00:32:56,720 Let me get her. 509 00:32:56,808 --> 00:32:57,428 Ok. 510 00:32:57,517 --> 00:32:58,227 Miss Grant, we're ready for you. 511 00:32:58,309 --> 00:32:59,939 Ok. 512 00:33:00,019 --> 00:33:00,809 Just a minute. 513 00:33:04,982 --> 00:33:05,902 Well, there you are. 514 00:33:05,983 --> 00:33:06,483 I've been looking all over for you. 515 00:33:06,567 --> 00:33:09,897 Have you? 516 00:33:09,987 --> 00:33:12,067 Anybody ever tell you, you look especially wonderful 517 00:33:12,156 --> 00:33:13,866 in that light. 518 00:33:13,950 --> 00:33:15,370 I'm paid to look wonderful. 519 00:33:15,451 --> 00:33:17,371 It's part of the contract. 520 00:33:17,453 --> 00:33:19,083 It's in the job description when you're in the public eye, 521 00:33:19,163 --> 00:33:22,503 and I am in the public eye, aren't I, Mr. Richmond? 522 00:33:22,583 --> 00:33:24,503 Mr. Richmond? 523 00:33:24,585 --> 00:33:28,795 What is this? 524 00:33:28,881 --> 00:33:32,681 This is goodbye. 525 00:33:32,760 --> 00:33:36,810 I enjoyed our little adventure, but I am no longer amused. 526 00:33:36,889 --> 00:33:39,769 Amused? 527 00:33:39,851 --> 00:33:43,271 You were amused? 528 00:33:43,354 --> 00:33:46,114 I thought you changed. 529 00:33:46,190 --> 00:33:48,190 Obviously, I misjudged you. 530 00:33:48,276 --> 00:33:49,736 Well, that's the thing about people, you know? 531 00:33:49,819 --> 00:33:50,649 Sooner or later, they all live down 532 00:33:50,737 --> 00:33:54,947 to your worst expectations. 533 00:33:55,032 --> 00:33:57,202 Ace, can we get this over with? 534 00:34:00,329 --> 00:34:02,749 By all means, ace. 535 00:34:02,832 --> 00:34:05,292 Get it over with. 536 00:34:05,376 --> 00:34:06,166 Thanks. Ok. 537 00:34:06,252 --> 00:34:07,172 Hop on up there. 538 00:34:07,253 --> 00:34:09,093 Take a pose similar to what we have here. 539 00:34:09,172 --> 00:34:09,802 All right. 540 00:34:09,881 --> 00:34:10,471 Here we go. 541 00:34:10,548 --> 00:34:18,258 [Camera shutter clicking] 542 00:34:18,347 --> 00:34:20,387 Miss Grant, are you all right? 543 00:34:20,475 --> 00:34:21,385 I'm fine. 544 00:34:21,476 --> 00:34:23,476 Ok. 545 00:34:23,561 --> 00:34:24,601 Here we go. 546 00:34:24,687 --> 00:34:36,487 [Camera shutter clicking] 547 00:34:36,574 --> 00:34:38,994 Every pharaoh who ever ruled made a contribution 548 00:34:39,076 --> 00:34:43,116 to karnak temple, usually a new building, 549 00:34:43,206 --> 00:34:45,626 sometimes treasure or servants. 550 00:34:45,708 --> 00:34:48,248 Well, what about the guy whose sarcophagus 551 00:34:48,336 --> 00:34:49,586 is back on the ship? 552 00:34:49,670 --> 00:34:50,960 He, too. 553 00:34:51,047 --> 00:34:52,877 I'm sure if we looked, we could find his cartouche. 554 00:34:52,965 --> 00:34:53,665 His signature? 555 00:34:53,758 --> 00:34:54,678 Yes. 556 00:34:54,759 --> 00:34:56,389 On a wall around here, somewhere. 557 00:35:05,603 --> 00:35:09,863 Ah, this is the sun god, ra, the giver of life. 558 00:35:09,941 --> 00:35:12,861 See how the rays are shown ending in human hands. 