Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,952 --> 00:00:07,997
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:08,036 --> 00:00:10,575
You know how many people
would die on this planet
3
00:00:10,599 --> 00:00:12,950
if the leftovers of this freezer
ever got released?
4
00:00:12,974 --> 00:00:14,341
All of us?
5
00:00:16,313 --> 00:00:19,950
Well, hello, Monkey O53.
6
00:00:19,982 --> 00:00:21,585
The cells I saw in that culture
7
00:00:21,618 --> 00:00:24,121
weren't just dead, they were exploded.
8
00:00:24,153 --> 00:00:25,722
There's only a few things in
the world that could do this.
9
00:00:25,754 --> 00:00:26,889
A virus like you're suggesting
10
00:00:26,923 --> 00:00:28,552
just appears out of nowhere
on U.S. soil?
11
00:00:28,577 --> 00:00:29,887
Well, there's a first time
for everything.
12
00:00:31,454 --> 00:00:33,823
Sorry, but why does it have to be you?
13
00:00:33,856 --> 00:00:35,258
- Someone else can do that.
- Peter's convinced
14
00:00:35,290 --> 00:00:36,792
I'm wrong, and the colonel thinks
15
00:00:36,826 --> 00:00:38,829
that it's too improbable,
so who else is there?
16
00:00:38,862 --> 00:00:40,497
Don't put too much stock
in Nancy's paranoia.
17
00:00:40,530 --> 00:00:43,791
Her mentor is, like,
a pathogen-chasing whack job.
18
00:00:43,816 --> 00:00:44,995
This guy went off the deep end.
19
00:00:45,020 --> 00:00:46,837
Kind of always looking for the big one.
20
00:00:46,869 --> 00:00:49,705
- Ebola Zaire.
- It can't be Ebola.
21
00:00:49,738 --> 00:00:51,640
Anyone whose suit is compromised
22
00:00:51,674 --> 00:00:53,810
will be moved to the Slammer
for three weeks.
23
00:00:53,842 --> 00:00:55,945
Ebola spreads easily
through caretakers...
24
00:00:55,978 --> 00:00:58,948
anyone handling blood, feces, vomit.
25
00:00:58,981 --> 00:01:01,350
How many workers in your
facility fit that description?
26
00:01:01,384 --> 00:01:02,886
You need to let me get in there today,
27
00:01:02,918 --> 00:01:04,020
make sure that it's contained and that
28
00:01:04,053 --> 00:01:06,189
it doesn't spread to the other primates.
29
00:01:06,222 --> 00:01:07,524
I'm so proud of you.
30
00:01:07,556 --> 00:01:09,960
Put up a fight till I get back, okay?
31
00:01:09,993 --> 00:01:11,261
Same for you.
32
00:01:12,503 --> 00:01:15,082
- I found a sick monkey in another cell.
- What?
33
00:01:15,115 --> 00:01:18,475
Evacuate the hallway!
I'm Colonel Jaax, U.S. Army.
34
00:01:18,500 --> 00:01:19,969
You need to get out of here.
35
00:01:20,002 --> 00:01:21,237
Travis Rhodes, CDC.
36
00:01:21,270 --> 00:01:22,571
I'll be taking it from here.
37
00:01:22,604 --> 00:01:24,040
This isn't a pissing contest.
38
00:01:24,074 --> 00:01:25,976
Don't know what happened with you two.
39
00:01:26,008 --> 00:01:28,144
But I can't afford to let it
influence what I do now.
40
00:01:28,178 --> 00:01:30,047
You have no idea
what you're getting into.
41
00:01:30,080 --> 00:01:31,548
We could be the next victims.
42
00:01:31,580 --> 00:01:33,249
Like it or not, the virus is here.
43
00:01:33,282 --> 00:01:36,387
We are facing an enemy
that can devastate a city.
44
00:01:36,412 --> 00:01:38,588
And you're what's standing between it
45
00:01:38,621 --> 00:01:41,190
and the civilians outside those doors.
46
00:01:41,223 --> 00:01:43,392
It's in that building.
47
00:01:43,425 --> 00:01:45,661
- It's learning; it's evolved.
- Right.
48
00:01:45,695 --> 00:01:47,029
Your elusive super Ebola.
49
00:01:47,062 --> 00:01:48,531
There will be super Ebola.
50
00:01:48,565 --> 00:01:49,866
It will wipe us out
51
00:01:49,898 --> 00:01:51,134
if we don't get ahead of it.
52
00:02:02,211 --> 00:02:04,636
- Jerry!
- What's going on?
53
00:02:04,669 --> 00:02:06,716
Colonel's gone down, ma'am.
54
00:02:21,322 --> 00:02:24,024
Jerry, can you hear me?
55
00:02:25,196 --> 00:02:26,602
Hi.
56
00:02:27,438 --> 00:02:29,272
You shouldn't be here.
57
00:02:29,875 --> 00:02:32,609
The team's exhausted.
There's no other backup.
58
00:02:33,427 --> 00:02:35,978
I should've been out hours ago.
59
00:02:36,841 --> 00:02:38,080
Jerry.
60
00:02:38,973 --> 00:02:41,484
Jerry, look at me. Honey. Look.
61
00:02:42,084 --> 00:02:44,987
Colonel. What do we do now?
62
00:02:45,021 --> 00:02:46,289
We can't call it off, can we?
63
00:02:47,117 --> 00:02:49,537
You can ride with us to the hospital.
64
00:03:00,714 --> 00:03:02,615
Tell the team I'm coming in.
65
00:03:02,705 --> 00:03:04,170
Yes, ma'am.
66
00:03:06,249 --> 00:03:07,662
Take good care of him.
67
00:03:23,559 --> 00:03:25,327
Has anyone seen Carter?
68
00:03:25,361 --> 00:03:27,798
I saw him heading down
the back hall a while ago.
69
00:03:30,332 --> 00:03:31,800
You're doing the cuts now?
70
00:03:31,833 --> 00:03:33,802
Dr. Carter said we were capable.
71
00:03:33,836 --> 00:03:36,339
I've had two years' vet training.
72
00:03:38,974 --> 00:03:42,044
- My hands feel wet.
- But you know that they're clean
73
00:03:42,077 --> 00:03:43,546
and safe inside those gloves, right?
74
00:03:43,580 --> 00:03:45,916
- Do you ever get used to that?
- Not really.
75
00:03:51,087 --> 00:03:52,734
Clean work.
76
00:03:53,929 --> 00:03:58,460
Uh... something's happening.
Uh, what's, uh...?
77
00:03:58,493 --> 00:03:59,895
It's deflating, I can't breathe.
78
00:03:59,928 --> 00:04:01,698
Give me your extra battery pack, now!
79
00:04:01,730 --> 00:04:04,913
- I-I forgot to grab a backup.
- Here. Use mine.
80
00:04:05,667 --> 00:04:07,871
They're different.
