All language subtitles for The Hot Zone (2019) - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,952 --> 00:00:07,997 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:08,036 --> 00:00:10,575 You know how many people would die on this planet 3 00:00:10,599 --> 00:00:12,950 if the leftovers of this freezer ever got released? 4 00:00:12,974 --> 00:00:14,341 All of us? 5 00:00:16,313 --> 00:00:19,950 Well, hello, Monkey O53. 6 00:00:19,982 --> 00:00:21,585 The cells I saw in that culture 7 00:00:21,618 --> 00:00:24,121 weren't just dead, they were exploded. 8 00:00:24,153 --> 00:00:25,722 There's only a few things in the world that could do this. 9 00:00:25,754 --> 00:00:26,889 A virus like you're suggesting 10 00:00:26,923 --> 00:00:28,552 just appears out of nowhere on U.S. soil? 11 00:00:28,577 --> 00:00:29,887 Well, there's a first time for everything. 12 00:00:31,454 --> 00:00:33,823 Sorry, but why does it have to be you? 13 00:00:33,856 --> 00:00:35,258 - Someone else can do that. - Peter's convinced 14 00:00:35,290 --> 00:00:36,792 I'm wrong, and the colonel thinks 15 00:00:36,826 --> 00:00:38,829 that it's too improbable, so who else is there? 16 00:00:38,862 --> 00:00:40,497 Don't put too much stock in Nancy's paranoia. 17 00:00:40,530 --> 00:00:43,791 Her mentor is, like, a pathogen-chasing whack job. 18 00:00:43,816 --> 00:00:44,995 This guy went off the deep end. 19 00:00:45,020 --> 00:00:46,837 Kind of always looking for the big one. 20 00:00:46,869 --> 00:00:49,705 - Ebola Zaire. - It can't be Ebola. 21 00:00:49,738 --> 00:00:51,640 Anyone whose suit is compromised 22 00:00:51,674 --> 00:00:53,810 will be moved to the Slammer for three weeks. 23 00:00:53,842 --> 00:00:55,945 Ebola spreads easily through caretakers... 24 00:00:55,978 --> 00:00:58,948 anyone handling blood, feces, vomit. 25 00:00:58,981 --> 00:01:01,350 How many workers in your facility fit that description? 26 00:01:01,384 --> 00:01:02,886 You need to let me get in there today, 27 00:01:02,918 --> 00:01:04,020 make sure that it's contained and that 28 00:01:04,053 --> 00:01:06,189 it doesn't spread to the other primates. 29 00:01:06,222 --> 00:01:07,524 I'm so proud of you. 30 00:01:07,556 --> 00:01:09,960 Put up a fight till I get back, okay? 31 00:01:09,993 --> 00:01:11,261 Same for you. 32 00:01:12,503 --> 00:01:15,082 - I found a sick monkey in another cell. - What? 33 00:01:15,115 --> 00:01:18,475 Evacuate the hallway! I'm Colonel Jaax, U.S. Army. 34 00:01:18,500 --> 00:01:19,969 You need to get out of here. 35 00:01:20,002 --> 00:01:21,237 Travis Rhodes, CDC. 36 00:01:21,270 --> 00:01:22,571 I'll be taking it from here. 37 00:01:22,604 --> 00:01:24,040 This isn't a pissing contest. 38 00:01:24,074 --> 00:01:25,976 Don't know what happened with you two. 39 00:01:26,008 --> 00:01:28,144 But I can't afford to let it influence what I do now. 40 00:01:28,178 --> 00:01:30,047 You have no idea what you're getting into. 41 00:01:30,080 --> 00:01:31,548 We could be the next victims. 42 00:01:31,580 --> 00:01:33,249 Like it or not, the virus is here. 43 00:01:33,282 --> 00:01:36,387 We are facing an enemy that can devastate a city. 44 00:01:36,412 --> 00:01:38,588 And you're what's standing between it 45 00:01:38,621 --> 00:01:41,190 and the civilians outside those doors. 46 00:01:41,223 --> 00:01:43,392 It's in that building. 47 00:01:43,425 --> 00:01:45,661 - It's learning; it's evolved. - Right. 48 00:01:45,695 --> 00:01:47,029 Your elusive super Ebola. 49 00:01:47,062 --> 00:01:48,531 There will be super Ebola. 50 00:01:48,565 --> 00:01:49,866 It will wipe us out 51 00:01:49,898 --> 00:01:51,134 if we don't get ahead of it. 52 00:02:02,211 --> 00:02:04,636 - Jerry! - What's going on? 53 00:02:04,669 --> 00:02:06,716 Colonel's gone down, ma'am. 54 00:02:21,322 --> 00:02:24,024 Jerry, can you hear me? 55 00:02:25,196 --> 00:02:26,602 Hi. 56 00:02:27,438 --> 00:02:29,272 You shouldn't be here. 57 00:02:29,875 --> 00:02:32,609 The team's exhausted. There's no other backup. 58 00:02:33,427 --> 00:02:35,978 I should've been out hours ago. 59 00:02:36,841 --> 00:02:38,080 Jerry. 60 00:02:38,973 --> 00:02:41,484 Jerry, look at me. Honey. Look. 61 00:02:42,084 --> 00:02:44,987 Colonel. What do we do now? 62 00:02:45,021 --> 00:02:46,289 We can't call it off, can we? 63 00:02:47,117 --> 00:02:49,537 You can ride with us to the hospital. 64 00:03:00,714 --> 00:03:02,615 Tell the team I'm coming in. 65 00:03:02,705 --> 00:03:04,170 Yes, ma'am. 66 00:03:06,249 --> 00:03:07,662 Take good care of him. 67 00:03:23,559 --> 00:03:25,327 Has anyone seen Carter? 68 00:03:25,361 --> 00:03:27,798 I saw him heading down the back hall a while ago. 69 00:03:30,332 --> 00:03:31,800 You're doing the cuts now? 70 00:03:31,833 --> 00:03:33,802 Dr. Carter said we were capable. 71 00:03:33,836 --> 00:03:36,339 I've had two years' vet training. 72 00:03:38,974 --> 00:03:42,044 - My hands feel wet. - But you know that they're clean 73 00:03:42,077 --> 00:03:43,546 and safe inside those gloves, right? 74 00:03:43,580 --> 00:03:45,916 - Do you ever get used to that? - Not really. 75 00:03:51,087 --> 00:03:52,734 Clean work. 76 00:03:53,929 --> 00:03:58,460 Uh... something's happening. Uh, what's, uh...? 77 00:03:58,493 --> 00:03:59,895 It's deflating, I can't breathe. 78 00:03:59,928 --> 00:04:01,698 Give me your extra battery pack, now! 79 00:04:01,730 --> 00:04:04,913 - I-I forgot to grab a backup. - Here. Use mine. 80 00:04:05,667 --> 00:04:07,871 They're different. 