559 00:35:12,944 --> 00:35:14,244 And here's the ankh. 560 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 The ancients believe that one's 561 00:35:15,863 --> 00:35:18,033 breath was the key of life. 562 00:35:18,115 --> 00:35:20,235 See how the ankh is always held to the pharaoh's nose. 563 00:35:23,788 --> 00:35:26,498 This is fantastic. 564 00:35:30,461 --> 00:35:31,921 Hm. 565 00:35:32,004 --> 00:35:33,974 Hm. 566 00:35:34,048 --> 00:35:37,298 It's not always held to the pharaoh's nose. 567 00:35:41,889 --> 00:35:43,849 And here's that cartouche again. 568 00:35:52,567 --> 00:35:53,727 You've been upset all day. 569 00:35:53,818 --> 00:35:56,068 Anything you want to talk about? 570 00:35:56,153 --> 00:35:58,913 Something between you and Richmond? 571 00:35:58,990 --> 00:35:59,740 Trust me, there is nothing between Mr. 572 00:35:59,824 --> 00:36:01,334 Richmond and myself. 573 00:36:05,496 --> 00:36:07,866 I found that article he wrote documenting 574 00:36:07,957 --> 00:36:10,747 his private adventure with, how did he phrase it, 575 00:36:10,835 --> 00:36:12,745 the Hollywood ice queen. 576 00:36:12,837 --> 00:36:13,837 You read that? 577 00:36:13,921 --> 00:36:14,921 Yep. 578 00:36:15,006 --> 00:36:16,126 [Laughs] 579 00:36:16,215 --> 00:36:17,755 Miss Grant, I think there's something you should know. 580 00:36:17,842 --> 00:36:20,642 I talked to Richmond. 581 00:36:20,720 --> 00:36:22,310 [Music playing] 582 00:36:33,482 --> 00:36:35,442 Greg! 583 00:36:35,526 --> 00:36:38,026 I'd like to talk to you about this, Mr. Peters. 584 00:36:38,112 --> 00:36:39,572 I want you out of here! 585 00:36:39,655 --> 00:36:41,445 Greg, please let me explain. 586 00:36:41,532 --> 00:36:41,992 Get out! 587 00:36:42,074 --> 00:36:44,164 Not until we talk. 588 00:36:44,243 --> 00:36:46,703 I'm in love with your wife, and I think she's in love with me. 589 00:36:46,787 --> 00:36:47,457 Oh, Greg! 590 00:36:47,538 --> 00:36:48,458 Stop! 591 00:36:48,539 --> 00:36:49,459 No don't, don't! 592 00:36:49,540 --> 00:36:50,040 Chris, get out of here. - Laurel. 593 00:36:50,124 --> 00:36:51,464 Please, just leave now. 594 00:36:51,542 --> 00:36:51,792 Out! 595 00:36:51,876 --> 00:36:54,956 Get out! 596 00:36:55,046 --> 00:36:55,956 Oh, Greg. 597 00:36:59,759 --> 00:37:01,969 It-- this is the first-- 598 00:37:02,053 --> 00:37:05,143 this is the only time. 599 00:37:05,222 --> 00:37:07,222 Why, why don't I believe that? 600 00:37:07,308 --> 00:37:08,978 It is the truth. 601 00:37:09,060 --> 00:37:10,650 It's the truth, Greg. 602 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 This is the only time. 603 00:37:12,772 --> 00:37:15,902 Listen, uh, we're just going to forget about this. 604 00:37:15,983 --> 00:37:17,283 We have to discuss this now. 605 00:37:17,360 --> 00:37:20,820 We are never gonna mention it again, ever. 606 00:37:25,618 --> 00:37:26,328 Greg. 607 00:37:37,338 --> 00:37:39,668 Vicki (on pa): Calling all pharaohs, mummies, 608 00:37:39,757 --> 00:37:40,877 and high priests, join us for costume 609 00:37:40,967 --> 00:37:45,507 night in the ship's lounge. 610 00:37:45,596 --> 00:37:48,176 Hi, Chris. 611 00:37:48,265 --> 00:37:50,685 Not in the partying mood? 612 00:37:50,768 --> 00:37:51,848 Guess not. 613 00:37:51,936 --> 00:37:55,356 Wanna talk about it? 614 00:37:55,439 --> 00:37:58,689 Judy, what do you think about younger men with older women? 