81
00:04:07,903 --> 00:04:09,538
Damn. Keep looking at me.
82
00:04:09,571 --> 00:04:12,842
- I need an extra pack in dissecting!
- Oh, my God.
83
00:04:12,874 --> 00:04:14,544
Get someone on the P.A. system.
84
00:04:15,219 --> 00:04:16,993
We're running out of sedative.
85
00:04:17,407 --> 00:04:19,629
- 267?
- Yes, sir.
86
00:04:24,286 --> 00:04:25,927
Got him.
87
00:04:26,989 --> 00:04:28,792
Almost there.
88
00:04:28,817 --> 00:04:29,966
Any team member,
89
00:04:29,991 --> 00:04:32,910
we need a BP-15 battery
in dissecting now.
90
00:04:32,942 --> 00:04:34,370
You heard him, let's go.
91
00:04:35,731 --> 00:04:37,200
Look at me. Look at me.
92
00:04:37,233 --> 00:04:39,051
I want you to follow my breathing.
93
00:04:39,076 --> 00:04:40,337
Do what I do. Look at me.
94
00:04:40,370 --> 00:04:43,073
Not deep breaths. In. Out. That's it.
95
00:04:43,106 --> 00:04:44,631
You want to save all that air
that's in there.
96
00:04:44,656 --> 00:04:45,909
No, no, no. I have to get out,
I have to get out!
97
00:04:45,941 --> 00:04:47,443
- No. N-N-N-No.
- I got one, here it is.
98
00:04:47,476 --> 00:04:50,046
- I got you, I got you. Okay.
- I got to get out!
99
00:04:50,078 --> 00:04:52,584
Okay. It's on.
100
00:04:52,649 --> 00:04:54,750
Just breathe. Relax.
101
00:04:56,952 --> 00:04:58,222
You're okay.
102
00:05:00,229 --> 00:05:01,297
I thought I grabbed the right one.
103
00:05:01,323 --> 00:05:02,625
I just, I...
104
00:05:04,226 --> 00:05:06,061
Just breathe through it.
105
00:05:06,101 --> 00:05:07,471
I want you to decon out.
106
00:05:07,496 --> 00:05:09,131
Uh, ma'am?
107
00:05:09,156 --> 00:05:11,250
I don't think that's a good idea.
108
00:05:11,283 --> 00:05:13,052
We got company.
109
00:05:21,010 --> 00:05:23,012
You've got to be kidding.
110
00:05:27,275 --> 00:05:31,609
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
111
00:05:39,628 --> 00:05:40,963
This isn't right.
112
00:05:40,996 --> 00:05:42,164
I'm phoning her.
113
00:05:46,550 --> 00:05:47,938
No.
114
00:05:49,037 --> 00:05:51,006
She's got a job to do.
115
00:05:55,712 --> 00:05:58,482
The two of you...
116
00:06:02,351 --> 00:06:03,952
I can't decon out.
117
00:06:03,986 --> 00:06:05,941
- I'm shorthanded as it is.
- Okay, okay.
118
00:06:05,973 --> 00:06:07,395
Well, how soon can you get here?
119
00:06:07,420 --> 00:06:09,982
- With this weather, 20 minutes.
- Thanks.
120
00:06:10,359 --> 00:06:11,460
Keep the line moving.
121
00:06:11,493 --> 00:06:12,861
I'm gonna go track down Carter.
122
00:06:12,895 --> 00:06:14,330
Yes, ma'am.
123
00:06:19,368 --> 00:06:21,238
Carter?
124
00:06:50,870 --> 00:06:53,899
You're gonna tear your suit.
What the hell are you doing?
125
00:06:53,924 --> 00:06:55,723
The monkeys you brought to Hazleton
126
00:06:55,748 --> 00:06:57,707
- came from this freezer.
- We'll get to them.
127
00:06:57,739 --> 00:07:00,083
Right now, I need you
to be the expert I brought in
128
00:07:00,108 --> 00:07:02,434
to make sure my soldiers
are doing things correctly.
129
00:07:02,459 --> 00:07:04,200
- We've got a bigger problem.
- A bigger problem
130
00:07:04,225 --> 00:07:06,056
than a team losing their leader?
131
00:07:06,082 --> 00:07:08,818
With Jerry down they need us.
132
00:07:08,851 --> 00:07:10,687
- What?
- You didn't know?
133
00:07:10,719 --> 00:07:13,589
- Is he okay?
- They don't know yet.
134
00:07:13,630 --> 00:07:15,599
- I haven't been gone that long.
- You've been gone
135
00:07:15,625 --> 00:07:18,595
- from your station for hours.
- No, listen to me.
136
00:07:18,628 --> 00:07:20,096
How many monkeys did you put in
your trunk?
137
00:07:20,128 --> 00:07:22,810
Four. Why?
138
00:07:23,216 --> 00:07:25,101
There should have been nine
in the freezer.
139
00:07:25,133 --> 00:07:26,235
There's only eight.
140
00:07:26,269 --> 00:07:28,772
The manifest from the Philippines
141
00:07:28,804 --> 00:07:30,205
said there was 94 animals
142
00:07:30,238 --> 00:07:32,709
taken off the plane at Dulles.
143
00:07:34,210 --> 00:07:36,512
Only 93 arrived here.
144
00:07:36,546 --> 00:07:38,714
- So you're saying a monkey disappeared?
- Between Dulles
145
00:07:38,748 --> 00:07:41,183
and this hellhole. So where is it?
146
00:07:42,089 --> 00:07:44,354
There could be
a monkey out there spreading
147
00:07:44,387 --> 00:07:46,519
a mutating virus across the city.
148
00:07:50,293 --> 00:07:53,263
Once the press leaves,
I want you to decon out.
149
00:07:53,296 --> 00:07:55,265
- Yeah, I'll need some backup.
- The Army
150
00:07:55,298 --> 00:07:57,065
has no jurisdiction outside
this facility.
151
00:07:57,099 --> 00:07:59,101
You know who does.
152
00:07:59,142 --> 00:08:01,580
The guy hates my guts.
153
00:08:01,614 --> 00:08:02,876
I'm never gonna convince him to help.
154
00:08:02,901 --> 00:08:04,189
You need to bury whatever happened
155
00:08:04,214 --> 00:08:05,249
between you two, Carter.
156
00:08:05,870 --> 00:08:07,444
You've got no choice.
157
00:08:18,488 --> 00:08:20,490
Listen.
158
00:08:23,640 --> 00:08:26,096
They are all gone.
159
00:08:31,059 --> 00:08:32,594
I don't know why we're here.
160
00:08:32,619 --> 00:08:34,770
We should hear the monkeys.
161
00:08:35,423 --> 00:08:38,087
But we hear nothing.
162
00:08:38,158 --> 00:08:42,379
A whole family of them, dead.
