Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,531 --> 00:01:02,864
Theo, How You Feeling?
2
00:01:02,864 --> 00:01:04,864
I Still Have The Cold
3
00:01:04,864 --> 00:01:08,497
But Nothing Will Stop Me
From Going To The Prom.
4
00:01:08,497 --> 00:01:10,597
I Went To The Tuxedo Shop
5
00:01:10,597 --> 00:01:12,897
I Said To Myself,
"Money Is No Object.
6
00:01:12,897 --> 00:01:16,897
I'm Going To Get Something
To Make Justine Go Wild!"
7
00:01:16,897 --> 00:01:19,897
Looks Like I'm Going To Have
To Upgrade My Tuxedo.
8
00:01:19,897 --> 00:01:21,464
Smitty, Come Here.
9
00:01:21,464 --> 00:01:22,831
Just A Second.
10
00:01:22,831 --> 00:01:24,664
Be Right With You.
11
00:01:26,364 --> 00:01:29,431
How About I Pick
You Up Around 7:00?
12
00:01:29,431 --> 00:01:30,964
Great, I'll Be Waiting.
13
00:01:33,964 --> 00:01:35,297
When You See This
14
00:01:35,297 --> 00:01:38,697
You Will Want To Kiss Me, Too--
But Don't.
15
00:01:38,697 --> 00:01:42,464
We're Getting To The Prom
In Our Own Limousine.
16
00:01:42,464 --> 00:01:44,531
How Did You Score That?
17
00:01:44,531 --> 00:01:46,931
My Cousin Is The Limo King
Of Forest Hills.
18
00:01:46,931 --> 00:01:48,531
This Is His Top Chariot.
19
00:01:48,531 --> 00:01:50,864
Quadraphonic Stereo,
A Moon Roof
20
00:01:50,864 --> 00:01:52,631
A Television,
Complimentary Nuts
21
00:01:52,631 --> 00:01:54,964
And We Get The Family Discount!
22
00:01:54,964 --> 00:01:55,964
How Much?
23
00:01:55,964 --> 00:01:57,764
Regularly $90 An Hour
24
00:01:57,764 --> 00:01:59,764
For Us, $69.99, Tip Included.
25
00:01:59,764 --> 00:02:02,264
With Our Parents Chipping In,
We Could Make It.
26
00:02:02,264 --> 00:02:05,064
Smitty, Justine Will
Hate You For This.
27
00:02:05,064 --> 00:02:08,197
Once She Spends An Evening
In This Limousine With Us
28
00:02:08,197 --> 00:02:10,864
The Rest Of Her Life
Is Downhill!
29
00:02:13,364 --> 00:02:14,864
What's Up?
30
00:02:14,864 --> 00:02:15,964
Oh, Gordo.
31
00:02:15,964 --> 00:02:18,431
How Are You Getting To The Prom?
32
00:02:18,431 --> 00:02:20,164
I Hired A Car.
33
00:02:20,164 --> 00:02:22,931
You Can Say
We Hired A Car, Too.
34
00:02:22,931 --> 00:02:24,064
Check This Out.
35
00:02:24,064 --> 00:02:25,197
Not Bad.
36
00:02:25,197 --> 00:02:26,297
"Not Bad"?
37
00:02:26,297 --> 00:02:29,297
When Our Car Pulls Up
Next To Yours
38
00:02:29,297 --> 00:02:33,464
Your Date Is Going To Jump Out
And Dive Through Our Moon Roof.
39
00:02:33,464 --> 00:02:35,497
I Wouldn't Count On That, Guys.
40
00:02:35,497 --> 00:02:38,664
Because Darlene And I
Are Going To The Prom
41
00:02:38,664 --> 00:02:39,864
In This.
42
00:02:39,864 --> 00:02:42,897
You Guys Just Got
The Standard Limousine.
43
00:02:42,897 --> 00:02:46,231
I've Got The Olympiad
Ultra-Stretch.
44
00:02:46,231 --> 00:02:47,664
It's Nine Feet Longer.