615 00:37:58,776 --> 00:38:01,196 Well, I'm personally in favor of it. 616 00:38:01,278 --> 00:38:03,278 As the years go by, I like the idea more and more. 617 00:38:06,075 --> 00:38:08,195 Look, Chris, she's married. 618 00:38:08,286 --> 00:38:10,076 Not happily. 619 00:38:10,162 --> 00:38:11,712 That's a choice she has to make, isn't it? 620 00:38:18,295 --> 00:38:18,335 [Applause] 621 00:38:22,425 --> 00:38:26,215 I think you were born to play Cleopatra, Deborah. 622 00:38:26,303 --> 00:38:27,643 You look wonderful. 623 00:38:27,722 --> 00:38:29,392 I wish I felt wonderful. 624 00:38:29,473 --> 00:38:32,393 What good is Cleopatra when Mark Antony left the barge 625 00:38:32,476 --> 00:38:33,556 without a word to anyone? 626 00:38:33,644 --> 00:38:34,024 Ace is looking for Richmond. 627 00:38:34,103 --> 00:38:36,903 He'll find him. 628 00:38:36,981 --> 00:38:39,071 This ankh has caused nothing but trouble. 629 00:38:42,695 --> 00:38:44,905 You know, doc, the pharaoh who owned 630 00:38:44,989 --> 00:38:47,489 that cartouche sure got around. 631 00:38:47,575 --> 00:38:51,325 I saw it again this afternoon on a wall at karnak temple 632 00:38:51,412 --> 00:38:53,872 with a whole bunch of hieroglyphic treasure chests, 633 00:38:53,956 --> 00:38:54,666 and it was-- 634 00:38:57,335 --> 00:38:58,915 wait a minute. 635 00:38:59,003 --> 00:39:01,263 Wait a minute. 636 00:39:03,841 --> 00:39:06,591 I want to tell you that this is quite possibly the biggest 637 00:39:06,677 --> 00:39:08,887 thrill of my life, no, really, sharing 638 00:39:08,971 --> 00:39:11,641 a dance with Deborah Grant. 639 00:39:11,724 --> 00:39:12,894 I'm flattered, Mr. Smith. 640 00:39:12,975 --> 00:39:13,725 Thank you. 641 00:39:13,809 --> 00:39:15,519 Gopher, I think I figured it out. 642 00:39:15,603 --> 00:39:16,653 You gotta come with doc and me. 643 00:39:16,729 --> 00:39:17,399 Wait a minute. 644 00:39:17,480 --> 00:39:18,360 Can't it wait 32 bars? 645 00:39:18,439 --> 00:39:19,149 Excuse me. 646 00:39:22,026 --> 00:39:25,146 [Speaking Egyptian] 647 00:39:25,237 --> 00:39:26,487 Where is the nearest shade? 648 00:39:30,951 --> 00:39:33,121 I never did find out where it was. 649 00:39:33,204 --> 00:39:35,044 I always said the question right, 650 00:39:35,122 --> 00:39:38,082 but I never could understand the answers I got. 651 00:39:38,167 --> 00:39:41,297 Pity I wasn't there to translate for you. 652 00:39:41,378 --> 00:39:44,968 Well, there is one phrase I would like to know. 653 00:39:45,049 --> 00:39:49,799 How do you say, "may I have the next dance?" 654 00:39:49,887 --> 00:40:00,057 [Speaking Egyptian] 655 00:40:00,147 --> 00:40:02,977 What about merrill? 656 00:40:03,067 --> 00:40:05,487 Merrill and I are good friends, 657 00:40:05,569 --> 00:40:09,659 too good to risk that friendship with my dancing. 658 00:40:09,740 --> 00:40:13,370 But maybe you would like to chance it? 659 00:40:13,452 --> 00:40:16,042 [Speaking Egyptian] 660 00:40:16,122 --> 00:40:20,672 I would be delighted. 661 00:40:20,751 --> 00:40:23,051 [Music playing] 662 00:40:36,267 --> 00:40:37,477 Isaac: Come on you guys. 663 00:40:37,560 --> 00:40:37,850 Come on. 664 00:40:37,935 --> 00:40:39,595 Let's go. 665 00:40:39,687 --> 00:40:41,357 Gopher: Do we have to do this now? 666 00:40:41,438 --> 00:40:43,228 It's dark and creepy in there. 