Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,847 --> 00:00:07,916
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:07,988 --> 00:00:09,027
What we're dealing with could be worse
3
00:00:09,105 --> 00:00:11,928
- than anything we've ever seen.
- We do have a team here.
4
00:00:11,961 --> 00:00:13,951
NANCY: My team. I mean,
I just finished hand-picking
5
00:00:13,976 --> 00:00:17,167
the best crew to go in, and
I haven't even briefed them yet.
6
00:00:17,199 --> 00:00:20,636
The reason Ebola Zaire
is classified as a BL4 agent
7
00:00:20,670 --> 00:00:23,273
is there's no vaccine, no treatment.
8
00:00:23,306 --> 00:00:26,443
We are facing an enemy
that can devastate a city,
9
00:00:26,475 --> 00:00:29,679
and you're what's standing
between it and the civilians
10
00:00:29,713 --> 00:00:30,947
outside those doors.
11
00:00:30,981 --> 00:00:32,682
Nancy should never
have brought Carter in.
12
00:00:32,707 --> 00:00:34,907
If you put me in charge
instead of Nancy...
13
00:00:34,932 --> 00:00:35,986
Don't get me wrong, Jerry,
14
00:00:36,018 --> 00:00:38,021
Nancy's one of the best
to ever come through here,
15
00:00:38,054 --> 00:00:40,323
but she hitched herself
to the wrong horse on this one.
16
00:00:40,356 --> 00:00:42,828
I told you how much
I didn't want you going in there.
17
00:00:42,853 --> 00:00:45,002
I know these pathogens, Jerry.
18
00:00:45,027 --> 00:00:46,963
Probably more than anybody else.
19
00:00:46,996 --> 00:00:50,200
This is the day I've been trained for!
20
00:00:50,232 --> 00:00:52,235
I am the one who was is expendable.
21
00:00:52,268 --> 00:00:53,803
I'm going in with Jerry.
22
00:00:53,837 --> 00:00:55,339
Job's got to get done.
It's not personal.
23
00:00:55,371 --> 00:00:56,640
NANCY: Oh, like hell it isn't.
24
00:00:56,673 --> 00:00:57,975
Somebody's got to get the monster.
25
00:00:58,008 --> 00:01:00,473
If you find your heart start to race,
26
00:01:00,498 --> 00:01:02,045
just breathe through.
27
00:01:02,079 --> 00:01:04,181
- (panting)
- JERRY: Carter, light.
28
00:01:04,214 --> 00:01:06,483
- (gasping, trembling)
- Hey, it's okay.
29
00:01:06,515 --> 00:01:07,684
Find a new one.
30
00:01:07,717 --> 00:01:08,719
NANCY: We need to draw blood
31
00:01:08,752 --> 00:01:10,220
from all the workers and whoever
32
00:01:10,253 --> 00:01:12,523
they were in physical contact with now.
33
00:01:12,556 --> 00:01:14,991
I can have them tested tonight.
34
00:01:15,024 --> 00:01:17,393
I can station someone
outside the building,
35
00:01:17,426 --> 00:01:18,494
but we need to be careful.
36
00:01:18,527 --> 00:01:20,196
The press is sniffing around.
37
00:01:20,229 --> 00:01:21,999
They're gonna start asking questions.
38
00:01:22,032 --> 00:01:24,000
JERRY: You're going into combat
39
00:01:24,033 --> 00:01:27,905
against a virus for whom survival
is all that matters.
40
00:01:27,937 --> 00:01:30,648
You guys think the same way,
41
00:01:30,702 --> 00:01:32,809
and we all come home.
42
00:01:48,091 --> 00:01:49,493
(vehicle approaching)
43
00:01:53,562 --> 00:01:55,565
♪ ♪
44
00:02:06,809 --> 00:02:08,311
JERRY: All right, listen up.
45
00:02:09,044 --> 00:02:11,982
This location's been abandoned
for 34 hours.
46
00:02:12,014 --> 00:02:14,150
Animals in there are hungry.
47
00:02:14,184 --> 00:02:16,286
Expect a violent reaction.
48
00:02:16,572 --> 00:02:18,581
Little guys don't like the suits.
49
00:02:18,606 --> 00:02:21,586
And let's not forget...
these are not hostile enemies,
50
00:02:21,611 --> 00:02:23,508
just primates
who got involved with something
51
00:02:23,533 --> 00:02:25,070
they did not ask for.
52
00:02:25,095 --> 00:02:28,065
They have the same goal
we do: to survive.
53
00:02:28,097 --> 00:02:30,233
CARTER: Just like Ebola,
54
00:02:30,267 --> 00:02:33,069
except it's smarter
and better at it than we are.
55
00:02:33,102 --> 00:02:34,303
What's our ETA?
56
00:02:34,336 --> 00:02:36,739
- About an hour.
- CARTER: Good.
57
00:02:36,773 --> 00:02:39,676
We need to get in and get out
before anyone knows we're there.
58
00:02:44,114 --> 00:02:46,015
♪ With a song ♪
59
00:02:47,116 --> 00:02:49,218
♪ I opened my window ♪
60
00:02:49,249 --> 00:02:51,804
♪ And the bells were ringing ♪
61
00:02:51,851 --> 00:02:55,210
♪ Startin' the day with a song ♪
62
00:02:56,525 --> 00:03:00,130
♪ If you'd imagine ♪
63
00:03:00,155 --> 00:03:04,687
♪ The music's so real... ♪
64
00:03:04,719 --> 00:03:07,370
- (car door closes)
- (sniffs, grunts)
65
00:03:07,404 --> 00:03:10,207
♪ Who are runnin' together ♪
66
00:03:10,239 --> 00:03:12,875
♪ Startin' the day with a song ♪
67
00:03:12,908 --> 00:03:14,944
(dog barking in distance)
68
00:03:14,977 --> 00:03:17,980
♪ If you could only hear ♪
69
00:03:18,013 --> 00:03:19,516
♪ What's in me ♪
70
00:03:33,096 --> 00:03:35,099
(door rattles)
71
00:03:55,384 --> 00:03:56,919
(line rings)
72
00:03:56,953 --> 00:03:59,156
- WOMAN: USAMRIID command.
- Hey, it's Dixon.
73
00:03:59,188 --> 00:04:01,449
Get word to the convoy. Abort.
74
00:04:01,474 --> 00:04:03,560
Ab-Abort. Someone's snooping around.
75
00:04:03,592 --> 00:04:05,394
Highway's just two blocks up.
76
00:04:05,428 --> 00:04:07,396
WOMAN (over radio): 91-Tango. Abort.
77
00:04:07,430 --> 00:04:09,770
Got word from Dixon
someone is on the premises.
78
00:04:09,795 --> 00:04:12,369
This is Colonel Jaax.
Why didn't he radio us directly?
79
00:04:12,401 --> 00:04:14,762
It's possible Reston
is out of range, sir.
80
00:04:14,787 --> 00:04:16,539
Checking with ASC ops now.
81
00:04:16,573 --> 00:04:18,269
This isn't something we wait on.
82
00:04:18,294 --> 00:04:20,210
It's been stalled too long already.
83
00:04:20,242 --> 00:04:21,677
Express orders to avoid exposure,
84
00:04:21,710 --> 00:04:23,348
not stir up any public panic.
85
00:04:23,373 --> 00:04:24,780
Nancy understands the urgency...
86
00:04:24,813 --> 00:04:26,450
I am in command of this mission,
87
00:04:26,482 --> 00:04:28,684
and you're gonna do right
by Nancy and honor that.
88
00:04:28,717 --> 00:04:30,020
She vouched for you.
89
00:04:30,052 --> 00:04:32,855
Every move you make is on her.
90
00:04:32,888 --> 00:04:35,925
ORMAN: Colonel, do we abort?