45
00:02:47,664 --> 00:02:51,197
Not To Mention Fully Equipped
With Large Screen Tv, Vcr
46
00:02:51,197 --> 00:02:52,431
Cd Stereo Player
47
00:02:52,431 --> 00:02:56,497
And A Complimentary Basket
Of Tropical Fruit.
48
00:02:56,497 --> 00:02:58,897
See You Guys Later.
49
00:03:02,531 --> 00:03:05,731
Do We Have Any
Of Those Things?
50
00:03:05,731 --> 00:03:10,597
No, But We Can Stop At
The Market For The Fruit.
51
00:03:10,597 --> 00:03:12,931
Gordon Is Going
To Make Us Look Bad.
52
00:03:12,931 --> 00:03:16,431
We May Be Going
To The Prom Solo.
53
00:03:16,431 --> 00:03:19,331
We've Got To Find
Something To Top Gordon.
54
00:03:19,331 --> 00:03:20,497
How About This?
55
00:03:20,497 --> 00:03:23,297
We Take The Limo To Central Park
And Hire
56
00:03:23,297 --> 00:03:25,897
A Carriage To Take Us
To The Prom?
57
00:03:25,897 --> 00:03:26,897
No Good.
58
00:03:26,897 --> 00:03:28,931
Neil Dugan Did That Last Year.
59
00:03:28,931 --> 00:03:30,097
Disaster.
60
00:03:30,097 --> 00:03:33,231
His Date Smelled Like A Horse
All Night.
61
00:03:34,397 --> 00:03:36,364
What Are We Going To Do?
62
00:03:36,364 --> 00:03:37,364
Wait A Minute.
63
00:03:37,364 --> 00:03:39,331
Of Course, I Got It.
64
00:03:39,331 --> 00:03:40,331
What?
65
00:03:40,331 --> 00:03:41,564
This Is Good.
66
00:03:41,564 --> 00:03:44,564
It's Never Been Done
In The History Of Proms.
67
00:03:44,564 --> 00:03:45,897
Don't Leave Us Hanging.
68
00:03:45,897 --> 00:03:47,731
We Arrive At The Prom
69
00:03:47,731 --> 00:03:49,364
In A Helicopter.
70
00:03:50,364 --> 00:03:52,364
A Helicopter?
71
00:03:52,364 --> 00:03:53,964
I Love It.
72
00:03:53,964 --> 00:03:55,297
You're A Genius.
73
00:03:55,297 --> 00:03:56,497
I Know.
74
00:03:56,497 --> 00:03:57,697
Let's Do It.
75
00:03:57,697 --> 00:03:59,097
All Right.
76
00:04:08,097 --> 00:04:09,231
Theo Showed Me
77
00:04:09,231 --> 00:04:11,764
A Picture Of The Limousine
He's Taking.
78
00:04:11,764 --> 00:04:14,831
It Has Tinted Windows
So You Can't See Inside.
79
00:04:14,831 --> 00:04:19,397
If I Was In A Limousine,
I'd Want Everybody To See Me.
80
00:04:19,397 --> 00:04:21,964
Did Dad Take You In A Limousine?
81
00:04:21,964 --> 00:04:23,897
I Didn't Go To My Prom.
82
00:04:23,897 --> 00:04:25,131
Why Not?
83
00:04:25,131 --> 00:04:27,564
Your Father Was At School
Taking Final Exams
84
00:04:27,564 --> 00:04:28,664
So He Couldn't Come.
85
00:04:28,664 --> 00:04:30,497
Why Didn't You Take
Someone Else?
86
00:04:30,497 --> 00:04:32,297
Nobody Should Miss Their Prom.
87
00:04:32,297 --> 00:04:34,931
I Didn't Want To Take
Someone Else.
88
00:04:34,931 --> 00:04:36,797
Your Father And I Were In Love.
89
00:04:36,797 --> 00:04:40,164
So On Your Prom Night
90
00:04:40,164 --> 00:04:41,297
You Sat All Alone
And Cried Your Head Off?
91
00:04:41,297 --> 00:04:44,264
No, I Talked To Your Dad
On The Phone
92
00:04:44,264 --> 00:04:46,264
And Went To A Movie.