81 00:04:07,903 --> 00:04:09,538 Damn. Keep looking at me. 82 00:04:09,571 --> 00:04:12,842 - I need an extra pack in dissecting! - Oh, my God. 83 00:04:12,874 --> 00:04:14,544 Get someone on the P.A. system. 84 00:04:15,219 --> 00:04:16,993 We're running out of sedative. 85 00:04:17,407 --> 00:04:19,629 - 267? - Yes, sir. 86 00:04:24,286 --> 00:04:25,927 Got him. 87 00:04:26,989 --> 00:04:28,792 Almost there. 88 00:04:28,817 --> 00:04:29,966 Any team member, 89 00:04:29,991 --> 00:04:32,910 we need a BP-15 battery in dissecting now. 90 00:04:32,942 --> 00:04:34,370 You heard him, let's go. 91 00:04:35,731 --> 00:04:37,200 Look at me. Look at me. 92 00:04:37,233 --> 00:04:39,051 I want you to follow my breathing. 93 00:04:39,076 --> 00:04:40,337 Do what I do. Look at me. 94 00:04:40,370 --> 00:04:43,073 Not deep breaths. In. Out. That's it. 95 00:04:43,106 --> 00:04:44,631 You want to save all that air that's in there. 96 00:04:44,656 --> 00:04:45,909 No, no, no. I have to get out, I have to get out! 97 00:04:45,941 --> 00:04:47,443 - No. N-N-N-No. - I got one, here it is. 98 00:04:47,476 --> 00:04:50,046 - I got you, I got you. Okay. - I got to get out! 99 00:04:50,078 --> 00:04:52,584 Okay. It's on. 100 00:04:52,649 --> 00:04:54,750 Just breathe. Relax. 101 00:04:56,952 --> 00:04:58,222 You're okay. 102 00:05:00,229 --> 00:05:01,297 I thought I grabbed the right one. 103 00:05:01,323 --> 00:05:02,625 I just, I... 104 00:05:04,226 --> 00:05:06,061 Just breathe through it. 105 00:05:06,101 --> 00:05:07,471 I want you to decon out. 106 00:05:07,496 --> 00:05:09,131 Uh, ma'am? 107 00:05:09,156 --> 00:05:11,250 I don't think that's a good idea. 108 00:05:11,283 --> 00:05:13,052 We got company. 109 00:05:21,010 --> 00:05:23,012 You've got to be kidding. 110 00:05:27,275 --> 00:05:31,609 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 111 00:05:39,628 --> 00:05:40,963 This isn't right. 112 00:05:40,996 --> 00:05:42,164 I'm phoning her. 113 00:05:46,550 --> 00:05:47,938 No. 114 00:05:49,037 --> 00:05:51,006 She's got a job to do. 115 00:05:55,712 --> 00:05:58,482 The two of you... 116 00:06:02,351 --> 00:06:03,952 I can't decon out. 117 00:06:03,986 --> 00:06:05,941 - I'm shorthanded as it is. - Okay, okay. 118 00:06:05,973 --> 00:06:07,395 Well, how soon can you get here? 119 00:06:07,420 --> 00:06:09,982 - With this weather, 20 minutes. - Thanks. 120 00:06:10,359 --> 00:06:11,460 Keep the line moving. 121 00:06:11,493 --> 00:06:12,861 I'm gonna go track down Carter. 122 00:06:12,895 --> 00:06:14,330 Yes, ma'am. 123 00:06:19,368 --> 00:06:21,238 Carter? 124 00:06:50,870 --> 00:06:53,899 You're gonna tear your suit. What the hell are you doing? 125 00:06:53,924 --> 00:06:55,723 The monkeys you brought to Hazleton 126 00:06:55,748 --> 00:06:57,707 - came from this freezer. - We'll get to them. 127 00:06:57,739 --> 00:07:00,083 Right now, I need you to be the expert I brought in 128 00:07:00,108 --> 00:07:02,434 to make sure my soldiers are doing things correctly. 129 00:07:02,459 --> 00:07:04,200 - We've got a bigger problem. - A bigger problem 130 00:07:04,225 --> 00:07:06,056 than a team losing their leader? 131 00:07:06,082 --> 00:07:08,818 With Jerry down they need us. 132 00:07:08,851 --> 00:07:10,687 - What? - You didn't know? 133 00:07:10,719 --> 00:07:13,589 - Is he okay? - They don't know yet. 134 00:07:13,630 --> 00:07:15,599 - I haven't been gone that long. - You've been gone 135 00:07:15,625 --> 00:07:18,595 - from your station for hours. - No, listen to me. 136 00:07:18,628 --> 00:07:20,096 How many monkeys did you put in your trunk? 137 00:07:20,128 --> 00:07:22,810 Four. Why? 138 00:07:23,216 --> 00:07:25,101 There should have been nine in the freezer. 139 00:07:25,133 --> 00:07:26,235 There's only eight. 140 00:07:26,269 --> 00:07:28,772 The manifest from the Philippines 141 00:07:28,804 --> 00:07:30,205 said there was 94 animals 142 00:07:30,238 --> 00:07:32,709 taken off the plane at Dulles. 143 00:07:34,210 --> 00:07:36,512 Only 93 arrived here. 144 00:07:36,546 --> 00:07:38,714 - So you're saying a monkey disappeared? - Between Dulles 145 00:07:38,748 --> 00:07:41,183 and this hellhole. So where is it? 146 00:07:42,089 --> 00:07:44,354 There could be a monkey out there spreading 147 00:07:44,387 --> 00:07:46,519 a mutating virus across the city. 148 00:07:50,293 --> 00:07:53,263 Once the press leaves, I want you to decon out. 149 00:07:53,296 --> 00:07:55,265 - Yeah, I'll need some backup. - The Army 150 00:07:55,298 --> 00:07:57,065 has no jurisdiction outside this facility. 151 00:07:57,099 --> 00:07:59,101 You know who does. 152 00:07:59,142 --> 00:08:01,580 The guy hates my guts. 153 00:08:01,614 --> 00:08:02,876 I'm never gonna convince him to help. 154 00:08:02,901 --> 00:08:04,189 You need to bury whatever happened 155 00:08:04,214 --> 00:08:05,249 between you two, Carter. 156 00:08:05,870 --> 00:08:07,444 You've got no choice. 157 00:08:18,488 --> 00:08:20,490 Listen. 158 00:08:23,640 --> 00:08:26,096 They are all gone. 159 00:08:31,059 --> 00:08:32,594 I don't know why we're here. 160 00:08:32,619 --> 00:08:34,770 We should hear the monkeys. 161 00:08:35,423 --> 00:08:38,087 But we hear nothing. 162 00:08:38,158 --> 00:08:42,379 A whole family of them, dead. 163 00:08:43,971 --> 00:08:47,609 Our spirit would not curse the animals. 