91
00:04:35,958 --> 00:04:38,135
JERRY: No. Not yet.
92
00:04:39,561 --> 00:04:40,696
WOMAN: Dixon, what's your status?
93
00:04:40,729 --> 00:04:41,965
ANITA: Hi.
94
00:04:43,385 --> 00:04:45,001
I'm from the Post.
95
00:04:46,068 --> 00:04:48,638
Do you know anything
about an outbreak here?
96
00:04:49,437 --> 00:04:51,808
I promise I won't reveal my sources.
97
00:04:51,867 --> 00:04:54,110
Uh, no, I'm-I'm just the night guy.
98
00:04:54,143 --> 00:04:56,612
- Just keeping an eye on the place.
- Really?
99
00:04:56,645 --> 00:04:57,948
(smacks lips)
100
00:04:57,980 --> 00:05:00,256
Sure you haven't seen anything?
101
00:05:00,288 --> 00:05:03,919
- Nothing strange at all?
- No. All quiet.
102
00:05:04,086 --> 00:05:06,756
- As usual.
- You jumped
103
00:05:06,781 --> 00:05:09,428
out of your car pretty quickly
and bolted over here.
104
00:05:09,453 --> 00:05:11,935
- (over phone): Dixon?
- Who are you on the phone with?
105
00:05:12,846 --> 00:05:14,954
- (quietly): My girlfriend.
- Dixon?
106
00:05:14,979 --> 00:05:17,204
(chuckles) She... she always
wants me to check in.
107
00:05:17,229 --> 00:05:19,568
She'd kill me if she heard
another woman's voice on the end
108
00:05:19,602 --> 00:05:21,509
of this line.
109
00:05:22,938 --> 00:05:24,941
Status update.
110
00:05:24,974 --> 00:05:26,777
He's not responding, sir. Stand by.
111
00:05:32,448 --> 00:05:34,451
If you see anything, call me.
112
00:05:37,020 --> 00:05:38,354
Don't freeze out here.
113
00:05:48,230 --> 00:05:51,100
Dixon, respond.
What the hell is going on?
114
00:05:51,401 --> 00:05:53,304
Just... just hang on a second.
115
00:05:56,832 --> 00:05:58,534
Colonel, do we abort?
116
00:05:58,575 --> 00:06:00,502
JERRY: Pass this on-ramp,
wait for the next.
117
00:06:00,527 --> 00:06:01,591
Go to the next one.
118
00:06:03,912 --> 00:06:06,383
This has to happen,
sooner rather than later.
119
00:06:06,415 --> 00:06:08,351
Sooner is safer for everyone.
120
00:06:08,385 --> 00:06:09,990
JERRY: I say we wait.
121
00:06:17,494 --> 00:06:18,828
(engine starts)
122
00:06:20,026 --> 00:06:21,528
Hold on.
123
00:06:24,032 --> 00:06:26,518
We're good. She's leaving.
124
00:06:27,403 --> 00:06:29,071
WOMAN: All clear to proceed, sir.
125
00:06:29,104 --> 00:06:31,374
Reporter has left the premises.
126
00:06:31,891 --> 00:06:33,326
Roger that.
127
00:06:41,621 --> 00:06:43,085
Bosa was right.
128
00:06:43,119 --> 00:06:46,155
- (coughing nearby)
- Isolation...
129
00:06:46,645 --> 00:06:49,426
is the only thing
that stops this thing spreading.
130
00:06:51,093 --> 00:06:53,635
How does a virus like this
just come out of nowhere?
131
00:06:53,660 --> 00:06:55,030
It wasn't nowhere.
132
00:06:55,063 --> 00:06:58,518
There's been viruses
in pigs, bats, monkeys
133
00:06:58,543 --> 00:07:00,536
for thousands of years.
134
00:07:00,570 --> 00:07:02,672
But when you cut down their homes
135
00:07:02,705 --> 00:07:04,041
and they die off...
136
00:07:05,575 --> 00:07:07,711
...the monster's got to hide somewhere.
137
00:07:07,744 --> 00:07:09,246
Monster?
138
00:07:09,278 --> 00:07:11,881
You ever seen anything destroy
a body like this?
139
00:07:11,914 --> 00:07:14,251
It's the perfect killer.
140
00:07:14,284 --> 00:07:17,616
But its Achilles' heel may be
it burns through people so fast
141
00:07:17,641 --> 00:07:19,556
it snuffs itself out.
142
00:07:21,256 --> 00:07:23,523
If this thing ever evolves
to live in a human
143
00:07:23,548 --> 00:07:26,463
longer before it attacks the body...
144
00:07:26,496 --> 00:07:29,767
it could spread faster
than we could ever keep up with.
145
00:07:34,040 --> 00:07:40,264
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
146
00:07:44,903 --> 00:07:47,562
WOMAN: Obstetric anesthesiology, Code 2.
147
00:07:47,587 --> 00:07:50,591
Obstetric anesthesiology, Code 2.
148
00:08:01,998 --> 00:08:04,000
Okay, roll up your sleeve, please.
149
00:08:04,032 --> 00:08:06,035
(quiet, indistinct conversations)
150
00:08:09,705 --> 00:08:11,842
DORIS: Is my husband gonna die?
151
00:08:11,874 --> 00:08:13,976
Mrs. Domanski?
152
00:08:14,010 --> 00:08:16,413
'Cause I've been hearing things, and...
153
00:08:16,446 --> 00:08:18,181
I have three kids.
154
00:08:18,544 --> 00:08:21,282
And Bruce and I have had
our ups and downs, but I...
155
00:08:21,307 --> 00:08:24,102
I can't imagine going through
all of this without him.
156
00:08:24,127 --> 00:08:25,688
How old are your kids?
157
00:08:25,722 --> 00:08:27,624
(Doris sighs)
158
00:08:27,657 --> 00:08:29,459
They're, uh...
159
00:08:30,113 --> 00:08:32,068
17, 14 and nine.
160
00:08:33,128 --> 00:08:35,664
They must be scared.
161
00:08:36,442 --> 00:08:38,178
Just be there for them.
162
00:08:38,203 --> 00:08:41,003
And know that we're here for
your husband. H-He's steady.
163
00:08:41,037 --> 00:08:43,205
He hasn't spiked a fever.
164
00:08:43,239 --> 00:08:45,209
- Okay?
- All right.
165
00:08:46,242 --> 00:08:47,576
Would you excuse me?
166
00:08:47,601 --> 00:08:50,044
RHODES: Nurse, could I give you
that? Could you file that?
167
00:08:50,069 --> 00:08:52,148
- Thank you.
- We need to do a wider sweep.
168
00:08:52,181 --> 00:08:53,517
There's no telling how many people
169
00:08:53,550 --> 00:08:56,019
the workers had contact with
before we got them here.
170
00:08:56,051 --> 00:08:59,311
We need to see if any are even
infected before we go wider.
171
00:08:59,336 --> 00:09:01,306
Besides, we have a ticking clock
172
00:09:01,331 --> 00:09:03,359
on how long we could even
ask these people to stay.
173
00:09:05,161 --> 00:09:06,997
How many have shown symptoms?
174
00:09:07,029 --> 00:09:08,898
None.
175
00:09:12,869 --> 00:09:15,138
Zero symptoms.
176
00:09:15,171 --> 00:09:17,674
Run your tests, but if you're
looking for an outbreak,
177
00:09:17,706 --> 00:09:19,109
you're not gonna find it here.
178
00:09:23,412 --> 00:09:25,414
♪ ♪
179
00:09:49,538 --> 00:09:51,740
JERRY: You got to be kidding me.
180
00:09:51,773 --> 00:09:54,543
Wasn't someone supposed
to close the playground?
181
00:09:54,576 --> 00:09:56,078
It's too late now.
182
00:09:57,950 --> 00:09:59,515
DIXON: Sir!