93
00:04:46,264 --> 00:04:48,431
Did You Cry Your Head Off
94
00:04:48,431 --> 00:04:49,431
At The Movie?
95
00:04:49,431 --> 00:04:50,764
No.
96
00:04:50,764 --> 00:04:54,464
Compared To Some Girls I Knew,
I Had It Very Good.
97
00:04:54,464 --> 00:04:57,831
One Girl Named Cissy Logan,
Her Father Was Very Strict.
98
00:04:57,831 --> 00:05:00,397
He Made Her Go To The Prom
With Him.
99
00:05:00,397 --> 00:05:04,997
If She Danced With A Boy, He
Stood Next To Them And Watched.
100
00:05:04,997 --> 00:05:07,264
Compared To Cissy,
I Had It Very Good.
101
00:05:08,331 --> 00:05:10,964
Rudy, Mom's Holding Back On Us.
102
00:05:10,964 --> 00:05:13,231
About What?
103
00:05:13,231 --> 00:05:15,597
About Being Happy
On Her Prom Night.
104
00:05:15,597 --> 00:05:16,931
She Was Miserable.
105
00:05:16,931 --> 00:05:19,031
She's Just Not Telling Us.
106
00:05:19,031 --> 00:05:19,997
How Do You Know?
107
00:05:19,997 --> 00:05:21,464
Because That's What Parents Do.
108
00:05:21,464 --> 00:05:25,631
They Hide Their Feelings Inside
To Protect Their Children.
109
00:05:25,631 --> 00:05:29,731
In Reality, Our Mom Has
Been Unhappy About This
110
00:05:29,731 --> 00:05:30,731
For 30 Years.
111
00:05:30,731 --> 00:05:33,597
Poor Mom.
112
00:05:34,597 --> 00:05:35,597
Hey!
113
00:05:42,731 --> 00:05:45,397
What's The Matter With You?
114
00:05:45,397 --> 00:05:48,664
Dad, How Could You Let Our Mom
Be Miserable For 30 Years?
115
00:05:52,231 --> 00:05:54,431
I Don't Understand What
You're Talking About.
116
00:05:54,431 --> 00:05:56,997
You Never Took Her
To Her Senior Prom.
117
00:05:56,997 --> 00:05:58,031
Oh.
118
00:05:58,031 --> 00:06:00,664
Listen, I Was Taking
Final Exams.
119
00:06:00,664 --> 00:06:03,131
You Could Have Come Back.
120
00:06:03,131 --> 00:06:04,197
No, I Couldn't Have.
121
00:06:04,197 --> 00:06:06,664
These Exams Were Very Important.
122
00:06:06,664 --> 00:06:09,964
I Wouldn't Have Married You.
123
00:06:13,564 --> 00:06:15,197
Clair!
124
00:06:17,097 --> 00:06:21,097
Listen, Your Mother
And I Had An Understanding.
125
00:06:21,097 --> 00:06:25,631
She Has Never Showed Me
That This Bothered Her.
126
00:06:25,631 --> 00:06:29,297
She Has Been Keeping It Inside
For 30 Years.
127
00:06:29,297 --> 00:06:31,764
Dad, You Did Mom Wrong.
128
00:06:33,631 --> 00:06:36,097
It's Time You Did
Something About It.
129
00:06:36,097 --> 00:06:38,431
You Should Take Her
To Theo's Prom.
130
00:06:38,431 --> 00:06:41,631
No, Theo Would Be Miserable
The Rest Of His Life.
131
00:06:42,997 --> 00:06:44,131
I Know.
132
00:06:44,131 --> 00:06:46,397
We Should Throw A Prom For Mom.
133
00:06:46,397 --> 00:06:47,564
What?
134
00:06:47,564 --> 00:06:50,797
Yeah, Right Here
In Our Own Living Room.
135
00:06:50,797 --> 00:06:52,631
Are You Guys Serious?
136
00:06:52,631 --> 00:06:53,631
Yeah!
Yeah!
137
00:06:53,631 --> 00:06:55,464
Your Mother Didn't Suggest This?