667 00:40:43,315 --> 00:40:44,225 Doc: Don't worry, gopher. 668 00:40:44,316 --> 00:40:45,186 We'll make sure nothing falls on your head. 669 00:40:45,276 --> 00:40:47,856 Gopher: Funny, doc, very funny. 670 00:40:52,074 --> 00:40:55,124 Come on, you guys. 671 00:40:55,202 --> 00:40:56,252 Here, right here. 672 00:40:56,328 --> 00:40:57,498 Look. 673 00:40:57,580 --> 00:41:00,210 See, this cartouche is the same one that is on your ankh 674 00:41:00,291 --> 00:41:01,711 and on the sarcophagus. 675 00:41:01,792 --> 00:41:02,752 So? 676 00:41:02,835 --> 00:41:06,875 So this is our pharaoh, and the sun 677 00:41:06,964 --> 00:41:10,594 should be holding the ankh next to its nose but it's not. 678 00:41:10,676 --> 00:41:12,256 Oh, well that explains everything. 679 00:41:12,344 --> 00:41:13,764 Doc, let me have the ankh. 680 00:41:13,846 --> 00:41:15,506 Ok. 681 00:41:15,598 --> 00:41:17,808 Here. 682 00:41:17,892 --> 00:41:22,442 You know, this key of life may also be the key 683 00:41:22,521 --> 00:41:25,731 that unlocks the treasure. 684 00:41:25,816 --> 00:41:27,066 Shine your light up here just a second. 685 00:41:32,156 --> 00:41:33,986 It really works! 686 00:41:34,074 --> 00:41:36,544 I don't believe it. 687 00:41:36,619 --> 00:41:37,199 Oh, no. I'm not going in there. 688 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 I'll take door number two. 689 00:41:41,790 --> 00:41:42,670 Wow. 690 00:41:42,750 --> 00:41:44,290 Look at that. 691 00:41:44,376 --> 00:41:46,086 Congratulations, gentlemen. 692 00:41:46,170 --> 00:41:47,800 It's what we've all been looking for. 693 00:41:50,841 --> 00:41:52,341 Ok. 694 00:41:52,426 --> 00:41:53,176 Let's have a look. 695 00:42:05,981 --> 00:42:06,691 Miss Grant? 696 00:42:12,029 --> 00:42:14,239 You don't have to tell me, ace. 697 00:42:14,323 --> 00:42:16,663 You didn't find him. 698 00:42:16,742 --> 00:42:18,952 I didn't think you would. 699 00:42:19,036 --> 00:42:19,696 I'm sure he caught the first plane 700 00:42:19,787 --> 00:42:21,997 to Cairo and with good reason. 701 00:42:22,081 --> 00:42:23,121 It was a mistake. 702 00:42:23,207 --> 00:42:25,287 How could you have known he wasn't going to publish 703 00:42:25,376 --> 00:42:26,206 those pages you read? 704 00:42:28,879 --> 00:42:31,549 Sometimes I feel like I've spent my entire life jumping 705 00:42:31,632 --> 00:42:33,972 to conclusions, racing around trying 706 00:42:34,051 --> 00:42:37,811 to get everywhere faster and be better than everybody else. 707 00:42:37,888 --> 00:42:42,478 But Wayne, he taught me what was important. 708 00:42:42,559 --> 00:42:44,979 Wayne: And I'd like to keep right on teaching if I may. 709 00:42:45,062 --> 00:42:46,772 Wayne. 710 00:42:46,855 --> 00:42:48,475 What do you say, sweetheart. 711 00:42:48,565 --> 00:42:50,525 Is it me? 712 00:42:50,609 --> 00:42:51,989 Well, I'll be inside if you guys 713 00:42:52,069 --> 00:42:54,949 need me for anything, which I think is a remote possibility. 