183
00:09:59,989 --> 00:10:01,941
Lieutenant Dixon, sir.
They had me at the front.
184
00:10:01,966 --> 00:10:03,308
Thanks for keeping an eye out, Dixon.
185
00:10:03,333 --> 00:10:04,698
I know I haven't had the full briefing,
186
00:10:04,723 --> 00:10:06,128
but I've had some experience in racals.
187
00:10:06,153 --> 00:10:07,791
Really want to get in there
with my team.
188
00:10:07,824 --> 00:10:10,026
Understood, but the whole team's
got to work as a unit.
189
00:10:10,058 --> 00:10:11,794
Everyone's assigned already.
190
00:10:11,827 --> 00:10:14,130
We do need you
on the other side this time.
191
00:10:15,898 --> 00:10:17,834
- Uh, yes, sir.
- Let's step it up!
192
00:10:29,445 --> 00:10:30,814
(indistinct chatter)
193
00:10:40,180 --> 00:10:42,483
NANCY (over speaker):
We need to take these into BL4.
194
00:10:42,508 --> 00:10:44,460
- Those from the hospital?
- Yeah.
195
00:10:44,494 --> 00:10:46,071
Blood samples we need to test.
196
00:10:46,096 --> 00:10:49,298
All contacts
and immediate family members.
197
00:10:49,331 --> 00:10:51,634
When was the last time you two slept?
198
00:10:52,801 --> 00:10:55,004
Uh, we've been taking shifts.
199
00:10:55,037 --> 00:10:56,997
Problem is, the...
200
00:10:57,022 --> 00:10:59,263
office chairs aren't really that comfy.
201
00:10:59,288 --> 00:11:00,784
It's hard to keep the mind from racing.
202
00:11:00,810 --> 00:11:02,779
And the anxiety?
203
00:11:02,811 --> 00:11:05,114
Well, work helps.
204
00:11:05,148 --> 00:11:07,412
Problem is we're at a standstill.
205
00:11:07,437 --> 00:11:08,784
There's nothing in from Reston.
206
00:11:08,817 --> 00:11:11,232
- No deliveries yet?
- Some kind of delay.
207
00:11:11,257 --> 00:11:12,689
I don't know. They haven't even
entered the building.
208
00:11:12,721 --> 00:11:14,323
We've got to get in there.
We need to know
209
00:11:14,356 --> 00:11:16,640
what's going on with this thing.
210
00:11:16,665 --> 00:11:18,502
Something's off.
211
00:11:18,527 --> 00:11:19,909
The symptoms...
212
00:11:21,229 --> 00:11:23,315
Have you tested yourselves today?
213
00:11:24,198 --> 00:11:25,909
I mean, yeah, we were going to, but...
214
00:11:25,934 --> 00:11:29,331
it's like, we got thousands
of animal samples incoming,
215
00:11:29,356 --> 00:11:31,034
plus all this blood
that you're bringing in.
216
00:11:31,059 --> 00:11:32,508
We didn't think there was gonna be time.
217
00:11:32,542 --> 00:11:34,476
Yeah, well, you need to make the time.
218
00:11:34,509 --> 00:11:36,712
Look, I know this is scary.
219
00:11:37,556 --> 00:11:39,682
But you need to do it
before we go in there.
220
00:11:40,716 --> 00:11:42,117
Yeah.
221
00:11:42,151 --> 00:11:43,387
I'm gonna suit up.
222
00:11:50,893 --> 00:11:52,862
(sighs)
223
00:11:52,894 --> 00:11:55,931
(indistinct announcement over P.A.)
224
00:12:13,014 --> 00:12:15,384
How many of us do you think have it?
225
00:12:16,585 --> 00:12:18,055
Guess we'll know soon.
226
00:12:20,056 --> 00:12:22,137
Your dad ever worry something
like this would happen?
227
00:12:22,162 --> 00:12:24,027
Naw, he just liked
228
00:12:24,060 --> 00:12:26,396
taking care of the animals.
229
00:12:26,428 --> 00:12:29,699
Said each one had a funny quirk
if you looked for it.
230
00:12:37,706 --> 00:12:40,076
Thanks.
231
00:12:40,109 --> 00:12:43,446
WOMAN (over P.A.): Med surg
post-op, RA nurses station 3.
232
00:12:43,479 --> 00:12:45,882
Med surg post-op, RA nurses station 3.
233
00:13:02,472 --> 00:13:04,040
JERRY: All right, guys, listen up.
234
00:13:04,065 --> 00:13:06,306
This will be our sally port here.
235
00:13:06,331 --> 00:13:08,303
You come through here
once you've deconned out.
236
00:13:08,336 --> 00:13:11,235
We'll tape off a portion of the hallway
237
00:13:11,260 --> 00:13:14,502
for our grey zone,
our buffer to the outside world.
238
00:13:14,527 --> 00:13:17,345
We're on the radar of the press,
and we got neighbors,
239
00:13:17,370 --> 00:13:18,614
lot of eyes on us,
240
00:13:18,648 --> 00:13:21,151
so no one comes out
of this facility in a suit.
241
00:13:21,183 --> 00:13:23,126
Inside, heating is still malfunctioning.
242
00:13:23,151 --> 00:13:24,954
Expecting issues
with the electrical, so...
243
00:13:24,979 --> 00:13:26,222
We'll go by flashlight.
244
00:13:26,254 --> 00:13:27,389
Can't use headlamps with the hoods,
245
00:13:27,422 --> 00:13:29,767
so we'll drop lanterns along the way.
246
00:13:29,792 --> 00:13:31,293
Two in every room.
247
00:13:31,326 --> 00:13:32,729
ERICSON: The first team will be sedation
248
00:13:32,762 --> 00:13:35,098
stationed one in every cell
249
00:13:35,130 --> 00:13:36,899
until each animal has been removed.
250
00:13:36,932 --> 00:13:38,967
Next, we'll set up
the dissection team here.
251
00:13:39,000 --> 00:13:41,003
Carter will supervise this room.
252
00:13:41,037 --> 00:13:42,405
CARTER: They come in fast.
253
00:13:42,437 --> 00:13:44,173
500 by the end,
254
00:13:44,206 --> 00:13:46,542
but you just concentrate
on the one in front of you.
255
00:13:47,810 --> 00:13:49,903
JERRY: After we take blood
samples, each animal
256
00:13:49,928 --> 00:13:51,857
will be brought to the
euthanization station.
257
00:13:51,882 --> 00:13:54,951
After they're put to sleep,
we take tissue samples.
258
00:13:54,984 --> 00:13:58,339
CARTER: There'll be a lot of blood,
infected blood.
259
00:13:58,364 --> 00:14:00,884
If you get any on your suit,
stop what you're doing,
260
00:14:00,909 --> 00:14:02,627
and wipe it off with bleach.
261
00:14:02,652 --> 00:14:05,094
The virus isn't like HIV.
262
00:14:05,127 --> 00:14:09,032
Once it hits the air,
it can stay active for days.
263
00:14:09,065 --> 00:14:10,934
We'll suit up to go
into the building now.
264
00:14:10,966 --> 00:14:12,335
The whole place might be hot
265
00:14:12,368 --> 00:14:14,037
until we can secure this grey zone.
266
00:14:14,070 --> 00:14:15,504
CARTER: If you need to
get out for any reason,
267
00:14:15,537 --> 00:14:17,173
we'll get you out.
268
00:14:18,507 --> 00:14:19,743
Any questions?
269
00:14:33,822 --> 00:14:35,191
ORMAN: Make sure the tape's on tight,
270
00:14:35,224 --> 00:14:36,893
cover every seal.
271
00:14:40,820 --> 00:14:42,749
Okay.