163
00:08:43,971 --> 00:08:47,609
Our spirit would not curse the animals.
164
00:08:49,492 --> 00:08:53,830
As you said, my village has
a disease of the body.
165
00:08:53,856 --> 00:08:56,058
Yeah. That's right.
166
00:08:57,526 --> 00:08:58,827
Good.
167
00:08:58,861 --> 00:09:01,698
Now, Bosa, you can help me save...
168
00:09:01,731 --> 00:09:03,466
You cannot stop it.
169
00:09:03,499 --> 00:09:06,436
It's wiser than you or me.
170
00:09:06,468 --> 00:09:09,371
You have made difficult choices.
171
00:09:09,404 --> 00:09:12,207
You have forced people apart
to save other people.
172
00:09:12,241 --> 00:09:14,618
Our ancestors have been doing this
173
00:09:14,643 --> 00:09:17,012
for generations to keep people away
174
00:09:17,045 --> 00:09:19,642
- from the disease.
- Yeah, uh, exactly.
175
00:09:19,667 --> 00:09:22,165
And with your help, we will be able
176
00:09:22,190 --> 00:09:24,053
- to save the rest of...
- Ah, I see now,
177
00:09:24,086 --> 00:09:26,022
we cannot stop this.
178
00:09:26,054 --> 00:09:28,056
Keep people apart?
179
00:09:28,090 --> 00:09:30,327
It's not human nature.
180
00:09:32,424 --> 00:09:34,227
So we wait.
181
00:09:34,252 --> 00:09:36,384
Some will leave us...
182
00:09:36,908 --> 00:09:38,868
but some will stay.
183
00:09:39,282 --> 00:09:41,911
Someone will always survive.
184
00:09:43,016 --> 00:09:45,707
That's why we are still here.
185
00:09:45,774 --> 00:09:49,446
Someone always survives.
186
00:10:03,425 --> 00:10:05,727
I've never seen anything like this.
187
00:10:05,760 --> 00:10:07,885
It's horrible.
188
00:10:08,530 --> 00:10:10,119
Where's Carter?
189
00:10:10,143 --> 00:10:12,568
He said he'd meet us here
for the chopper.
190
00:10:12,601 --> 00:10:14,538
It was supposed to be here an hour ago.
191
00:10:16,371 --> 00:10:18,960
- Chopper's late. You're late.
- It's not coming.
192
00:10:18,985 --> 00:10:20,510
I called it off for a few more days.
193
00:10:20,543 --> 00:10:22,624
You did what? Are you crazy?
194
00:10:22,649 --> 00:10:24,226
I don't know how I didn't see it.
195
00:10:24,251 --> 00:10:26,914
- Bosa opened my eyes.
- You're the one who said faith healers
196
00:10:26,939 --> 00:10:29,284
- are just superstitious...
- 'Cause I didn't see the virus for what it is.
197
00:10:29,318 --> 00:10:32,127
He does. Now, there's
very little we can do
198
00:10:32,158 --> 00:10:34,743
to stop this thing,
but someone has to survive it.
199
00:10:34,768 --> 00:10:37,926
We need to wait
until someone pulls through it.
200
00:10:38,331 --> 00:10:40,334
And who knows how long that will be?
201
00:10:40,359 --> 00:10:42,350
You've let this place get to you.
202
00:10:42,375 --> 00:10:44,366
We need to get back,
find a way to stop this
203
00:10:44,399 --> 00:10:45,735
from ever happening again.
204
00:10:45,768 --> 00:10:47,747
We already have the blood samples.
205
00:10:47,772 --> 00:10:50,039
All that will do is help us identify it.
206
00:10:50,072 --> 00:10:52,075
There must be a survivor.
207
00:10:52,107 --> 00:10:54,544
They will have antibodies
in their plasma.
208
00:10:54,577 --> 00:10:56,980
It's the only chance of a cure.
209
00:10:58,584 --> 00:11:00,649
You're gonna get us all killed!
210
00:11:10,869 --> 00:11:12,238
Hi.
211
00:11:12,263 --> 00:11:13,997
- Can I help you with something?
- Depends.
212
00:11:14,029 --> 00:11:16,475
- Who are you?
- I'm the supervisor here.
213
00:11:16,500 --> 00:11:19,834
My night guard called me,
woke me up and told me
214
00:11:19,859 --> 00:11:21,716
there was somebody snooping around.
215
00:11:21,742 --> 00:11:24,100
You know, there's been a lot
of break-ins around here lately,
216
00:11:24,125 --> 00:11:25,581
if you're looking for some real news.
217
00:11:25,606 --> 00:11:27,175
Neighbors say the real news
is right here.
218
00:11:27,200 --> 00:11:28,386
Do you have some kind of outbreak?
219
00:11:28,420 --> 00:11:31,000
- What gave you that idea?
- Eyewitness accounts
220
00:11:31,025 --> 00:11:33,828
of people in hazmat suits
climbing around the roof today.
221
00:11:34,583 --> 00:11:35,801
I was...
222
00:11:35,826 --> 00:11:37,934
trying to keep it quiet for my workers.
223
00:11:37,959 --> 00:11:41,059
We've got leaks in the roof,
and the tiles are asbestos.
224
00:11:41,091 --> 00:11:42,344
We brought a special team in.
225
00:11:42,369 --> 00:11:44,559
I had them working odd hours,
226
00:11:44,584 --> 00:11:46,934
'cause I didn't want anybody
freaking out.
227
00:11:47,024 --> 00:11:49,327
You really expect me to buy that, man?
228
00:11:51,045 --> 00:11:52,714
All right.
229
00:11:52,747 --> 00:11:54,282
Fine.
230
00:11:54,315 --> 00:11:56,651
We did have an outbreak.
231
00:11:56,684 --> 00:12:00,622
Simian hemorrhagic fever.
It's not our first time,
232
00:12:00,655 --> 00:12:02,857
and it's not gonna be our last,
and it's not pretty.
233
00:12:02,889 --> 00:12:06,293
By all means, I can show you
what ten dead monkeys look like.
234
00:12:06,326 --> 00:12:07,995
It's pretty bloody.
235
00:12:08,036 --> 00:12:10,170
Which you eventually get used to,
236
00:12:10,195 --> 00:12:12,300
but the stench...
237
00:12:12,340 --> 00:12:15,010
With all the feces and the blood and...
238
00:12:15,680 --> 00:12:17,372
the rotting fur...
239
00:12:17,743 --> 00:12:20,586
I... think I should probably
warn you about that part.
240
00:12:20,665 --> 00:12:22,243
And I'm not sure...
241
00:12:22,276 --> 00:12:25,213
how much of that you can show on TV.
242
00:12:30,810 --> 00:12:33,253
We're good. They're leaving.
243
00:12:33,286 --> 00:12:35,653
Listen up. The press is gone.
244
00:12:35,678 --> 00:12:37,781
We can start rotating breaks now.