714 00:43:00,244 --> 00:43:01,544 I heard you were looking for a Mark Antony, 715 00:43:01,620 --> 00:43:03,370 and I wondered who I had to kiss to get the job. 716 00:43:12,715 --> 00:43:16,135 Luckily, I've insisted on cast approval, at least 717 00:43:16,218 --> 00:43:17,928 in my personal life. 718 00:43:24,935 --> 00:43:27,725 I've been on the trail of this treasure for seven long years, 719 00:43:27,813 --> 00:43:32,033 following clues I've found in temple after temple. 720 00:43:32,109 --> 00:43:34,069 Once I translated the hieroglyphics 721 00:43:34,153 --> 00:43:38,163 on that sarcophagus, everything fell into place. 722 00:43:38,240 --> 00:43:42,620 I knew right where to look for this, pharaoh's ransom. 723 00:43:42,703 --> 00:43:44,253 You're behind this? 724 00:43:44,330 --> 00:43:46,370 So Carrie does work for the government after all. 725 00:43:46,457 --> 00:43:49,037 Boy, did I get a wrong number. 726 00:43:49,126 --> 00:43:51,626 And thanks to you three, all this is mine. 727 00:43:51,712 --> 00:43:53,302 With you out of the way, this stuff will bring 728 00:43:53,380 --> 00:43:55,380 a fortune on the black market. 729 00:43:55,466 --> 00:43:59,676 I'll reseal the room, and maybe somebody will find your bodies 730 00:43:59,762 --> 00:44:01,562 in another 3,000 years. 731 00:44:01,638 --> 00:44:02,258 3,000 years? 732 00:44:02,348 --> 00:44:03,888 We could be dead by then! 733 00:44:03,974 --> 00:44:04,394 [Screaming] 734 00:44:04,475 --> 00:44:06,015 Get the gun! 735 00:44:06,101 --> 00:44:07,271 Don't let him get away. - I got him. 736 00:44:07,353 --> 00:44:08,353 Hold it. Hold it. 737 00:44:11,482 --> 00:44:13,782 Carrie, I'm sorry I ever doubted you. 738 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Oh, that's all right, doc. 739 00:44:15,152 --> 00:44:19,282 You have the whole rest of the cruise to make it up to me. 740 00:44:19,365 --> 00:44:20,655 Doc, do you really think this is 741 00:44:20,741 --> 00:44:22,701 the time or the place for that? 742 00:44:22,785 --> 00:44:25,575 This may not be the place but doc 743 00:44:25,663 --> 00:44:26,663 always seems to find the time. 744 00:44:38,384 --> 00:44:41,054 Chris, what are you doing? 745 00:44:41,136 --> 00:44:44,716 Laurel, our breakfast is getting cold. 746 00:44:44,807 --> 00:44:46,267 Chris? 747 00:44:46,350 --> 00:44:49,190 I'm getting off here. 748 00:44:49,269 --> 00:44:51,109 I'm taking the next train back to aswan 749 00:44:51,188 --> 00:44:52,858 and then maybe the red sea, I don't know. 750 00:44:57,403 --> 00:44:58,203 I wish you'd come with me. 751 00:44:58,278 --> 00:45:00,198 You know I can't. 752 00:45:00,280 --> 00:45:01,320 Young man, don't you think you've caused-- 753 00:45:01,407 --> 00:45:03,157 why don't you do it? 754 00:45:03,242 --> 00:45:04,332 Why don't you take a chance? 755 00:45:04,410 --> 00:45:05,950 It could mean a new life for both of us. 756 00:45:06,036 --> 00:45:08,656 You oughta be ashamed of yourself. 757 00:45:08,747 --> 00:45:09,787 No. 758 00:45:09,873 --> 00:45:10,833 You oughta be ashamed of yourself 759 00:45:10,916 --> 00:45:13,786 for not treasuring every minute with this woman. 760 00:45:13,877 --> 00:45:16,837 You may not want to face the truth, but I love her. 761 00:45:16,922 --> 00:45:19,262 And I would like to spend the rest of my life with her. 762 00:45:24,930 --> 00:45:25,850 Chris! 