272
00:15:09,959 --> 00:15:12,195
(door opens)
273
00:15:20,583 --> 00:15:23,179
(music playing in distance):
♪ On top of the... ♪
274
00:15:25,469 --> 00:15:27,750
JERRY: You're now leaving the sally port
275
00:15:27,836 --> 00:15:29,839
and entering the grey zone.
276
00:15:30,959 --> 00:15:32,960
(indistinct radio chatter)
277
00:15:36,107 --> 00:15:37,642
This is the buffer.
278
00:15:37,667 --> 00:15:39,669
Nothing hot comes in here.
279
00:15:39,694 --> 00:15:41,497
We'll need to sterilize, as well.
280
00:15:43,098 --> 00:15:45,101
(indistinct radio chatter continues)
281
00:15:47,668 --> 00:15:49,671
(music continuing in distance)
282
00:15:52,541 --> 00:15:55,010
We'll set up decon through here.
283
00:16:02,950 --> 00:16:05,053
(Ericson panting)
284
00:16:08,522 --> 00:16:10,101
CARTER: All right, heads up.
285
00:16:10,133 --> 00:16:12,433
Beyond this door is the Hot Zone.
286
00:16:12,459 --> 00:16:14,262
Once you pass into the Hot Zone,
287
00:16:14,296 --> 00:16:16,698
your suits will be contaminated.
288
00:16:16,730 --> 00:16:19,336
When you're heading out, after decon,
289
00:16:19,359 --> 00:16:22,730
bag them and burn them, okay?
290
00:16:22,756 --> 00:16:24,224
JERRY: Get the equipment in.
291
00:16:24,257 --> 00:16:26,093
We need to sheet this doorway.
292
00:16:26,126 --> 00:16:28,729
- MAN: Yes, sir.
- (indistinct shouting)
293
00:16:28,762 --> 00:16:30,764
MAN 2: Chest sequestered.
294
00:16:36,871 --> 00:16:39,966
(music starting and stopping):
♪ Return to the limelight... ♪
295
00:16:41,876 --> 00:16:43,443
♪ She see... ♪
296
00:16:44,902 --> 00:16:45,942
♪ She... ♪
297
00:16:47,247 --> 00:16:49,182
♪ Right in time... ♪
298
00:16:49,216 --> 00:16:50,851
(liquid dripping)
299
00:16:50,898 --> 00:16:52,888
♪ It sti... ♪
300
00:16:56,654 --> 00:16:58,568
♪ For a song... ♪
301
00:16:59,752 --> 00:17:01,609
♪ But he... ♪
302
00:17:01,642 --> 00:17:02,877
♪ That... ♪
303
00:17:02,902 --> 00:17:04,137
♪ They... ♪
304
00:17:04,162 --> 00:17:06,165
(monkeys whimper in distance)
305
00:17:07,773 --> 00:17:09,409
♪ Meanwhi... ♪
306
00:17:10,437 --> 00:17:11,872
♪ That... ♪
307
00:17:11,905 --> 00:17:13,908
I'm trying the breaker.
308
00:17:15,083 --> 00:17:16,718
(clang)
309
00:17:17,374 --> 00:17:19,246
Nope. We blew it out.
310
00:17:19,279 --> 00:17:21,281
All we have are the emergency lights.
311
00:17:21,315 --> 00:17:23,318
(liquid dripping)
312
00:17:25,353 --> 00:17:27,488
Okay, let's get some lights set up,
313
00:17:27,513 --> 00:17:29,556
start unloading those coolers.
314
00:17:29,589 --> 00:17:32,067
- Roger that. Back to 220.
- (whimpering continues in distance)
315
00:17:32,092 --> 00:17:33,861
SOLDIER: Yeah, it's kind of adjacent.
316
00:17:39,532 --> 00:17:41,535
(monkeys whimpering, hooting
in distance)
317
00:18:05,058 --> 00:18:07,061
(monkeys chittering)
318
00:18:22,542 --> 00:18:24,645
Are some of these empty?
319
00:18:34,254 --> 00:18:36,724
(whining)
320
00:18:37,991 --> 00:18:40,060
- (screeches)
- (gasps, yells)
321
00:18:40,094 --> 00:18:41,562
You're okay. You're okay.
322
00:18:41,595 --> 00:18:43,597
- WICHITA: Oh.
- (monkeys screeching)
323
00:18:46,047 --> 00:18:48,475
Oh, hell, no!
324
00:18:48,507 --> 00:18:49,978
Did one of them throw that at you?
325
00:18:50,003 --> 00:18:52,240
Well, I didn't throw it at myself.
326
00:18:52,272 --> 00:18:53,875
They're using whatever means they have
327
00:18:53,907 --> 00:18:55,308
to express distress.
328
00:18:55,341 --> 00:18:58,178
Every smear is hot as can be.
329
00:18:58,212 --> 00:18:59,480
No one touch it!
330
00:18:59,512 --> 00:19:01,515
And bleach that off your suit.
331
00:19:01,549 --> 00:19:04,719
I'm gonna go with "everything is
hot and don't touch anything."
332
00:19:04,751 --> 00:19:07,754
JERRY: The more we react,
the more they'll continue,
333
00:19:07,788 --> 00:19:09,257
so stay calm.
334
00:19:10,790 --> 00:19:13,395
All right, guys,
go get the sedation equipment.
335
00:19:16,430 --> 00:19:19,333
Lot of these animals are
exhibiting violent behavior.
336
00:19:19,366 --> 00:19:21,286
Acute awareness of their surroundings.
337
00:19:21,311 --> 00:19:22,817
They're healthy, some of them.
338
00:19:22,842 --> 00:19:25,873
If you're thinking of saving
any of these, forget it.
339
00:19:25,905 --> 00:19:27,552
They aren't human. They're monkeys.
340
00:19:27,577 --> 00:19:29,458
My job is to not see the difference.
341
00:19:29,483 --> 00:19:31,893
Look, you're coming from a good place,
342
00:19:31,918 --> 00:19:35,167
but we don't have the time
to differentiate
343
00:19:35,192 --> 00:19:37,532
between those infected
and those who aren't.
344
00:19:37,557 --> 00:19:39,560
Every one of them could have it.
345
00:20:08,453 --> 00:20:10,422
I've got one.
346
00:20:10,447 --> 00:20:12,349
You sure?
347
00:20:12,374 --> 00:20:14,289
I don't like what
I'm seeing over here, either.
348
00:20:18,091 --> 00:20:19,993
Two new cases.
349
00:20:20,027 --> 00:20:22,035
Christ. We got to alert Reston.
350
00:20:22,060 --> 00:20:23,596
We should test the rest.
351
00:20:23,621 --> 00:20:25,398
See how many infections
we have in total.
352
00:20:25,432 --> 00:20:27,102
I got to call the hospital.
353
00:20:29,702 --> 00:20:31,838
This is Jaax. Get me Rhodes.
354
00:20:33,065 --> 00:20:35,775
WOMAN (over P.A.): Nurses
station west, please call OCU.
355
00:20:35,808 --> 00:20:38,846
Nurses station west, please call OCU.
356
00:20:38,878 --> 00:20:41,281
(phone ringing)
357
00:20:41,315 --> 00:20:43,063
Hello.
358
00:20:46,119 --> 00:20:48,122
Uh-huh.
359
00:20:59,700 --> 00:21:01,135
(quietly): Okay.
360
00:21:16,886 --> 00:21:20,354
(whispering): Uh... we have
two good on the tests.
361
00:21:20,614 --> 00:21:22,718
WOMAN: Okay. Do you need to leave?
362
00:21:22,743 --> 00:21:24,602
RHODES: No. It's-it's okay.
I'll-I'll take it.
363
00:21:30,330 --> 00:21:33,167
No, no. I'll do it.
364
00:21:38,905 --> 00:21:40,640
(insects trilling)
365
00:21:40,674 --> 00:21:42,910
CARTER: They're laying sticks down.