245
00:12:40,061 --> 00:12:42,096
Resume your stations.
246
00:12:42,129 --> 00:12:44,099
Keep an eye on your buddy.
247
00:12:44,139 --> 00:12:47,909
You stop and rest before you get tired.
248
00:12:47,935 --> 00:12:49,204
How many monkeys we have left?
249
00:12:49,237 --> 00:12:52,551
- About 300, ma'am.
- Let's finish this.
250
00:12:52,576 --> 00:12:55,035
And then we're all going home tomorrow.
251
00:12:55,060 --> 00:12:56,378
All of us.
252
00:13:03,957 --> 00:13:06,687
I'd like an update on,
uh, one of my men, Jerry Jaax.
253
00:13:06,720 --> 00:13:08,388
He's lost a lot of fluid.
254
00:13:08,421 --> 00:13:09,858
About ten pounds.
255
00:13:09,891 --> 00:13:12,127
He arrived severely dehydrated.
256
00:13:12,160 --> 00:13:13,995
Yeah, I want to see him.
257
00:13:26,387 --> 00:13:28,619
Yeah, this'll work.
258
00:13:31,812 --> 00:13:33,814
Ah, it's freezing.
259
00:13:33,848 --> 00:13:35,116
Yeah.
260
00:13:37,211 --> 00:13:38,620
Oh, my God.
261
00:13:38,652 --> 00:13:40,488
- Look.
- Ah, yeah, I see it.
262
00:13:41,359 --> 00:13:43,123
Wait-wait. There's more.
263
00:13:43,149 --> 00:13:46,285
Hey, who would dump syringes here?
264
00:13:48,398 --> 00:13:50,034
Oh, my God.
265
00:13:58,272 --> 00:14:00,407
Colonel Jaax!
266
00:14:01,129 --> 00:14:03,311
There's some sort of problem outside.
267
00:14:08,181 --> 00:14:10,030
They look like
they've been here a while.
268
00:14:10,055 --> 00:14:12,023
At first we thought maybe someone
269
00:14:12,048 --> 00:14:14,093
was shooting up ketamine
or something, but...
270
00:14:14,118 --> 00:14:17,321
I think maybe someone
just missed the dumpster.
271
00:14:21,528 --> 00:14:23,478
It's okay. Just stay right there.
272
00:14:23,503 --> 00:14:25,455
- Don't hurt me.
- No, no. I'm not gonna hurt you.
273
00:14:25,480 --> 00:14:26,845
Look, look, look.
274
00:14:26,870 --> 00:14:28,508
See? I'm not gonna hurt you.
275
00:14:28,533 --> 00:14:31,772
I need you to just stand
very, very still...
276
00:14:31,806 --> 00:14:33,589
and put your arms out, like an airplane.
277
00:14:33,614 --> 00:14:34,775
Yeah. Good job.
278
00:14:34,809 --> 00:14:36,372
Okay.
279
00:14:37,177 --> 00:14:39,781
Good. Now drop that needle.
280
00:14:40,468 --> 00:14:41,482
There you go.
281
00:14:41,507 --> 00:14:44,083
You're very good at this.
What's your name?
282
00:14:44,108 --> 00:14:46,620
- Bobby.
- Okay, Bobby, I'm gonna come in,
283
00:14:46,653 --> 00:14:49,857
and I'm going to...
lift you up and blast you off
284
00:14:49,891 --> 00:14:51,492
like a rocket, okay?
285
00:14:51,525 --> 00:14:54,062
So don't move till I come and get you.
286
00:14:54,094 --> 00:14:55,396
Okay.
287
00:14:55,429 --> 00:14:58,299
One, two, three,
288
00:14:58,331 --> 00:15:00,535
liftoff!
289
00:15:01,768 --> 00:15:03,671
Good job, Bobby!
290
00:15:04,258 --> 00:15:06,094
Good job.
291
00:15:06,574 --> 00:15:08,176
Good job, Bobby.
292
00:15:09,815 --> 00:15:12,813
So this could be spreading to civilians.
293
00:15:12,846 --> 00:15:16,651
Six million people in the Washington, D.C.
metropolitan area.
294
00:15:16,684 --> 00:15:18,814
You can't pick up a phone?
295
00:15:19,751 --> 00:15:22,500
Well... I have been in communication
296
00:15:22,525 --> 00:15:25,026
with the necessary agencies, but...
297
00:15:25,603 --> 00:15:28,889
I didn't feel there was a need
to sound an alarm.
298
00:15:29,095 --> 00:15:30,864
Not at this time.
299
00:15:30,897 --> 00:15:32,880
Are you not responsible
for the treatment
300
00:15:32,905 --> 00:15:34,868
of four individuals
who have tested positive
301
00:15:34,902 --> 00:15:37,104
for Ebola hemorrhagic fever?
302
00:15:38,123 --> 00:15:41,008
Uh... uh, well...
303
00:15:41,732 --> 00:15:44,131
yes and no, sir.
304
00:15:44,201 --> 00:15:46,113
- Well, which is it?
- Ebola Zaire.
305
00:15:46,147 --> 00:15:48,849
We're not sure
if that is what it is yet.
306
00:15:48,883 --> 00:15:51,252
This could be a new strain.
307
00:15:51,527 --> 00:15:53,429
If I could redirect your attention...
308
00:15:53,454 --> 00:15:56,781
Is there a cure, Dr. Rhodes?
Any kind of treatment?
309
00:15:58,492 --> 00:16:00,594
- No.
- And now you're telling me
310
00:16:00,628 --> 00:16:04,421
the CDC hasn't quarantined
every single person
311
00:16:04,446 --> 00:16:06,466
within a mile of this thing?
312
00:16:06,499 --> 00:16:08,035
We've taken precautions.
313
00:16:08,069 --> 00:16:11,210
But whatever virus we have
has produced nothing more
314
00:16:11,235 --> 00:16:12,954
than a mild fever and vomiting.
315
00:16:12,979 --> 00:16:16,643
But if we activate a Regional
Disaster Response Team...
316
00:16:18,244 --> 00:16:20,704
...you're talking about
a multiagency coalition
317
00:16:20,729 --> 00:16:22,450
under the command
of a three-star general.
318
00:16:22,483 --> 00:16:26,119
Local military, FEMA,
emergency response units...
319
00:16:26,152 --> 00:16:28,522
no one's used to talking
across channels.
320
00:16:29,757 --> 00:16:33,393
You haven't seen a Charlie
Foxtrot like this would be.
321
00:16:33,426 --> 00:16:35,162
We would have to isolate
322
00:16:35,195 --> 00:16:37,165
and evacuate the president,
323
00:16:37,197 --> 00:16:39,900
the VP, and safeguard
all essential personnel.