138
00:06:55,464 --> 00:06:56,364
No.
No.
139
00:06:56,364 --> 00:06:58,397
Sounds Like A Good Idea.
140
00:07:04,097 --> 00:07:06,997
Yes, We'd Like To Take
The Private Helicopter
141
00:07:06,997 --> 00:07:08,897
To The Eastside Heliport.
142
00:07:08,897 --> 00:07:10,964
Then We'd Like To Swing South
143
00:07:10,964 --> 00:07:15,164
And Circle The Statue Of Liberty
A Few Times Before We Land.
144
00:07:15,164 --> 00:07:19,331
Also, Is There A Parking
Space For Our Limousine?
145
00:07:19,331 --> 00:07:21,264
Okay, Great.
146
00:07:21,264 --> 00:07:22,397
One More Thing.
147
00:07:22,397 --> 00:07:25,197
Do You Have Complimentary
Mixed Nuts?
148
00:07:26,297 --> 00:07:29,131
Guys, The Nuts Are Extra.
149
00:07:29,131 --> 00:07:30,331
Go For It.
150
00:07:30,331 --> 00:07:32,497
We'll Take The Nuts.
151
00:07:32,497 --> 00:07:36,064
How Much Is All This
Going To Cost?
152
00:07:36,064 --> 00:07:37,531
Sure, I'll Hold.
153
00:07:37,531 --> 00:07:39,531
He's Figuring It Out.
154
00:07:39,531 --> 00:07:42,197
I Can't Believe This
Is Going To Happen.
155
00:07:42,197 --> 00:07:43,731
Roxanne Flipped
When She Heard.
156
00:07:43,731 --> 00:07:45,731
Before, She Wouldn't
Talk To Me.
157
00:07:45,731 --> 00:07:47,497
Today, She Waited
At My Locker.
158
00:07:47,497 --> 00:07:50,364
You Should Have Seen
Gordon's Face When I Told Him.
159
00:07:50,364 --> 00:07:51,897
He Might Never Recover.
160
00:07:51,897 --> 00:07:53,031
All Right.
161
00:07:53,031 --> 00:07:54,497
Yes, I'm Here.
162
00:07:54,497 --> 00:07:56,031
Okay...
163
00:07:58,097 --> 00:07:59,597
Yeah?
164
00:07:59,597 --> 00:08:01,197
Okay, Great.
165
00:08:01,197 --> 00:08:02,497
Book It.
166
00:08:03,497 --> 00:08:04,497
Thanks.
167
00:08:04,497 --> 00:08:05,497
Gentlemen
168
00:08:05,497 --> 00:08:07,831
We Have Ourselves A Helicopter.
169
00:08:07,831 --> 00:08:08,831
All Right.
170
00:08:08,831 --> 00:08:10,097
How Much?
171
00:08:10,097 --> 00:08:14,731
Well, Rental Of The Helicopter
And Pilot: $250.
172
00:08:14,731 --> 00:08:16,297
Fuel Is Another $50.
173
00:08:16,297 --> 00:08:18,664
And There's A $20 Surcharge
Per Passenger.
174
00:08:18,664 --> 00:08:19,997
That Comes To...
175
00:08:19,997 --> 00:08:21,997
More Than $400.
176
00:08:21,997 --> 00:08:25,364
How Much Are The Nuts?
177
00:08:25,364 --> 00:08:27,164
We Can't Pay For That.
178
00:08:27,164 --> 00:08:30,997
When I Tell Roxanne There's
No Helicopter, She Will Plotz.
179
00:08:30,997 --> 00:08:32,664
We Can't Give Up.
180
00:08:32,664 --> 00:08:36,897
There's Got To Be A Way
We Can Pull This Off.
181
00:08:38,231 --> 00:08:40,297
Hey, Hey.
182
00:08:40,297 --> 00:08:42,364
Hey, Fellas.
183
00:08:42,364 --> 00:08:43,564
Look At That.
184
00:08:43,564 --> 00:08:44,731
What?
185
00:08:44,731 --> 00:08:47,064
There's An Ad For
Helicopter Lessons.