366
00:21:42,943 --> 00:21:45,546
- There's two more families infected.
- (coughing)
367
00:21:45,578 --> 00:21:48,148
We're being shunned,
just like the family.
368
00:21:49,156 --> 00:21:50,858
RHODES: Hey, we need those rags!
369
00:21:50,883 --> 00:21:54,088
It's time. The baby's coming.
370
00:21:55,122 --> 00:21:56,922
You gonna lend a hand?
371
00:21:56,947 --> 00:21:59,226
(woman crying)
372
00:21:59,260 --> 00:22:00,962
That's exactly what it wants you to do.
373
00:22:02,848 --> 00:22:05,299
Expose yourself, get close.
374
00:22:06,866 --> 00:22:08,770
The mother and baby are lost.
375
00:22:10,137 --> 00:22:11,338
They're all lost.
376
00:22:11,372 --> 00:22:13,208
(woman crying, panting)
377
00:22:24,723 --> 00:22:27,021
RHODES: Tell her she has to try
and slow her breathing down.
378
00:22:27,054 --> 00:22:28,923
(Melinda translates in Lingala)
379
00:22:28,955 --> 00:22:30,924
(woman crying)
380
00:22:30,958 --> 00:22:33,661
(woman shouting)
381
00:22:34,728 --> 00:22:36,064
(Melinda speaks Lingala)
382
00:22:43,671 --> 00:22:45,569
RHODES: Tell her to take deep breaths.
383
00:22:45,594 --> 00:22:49,135
- (Melinda translating)
- (woman crying)
384
00:22:49,175 --> 00:22:51,145
RHODES: She's hemorrhaging.
385
00:22:51,177 --> 00:22:54,914
(woman whimpering)
386
00:22:54,947 --> 00:22:56,706
- (shouting, crying)
- She's crowning.
387
00:22:56,731 --> 00:22:58,753
It's time. Tell her she has to push.
388
00:22:58,786 --> 00:23:00,087
- You have to push.
- (translating)
389
00:23:00,112 --> 00:23:01,481
- Okay?
- (crying)
390
00:23:01,521 --> 00:23:03,260
RHODES: That's it. That's it.
391
00:23:03,285 --> 00:23:05,451
Deep breaths and push hard.
392
00:23:05,491 --> 00:23:07,560
You can do it.
393
00:23:07,594 --> 00:23:09,430
- (grunting)
- Come on. Come on.
394
00:23:09,462 --> 00:23:10,831
One big push.
395
00:23:12,366 --> 00:23:13,879
That's it. That's good.
396
00:23:13,904 --> 00:23:16,136
That's good.
397
00:23:16,170 --> 00:23:18,339
- (panting)
- Come on.
398
00:23:18,372 --> 00:23:21,008
- (shouting, coughing)
- That's good. Breathe. Breathe.
399
00:23:21,041 --> 00:23:23,244
MELINDA: Breathe. (continues
translating in Lingala)
400
00:23:23,277 --> 00:23:26,946
One last push. One last big push.
That's it. Come on!
401
00:23:26,980 --> 00:23:28,348
(shouts)
402
00:23:44,889 --> 00:23:46,892
(footsteps approaching)
403
00:23:50,787 --> 00:23:52,623
Uh, Gordy.
404
00:23:54,741 --> 00:23:55,943
Can I have a word?
405
00:23:57,331 --> 00:23:59,513
Uh, and-and Janice.
406
00:24:02,982 --> 00:24:05,652
It's okay. It's gonna be okay.
407
00:24:05,677 --> 00:24:07,697
Got the whole parish praying for us.
408
00:24:16,057 --> 00:24:19,088
JANICE: Your dad has you
this week, so...
409
00:24:22,036 --> 00:24:23,871
you should call him.
410
00:24:23,930 --> 00:24:26,180
Tell him about the files in the closet.
411
00:24:26,205 --> 00:24:28,376
- Mom...
- Just tell him.
412
00:24:29,016 --> 00:24:30,377
Nothing's gonna happen.
413
00:24:30,411 --> 00:24:31,679
Maybe not. But...
414
00:24:32,985 --> 00:24:34,897
just in case...
415
00:24:36,683 --> 00:24:39,077
...I love you.
416
00:24:52,366 --> 00:24:54,769
(indistinct radio chatter)
417
00:24:56,882 --> 00:24:58,939
All right, sedation team, listen up.
418
00:24:58,972 --> 00:25:00,693
Sergeant Ericson is your lead.
419
00:25:00,718 --> 00:25:02,710
He'll monitor breaks.
It's gonna be a long day.
420
00:25:02,742 --> 00:25:05,879
Mandatory 15 minutes every 45.
421
00:25:06,238 --> 00:25:07,873
Never forget your buddy.
422
00:25:07,898 --> 00:25:10,183
Remember, you're not one, you're two.
423
00:25:10,216 --> 00:25:11,718
First person to the cage
424
00:25:11,751 --> 00:25:14,587
will open it, making sure
there's no obstruction.
425
00:25:14,620 --> 00:25:16,611
- (screeching)
- ERICSON: The second one
426
00:25:16,642 --> 00:25:18,211
- will position the pole...
- You got it?
427
00:25:18,236 --> 00:25:19,548
...so that, as soon as the door is open,
428
00:25:19,580 --> 00:25:20,875
you've got it right there,
429
00:25:20,900 --> 00:25:22,596
to prevent any chance of escape.
430
00:25:22,628 --> 00:25:24,464
(screeches)
431
00:25:28,535 --> 00:25:30,680
JERRY: Sedated monkeys
will be transported
432
00:25:30,705 --> 00:25:32,807
to the euthanizing station.
433
00:25:33,906 --> 00:25:35,608
All right, let's clear this up
434
00:25:35,642 --> 00:25:38,045
so we have a good work surface here.
435
00:25:38,077 --> 00:25:40,881
Now, we don't know a lot
about this virus...
436
00:25:41,514 --> 00:25:43,786
how it's spreading in here,
437
00:25:43,811 --> 00:25:45,920
how it's ravaging the body.
438
00:25:45,952 --> 00:25:48,122
But we get samples,
439
00:25:48,154 --> 00:25:51,590
and maybe these guys will help
us stop this thing next time.
440
00:25:51,615 --> 00:25:53,894
Maybe they can help us find a cure.
441
00:25:53,926 --> 00:25:55,684
We'll take any blood samples here,
442
00:25:55,709 --> 00:25:57,298
while the heart is still pumping,
443
00:25:57,330 --> 00:26:01,068
and then we'll inject the
euthanizing agent over here.
444
00:26:01,100 --> 00:26:04,529
CARTER: After that, they're
taken here for dissection.
445
00:26:04,554 --> 00:26:06,106
End of the line.
446
00:26:06,138 --> 00:26:08,537
JERRY: We need up to
five samples from each.
447
00:26:09,509 --> 00:26:12,334
CARTER: Each tagged and
labeled per monkey.
448
00:26:20,712 --> 00:26:23,930
JERRY: When we're done,
we triple-bag each body.
449
00:26:23,955 --> 00:26:26,192
Prepare it for incineration.
450
00:26:26,638 --> 00:26:28,875
CARTER: We bleach every surface.
451
00:26:28,900 --> 00:26:31,128
Prime the drains
with a couple of gallons.
452
00:26:31,198 --> 00:26:33,263
Then every time blood goes down,
453
00:26:33,288 --> 00:26:35,401
follow it with another jug.
454
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
(screeching)
455
00:26:38,337 --> 00:26:40,941
Bring in your syringe pole.
456
00:26:40,973 --> 00:26:43,376
JERRY: I know it's already hot in here,
457
00:26:43,425 --> 00:26:45,561
but, trust me, it's going to get worse.