324
00:16:39,934 --> 00:16:43,104
Anyone who could flee the city, would,
325
00:16:43,137 --> 00:16:45,974
leaving only our most
vulnerable populations:
326
00:16:46,007 --> 00:16:48,146
hospitals, nursing homes.
327
00:16:48,171 --> 00:16:49,763
Then you have to think
about the supermarkets.
328
00:16:49,788 --> 00:16:51,244
Food supplies dwindle fast.
329
00:16:51,277 --> 00:16:53,427
We could be looking
at widespread looting and chaos.
330
00:16:53,452 --> 00:16:54,948
Now we're talking martial law.
331
00:16:54,982 --> 00:16:57,685
So before all of that
gets triggered over a fever,
332
00:16:57,718 --> 00:17:00,126
I would like to wait one more day.
333
00:17:00,611 --> 00:17:03,759
Just to be sure of what
we're really dealing with.
334
00:17:09,629 --> 00:17:12,265
Fine. But if one more person
tests positive,
335
00:17:12,290 --> 00:17:15,102
we will enact a full-scale response.
336
00:17:39,493 --> 00:17:41,495
Did they tear you a new one?
337
00:17:41,529 --> 00:17:44,532
Tarnish that reputation of yours?
338
00:17:45,034 --> 00:17:46,636
A reputation is what allows you
339
00:17:46,661 --> 00:17:48,889
to be taken seriously in the world.
340
00:17:48,914 --> 00:17:51,606
It doesn't help when they
think you're a nutjob.
341
00:17:54,707 --> 00:17:56,765
You earned your stripes
as a reckless nutjob
342
00:17:56,790 --> 00:17:58,764
without any help from me.
343
00:18:00,764 --> 00:18:02,764
There's a monkey missing.
344
00:18:27,907 --> 00:18:29,543
Blood drawn?
345
00:18:29,577 --> 00:18:31,512
Yep. He's ready for the great beyond.
346
00:18:31,544 --> 00:18:32,879
You okay?
347
00:18:32,913 --> 00:18:35,450
Only a few rooms left, right?
348
00:18:45,611 --> 00:18:47,762
Hey, Reese, I need some help in Cell J.
349
00:18:48,249 --> 00:18:49,997
Yeah, on my way.
350
00:18:59,658 --> 00:19:02,113
_
351
00:19:02,184 --> 00:19:04,027
Uh, we usually get rid of the sick ones.
352
00:19:04,052 --> 00:19:06,184
The one you were asking about
was in bad shape.
353
00:19:06,208 --> 00:19:08,464
That's why it was removed
from the shipment?
354
00:19:08,489 --> 00:19:10,581
- How'd the monkey look?
- Eh.
355
00:19:10,606 --> 00:19:11,814
Something in the eyes, I guess.
356
00:19:11,838 --> 00:19:13,907
- The eyes?
- Yeah, they were red.
357
00:19:13,949 --> 00:19:16,052
The mouth, too.
Like its gums were bleeding.
358
00:19:19,655 --> 00:19:21,330
And how did you dispose of it?
359
00:19:21,875 --> 00:19:23,545
Same way we did all the others.
360
00:19:23,570 --> 00:19:24,967
- What others?
- Uh...
361
00:19:24,999 --> 00:19:27,903
about a dozen died
in transit from Manila.
362
00:19:27,930 --> 00:19:30,511
Not unusual to lose one or two.
363
00:19:30,536 --> 00:19:32,940
The flights are long. Care's not great.
364
00:19:32,972 --> 00:19:35,020
But it's-it's okay, you know?
365
00:19:35,045 --> 00:19:36,825
We got the new shipment in
to replace them.
366
00:19:39,307 --> 00:19:41,443
- What new shipment?
- From Manila.
367
00:19:41,477 --> 00:19:45,207
A few days ago. Company's
backlogged or something.
368
00:19:45,232 --> 00:19:46,740
They can't pick them up for some reason.
369
00:19:46,764 --> 00:19:47,902
And they're headed to Reston?
370
00:19:47,927 --> 00:19:50,002
Uh, about half.
Same as the first shipment.
371
00:19:50,027 --> 00:19:52,020
- The rest are going to Texas.
- Texas?
372
00:19:52,054 --> 00:19:54,423
Yeah, there's a research
facility that's expecting them.
373
00:19:56,124 --> 00:19:58,428
Where are the monkeys now?
We need to stop them.
374
00:20:09,904 --> 00:20:12,799
We may need to call in more
backup to lock this place down.
375
00:20:12,824 --> 00:20:14,467
Let's see what we're dealing with.
376
00:20:19,894 --> 00:20:23,152
Okay, I'm back, little guy.
377
00:20:31,093 --> 00:20:34,130
Help!
378
00:20:34,162 --> 00:20:36,265
Oh, my God! Oh!
379
00:20:36,297 --> 00:20:39,067
I can't see!
380
00:20:39,101 --> 00:20:41,504
- I can't...
- Reese, hold still!
381
00:20:41,537 --> 00:20:43,838
Oh, God! God!
382
00:20:43,872 --> 00:20:45,274
I can't see!
383
00:20:45,306 --> 00:20:47,462
- I got it. Hold her steady.
- Oh, my God.
384
00:20:47,487 --> 00:20:50,157
- Stay calm. We got it.
- Okay.
385
00:20:54,449 --> 00:20:57,112
Is it torn? Am I infected?
386
00:21:04,526 --> 00:21:06,094
No tears. No tears.
387
00:21:06,127 --> 00:21:08,047
Good work, Lieutenant. Good work.
388
00:21:08,072 --> 00:21:09,198
Good work.
389
00:21:09,230 --> 00:21:11,099
Even breaths.
390
00:21:11,133 --> 00:21:13,631
Good. Good.
391
00:21:29,517 --> 00:21:32,020
All right, team,
that's the last one. Good work.
392
00:21:32,076 --> 00:21:35,417
Let's begin cleanup protocol.
393
00:21:35,464 --> 00:21:37,191
Remember what the colonel said.
394
00:21:37,238 --> 00:21:40,535
Every surface gets wiped.
Protective suits.
395
00:22:02,896 --> 00:22:05,387
The next few days, this'll be
the only place on earth
396
00:22:05,420 --> 00:22:07,456
that has nothing living inside of it.
397
00:22:08,923 --> 00:22:11,826
And then a spore, a germ...
398
00:22:11,860 --> 00:22:14,764
something will find its way back inside.
399
00:22:24,405 --> 00:22:27,408
I can't tell you how impressed
I am by all of you.
400
00:22:28,298 --> 00:22:29,811
And truly grateful.
401
00:22:33,048 --> 00:22:34,516
The whole world should know
402
00:22:34,548 --> 00:22:36,918
that you put your lives
on the line in there.
403
00:22:40,889 --> 00:22:44,465
But I'm afraid no one
will ever know what you did.
404
00:22:45,543 --> 00:22:47,045
Well, you will.
405
00:22:58,073 --> 00:23:00,042
- All right.