164 00:08:49,492 --> 00:08:53,830 As you said, my village has a disease of the body. 165 00:08:53,856 --> 00:08:56,058 Yeah. That's right. 166 00:08:57,526 --> 00:08:58,827 Good. 167 00:08:58,861 --> 00:09:01,698 Now, Bosa, you can help me save... 168 00:09:01,731 --> 00:09:03,466 You cannot stop it. 169 00:09:03,499 --> 00:09:06,436 It's wiser than you or me. 170 00:09:06,468 --> 00:09:09,371 You have made difficult choices. 171 00:09:09,404 --> 00:09:12,207 You have forced people apart to save other people. 172 00:09:12,241 --> 00:09:14,618 Our ancestors have been doing this 173 00:09:14,643 --> 00:09:17,012 for generations to keep people away 174 00:09:17,045 --> 00:09:19,642 - from the disease. - Yeah, uh, exactly. 175 00:09:19,667 --> 00:09:22,165 And with your help, we will be able 176 00:09:22,190 --> 00:09:24,053 - to save the rest of... - Ah, I see now, 177 00:09:24,086 --> 00:09:26,022 we cannot stop this. 178 00:09:26,054 --> 00:09:28,056 Keep people apart? 179 00:09:28,090 --> 00:09:30,327 It's not human nature. 180 00:09:32,424 --> 00:09:34,227 So we wait. 181 00:09:34,252 --> 00:09:36,384 Some will leave us... 182 00:09:36,908 --> 00:09:38,868 but some will stay. 183 00:09:39,282 --> 00:09:41,911 Someone will always survive. 184 00:09:43,016 --> 00:09:45,707 That's why we are still here. 185 00:09:45,774 --> 00:09:49,446 Someone always survives. 186 00:10:03,425 --> 00:10:05,727 I've never seen anything like this. 187 00:10:05,760 --> 00:10:07,885 It's horrible. 188 00:10:08,530 --> 00:10:10,119 Where's Carter? 189 00:10:10,143 --> 00:10:12,568 He said he'd meet us here for the chopper. 190 00:10:12,601 --> 00:10:14,538 It was supposed to be here an hour ago. 191 00:10:16,371 --> 00:10:18,960 - Chopper's late. You're late. - It's not coming. 192 00:10:18,985 --> 00:10:20,510 I called it off for a few more days. 193 00:10:20,543 --> 00:10:22,624 You did what? Are you crazy? 194 00:10:22,649 --> 00:10:24,226 I don't know how I didn't see it. 195 00:10:24,251 --> 00:10:26,914 - Bosa opened my eyes. - You're the one who said faith healers 196 00:10:26,939 --> 00:10:29,284 - are just superstitious... - 'Cause I didn't see the virus for what it is. 197 00:10:29,318 --> 00:10:32,127 He does. Now, there's very little we can do 198 00:10:32,158 --> 00:10:34,743 to stop this thing, but someone has to survive it. 199 00:10:34,768 --> 00:10:37,926 We need to wait until someone pulls through it. 200 00:10:38,331 --> 00:10:40,334 And who knows how long that will be? 201 00:10:40,359 --> 00:10:42,350 You've let this place get to you. 202 00:10:42,375 --> 00:10:44,366 We need to get back, find a way to stop this 203 00:10:44,399 --> 00:10:45,735 from ever happening again. 204 00:10:45,768 --> 00:10:47,747 We already have the blood samples. 205 00:10:47,772 --> 00:10:50,039 All that will do is help us identify it. 206 00:10:50,072 --> 00:10:52,075 There must be a survivor. 207 00:10:52,107 --> 00:10:54,544 They will have antibodies in their plasma. 208 00:10:54,577 --> 00:10:56,980 It's the only chance of a cure. 209 00:10:58,584 --> 00:11:00,649 You're gonna get us all killed! 210 00:11:10,869 --> 00:11:12,238 Hi. 211 00:11:12,263 --> 00:11:13,997 - Can I help you with something? - Depends. 212 00:11:14,029 --> 00:11:16,475 - Who are you? - I'm the supervisor here. 213 00:11:16,500 --> 00:11:19,834 My night guard called me, woke me up and told me 214 00:11:19,859 --> 00:11:21,716 there was somebody snooping around. 215 00:11:21,742 --> 00:11:24,100 You know, there's been a lot of break-ins around here lately, 216 00:11:24,125 --> 00:11:25,581 if you're looking for some real news. 217 00:11:25,606 --> 00:11:27,175 Neighbors say the real news is right here. 218 00:11:27,200 --> 00:11:28,386 Do you have some kind of outbreak? 219 00:11:28,420 --> 00:11:31,000 - What gave you that idea? - Eyewitness accounts 220 00:11:31,025 --> 00:11:33,828 of people in hazmat suits climbing around the roof today. 221 00:11:34,583 --> 00:11:35,801 I was... 222 00:11:35,826 --> 00:11:37,934 trying to keep it quiet for my workers. 223 00:11:37,959 --> 00:11:41,059 We've got leaks in the roof, and the tiles are asbestos. 224 00:11:41,091 --> 00:11:42,344 We brought a special team in. 225 00:11:42,369 --> 00:11:44,559 I had them working odd hours, 226 00:11:44,584 --> 00:11:46,934 'cause I didn't want anybody freaking out. 227 00:11:47,024 --> 00:11:49,327 You really expect me to buy that, man? 228 00:11:51,045 --> 00:11:52,714 All right. 229 00:11:52,747 --> 00:11:54,282 Fine. 230 00:11:54,315 --> 00:11:56,651 We did have an outbreak. 231 00:11:56,684 --> 00:12:00,622 Simian hemorrhagic fever. It's not our first time, 232 00:12:00,655 --> 00:12:02,857 and it's not gonna be our last, and it's not pretty. 233 00:12:02,889 --> 00:12:06,293 By all means, I can show you what ten dead monkeys look like. 234 00:12:06,326 --> 00:12:07,995 It's pretty bloody. 235 00:12:08,036 --> 00:12:10,170 Which you eventually get used to, 236 00:12:10,195 --> 00:12:12,300 but the stench... 237 00:12:12,340 --> 00:12:15,010 With all the feces and the blood and... 238 00:12:15,680 --> 00:12:17,372 the rotting fur... 239 00:12:17,743 --> 00:12:20,586 I... think I should probably warn you about that part. 240 00:12:20,665 --> 00:12:22,243 And I'm not sure... 241 00:12:22,276 --> 00:12:25,213 how much of that you can show on TV. 242 00:12:30,810 --> 00:12:33,253 We're good. They're leaving. 