458
00:26:45,624 --> 00:26:47,248
So pace yourselves.
459
00:26:51,484 --> 00:26:53,487
- (screeching)
- ORMAN: Easy. Easy.
460
00:26:59,192 --> 00:27:00,227
Got it!
461
00:27:00,260 --> 00:27:02,997
♪ ♪
462
00:27:18,010 --> 00:27:20,181
(sighs)
463
00:27:28,955 --> 00:27:31,525
♪ ♪
464
00:27:55,648 --> 00:27:58,686
I never knew you to be one
to watch the time down here.
465
00:27:58,719 --> 00:28:00,249
Jerry said he'd check in.
466
00:28:00,274 --> 00:28:02,053
PETER: Look, I'm sure everything's fine.
467
00:28:02,078 --> 00:28:04,692
It's the first batch from Reston.
468
00:28:04,724 --> 00:28:07,093
Samples from a dozen monkeys.
469
00:28:07,859 --> 00:28:09,262
Whoa.
470
00:28:10,234 --> 00:28:12,361
I'm starting to think
that Carter had a point.
471
00:28:12,386 --> 00:28:14,093
So did Rhodes.
472
00:28:15,638 --> 00:28:18,743
There's something very different
about this Ebola virus.
473
00:28:21,607 --> 00:28:22,777
It glowed.
474
00:28:23,998 --> 00:28:26,758
There's no way this is happening
to these monkeys
475
00:28:27,266 --> 00:28:29,283
and no human's shown more than a fever.
476
00:28:29,844 --> 00:28:32,080
Four positive cases and headaches.
477
00:28:32,105 --> 00:28:33,619
No vomiting, no hemorrhaging?
478
00:28:33,644 --> 00:28:35,321
Someone along the way
would've gotten sick.
479
00:28:35,721 --> 00:28:37,190
Could be that nobody's sick
480
00:28:37,215 --> 00:28:39,760
because the incubation time is longer.
481
00:28:39,792 --> 00:28:41,995
Spreading to a lot of people
482
00:28:42,029 --> 00:28:43,798
before any symptoms appear.
483
00:28:46,999 --> 00:28:48,135
Hey.
484
00:28:48,167 --> 00:28:49,736
You're exhausted. Go.
485
00:28:49,770 --> 00:28:52,041
I'll clean up. Okay?
486
00:28:52,066 --> 00:28:54,135
I'll just be a few minutes.
487
00:28:54,160 --> 00:28:56,010
Okay. Thank you.
488
00:28:56,058 --> 00:28:57,996
- Thanks.
- I'll be right behind you.
489
00:29:08,654 --> 00:29:11,058
♪ ♪
490
00:29:34,348 --> 00:29:36,584
- You ready?
- Yeah, let's do it.
491
00:29:37,588 --> 00:29:39,090
(exhales)
492
00:29:41,372 --> 00:29:42,469
(gasps)
493
00:29:42,494 --> 00:29:43,696
(wheezes)
494
00:29:44,200 --> 00:29:45,708
Doesn't look like it's moving much.
495
00:29:45,741 --> 00:29:47,983
No. I don't see it moving.
496
00:29:48,319 --> 00:29:50,513
- (screeches)
- (gasps)
497
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
- WICHITA: Damn it!
- He's getting away!
498
00:29:52,072 --> 00:29:53,574
Sarah, we need to get
this one down first.
499
00:29:53,608 --> 00:29:55,578
- Let me inject it!
- No, we have to...
500
00:29:56,877 --> 00:29:58,847
- (grunts, panting)
- (panting)
501
00:29:58,879 --> 00:30:01,322
Why the hell did they put two
in one cage?
502
00:30:01,393 --> 00:30:03,896
(monkey chittering)
503
00:30:05,891 --> 00:30:07,959
We're gonna need more tags out
of the truck.
504
00:30:08,000 --> 00:30:09,635
- Shut the door!
- What?
505
00:30:09,669 --> 00:30:12,328
SARAH: Going for the door!
Shut the door!
506
00:30:12,353 --> 00:30:14,289
- (grunting)
- (screeching)
507
00:30:16,508 --> 00:30:18,778
Colonel, one escaped!
508
00:30:18,812 --> 00:30:21,198
Cover the exits! We got a rogue!
509
00:30:21,222 --> 00:30:23,175
- SOLDIER: Yes, sir.
- (exhales)
510
00:30:23,261 --> 00:30:24,918
Are you all right?
511
00:30:24,950 --> 00:30:27,086
Yeah, yeah, I'm fine. (exhales)
512
00:30:28,009 --> 00:30:30,390
- Orman.
- What?
513
00:30:30,422 --> 00:30:32,092
Is this from a monkey
or is that your blood?
514
00:30:32,124 --> 00:30:33,325
What?
515
00:30:33,359 --> 00:30:35,629
No, it must be from one
of the samples or...
516
00:30:39,698 --> 00:30:42,102
- (alarm wailing)
- (man speaking indistinctly over P.A.)
517
00:30:48,941 --> 00:30:50,532
Peter!
518
00:30:51,110 --> 00:30:52,657
Wake up. You got to get out of here.
519
00:30:52,719 --> 00:30:54,313
Come on.
520
00:30:55,008 --> 00:30:58,510
I can't lose anyone else,
especially not you.
521
00:30:58,535 --> 00:31:00,253
Wait, anybody else?
522
00:31:00,285 --> 00:31:03,338
- We've got incoming.
- W... A breach at Reston?
523
00:31:03,363 --> 00:31:05,091
I don't know.
All I know is they're coming in
524
00:31:05,123 --> 00:31:06,659
and they're going to the Slammer.
525
00:31:06,692 --> 00:31:08,494
You okay? Look at me.
526
00:31:08,527 --> 00:31:10,566
I'm okay.
527
00:31:11,005 --> 00:31:12,806
SOLDIER: Hold the decon!
528
00:31:12,831 --> 00:31:14,205
SOLDIER 2: Bravo Team, stick with me.
529
00:31:14,230 --> 00:31:15,601
(monkey chittering)
530
00:31:15,634 --> 00:31:18,470
(indistinct chatter in distance)
531
00:31:18,504 --> 00:31:20,873
(heavy breathing)
532
00:31:23,640 --> 00:31:24,711
Dixon,
533
00:31:24,744 --> 00:31:26,961
- we have an escaped monkey.
- (children chattering)
534
00:31:27,015 --> 00:31:28,848
Might be going for the vents.
535
00:31:28,910 --> 00:31:32,147
- Get up on the roof.
- Uh, c-copy that.
536
00:31:41,782 --> 00:31:44,185
(monkey chittering in distance)
537
00:31:50,023 --> 00:31:52,659
(breathing heavily)
538
00:32:14,314 --> 00:32:16,227
(soft clanging)
539
00:32:16,252 --> 00:32:17,318
(screeching)
540
00:32:17,381 --> 00:32:18,516
No!
541
00:32:18,547 --> 00:32:20,922
Sir, get back! Stay still!
542
00:32:20,955 --> 00:32:23,358
(screeching)
543
00:32:25,492 --> 00:32:26,860
CARTER: We can't let it out...
544
00:32:26,894 --> 00:32:29,362
there's houses across the street
and a playground!
545
00:32:29,396 --> 00:32:31,866
- Wichita, get to the roof!
- Yes, sir!
546
00:32:31,898 --> 00:32:34,202
(shouting)
547
00:32:34,234 --> 00:32:36,537
JERRY: It's on the move! Come on!
548
00:32:36,562 --> 00:32:38,959
ERICSON: Keep your
flashlights to the ceiling!
549
00:32:38,984 --> 00:32:40,302
This thing is quick!
550
00:32:40,327 --> 00:32:41,776
Come on!
551
00:32:43,409 --> 00:32:44,789
- (screeching)
- Heads up!