763 00:45:25,931 --> 00:45:28,431 Laurel? 764 00:45:28,517 --> 00:45:31,477 He's a kid. 765 00:45:31,562 --> 00:45:33,062 What happens when he meets somebody 766 00:45:33,147 --> 00:45:34,937 young, somebody his own age? 767 00:45:35,023 --> 00:45:37,783 What will happen to you then? 768 00:45:37,860 --> 00:45:44,830 I-- I won't be put in a position 769 00:45:44,908 --> 00:45:47,828 to fight for my own wife. Let's eat. 770 00:45:52,374 --> 00:45:53,634 No, Greg. 771 00:45:53,709 --> 00:45:55,249 Let's not. 772 00:45:55,335 --> 00:45:56,035 Laurel? 773 00:46:00,799 --> 00:46:01,509 Chris! 774 00:46:04,386 --> 00:46:06,306 I wanna go with you. 775 00:46:06,388 --> 00:46:07,718 Well. 776 00:46:07,806 --> 00:46:11,686 I know it's crazy, but right now, 777 00:46:11,768 --> 00:46:14,268 it seems like the sanest thing I've ever done. 778 00:46:23,280 --> 00:46:24,870 [Theme music] 779 00:46:28,785 --> 00:46:30,655 How are you doing, Mr. Sawyer? 780 00:46:30,746 --> 00:46:35,036 Well, looks like my film is off again. 781 00:46:35,125 --> 00:46:36,995 Aw, did miss Grant back out? 782 00:46:37,085 --> 00:46:39,245 Only for two weeks, it's the honeymoon 783 00:46:39,338 --> 00:46:41,048 clause in my contract. 784 00:46:41,131 --> 00:46:41,471 Hey, congratulations. 785 00:46:41,548 --> 00:46:43,468 Wonderful, 786 00:46:43,550 --> 00:46:45,260 you think your paper will make you cover your own wedding? 787 00:46:45,344 --> 00:46:46,554 Oh, no. 788 00:46:46,637 --> 00:46:48,097 When Richmond takes Grant it's going 789 00:46:48,180 --> 00:46:50,560 to be a very private affair. 790 00:46:50,641 --> 00:46:51,391 That's great. 791 00:46:53,810 --> 00:46:56,900 And this is from the antiquities department 792 00:46:56,980 --> 00:47:00,900 expressing its thanks in helping us recover a pharaoh's ransom 793 00:47:00,984 --> 00:47:03,534 in ancient artifacts and for helping 794 00:47:03,612 --> 00:47:07,372 us capture a major dealer in black market antiquities. 795 00:47:07,449 --> 00:47:09,369 And this is from me. 796 00:47:17,417 --> 00:47:17,827 What's he got that we haven't got? 797 00:47:23,799 --> 00:47:24,299 The girl. 798 00:47:24,383 --> 00:47:28,223 Bye-bye now. 799 00:47:28,303 --> 00:47:29,853 Oh, bye-bye, Mrs. Branigan. 800 00:47:29,930 --> 00:47:30,260 I hope you enjoyed your cruise. 801 00:47:30,347 --> 00:47:31,967 I did. 802 00:47:32,057 --> 00:47:33,677 Thank you, Vicki. 803 00:47:33,767 --> 00:47:35,557 And thank you, merrill, for everything. 804 00:47:35,644 --> 00:47:36,944 Where will you be going? 805 00:47:37,020 --> 00:47:41,480 Well, actually, I'm staying in Egypt for a few days. 806 00:47:41,567 --> 00:47:44,107 Nabil has promised me a personally guided 807 00:47:44,194 --> 00:47:45,404 tour of Cairo's landmarks. 808 00:47:45,487 --> 00:47:49,487 Well, since this is the city of 1,000 minarets, I'm sure 809 00:47:49,575 --> 00:47:50,985 it will take you a while. 810 00:47:51,076 --> 00:47:53,746 I can only hope, my friend. 811 00:47:53,829 --> 00:47:54,449 Bye-bye. 812 00:47:54,538 --> 00:47:55,288 Bye-bye. 813 00:48:10,762 --> 00:48:11,972 [Theme music] 56976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.