243 00:12:33,286 --> 00:12:35,653 Listen up. The press is gone. 244 00:12:35,678 --> 00:12:37,781 We can start rotating breaks now. 245 00:12:40,061 --> 00:12:42,096 Resume your stations. 246 00:12:42,129 --> 00:12:44,099 Keep an eye on your buddy. 247 00:12:44,139 --> 00:12:47,909 You stop and rest before you get tired. 248 00:12:47,935 --> 00:12:49,204 How many monkeys we have left? 249 00:12:49,237 --> 00:12:52,551 - About 300, ma'am. - Let's finish this. 250 00:12:52,576 --> 00:12:55,035 And then we're all going home tomorrow. 251 00:12:55,060 --> 00:12:56,378 All of us. 252 00:13:03,957 --> 00:13:06,687 I'd like an update on, uh, one of my men, Jerry Jaax. 253 00:13:06,720 --> 00:13:08,388 He's lost a lot of fluid. 254 00:13:08,421 --> 00:13:09,858 About ten pounds. 255 00:13:09,891 --> 00:13:12,127 He arrived severely dehydrated. 256 00:13:12,160 --> 00:13:13,995 Yeah, I want to see him. 257 00:13:26,387 --> 00:13:28,619 Yeah, this'll work. 258 00:13:31,812 --> 00:13:33,814 Ah, it's freezing. 259 00:13:33,848 --> 00:13:35,116 Yeah. 260 00:13:37,211 --> 00:13:38,620 Oh, my God. 261 00:13:38,652 --> 00:13:40,488 - Look. - Ah, yeah, I see it. 262 00:13:41,359 --> 00:13:43,123 Wait-wait. There's more. 263 00:13:43,149 --> 00:13:46,285 Hey, who would dump syringes here? 264 00:13:48,398 --> 00:13:50,034 Oh, my God. 265 00:13:58,272 --> 00:14:00,407 Colonel Jaax! 266 00:14:01,129 --> 00:14:03,311 There's some sort of problem outside. 267 00:14:08,181 --> 00:14:10,030 They look like they've been here a while. 268 00:14:10,055 --> 00:14:12,023 At first we thought maybe someone 269 00:14:12,048 --> 00:14:14,093 was shooting up ketamine or something, but... 270 00:14:14,118 --> 00:14:17,321 I think maybe someone just missed the dumpster. 271 00:14:21,528 --> 00:14:23,478 It's okay. Just stay right there. 272 00:14:23,503 --> 00:14:25,455 - Don't hurt me. - No, no. I'm not gonna hurt you. 273 00:14:25,480 --> 00:14:26,845 Look, look, look. 274 00:14:26,870 --> 00:14:28,508 See? I'm not gonna hurt you. 275 00:14:28,533 --> 00:14:31,772 I need you to just stand very, very still... 276 00:14:31,806 --> 00:14:33,589 and put your arms out, like an airplane. 277 00:14:33,614 --> 00:14:34,775 Yeah. Good job. 278 00:14:34,809 --> 00:14:36,372 Okay. 279 00:14:37,177 --> 00:14:39,781 Good. Now drop that needle. 280 00:14:40,468 --> 00:14:41,482 There you go. 281 00:14:41,507 --> 00:14:44,083 You're very good at this. What's your name? 282 00:14:44,108 --> 00:14:46,620 - Bobby. - Okay, Bobby, I'm gonna come in, 283 00:14:46,653 --> 00:14:49,857 and I'm going to... lift you up and blast you off 284 00:14:49,891 --> 00:14:51,492 like a rocket, okay? 285 00:14:51,525 --> 00:14:54,062 So don't move till I come and get you. 286 00:14:54,094 --> 00:14:55,396 Okay. 287 00:14:55,429 --> 00:14:58,299 One, two, three, 288 00:14:58,331 --> 00:15:00,535 liftoff! 289 00:15:01,768 --> 00:15:03,671 Good job, Bobby! 290 00:15:04,258 --> 00:15:06,094 Good job. 291 00:15:06,574 --> 00:15:08,176 Good job, Bobby. 292 00:15:09,815 --> 00:15:12,813 So this could be spreading to civilians. 293 00:15:12,846 --> 00:15:16,651 Six million people in the Washington, D.C. metropolitan area. 294 00:15:16,684 --> 00:15:18,814 You can't pick up a phone? 295 00:15:19,751 --> 00:15:22,500 Well... I have been in communication 296 00:15:22,525 --> 00:15:25,026 with the necessary agencies, but... 297 00:15:25,603 --> 00:15:28,889 I didn't feel there was a need to sound an alarm. 298 00:15:29,095 --> 00:15:30,864 Not at this time. 299 00:15:30,897 --> 00:15:32,880 Are you not responsible for the treatment 300 00:15:32,905 --> 00:15:34,868 of four individuals who have tested positive 301 00:15:34,902 --> 00:15:37,104 for Ebola hemorrhagic fever? 302 00:15:38,123 --> 00:15:41,008 Uh... uh, well... 303 00:15:41,732 --> 00:15:44,131 yes and no, sir. 304 00:15:44,201 --> 00:15:46,113 - Well, which is it? - Ebola Zaire. 305 00:15:46,147 --> 00:15:48,849 We're not sure if that is what it is yet. 306 00:15:48,883 --> 00:15:51,252 This could be a new strain. 307 00:15:51,527 --> 00:15:53,429 If I could redirect your attention... 308 00:15:53,454 --> 00:15:56,781 Is there a cure, Dr. Rhodes? Any kind of treatment? 309 00:15:58,492 --> 00:16:00,594 - No. - And now you're telling me 310 00:16:00,628 --> 00:16:04,421 the CDC hasn't quarantined every single person 311 00:16:04,446 --> 00:16:06,466 within a mile of this thing? 312 00:16:06,499 --> 00:16:08,035 We've taken precautions. 313 00:16:08,069 --> 00:16:11,210 But whatever virus we have has produced nothing more 314 00:16:11,235 --> 00:16:12,954 than a mild fever and vomiting. 315 00:16:12,979 --> 00:16:16,643 But if we activate a Regional Disaster Response Team... 316 00:16:18,244 --> 00:16:20,704 ...you're talking about a multiagency coalition 317 00:16:20,729 --> 00:16:22,450 under the command of a three-star general. 318 00:16:22,483 --> 00:16:26,119 Local military, FEMA, emergency response units... 319 00:16:26,152 --> 00:16:28,522 no one's used to talking across channels. 320 00:16:29,757 --> 00:16:33,393 You haven't seen a Charlie Foxtrot like this would be. 321 00:16:33,426 --> 00:16:35,162 We would have to isolate 322 00:16:35,195 --> 00:16:37,165 and evacuate the president, 323 00:16:37,197 --> 00:16:39,900 the VP, and safeguard all essential personnel. 324 00:16:39,934 --> 00:16:43,104 Anyone who could flee the city, would, 325 00:16:43,137 --> 00:16:45,974 leaving only our most vulnerable populations: 326 00:16:46,007 --> 00:16:48,146 hospitals, nursing homes. 