552
00:32:44,814 --> 00:32:46,321
SOLDIER: I don't have a
shot, I can't see him.
553
00:32:46,346 --> 00:32:48,189
SOLDIER 2: Yeah, I got him!
554
00:32:50,010 --> 00:32:52,157
- Hey! Where is it?!
- I don't know!
555
00:32:52,182 --> 00:32:53,687
All I know is a monkey escaped!
556
00:32:53,721 --> 00:32:55,190
It's right there!
557
00:33:00,895 --> 00:33:02,619
SOLDIER: Watch your back!
558
00:33:04,651 --> 00:33:06,195
- In the corner.
- Look.
559
00:33:06,220 --> 00:33:08,668
There's an open vent.
560
00:33:09,600 --> 00:33:10,880
There he is.
561
00:33:10,905 --> 00:33:12,706
I can't jab him from here.
562
00:33:15,335 --> 00:33:16,985
SOLDIER: He's on the move!
563
00:33:17,011 --> 00:33:18,412
He's headed for the shaft.
564
00:33:18,445 --> 00:33:20,447
Southwest side.
565
00:33:22,749 --> 00:33:24,464
There!
566
00:33:27,588 --> 00:33:29,011
Go, go, go!
567
00:33:37,898 --> 00:33:39,100
You got it?
568
00:33:40,935 --> 00:33:42,770
(screams)
569
00:33:51,177 --> 00:33:52,969
Stand down on the roof.
570
00:33:53,046 --> 00:33:54,609
We got him.
571
00:33:55,416 --> 00:33:57,417
(panting)
572
00:34:19,067 --> 00:34:21,196
MAN: Vitals are okay,
but blood pressure's rising.
573
00:34:21,258 --> 00:34:24,310
MAN 2: All right. Calling 51 to 95.
We got incoming.
574
00:34:37,207 --> 00:34:39,209
(man speaking indistinctly over P.A.)
575
00:34:51,703 --> 00:34:54,796
I don't know what happened.
I was being so careful.
576
00:34:54,821 --> 00:34:56,014
It's okay.
577
00:34:56,039 --> 00:34:57,303
Everyone here's gonna look after you.
578
00:34:57,328 --> 00:34:59,496
(sighs)
579
00:35:00,271 --> 00:35:01,999
21 days?
580
00:35:02,685 --> 00:35:04,302
That's what they said.
581
00:35:04,724 --> 00:35:07,906
Can't think like that. Stay present.
582
00:35:10,942 --> 00:35:13,244
There's not even a magazine.
583
00:35:13,750 --> 00:35:15,485
They clean this place up good.
584
00:35:15,510 --> 00:35:17,282
Nothing to off myself with.
585
00:35:17,307 --> 00:35:18,824
What did I just say?
586
00:35:19,471 --> 00:35:21,319
Get out of your head.
587
00:35:22,151 --> 00:35:23,966
What's going on in the facility?
588
00:35:26,655 --> 00:35:29,860
I thought this-this...
taking out those monkeys...
589
00:35:31,171 --> 00:35:32,897
it'd be like a hard day at vet school.
590
00:35:35,457 --> 00:35:36,935
But their eyes...
591
00:35:38,176 --> 00:35:40,371
It is like looking into another person.
592
00:35:41,940 --> 00:35:43,375
It's crazy in there.
593
00:35:44,409 --> 00:35:46,077
Dark.
594
00:35:46,110 --> 00:35:49,313
Heating's all whacked-out.
Everyone is exhausted.
595
00:35:50,322 --> 00:35:52,324
It's messed up.
596
00:35:56,132 --> 00:35:58,101
Listen to me.
597
00:35:58,126 --> 00:36:01,084
Kyle, I'm gonna come back
and check up on you every day,
598
00:36:01,142 --> 00:36:02,969
but if it gets unbearable in there,
599
00:36:02,994 --> 00:36:04,008
I need you to breathe through it
600
00:36:04,033 --> 00:36:05,864
like I taught you. Okay?
601
00:36:09,238 --> 00:36:10,768
Just breathe through it.
602
00:36:11,035 --> 00:36:12,418
I'll be back.
603
00:36:13,036 --> 00:36:15,205
(door opens, closes)
604
00:36:18,341 --> 00:36:20,311
(phone rings)
605
00:36:21,764 --> 00:36:23,734
JERRY: 91-Tango unit.
606
00:36:23,759 --> 00:36:24,781
This is Colonel Jaax.
607
00:36:24,814 --> 00:36:26,416
Hi.
608
00:36:26,449 --> 00:36:28,053
It's good to hear your voice.
609
00:36:29,953 --> 00:36:31,922
We were late going in.
610
00:36:31,947 --> 00:36:33,148
I heard.
611
00:36:33,189 --> 00:36:35,092
Listen, Jerry,
612
00:36:35,125 --> 00:36:37,027
I tested the rest of the workers' blood.
613
00:36:37,060 --> 00:36:39,196
We've got two new cases.
614
00:36:40,564 --> 00:36:42,232
Okay.
615
00:36:44,800 --> 00:36:48,142
Well, uh... that's not
unexpected, is it?
616
00:36:48,167 --> 00:36:49,187
No.
617
00:36:49,212 --> 00:36:51,757
But we just don't know
who had direct exposure
618
00:36:51,782 --> 00:36:52,977
through fluids, so...
619
00:36:53,009 --> 00:36:54,611
Okay, we'll be careful.
620
00:36:54,645 --> 00:36:56,114
Thanks for the heads-up.
621
00:36:56,163 --> 00:36:57,563
I, uh...
622
00:36:57,862 --> 00:36:59,264
I got to get in there.
623
00:36:59,289 --> 00:37:01,899
Hey, Jerry. You okay?
624
00:37:03,853 --> 00:37:05,622
Yeah, I'm fine. I, uh...
625
00:37:06,328 --> 00:37:07,389
I got to go.
626
00:37:12,117 --> 00:37:14,052
(man speaking indistinctly over P.A.)
627
00:37:14,077 --> 00:37:15,199
Sir?
628
00:37:15,232 --> 00:37:17,429
Permission to join the team in Reston.
629
00:37:17,454 --> 00:37:18,664
Thought you and the colonel
630
00:37:18,689 --> 00:37:20,538
had already been through this, Nancy.
631
00:37:20,571 --> 00:37:23,243
Yes, sir, but he isn't here.
632
00:37:25,942 --> 00:37:29,017
91-Tangos
are outperforming expectations,
633
00:37:29,042 --> 00:37:30,647
but they need relief.
634
00:37:30,681 --> 00:37:33,885
One of Jerry's key team members
is now in the Slammer.
635
00:37:33,917 --> 00:37:35,697
And as you said so yourself...
636
00:37:35,730 --> 00:37:37,423
Carter is my charge.
637
00:37:37,448 --> 00:37:39,551
Only right that I'd be in there
to watch him.
638
00:37:56,097 --> 00:37:58,008
How long have you had a fever?
639
00:38:00,579 --> 00:38:01,874
Just a day or two,
640
00:38:01,899 --> 00:38:04,681
but there's a flu going around
my kid's school, so...
641
00:38:04,714 --> 00:38:06,417
Yeah, well, it's flu season, so...
642
00:38:06,449 --> 00:38:08,620
What about you... how you feeling?
643
00:38:09,986 --> 00:38:11,421
I don't know. (chuckles)
644
00:38:11,455 --> 00:38:13,024
Kind of feels like they...
645
00:38:13,056 --> 00:38:15,160
keep turning on the AC down here.
646
00:38:17,227 --> 00:38:18,795
I mean, our tests,
647
00:38:18,828 --> 00:38:21,142
- they came back...
- Yeah, they're negative, but...
648
00:38:21,181 --> 00:38:23,884
this thing's acting different.