186
00:08:47,064 --> 00:08:48,797
$89 An Hour.
187
00:08:50,397 --> 00:08:53,097
I'll Take The Lessons.
188
00:08:53,097 --> 00:08:55,164
Theo, What About Us?
189
00:08:55,164 --> 00:08:57,197
You Guys Don't Get It.
190
00:08:57,197 --> 00:08:59,697
When I Go Up For My Lesson
191
00:08:59,697 --> 00:09:03,531
I'll Say I Have Five Friends
To Take Into The City.
192
00:09:03,531 --> 00:09:04,697
Will That Work?
193
00:09:04,697 --> 00:09:06,731
We'll Be Stepping
Out Of Limousines
194
00:09:06,731 --> 00:09:08,064
Dressed In Tuxedoes.
195
00:09:08,064 --> 00:09:10,031
How Can They Say "No" To Us?
196
00:09:10,031 --> 00:09:11,197
You're Right.
197
00:09:11,197 --> 00:09:12,464
We're In.
198
00:09:12,464 --> 00:09:13,831
Can I Say Something?
199
00:09:13,831 --> 00:09:16,431
Why Be Satisfied With
A Helicopter And A Limo?
200
00:09:16,431 --> 00:09:19,097
Let's Think Of Something
To Put Gordon Away.
201
00:09:19,097 --> 00:09:21,697
Yeah, Something The Ladies
Will Really Like.
202
00:09:21,697 --> 00:09:24,364
Roxanne Told Me
She Likes Caviar.
203
00:09:24,364 --> 00:09:25,464
Perfect.
204
00:09:25,464 --> 00:09:27,831
You Know What Goes
Good With Caviar?
205
00:09:27,831 --> 00:09:30,231
A Nice, Imported Salami.
206
00:09:30,231 --> 00:09:31,931
Hey, There You Go.
207
00:09:37,997 --> 00:09:38,997
Dad!
208
00:09:38,997 --> 00:09:41,631
Hey, I'm Down Here!
209
00:09:41,631 --> 00:09:43,631
Dad, I Need Your Help.
210
00:09:43,631 --> 00:09:46,631
Whoo, Look Out Now.
211
00:09:46,631 --> 00:09:48,731
Doctor Do-It!
212
00:09:48,731 --> 00:09:50,331
Thanks.
213
00:09:50,331 --> 00:09:52,397
Looking Beautiful.
What's Happening?
214
00:09:52,397 --> 00:09:54,997
I Put Everything On
That Came In The Box
215
00:09:54,997 --> 00:09:57,997
But I Don't Know What To Do
With These.
216
00:09:57,997 --> 00:10:01,364
These Are Garters
For Your Socks.
217
00:10:01,364 --> 00:10:03,564
Actually, In The Old Days
218
00:10:03,564 --> 00:10:06,597
Before They Put Rubber
In The Socks
219
00:10:06,597 --> 00:10:08,231
You Put Them On
220
00:10:08,231 --> 00:10:10,497
And After You Took
Three Steps
221
00:10:10,497 --> 00:10:12,897
The Socks Would Go
For Themselves.
222
00:10:12,897 --> 00:10:15,597
So They Wind Up
Down Around Your Ankles
223
00:10:15,597 --> 00:10:17,797
And Your Pants
Were Up Like This
224
00:10:17,797 --> 00:10:19,331
And People See The Ash
225
00:10:19,331 --> 00:10:21,431
All Up In Here.
226
00:10:21,431 --> 00:10:24,731
So You Don't
Need These Now.
227
00:10:24,731 --> 00:10:27,564
But I Want To Put Them On.
228
00:10:27,564 --> 00:10:29,297
Then Go For It.
229
00:10:29,297 --> 00:10:30,997
This Is
230
00:10:30,997 --> 00:10:33,264
A Pretty Exciting Night
For You, Isn't It?
231
00:10:33,264 --> 00:10:35,764
It Might Be One
I'll Write About.
232
00:10:36,997 --> 00:10:40,131
And You Get To Stay Out
As Late As You Want.