- All right.
406
00:23:00,414 --> 00:23:02,450
Yeah, we'll see you there.
407
00:23:02,475 --> 00:23:03,793
I'm driving.
408
00:23:03,818 --> 00:23:05,161
- Want to ride with us?
- Yeah.
409
00:23:05,194 --> 00:23:07,023
All right, load up.
410
00:23:14,889 --> 00:23:16,559
What's wrong?
411
00:23:19,928 --> 00:23:21,264
Jerry?
412
00:23:53,495 --> 00:23:56,265
My dad... he's gone.
413
00:24:16,183 --> 00:24:18,254
- Get a good seal.
- Back side.
414
00:24:18,278 --> 00:24:19,320
Got it.
415
00:24:19,321 --> 00:24:22,251
Good to go, and you can handle
the cases on the left.
416
00:24:22,356 --> 00:24:23,775
- Ready?
- Sir.
417
00:24:23,806 --> 00:24:25,127
All right, copy that.
418
00:24:25,986 --> 00:24:28,897
Well, we got the
sick ones out just in time.
419
00:24:29,665 --> 00:24:31,218
That was close.
420
00:24:31,243 --> 00:24:32,906
Couple more hours,
421
00:24:32,931 --> 00:24:35,189
and they'd have been
on their way across country.
422
00:24:35,814 --> 00:24:38,884
Who knows where the virus
could have spread from there.
423
00:24:43,145 --> 00:24:45,361
I hate to admit it, but...
424
00:24:46,643 --> 00:24:48,697
you were right.
425
00:24:50,697 --> 00:24:52,488
Everyone else missed this.
426
00:24:53,598 --> 00:24:55,300
You saw it.
427
00:24:56,409 --> 00:24:58,277
There's been plenty of times
I didn't find anything.
428
00:24:58,302 --> 00:25:00,305
Yeah, but you keep looking.
429
00:25:03,180 --> 00:25:05,969
I may not agree
with your decisions, but...
430
00:25:06,969 --> 00:25:08,537
I've always respected that.
431
00:25:08,891 --> 00:25:10,739
Your... tenacity.
432
00:25:11,852 --> 00:25:13,041
Bullheadedness?
433
00:25:16,008 --> 00:25:18,543
You found your monster this time.
434
00:25:18,621 --> 00:25:20,557
I still think
I'm thousands of miles away
435
00:25:20,582 --> 00:25:22,480
from finding any real answers.
436
00:25:22,519 --> 00:25:24,620
Where has it been hiding all this time?
437
00:25:25,541 --> 00:25:27,555
Where did it originate?
438
00:26:23,121 --> 00:26:25,158
Bosa?
439
00:26:27,666 --> 00:26:29,636
We found a survivor.
440
00:26:29,661 --> 00:26:31,018
A young girl.
441
00:26:31,052 --> 00:26:33,055
Her fever's coming down.
442
00:26:34,420 --> 00:26:36,389
Will you use her blood?
443
00:26:36,414 --> 00:26:39,197
Yes. We will.
444
00:26:41,462 --> 00:26:45,032
Give her antibodies to others,
445
00:26:46,087 --> 00:26:47,891
maybe find a cure.
446
00:26:51,249 --> 00:26:53,218
My daughter...
447
00:26:53,243 --> 00:26:56,478
she refuses to say goodbye to me.
448
00:26:57,506 --> 00:26:59,834
But I'm grateful.
449
00:27:00,912 --> 00:27:03,415
I do not think I could bear it.
450
00:27:06,988 --> 00:27:08,957
How are you feeling?
451
00:27:08,989 --> 00:27:11,392
My body...
452
00:27:12,538 --> 00:27:15,730
does not feel like it's mine.
453
00:27:17,472 --> 00:27:19,527
I think perhaps
454
00:27:19,697 --> 00:27:21,518
it never was.
455
00:27:23,644 --> 00:27:25,647
What do you believe?
456
00:27:26,940 --> 00:27:28,710
I'm not a philosopher.
457
00:27:28,742 --> 00:27:33,259
My friend, at the end,
we are all philosophers.
458
00:27:35,224 --> 00:27:37,393
You must listen.
459
00:27:37,418 --> 00:27:40,055
I do not have long.
460
00:27:41,315 --> 00:27:43,724
Men, women,
461
00:27:44,613 --> 00:27:48,171
children... co...
462
00:27:48,275 --> 00:27:50,933
They will come, Carter,
463
00:27:50,986 --> 00:27:53,001
from every village,
464
00:27:53,034 --> 00:27:55,250
more than you can count.
465
00:27:55,275 --> 00:27:56,904
To pay their respects.
466
00:27:56,938 --> 00:27:59,408
They will expect to touch this body.
467
00:28:00,941 --> 00:28:04,046
They take disease back
to their villages.
468
00:28:05,880 --> 00:28:07,849
I can talk to them,
469
00:28:08,495 --> 00:28:11,186
explain how a virus spreads.
470
00:28:12,159 --> 00:28:13,921
If you believe...
471
00:28:14,315 --> 00:28:17,725
your words, the words of a stranger,
472
00:28:18,273 --> 00:28:22,866
will keep people
from following their tradition,
473
00:28:22,968 --> 00:28:26,502
you have learned nothing in Africa.
474
00:28:30,572 --> 00:28:32,124
Well, maybe you could warn them.
475
00:28:32,181 --> 00:28:33,575
There is not time.
476
00:28:34,673 --> 00:28:36,756
You must help me.
477
00:28:37,834 --> 00:28:40,682
You have medicine, yes?
478
00:28:42,316 --> 00:28:44,152
Our medicine's not working.
479
00:28:45,586 --> 00:28:48,289
It is not to cure me.
480
00:28:49,704 --> 00:28:51,731
The message has already spread
481
00:28:51,756 --> 00:28:53,572
that I am sick.
482
00:28:55,162 --> 00:28:58,887
If we wait for me to die,
483
00:28:59,660 --> 00:29:02,854
the people will be here by then.
484
00:29:05,656 --> 00:29:07,893
I will have...
485
00:29:07,988 --> 00:29:09,899
no one to die
486
00:29:09,959 --> 00:29:11,962
because of me.
487
00:29:16,700 --> 00:29:18,819
No, I'm sorry. I can't.
488
00:29:18,853 --> 00:29:21,089
There's no one else.
489
00:29:21,575 --> 00:29:25,490
You and I...
490
00:29:26,161 --> 00:29:29,385
we will end this together.
491
00:29:37,042 --> 00:29:39,522
Please, my friend.
492
00:30:14,345 --> 00:30:15,848
I...
493
00:30:20,567 --> 00:30:22,570
I can't...
494
00:30:26,223 --> 00:30:28,887
It would have meant something to her...
495
00:30:29,887 --> 00:30:31,626
that someone was there.