649
00:38:25,236 --> 00:38:26,636
I mean, it's...
650
00:38:26,669 --> 00:38:29,678
slow to show symptoms. I don't know.
651
00:38:29,703 --> 00:38:31,279
Feel like I'm gonna crack up.
652
00:38:31,304 --> 00:38:32,609
(laughs)
653
00:38:32,643 --> 00:38:34,646
I don't know how my mom did it.
654
00:38:36,679 --> 00:38:39,561
She found out she had cancer.
655
00:38:39,586 --> 00:38:42,152
She knew there was no hope.
656
00:38:42,185 --> 00:38:44,154
Knew it for, like,
657
00:38:44,187 --> 00:38:47,069
eight, ten months.
658
00:38:47,094 --> 00:38:49,593
And for us it's been, what...
659
00:38:49,627 --> 00:38:51,721
a little over two days.
660
00:38:51,746 --> 00:38:54,027
I think it's 'cause
we're locked down here, but...
661
00:38:55,214 --> 00:38:57,000
My thoughts have been getting...
662
00:38:57,894 --> 00:38:59,469
pretty dark, man. (laughs)
663
00:38:59,502 --> 00:39:01,939
And I'm a scientist.
I should know better, but...
664
00:39:04,815 --> 00:39:06,843
Do you think people know
when they're sick?
665
00:39:06,885 --> 00:39:10,356
You know, like,
deep down, on some level?
666
00:39:10,381 --> 00:39:12,382
I don't know, maybe it's
something the body does.
667
00:39:14,484 --> 00:39:16,453
Kind of prepares you
668
00:39:16,486 --> 00:39:19,046
so when the doctor walks in and he says,
669
00:39:19,071 --> 00:39:20,625
you know, "It's all over,"
670
00:39:20,658 --> 00:39:23,094
you don't totally freak out.
671
00:39:26,039 --> 00:39:27,734
'Cause on some level...
672
00:39:30,108 --> 00:39:31,779
you already know the truth.
673
00:39:36,629 --> 00:39:38,885
I don't know what to believe.
674
00:39:40,377 --> 00:39:43,368
My oldest, he, um, he wants to...
675
00:39:43,480 --> 00:39:45,298
start basketball.
676
00:39:46,456 --> 00:39:48,459
I played all throughout high school.
677
00:39:51,055 --> 00:39:53,024
My dad never missed a game.
678
00:39:53,056 --> 00:39:55,026
(sighs)
679
00:39:57,861 --> 00:39:59,663
I never should've made you smell it.
680
00:40:03,129 --> 00:40:04,364
You didn't make me.
681
00:40:04,389 --> 00:40:06,391
Ben, if anything happens...
682
00:40:10,241 --> 00:40:12,076
I'm so sorry.
683
00:40:13,877 --> 00:40:15,246
I know.
684
00:40:25,288 --> 00:40:28,058
Any of the others been all soup
like this guy?
685
00:40:28,091 --> 00:40:30,060
Not that I've seen.
686
00:40:30,094 --> 00:40:32,331
More mush than soup.
687
00:40:33,104 --> 00:40:34,899
What cell is it from?
688
00:40:36,664 --> 00:40:39,236
Cell K. Why?
689
00:40:43,562 --> 00:40:45,529
Bag those samples and move on.
690
00:40:45,609 --> 00:40:47,377
You're leaving?
691
00:40:47,565 --> 00:40:49,432
I got to check something.
692
00:40:49,980 --> 00:40:51,495
Take over. You'll be fine.
693
00:41:00,634 --> 00:41:03,439
- (coughs)
- Okay, that's your third battery, sir.
694
00:41:04,040 --> 00:41:06,042
(coughing)
695
00:41:08,210 --> 00:41:10,746
Sir, we've been going at this
for 12 hours.
696
00:41:10,771 --> 00:41:13,250
Rest of us have been breaking
every 45 minutes.
697
00:41:13,275 --> 00:41:15,010
You need one, too.
698
00:41:15,876 --> 00:41:17,345
Faster I get through these,
699
00:41:17,370 --> 00:41:19,606
the fewer infected animals
we're handling.
700
00:41:22,039 --> 00:41:24,281
But you're right.
We have been in here too long.
701
00:41:25,070 --> 00:41:26,561
Have everybody get some food.
702
00:41:26,586 --> 00:41:29,296
- Get them out of their suits.
- Yes, sir.
703
00:41:29,321 --> 00:41:31,788
But if you're staying, I'm staying.
704
00:41:31,813 --> 00:41:33,366
I'm not leaving you here alone.
705
00:41:33,399 --> 00:41:35,767
Attention, 91-Tangos...
706
00:41:35,802 --> 00:41:38,027
♪ Jingle bells ♪
707
00:41:38,052 --> 00:41:39,630
CHEF: 14, order up.
708
00:41:39,663 --> 00:41:42,600
- Patties on fries.
- ♪ Jingle all the way ♪
709
00:41:42,632 --> 00:41:46,565
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
710
00:41:46,590 --> 00:41:49,661
♪ In a one-horse open sleigh ♪
711
00:41:50,373 --> 00:41:53,477
♪ Dashing through the snow ♪
712
00:41:53,509 --> 00:41:56,747
♪ In a one-horse open sleigh ♪
713
00:41:56,779 --> 00:42:00,317
♪ O'er the fields we go ♪
714
00:42:00,350 --> 00:42:03,520
♪ Laughing all the way ♪
715
00:42:03,553 --> 00:42:04,921
♪ Ding-a-ling ♪
716
00:42:04,955 --> 00:42:07,123
♪ Bells on bobtails ring ♪
717
00:42:07,156 --> 00:42:10,661
♪ Making spirits bright ♪
718
00:42:30,647 --> 00:42:33,456
Well, just tell your aunt
to put the oven at 275
719
00:42:33,481 --> 00:42:35,819
un-until the cheese bubbles over.
720
00:42:35,852 --> 00:42:38,321
I know, that's why I made it for you.
721
00:42:38,346 --> 00:42:41,594
Oh, and tell your brother, um,
to practice the piano
722
00:42:41,619 --> 00:42:43,294
and that I love him.
723
00:42:43,326 --> 00:42:45,532
Mm-hmm. And I love you, too.
724
00:42:45,557 --> 00:42:47,332
Okay, honey. Bye.
725
00:43:10,888 --> 00:43:12,890
♪ ♪
726
00:43:38,748 --> 00:43:41,118
♪ ♪
727
00:43:50,357 --> 00:43:52,029
And they got this...
728
00:43:52,463 --> 00:43:56,143
barbecue chicken tender thing.
729
00:43:56,190 --> 00:43:57,440
Mmm!
730
00:43:57,465 --> 00:43:58,834
So good.
731
00:44:00,072 --> 00:44:01,576
We should grab a bite.
732
00:44:05,829 --> 00:44:07,665
Right, Colonel?
733
00:44:07,690 --> 00:44:09,025
(soft thump)
734
00:44:11,482 --> 00:44:12,953
Jerry!
735
00:44:17,322 --> 00:44:18,727
Colonel down!
736
00:44:18,752 --> 00:44:20,938
Colonel down! Colonel?
737
00:44:20,963 --> 00:44:23,500
Still conscious.
Breathing. No time to decon.
738
00:44:23,525 --> 00:44:25,228
Get a van ready. We're crashing him out.
739
00:44:25,253 --> 00:44:26,881
MAN: Affirmative. Medevac en route.
740
00:44:26,914 --> 00:44:27,928
Colonel?
741
00:44:40,065 --> 00:44:41,600
What's going on?
742
00:44:41,647 --> 00:44:43,578
Is someone... someone injured?
743
00:44:43,621 --> 00:44:45,624
Colonel's gone down, ma'am.
744
00:44:52,287 --> 00:44:57,287
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.