233
00:10:40,131 --> 00:10:42,764
I Got A Lot Of Sleep Last Night.
234
00:10:42,764 --> 00:10:46,364
Just Because You Have Permission
To Stay Out Late
235
00:10:46,364 --> 00:10:51,797
Doesn't Mean You Have Permission
Todo Everything You Want.
236
00:10:51,797 --> 00:10:57,131
Dad, I Won't Be Doing Anything
At My Prom Tonight
237
00:10:57,131 --> 00:11:00,264
That You Won't Be Doing
At Yours.
238
00:11:00,264 --> 00:11:01,797
Don't Forget.
239
00:11:01,797 --> 00:11:04,597
I'm Married To My Prom Date.
240
00:11:04,597 --> 00:11:06,631
Got You, Dad.
241
00:11:16,464 --> 00:11:18,131
Hey, Everybody!
242
00:11:18,131 --> 00:11:20,497
Hello.
243
00:11:20,497 --> 00:11:21,464
Looking Good!
Looking Good!
244
00:11:21,464 --> 00:11:23,697
Not Bad Yourself,
Huxtable.
245
00:11:23,697 --> 00:11:26,431
Who Are These
Lovely People?
246
00:11:26,431 --> 00:11:27,764
This Is Denny.
247
00:11:27,764 --> 00:11:30,997
These Are Our Dates,
Sylvia, Roxanne And Justine.
248
00:11:30,997 --> 00:11:33,331
I Want To Take
Your Picture.
249
00:11:33,331 --> 00:11:35,764
Move To This Side
Of The Room.
250
00:11:35,764 --> 00:11:39,431
Denny:
You're Taking A Picture
Of The People
251
00:11:39,431 --> 00:11:41,431
Who May Go Down
In History
252
00:11:41,431 --> 00:11:44,564
As The Greatest Prom-Goers
Of All Time.
253
00:11:44,564 --> 00:11:46,897
You And Your Friend
Move Closer.
254
00:11:46,897 --> 00:11:48,897
I'll Make Sure
It's Focused.
255
00:11:48,897 --> 00:11:50,897
What Are You Doing?
256
00:11:50,897 --> 00:11:52,431
I'm Helping.
257
00:11:52,431 --> 00:11:54,431
Can You Wait
One Second?
258
00:11:54,431 --> 00:11:56,431
Just Go Down
Right There.
259
00:11:56,431 --> 00:11:58,764
Go A Little
Further Down.
260
00:11:58,764 --> 00:12:00,631
Okay, Take It.
261
00:12:00,631 --> 00:12:03,097
Say, "Party 'Til You Drop."
262
00:12:03,097 --> 00:12:05,364
Party 'Til You Drop.
263
00:12:05,364 --> 00:12:06,964
( Doorbell )
264
00:12:06,964 --> 00:12:08,631
One More.
265
00:12:11,297 --> 00:12:13,631
I'm Mike,
The Limousine Driver.
266
00:12:13,631 --> 00:12:14,631
How Are You?
267
00:12:14,631 --> 00:12:16,931
I Hope I'm Not Disturbing You
268
00:12:16,931 --> 00:12:19,797
But I Like To Meet The Parents.
269
00:12:19,797 --> 00:12:22,397
Thank You.
270
00:12:22,397 --> 00:12:24,631
As A Parent, I Know What
It's Like To Wait And Worry.
271
00:12:24,631 --> 00:12:25,631
Yeah.
272
00:12:25,631 --> 00:12:27,631
Here's My Car's
Phone Number.
273
00:12:27,631 --> 00:12:29,164
Look It Over.
274
00:12:29,164 --> 00:12:30,197
Oh, No, No.
275
00:12:30,197 --> 00:12:31,397
Have A Sit-Down.
276
00:12:32,497 --> 00:12:35,397
Theo, Do We Have Time
To Freshen Up?
277
00:12:35,397 --> 00:12:36,431
Of Course.
278
00:12:36,431 --> 00:12:38,431
There's A Bathroom
Down The Hall.
279
00:12:38,431 --> 00:12:39,397
Thank You.