496
00:30:35,534 --> 00:30:38,448
That someone was with her boy
till the very end.
497
00:31:04,726 --> 00:31:07,996
I, um... I need the hydrocodone.
498
00:31:10,744 --> 00:31:13,348
There's, uh, three vials in my bag.
499
00:31:13,373 --> 00:31:14,702
I checked your bag. It's all gone.
500
00:31:49,960 --> 00:31:51,529
What did you do?
501
00:31:54,803 --> 00:31:56,806
I made rounds this afternoon.
502
00:31:58,684 --> 00:32:01,119
Bosa wasn't that far gone.
503
00:32:02,784 --> 00:32:04,085
Carter?
504
00:32:12,293 --> 00:32:14,309
We should go.
505
00:32:15,105 --> 00:32:17,472
What did you drag me into?
506
00:32:17,498 --> 00:32:20,434
Take the girl who survived to Kinshasa.
507
00:32:20,468 --> 00:32:22,489
Collect her plasma,
508
00:32:22,547 --> 00:32:24,872
pull the antibodies, and go home.
509
00:32:26,542 --> 00:32:27,944
Let's go.
510
00:32:28,561 --> 00:32:29,611
Come on.
511
00:32:29,643 --> 00:32:31,846
It wasn't your place!
512
00:32:31,880 --> 00:32:33,949
Not to take a life!
513
00:32:34,803 --> 00:32:38,018
He was already lost. You know that.
514
00:32:38,052 --> 00:32:40,222
He was in pain.
515
00:32:41,139 --> 00:32:43,217
He made the choice.
516
00:32:47,483 --> 00:32:49,798
I won't cover this up for you!
517
00:32:50,236 --> 00:32:52,416
You'll have to answer for it!
518
00:33:11,537 --> 00:33:12,905
So, no one died?
519
00:33:12,939 --> 00:33:14,577
That's correct, Mr. Chairman.
520
00:33:14,609 --> 00:33:17,748
But four people tested positive
for the Ebola virus.
521
00:33:17,773 --> 00:33:21,944
And 172 people were tested
and came up negative.
522
00:33:21,969 --> 00:33:24,162
- Is that right?
- An employee
523
00:33:24,172 --> 00:33:25,971
at an international airport tested
524
00:33:26,000 --> 00:33:29,542
positive for Ebola antibodies,
for God's sake.
525
00:33:29,575 --> 00:33:31,127
The man was asymptomatic.
526
00:33:31,158 --> 00:33:34,305
And even the Hazleton employees
who exhibited fever,
527
00:33:34,330 --> 00:33:38,383
et cetera, most likely just had the flu,
not Ebola Zaire.
528
00:33:38,417 --> 00:33:40,017
This strain burns through monkeys,
529
00:33:40,042 --> 00:33:41,931
but it hasn't been fatal to humans.
530
00:33:41,956 --> 00:33:44,283
But if it had been Ebola Zaire,
531
00:33:44,308 --> 00:33:46,566
it could have killed
countless people in D.C.,
532
00:33:46,615 --> 00:33:48,965
hitched a ride on our highways,
533
00:33:48,998 --> 00:33:51,434
and landed in neighborhoods
all across the states.
534
00:33:51,459 --> 00:33:53,123
Looking at Reston
as some sort of failure
535
00:33:53,147 --> 00:33:54,732
on the part of the virus
536
00:33:54,757 --> 00:33:58,510
ignores the extraordinary leap
the virus has made.
537
00:33:58,535 --> 00:34:01,596
Only an idiot would think
that this fight is over.
538
00:34:01,628 --> 00:34:04,909
Ebola is evolving and strengthening
539
00:34:04,934 --> 00:34:06,998
- while we sit here and...
- Dr. Carter,
540
00:34:07,854 --> 00:34:11,545
I think we can all agree
that we dodged a bullet here.
541
00:34:13,010 --> 00:34:15,446
If there are no further questions...
542
00:34:18,115 --> 00:34:20,244
We didn't dodge a bullet.
543
00:34:21,150 --> 00:34:23,893
We didn't dodge a bullet.
The bullet... hit us.
544
00:34:27,307 --> 00:34:29,909
I think we're set.
Let's reconvene next week.
545
00:34:32,963 --> 00:34:35,832
I think we should hear
what they have to say.
546
00:34:51,071 --> 00:34:54,122
This strain is so similar
to Ebola Zaire.
547
00:34:54,154 --> 00:34:56,575
A small change we don't understand
548
00:34:56,600 --> 00:34:58,721
in a genetic code we can't comprehend...
549
00:34:58,755 --> 00:35:01,278
it's maybe all that saved us.
550
00:35:01,311 --> 00:35:03,800
But we won't be that lucky forever.
551
00:35:03,825 --> 00:35:06,063
And you know who gets it first?
552
00:35:06,095 --> 00:35:07,965
Caregivers.
553
00:35:08,711 --> 00:35:11,214
A nurse spreads it
from one patient to the next.
554
00:35:11,239 --> 00:35:12,669
And when she falls ill,
555
00:35:12,702 --> 00:35:15,344
her husband or her daughter
tends to her.
556
00:35:16,133 --> 00:35:18,483
The Ebola virus spreads
557
00:35:18,508 --> 00:35:20,172
when we show each other love,
558
00:35:20,837 --> 00:35:22,932
kindness, affection.
559
00:35:22,965 --> 00:35:25,668
When we're most human.
560
00:35:28,159 --> 00:35:32,032
We have to stop reacting
to virus outbreaks
561
00:35:32,057 --> 00:35:34,945
after they flare up
and instead plan for it,
562
00:35:35,945 --> 00:35:38,311
because there will be
another Ebola outbreak
563
00:35:38,336 --> 00:35:39,835
and we are not prepared.
564
00:35:39,860 --> 00:35:41,951
Protocols have to be put in place
565
00:35:42,008 --> 00:35:44,454
using the procedures
we tested at Reston.
566
00:35:44,487 --> 00:35:47,724
And it's no secret
the CDC needs more funding
567
00:35:47,757 --> 00:35:49,393
for research and development.
568
00:35:53,784 --> 00:35:56,881
We do need
stronger surveillance networks,
569
00:35:56,906 --> 00:35:58,600
and we need to partner
570
00:35:58,625 --> 00:36:00,789
with other countries around the world
571
00:36:00,852 --> 00:36:02,436
to stay in front of another outbreak.
572
00:36:02,461 --> 00:36:03,807
This outbreak was a warning.
573
00:36:03,840 --> 00:36:05,642
We can choose to ignore it
574
00:36:05,675 --> 00:36:08,845
or we can face the future
with eyes wide open.
575
00:36:10,088 --> 00:36:12,447
My question to you...
576
00:36:13,923 --> 00:36:17,095
There is a deadly pathogen
coming for us.
577
00:36:18,181 --> 00:36:19,695
What are we gonna do about it?