327 00:16:48,171 --> 00:16:49,763 Then you have to think about the supermarkets. 328 00:16:49,788 --> 00:16:51,244 Food supplies dwindle fast. 329 00:16:51,277 --> 00:16:53,427 We could be looking at widespread looting and chaos. 330 00:16:53,452 --> 00:16:54,948 Now we're talking martial law. 331 00:16:54,982 --> 00:16:57,685 So before all of that gets triggered over a fever, 332 00:16:57,718 --> 00:17:00,126 I would like to wait one more day. 333 00:17:00,611 --> 00:17:03,759 Just to be sure of what we're really dealing with. 334 00:17:09,629 --> 00:17:12,265 Fine. But if one more person tests positive, 335 00:17:12,290 --> 00:17:15,102 we will enact a full-scale response. 336 00:17:39,493 --> 00:17:41,495 Did they tear you a new one? 337 00:17:41,529 --> 00:17:44,532 Tarnish that reputation of yours? 338 00:17:45,034 --> 00:17:46,636 A reputation is what allows you 339 00:17:46,661 --> 00:17:48,889 to be taken seriously in the world. 340 00:17:48,914 --> 00:17:51,606 It doesn't help when they think you're a nutjob. 341 00:17:54,707 --> 00:17:56,765 You earned your stripes as a reckless nutjob 342 00:17:56,790 --> 00:17:58,764 without any help from me. 343 00:18:00,764 --> 00:18:02,764 There's a monkey missing. 344 00:18:27,907 --> 00:18:29,543 Blood drawn? 345 00:18:29,577 --> 00:18:31,512 Yep. He's ready for the great beyond. 346 00:18:31,544 --> 00:18:32,879 You okay? 347 00:18:32,913 --> 00:18:35,450 Only a few rooms left, right? 348 00:18:45,611 --> 00:18:47,762 Hey, Reese, I need some help in Cell J. 349 00:18:48,249 --> 00:18:49,997 Yeah, on my way. 350 00:18:59,658 --> 00:19:02,113 _ 351 00:19:02,184 --> 00:19:04,027 Uh, we usually get rid of the sick ones. 352 00:19:04,052 --> 00:19:06,184 The one you were asking about was in bad shape. 353 00:19:06,208 --> 00:19:08,464 That's why it was removed from the shipment? 354 00:19:08,489 --> 00:19:10,581 - How'd the monkey look? - Eh. 355 00:19:10,606 --> 00:19:11,814 Something in the eyes, I guess. 356 00:19:11,838 --> 00:19:13,907 - The eyes? - Yeah, they were red. 357 00:19:13,949 --> 00:19:16,052 The mouth, too. Like its gums were bleeding. 358 00:19:19,655 --> 00:19:21,330 And how did you dispose of it? 359 00:19:21,875 --> 00:19:23,545 Same way we did all the others. 360 00:19:23,570 --> 00:19:24,967 - What others? - Uh... 361 00:19:24,999 --> 00:19:27,903 about a dozen died in transit from Manila. 362 00:19:27,930 --> 00:19:30,511 Not unusual to lose one or two. 363 00:19:30,536 --> 00:19:32,940 The flights are long. Care's not great. 364 00:19:32,972 --> 00:19:35,020 But it's-it's okay, you know? 365 00:19:35,045 --> 00:19:36,825 We got the new shipment in to replace them. 366 00:19:39,307 --> 00:19:41,443 - What new shipment? - From Manila. 367 00:19:41,477 --> 00:19:45,207 A few days ago. Company's backlogged or something. 368 00:19:45,232 --> 00:19:46,740 They can't pick them up for some reason. 369 00:19:46,764 --> 00:19:47,902 And they're headed to Reston? 370 00:19:47,927 --> 00:19:50,002 Uh, about half. Same as the first shipment. 371 00:19:50,027 --> 00:19:52,020 - The rest are going to Texas. - Texas? 372 00:19:52,054 --> 00:19:54,423 Yeah, there's a research facility that's expecting them. 373 00:19:56,124 --> 00:19:58,428 Where are the monkeys now? We need to stop them. 374 00:20:09,904 --> 00:20:12,799 We may need to call in more backup to lock this place down. 375 00:20:12,824 --> 00:20:14,467 Let's see what we're dealing with. 376 00:20:19,894 --> 00:20:23,152 Okay, I'm back, little guy. 377 00:20:31,093 --> 00:20:34,130 Help! 378 00:20:34,162 --> 00:20:36,265 Oh, my God! Oh! 379 00:20:36,297 --> 00:20:39,067 I can't see! 380 00:20:39,101 --> 00:20:41,504 - I can't... - Reese, hold still! 381 00:20:41,537 --> 00:20:43,838 Oh, God! God! 382 00:20:43,872 --> 00:20:45,274 I can't see! 383 00:20:45,306 --> 00:20:47,462 - I got it. Hold her steady. - Oh, my God. 384 00:20:47,487 --> 00:20:50,157 - Stay calm. We got it. - Okay. 385 00:20:54,449 --> 00:20:57,112 Is it torn? Am I infected? 386 00:21:04,526 --> 00:21:06,094 No tears. No tears. 387 00:21:06,127 --> 00:21:08,047 Good work, Lieutenant. Good work. 388 00:21:08,072 --> 00:21:09,198 Good work. 389 00:21:09,230 --> 00:21:11,099 Even breaths. 390 00:21:11,133 --> 00:21:13,631 Good. Good. 391 00:21:29,517 --> 00:21:32,020 All right, team, that's the last one. Good work. 392 00:21:32,076 --> 00:21:35,417 Let's begin cleanup protocol. 393 00:21:35,464 --> 00:21:37,191 Remember what the colonel said. 394 00:21:37,238 --> 00:21:40,535 Every surface gets wiped. Protective suits. 395 00:22:02,896 --> 00:22:05,387 The next few days, this'll be the only place on earth 396 00:22:05,420 --> 00:22:07,456 that has nothing living inside of it. 397 00:22:08,923 --> 00:22:11,826 And then a spore, a germ... 398 00:22:11,860 --> 00:22:14,764 something will find its way back inside. 399 00:22:24,405 --> 00:22:27,408 I can't tell you how impressed I am by all of you. 400 00:22:28,298 --> 00:22:29,811 And truly grateful. 401 00:22:33,048 --> 00:22:34,516 The whole world should know 402 00:22:34,548 --> 00:22:36,918 that you put your lives on the line in there. 403 00:22:40,889 --> 00:22:44,465 But I'm afraid no one will ever know what you did. 404 00:22:45,543 --> 00:22:47,045 Well, you will. 405 00:22:58,073 --> 00:23:00,042 - All right. - All right. 406 00:23:00,414 --> 00:23:02,450 Yeah, we'll see you there. 407 00:23:02,475 --> 00:23:03,793 I'm driving. 408 00:23:03,818 --> 00:23:05,161 - Want to ride with us? - Yeah. 409 00:23:05,194 --> 00:23:07,023 All right, load up. 410 00:23:14,889 --> 00:23:16,559 What's wrong? 411 00:23:19,928 --> 00:23:21,264 Jerry? 412 00:23:53,495 --> 00:23:56,265 My dad... he's gone. 413 00:24:16,183 --> 00:24:18,254 - Get a good seal. - Back side. 414 00:24:18,278 --> 00:24:19,320 Got it. 415 00:24:19,321 --> 00:24:22,251 Good to go, and you can handle the cases on the left. 416 00:24:22,356 --> 00:24:23,775 - Ready? - Sir. 417 00:24:23,806 --> 00:24:25,127 All right, copy that. 418 00:24:25,986 --> 00:24:28,897 Well, we got the sick ones out just in time. 419 00:24:29,665 --> 00:24:31,218 That was close. 420 00:24:31,243 --> 00:24:32,906 Couple more hours, 421 00:24:32,931 --> 00:24:35,189 and they'd have been on their way across country. 422 00:24:35,814 --> 00:24:38,884 Who knows where the virus could have spread from there. 423 00:24:43,145 --> 00:24:45,361 I hate to admit it, but... 424 00:24:46,643 --> 00:24:48,697 you were right. 425 00:24:50,697 --> 00:24:52,488 Everyone else missed this. 426 00:24:53,598 --> 00:24:55,300 You saw it. 427 00:24:56,409 --> 00:24:58,277 There's been plenty of times I didn't find anything. 428 00:24:58,302 --> 00:25:00,305 Yeah, but you keep looking. 429 00:25:03,180 --> 00:25:05,969 I may not agree with your decisions, but... 430 00:25:06,969 --> 00:25:08,537 I've always respected that. 431 00:25:08,891 --> 00:25:10,739 Your... tenacity. 432 00:25:11,852 --> 00:25:13,041 Bullheadedness? 433 00:25:16,008 --> 00:25:18,543 You found your monster this time. 434 00:25:18,621 --> 00:25:20,557 I still think I'm thousands of miles away 435 00:25:20,582 --> 00:25:22,480 from finding any real answers. 436 00:25:22,519 --> 00:25:24,620 Where has it been hiding all this time? 437 00:25:25,541 --> 00:25:27,555 Where did it originate? 438 00:26:23,121 --> 00:26:25,158 Bosa? 439 00:26:27,666 --> 00:26:29,636 We found a survivor. 440 00:26:29,661 --> 00:26:31,018 A young girl. 441 00:26:31,052 --> 00:26:33,055 Her fever's coming down. 442 00:26:34,420 --> 00:26:36,389 Will you use her blood? 443 00:26:36,414 --> 00:26:39,197 Yes. We will. 444 00:26:41,462 --> 00:26:45,032 Give her antibodies to others, 445 00:26:46,087 --> 00:26:47,891 maybe find a cure. 446 00:26:51,249 --> 00:26:53,218 My daughter... 447 00:26:53,243 --> 00:26:56,478 she refuses to say goodbye to me. 448 00:26:57,506 --> 00:26:59,834 But I'm grateful. 449 00:27:00,912 --> 00:27:03,415 I do not think I could bear it. 450 00:27:06,988 --> 00:27:08,957 How are you feeling? 451 00:27:08,989 --> 00:27:11,392 My body... 452 00:27:12,538 --> 00:27:15,730 does not feel like it's mine. 453 00:27:17,472 --> 00:27:19,527 I think perhaps 454 00:27:19,697 --> 00:27:21,518 it never was. 455 00:27:23,644 --> 00:27:25,647 What do you believe? 456 00:27:26,940 --> 00:27:28,710 I'm not a philosopher. 457 00:27:28,742 --> 00:27:33,259 My friend, at the end, we are all philosophers. 458 00:27:35,224 --> 00:27:37,393 You must listen. 459 00:27:37,418 --> 00:27:40,055 I do not have long. 460 00:27:41,315 --> 00:27:43,724 Men, women, 461 00:27:44,613 --> 00:27:48,171 children... co... 462 00:27:48,275 --> 00:27:50,933 They will come, Carter, 463 00:27:50,986 --> 00:27:53,001 from every village, 464 00:27:53,034 --> 00:27:55,250 more than you can count. 465 00:27:55,275 --> 00:27:56,904 To pay their respects. 466 00:27:56,938 --> 00:27:59,408 They will expect to touch this body. 467 00:28:00,941 --> 00:28:04,046 They take disease back to their villages. 468 00:28:05,880 --> 00:28:07,849 I can talk to them, 469 00:28:08,495 --> 00:28:11,186 explain how a virus spreads. 470 00:28:12,159 --> 00:28:13,921 If you believe... 471 00:28:14,315 --> 00:28:17,725 your words, the words of a stranger, 472 00:28:18,273 --> 00:28:22,866 will keep people from following their tradition, 473 00:28:22,968 --> 00:28:26,502 you have learned nothing in Africa. 474 00:28:30,572 --> 00:28:32,124 Well, maybe you could warn them. 475 00:28:32,181 --> 00:28:33,575 There is not time. 476 00:28:34,673 --> 00:28:36,756 You must help me. 477 00:28:37,834 --> 00:28:40,682 You have medicine, yes? 478 00:28:42,316 --> 00:28:44,152 Our medicine's not working. 479 00:28:45,586 --> 00:28:48,289 It is not to cure me. 480 00:28:49,704 --> 00:28:51,731 The message has already spread 481 00:28:51,756 --> 00:28:53,572 that I am sick. 482 00:28:55,162 --> 00:28:58,887 If we wait for me to die, 483 00:28:59,660 --> 00:29:02,854 the people will be here by then. 484 00:29:05,656 --> 00:29:07,893 I will have... 485 00:29:07,988 --> 00:29:09,899 no one to die 486 00:29:09,959 --> 00:29:11,962 because of me. 487 00:29:16,700 --> 00:29:18,819 No, I'm sorry. I can't. 488 00:29:18,853 --> 00:29:21,089 There's no one else. 489 00:29:21,575 --> 00:29:25,490 You and I... 490 00:29:26,161 --> 00:29:29,385 we will end this together. 491 00:29:37,042 --> 00:29:39,522 Please, my friend. 492 00:30:14,345 --> 00:30:15,848 I... 493 00:30:20,567 --> 00:30:22,570 I can't... 494 00:30:26,223 --> 00:30:28,887 It would have meant something to her... 495 00:30:29,887 --> 00:30:31,626 that someone was there. 496 00:30:35,534 --> 00:30:38,448 That someone was with her boy till the very end. 497 00:31:04,726 --> 00:31:07,996 I, um... I need the hydrocodone. 