578
00:36:45,097 --> 00:36:47,079
Nice work in there.
You think it's enough?
579
00:36:47,104 --> 00:36:48,277
Has to be.
580
00:36:48,318 --> 00:36:50,147
We need to be everywhere
on the front lines,
581
00:36:50,172 --> 00:36:51,997
protecting ourselves.
582
00:36:52,469 --> 00:36:53,837
You know one of the problems
583
00:36:53,862 --> 00:36:55,990
with having such a smart student?
584
00:36:56,492 --> 00:36:58,461
There comes a day
585
00:36:58,849 --> 00:37:01,599
when the teacher realizes
he's got nothing left to give.
586
00:37:01,624 --> 00:37:04,060
You know how that makes me feel?
587
00:37:04,085 --> 00:37:05,491
- Proud?
- Useless.
588
00:37:09,069 --> 00:37:10,866
I'm going back to Africa.
589
00:37:10,921 --> 00:37:12,541
These monkeys came from the Philippines.
590
00:37:12,574 --> 00:37:14,428
Ebola doesn't.
591
00:37:14,515 --> 00:37:17,038
It has to have originated in Africa.
592
00:37:18,877 --> 00:37:22,152
I guess you were never really
cut out for a classroom, Carter.
593
00:37:23,088 --> 00:37:25,494
Or walls, in general.
594
00:37:26,822 --> 00:37:29,458
Well, somebody's got to find
the source of this strain.
595
00:37:29,992 --> 00:37:31,794
So you're back in the game.
596
00:37:31,819 --> 00:37:33,700
You pulled me off the bench.
597
00:37:34,864 --> 00:37:36,099
What about you?
598
00:37:38,957 --> 00:37:40,566
I'm going home.
599
00:38:08,873 --> 00:38:10,575
Hey.
600
00:38:10,600 --> 00:38:12,834
Hey. Uh, can I show you something?
601
00:38:12,859 --> 00:38:14,271
- Sure.
- Uh,
602
00:38:14,304 --> 00:38:18,108
I've been making some notes
and doing some sketches.
603
00:38:18,141 --> 00:38:20,185
Start looking at this place
a little differently
604
00:38:20,210 --> 00:38:21,520
when you think
it might be the last place
605
00:38:21,545 --> 00:38:22,948
you're ever gonna see.
606
00:38:22,973 --> 00:38:24,813
- This the lab?
- Yeah.
607
00:38:24,847 --> 00:38:26,816
It's one we should build.
608
00:38:27,707 --> 00:38:29,410
Everything I ever learned, it's...
609
00:38:29,465 --> 00:38:30,620
I put it right in there.
610
00:38:30,652 --> 00:38:32,788
It's pretty genius.
611
00:38:32,822 --> 00:38:35,696
And you know how much
it kills me to say that to you.
612
00:38:35,721 --> 00:38:38,961
Look, it'll take forever to fund
613
00:38:38,994 --> 00:38:41,964
and to build,
but I figure if we start now...
614
00:38:41,998 --> 00:38:45,166
yeah, we can be prepared
for the next time.
615
00:38:45,768 --> 00:38:47,470
There will be a next time.
616
00:38:48,197 --> 00:38:50,650
Everyone understands that, don't they?
617
00:39:22,871 --> 00:39:25,513
The Army and the
CDC have never downgraded
618
00:39:25,559 --> 00:39:28,106
the status of the Ebola Reston virus.
619
00:39:30,246 --> 00:39:34,145
It remains a Level 4 hot agent today.
620
00:39:35,330 --> 00:39:37,962
The emergence of HIV, Ebola,
621
00:39:38,009 --> 00:39:40,501
and any number of hot agents
appears to be
622
00:39:40,556 --> 00:39:41,955
a natural consequence...
623
00:39:42,958 --> 00:39:44,764
...of humanity encroaching
624
00:39:44,810 --> 00:39:48,264
on previously undisturbed environments.
625
00:39:54,060 --> 00:39:56,467
You might say the Earth's immune system
626
00:39:56,521 --> 00:40:00,143
has recognized the presence of
its most destructive pathogen,
627
00:40:00,904 --> 00:40:02,752
humans.
628
00:40:05,127 --> 00:40:08,791
Emerging viruses continue
to mutate and survive,
629
00:40:08,869 --> 00:40:10,705
even when faced with the destruction
630
00:40:10,765 --> 00:40:12,838
of their natural environment.
631
00:40:14,173 --> 00:40:16,075
And when they return,
632
00:40:16,140 --> 00:40:18,954
they're stronger than they were before.
633
00:40:41,723 --> 00:40:43,692
These monkey traders,
634
00:40:43,758 --> 00:40:45,088
they just dump them here?
635
00:40:45,121 --> 00:40:48,023
The sick ones, yes.
636
00:40:49,562 --> 00:40:53,103
Marburg, HIV, Ebola...
637
00:40:53,867 --> 00:40:55,672
all mingling.
638
00:40:56,187 --> 00:40:59,026
It's hell on earth
just waiting to get out.
639
00:40:59,651 --> 00:41:01,438
What do you call this place?
640
00:41:02,096 --> 00:41:04,407
The Isle of Plagues.
641
00:41:14,125 --> 00:41:17,203
As we deforest these viruses' homes,
642
00:41:17,289 --> 00:41:19,031
wipe out their reservoir hosts,
643
00:41:19,124 --> 00:41:21,429
they need a new one to spill over into.
644
00:41:21,499 --> 00:41:22,538
Us.
645
00:41:23,960 --> 00:41:26,515
Viruses have been around
for billions of years
646
00:41:26,593 --> 00:41:28,130
because they're smart.
647
00:41:28,164 --> 00:41:30,467
The Ebola virus feeds,
648
00:41:31,014 --> 00:41:33,435
and then it retreats back
into the shadows,
649
00:41:33,521 --> 00:41:35,373
where it learns,
650
00:41:35,419 --> 00:41:37,232
mutates.
651
00:41:39,365 --> 00:41:41,740
Believe me when I tell you
652
00:41:42,497 --> 00:41:44,880
this monster will be back again.
653
00:41:46,169 --> 00:41:48,284
And we need to be ready.
654
00:41:51,808 --> 00:41:54,949
_
655
00:41:56,121 --> 00:41:58,760
_
656
00:42:00,386 --> 00:42:03,858
_
657
00:42:03,891 --> 00:42:07,377
_
658
00:42:08,713 --> 00:42:11,936
_
659
00:42:13,694 --> 00:42:16,953
_
660
00:42:28,932 --> 00:42:32,200
_
661
00:42:33,645 --> 00:42:36,957
_
662
00:42:38,215 --> 00:42:41,825
_
663
00:42:43,294 --> 00:42:48,802
_
664
00:42:50,239 --> 00:42:55,293
_
665
00:42:58,895 --> 00:43:03,895
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
47549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.