498 00:31:10,744 --> 00:31:13,348 There's, uh, three vials in my bag. 499 00:31:13,373 --> 00:31:14,702 I checked your bag. It's all gone. 500 00:31:49,960 --> 00:31:51,529 What did you do? 501 00:31:54,803 --> 00:31:56,806 I made rounds this afternoon. 502 00:31:58,684 --> 00:32:01,119 Bosa wasn't that far gone. 503 00:32:02,784 --> 00:32:04,085 Carter? 504 00:32:12,293 --> 00:32:14,309 We should go. 505 00:32:15,105 --> 00:32:17,472 What did you drag me into? 506 00:32:17,498 --> 00:32:20,434 Take the girl who survived to Kinshasa. 507 00:32:20,468 --> 00:32:22,489 Collect her plasma, 508 00:32:22,547 --> 00:32:24,872 pull the antibodies, and go home. 509 00:32:26,542 --> 00:32:27,944 Let's go. 510 00:32:28,561 --> 00:32:29,611 Come on. 511 00:32:29,643 --> 00:32:31,846 It wasn't your place! 512 00:32:31,880 --> 00:32:33,949 Not to take a life! 513 00:32:34,803 --> 00:32:38,018 He was already lost. You know that. 514 00:32:38,052 --> 00:32:40,222 He was in pain. 515 00:32:41,139 --> 00:32:43,217 He made the choice. 516 00:32:47,483 --> 00:32:49,798 I won't cover this up for you! 517 00:32:50,236 --> 00:32:52,416 You'll have to answer for it! 518 00:33:11,537 --> 00:33:12,905 So, no one died? 519 00:33:12,939 --> 00:33:14,577 That's correct, Mr. Chairman. 520 00:33:14,609 --> 00:33:17,748 But four people tested positive for the Ebola virus. 521 00:33:17,773 --> 00:33:21,944 And 172 people were tested and came up negative. 522 00:33:21,969 --> 00:33:24,162 - Is that right? - An employee 523 00:33:24,172 --> 00:33:25,971 at an international airport tested 524 00:33:26,000 --> 00:33:29,542 positive for Ebola antibodies, for God's sake. 525 00:33:29,575 --> 00:33:31,127 The man was asymptomatic. 526 00:33:31,158 --> 00:33:34,305 And even the Hazleton employees who exhibited fever, 527 00:33:34,330 --> 00:33:38,383 et cetera, most likely just had the flu, not Ebola Zaire. 528 00:33:38,417 --> 00:33:40,017 This strain burns through monkeys, 529 00:33:40,042 --> 00:33:41,931 but it hasn't been fatal to humans. 530 00:33:41,956 --> 00:33:44,283 But if it had been Ebola Zaire, 531 00:33:44,308 --> 00:33:46,566 it could have killed countless people in D.C., 532 00:33:46,615 --> 00:33:48,965 hitched a ride on our highways, 533 00:33:48,998 --> 00:33:51,434 and landed in neighborhoods all across the states. 534 00:33:51,459 --> 00:33:53,123 Looking at Reston as some sort of failure 535 00:33:53,147 --> 00:33:54,732 on the part of the virus 536 00:33:54,757 --> 00:33:58,510 ignores the extraordinary leap the virus has made. 537 00:33:58,535 --> 00:34:01,596 Only an idiot would think that this fight is over. 538 00:34:01,628 --> 00:34:04,909 Ebola is evolving and strengthening 539 00:34:04,934 --> 00:34:06,998 - while we sit here and... - Dr. Carter, 540 00:34:07,854 --> 00:34:11,545 I think we can all agree that we dodged a bullet here. 541 00:34:13,010 --> 00:34:15,446 If there are no further questions... 542 00:34:18,115 --> 00:34:20,244 We didn't dodge a bullet. 543 00:34:21,150 --> 00:34:23,893 We didn't dodge a bullet. The bullet... hit us. 544 00:34:27,307 --> 00:34:29,909 I think we're set. Let's reconvene next week. 545 00:34:32,963 --> 00:34:35,832 I think we should hear what they have to say. 546 00:34:51,071 --> 00:34:54,122 This strain is so similar to Ebola Zaire. 547 00:34:54,154 --> 00:34:56,575 A small change we don't understand 548 00:34:56,600 --> 00:34:58,721 in a genetic code we can't comprehend... 549 00:34:58,755 --> 00:35:01,278 it's maybe all that saved us. 550 00:35:01,311 --> 00:35:03,800 But we won't be that lucky forever. 551 00:35:03,825 --> 00:35:06,063 And you know who gets it first? 552 00:35:06,095 --> 00:35:07,965 Caregivers. 553 00:35:08,711 --> 00:35:11,214 A nurse spreads it from one patient to the next. 554 00:35:11,239 --> 00:35:12,669 And when she falls ill, 555 00:35:12,702 --> 00:35:15,344 her husband or her daughter tends to her. 556 00:35:16,133 --> 00:35:18,483 The Ebola virus spreads 557 00:35:18,508 --> 00:35:20,172 when we show each other love, 558 00:35:20,837 --> 00:35:22,932 kindness, affection. 559 00:35:22,965 --> 00:35:25,668 When we're most human. 560 00:35:28,159 --> 00:35:32,032 We have to stop reacting to virus outbreaks 561 00:35:32,057 --> 00:35:34,945 after they flare up and instead plan for it, 562 00:35:35,945 --> 00:35:38,311 because there will be another Ebola outbreak 563 00:35:38,336 --> 00:35:39,835 and we are not prepared. 564 00:35:39,860 --> 00:35:41,951 Protocols have to be put in place 565 00:35:42,008 --> 00:35:44,454 using the procedures we tested at Reston. 566 00:35:44,487 --> 00:35:47,724 And it's no secret the CDC needs more funding 567 00:35:47,757 --> 00:35:49,393 for research and development. 568 00:35:53,784 --> 00:35:56,881 We do need stronger surveillance networks, 569 00:35:56,906 --> 00:35:58,600 and we need to partner 570 00:35:58,625 --> 00:36:00,789 with other countries around the world 571 00:36:00,852 --> 00:36:02,436 to stay in front of another outbreak. 572 00:36:02,461 --> 00:36:03,807 This outbreak was a warning. 573 00:36:03,840 --> 00:36:05,642 We can choose to ignore it 574 00:36:05,675 --> 00:36:08,845 or we can face the future with eyes wide open. 575 00:36:10,088 --> 00:36:12,447 My question to you... 576 00:36:13,923 --> 00:36:17,095 There is a deadly pathogen coming for us. 577 00:36:18,181 --> 00:36:19,695 What are we gonna do about it? 578 00:36:45,097 --> 00:36:47,079 Nice work in there. You think it's enough? 579 00:36:47,104 --> 00:36:48,277 Has to be. 580 00:36:48,318 --> 00:36:50,147 We need to be everywhere on the front lines, 581 00:36:50,172 --> 00:36:51,997 protecting ourselves. 582 00:36:52,469 --> 00:36:53,837 You know one of the problems 583 00:36:53,862 --> 00:36:55,990 with having such a smart student? 584 00:36:56,492 --> 00:36:58,461 There comes a day 585 00:36:58,849 --> 00:37:01,599 when the teacher realizes he's got nothing left to give. 586 00:37:01,624 --> 00:37:04,060 You know how that makes me feel? 587 00:37:04,085 --> 00:37:05,491 - Proud? - Useless. 588 00:37:09,069 --> 00:37:10,866 I'm going back to Africa. 589 00:37:10,921 --> 00:37:12,541 These monkeys came from the Philippines. 590 00:37:12,574 --> 00:37:14,428 Ebola doesn't. 591 00:37:14,515 --> 00:37:17,038 It has to have originated in Africa. 592 00:37:18,877 --> 00:37:22,152 I guess you were never really cut out for a classroom, Carter. 593 00:37:23,088 --> 00:37:25,494 Or walls, in general. 594 00:37:26,822 --> 00:37:29,458 Well, somebody's got to find the source of this strain. 595 00:37:29,992 --> 00:37:31,794 So you're back in the game. 596 00:37:31,819 --> 00:37:33,700 You pulled me off the bench. 597 00:37:34,864 --> 00:37:36,099 What about you? 598 00:37:38,957 --> 00:37:40,566 I'm going home. 599 00:38:08,873 --> 00:38:10,575 Hey. 600 00:38:10,600 --> 00:38:12,834 Hey. Uh, can I show you something? 601 00:38:12,859 --> 00:38:14,271 - Sure. - Uh, 602 00:38:14,304 --> 00:38:18,108 I've been making some notes and doing some sketches. 603 00:38:18,141 --> 00:38:20,185 Start looking at this place a little differently 604 00:38:20,210 --> 00:38:21,520 when you think it might be the last place 605 00:38:21,545 --> 00:38:22,948 you're ever gonna see. 606 00:38:22,973 --> 00:38:24,813 - This the lab? - Yeah. 607 00:38:24,847 --> 00:38:26,816 It's one we should build. 608 00:38:27,707 --> 00:38:29,410 Everything I ever learned, it's... 609 00:38:29,465 --> 00:38:30,620 I put it right in there. 610 00:38:30,652 --> 00:38:32,788 It's pretty genius. 611 00:38:32,822 --> 00:38:35,696 And you know how much it kills me to say that to you. 612 00:38:35,721 --> 00:38:38,961 Look, it'll take forever to fund 613 00:38:38,994 --> 00:38:41,964 and to build, but I figure if we start now... 614 00:38:41,998 --> 00:38:45,166 yeah, we can be prepared for the next time. 615 00:38:45,768 --> 00:38:47,470 There will be a next time. 616 00:38:48,197 --> 00:38:50,650 Everyone understands that, don't they? 617 00:39:22,871 --> 00:39:25,513 The Army and the CDC have never downgraded 618 00:39:25,559 --> 00:39:28,106 the status of the Ebola Reston virus. 619 00:39:30,246 --> 00:39:34,145 It remains a Level 4 hot agent today. 620 00:39:35,330 --> 00:39:37,962 The emergence of HIV, Ebola, 621 00:39:38,009 --> 00:39:40,501 and any number of hot agents appears to be 622 00:39:40,556 --> 00:39:41,955 a natural consequence... 623 00:39:42,958 --> 00:39:44,764 ...of humanity encroaching 624 00:39:44,810 --> 00:39:48,264 on previously undisturbed environments. 625 00:39:54,060 --> 00:39:56,467 You might say the Earth's immune system 626 00:39:56,521 --> 00:40:00,143 has recognized the presence of its most destructive pathogen, 627 00:40:00,904 --> 00:40:02,752 humans. 628 00:40:05,127 --> 00:40:08,791 Emerging viruses continue to mutate and survive, 629 00:40:08,869 --> 00:40:10,705 even when faced with the destruction 630 00:40:10,765 --> 00:40:12,838 of their natural environment. 631 00:40:14,173 --> 00:40:16,075 And when they return, 632 00:40:16,140 --> 00:40:18,954 they're stronger than they were before. 633 00:40:41,723 --> 00:40:43,692 These monkey traders, 634 00:40:43,758 --> 00:40:45,088 they just dump them here? 635 00:40:45,121 --> 00:40:48,023 The sick ones, yes. 636 00:40:49,562 --> 00:40:53,103 Marburg, HIV, Ebola... 637 00:40:53,867 --> 00:40:55,672 all mingling. 638 00:40:56,187 --> 00:40:59,026 It's hell on earth just waiting to get out. 639 00:40:59,651 --> 00:41:01,438 What do you call this place? 640 00:41:02,096 --> 00:41:04,407 The Isle of Plagues. 641 00:41:14,125 --> 00:41:17,203 As we deforest these viruses' homes, 642 00:41:17,289 --> 00:41:19,031 wipe out their reservoir hosts, 643 00:41:19,124 --> 00:41:21,429 they need a new one to spill over into. 644 00:41:21,499 --> 00:41:22,538 Us. 645 00:41:23,960 --> 00:41:26,515 Viruses have been around for billions of years 646 00:41:26,593 --> 00:41:28,130 because they're smart. 647 00:41:28,164 --> 00:41:30,467 The Ebola virus feeds, 648 00:41:31,014 --> 00:41:33,435 and then it retreats back into the shadows, 649 00:41:33,521 --> 00:41:35,373 where it learns, 650 00:41:35,419 --> 00:41:37,232 mutates. 651 00:41:39,365 --> 00:41:41,740 Believe me when I tell you 652 00:41:42,497 --> 00:41:44,880 this monster will be back again. 653 00:41:46,169 --> 00:41:48,284 And we need to be ready. 654 00:41:51,808 --> 00:41:54,949 _ 655 00:41:56,121 --> 00:41:58,760 _ 656 00:42:00,386 --> 00:42:03,858 _ 657 00:42:03,891 --> 00:42:07,377 _ 658 00:42:08,713 --> 00:42:11,936 _ 659 00:42:13,694 --> 00:42:16,953 _ 660 00:42:28,932 --> 00:42:32,200 _ 661 00:42:33,645 --> 00:42:36,957 _ 662 00:42:38,215 --> 00:42:41,825 _ 663 00:42:43,294 --> 00:42:48,802 _ 664 00:42:50,239 --> 00:42:55,293 _ 665 00:42:58,895 --> 00:43:03,895 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.