280
00:12:40,731 --> 00:12:44,397
While We're Waiting,
Can I Get Something To Drink?
281
00:12:44,397 --> 00:12:46,997
There's Ginger Ale
In The Limo.
282
00:12:46,997 --> 00:12:47,997
Yeah, I Know.
283
00:12:47,997 --> 00:12:49,997
But I Want A Drink Now.
284
00:12:49,997 --> 00:12:51,097
Come With Me.
285
00:12:54,931 --> 00:12:56,897
Guys, We Got To Talk.
286
00:12:56,897 --> 00:12:57,931
What's Up?
287
00:12:57,931 --> 00:12:59,464
It's The Caviar.
288
00:12:59,464 --> 00:13:00,897
Did You Get It?
289
00:13:00,897 --> 00:13:01,564
Yeah.
290
00:13:01,564 --> 00:13:02,631
Let's See It.
291
00:13:04,631 --> 00:13:05,964
That's It?
292
00:13:05,964 --> 00:13:08,131
Where's The Rest
Of It?
293
00:13:08,131 --> 00:13:09,131
This Is It.
294
00:13:09,131 --> 00:13:11,131
This Cost Me $16.
295
00:13:11,131 --> 00:13:14,964
We'll Use Small Forks
To Make It Look Like More.
296
00:13:15,997 --> 00:13:17,997
Thanks For
The Water, Theo.
297
00:13:17,997 --> 00:13:19,364
No Problem.
298
00:13:20,564 --> 00:13:21,931
We're Ready To Go.
299
00:13:21,931 --> 00:13:23,197
Ladies And
Gentlemen
300
00:13:23,197 --> 00:13:25,197
Your Chariot Awaits!
301
00:13:25,197 --> 00:13:26,131
All Right!
302
00:13:26,131 --> 00:13:28,464
Mom, Dad,
See You Later.
303
00:13:28,464 --> 00:13:29,464
Bye-Bye!
304
00:13:29,464 --> 00:13:31,564
Good Night.
Have A Good Time.
305
00:13:33,764 --> 00:13:36,797
Well, There's Another Child
Off To The Prom.
306
00:13:36,797 --> 00:13:39,797
Yeah, And I Have
Something For You.
307
00:13:40,797 --> 00:13:43,031
A Little Surprise For You.
308
00:13:44,531 --> 00:13:45,964
Ha-Ha!
309
00:13:47,131 --> 00:13:48,631
Read That, Please.
310
00:13:52,531 --> 00:13:54,864
"Crestview High, Class Of '58
311
00:13:54,864 --> 00:13:58,197
"Presents The Starlight Memories
Senior Prom.
312
00:13:58,197 --> 00:14:00,264
"Date: Today.
Time: Tonight.
313
00:14:00,264 --> 00:14:02,731
"Place: The Papaya Ballroom
314
00:14:02,731 --> 00:14:04,731
Of The Hotel Huxtable."
315
00:14:04,731 --> 00:14:06,064
If You Please.
316
00:14:07,864 --> 00:14:10,531
It's My "Sweet Sixteen" Dress!
317
00:14:10,531 --> 00:14:11,531
That's Right.
318
00:14:12,531 --> 00:14:13,531
Oh!
319
00:14:13,531 --> 00:14:16,097
I Can't Get Into This.
320
00:14:16,097 --> 00:14:17,197
Yes, You Can.
321
00:14:17,197 --> 00:14:20,097
I Gave The Tailor
The Measurements.
322
00:14:20,097 --> 00:14:21,764
I Did Mine Also.
323
00:14:21,764 --> 00:14:23,497
We're A Little Broader.
324
00:14:23,497 --> 00:14:26,164
We're Going To The Prom?
325
00:14:26,164 --> 00:14:27,431
Please Hit Your Room.
326
00:14:27,431 --> 00:14:29,431
I'll Change In My Office.
327
00:14:42,197 --> 00:14:43,531
Well, Hello.
328
00:14:43,531 --> 00:14:48,331
Is This The Papaya Room
Of The Hotel Huxtable?
329
00:14:48,331 --> 00:14:49,331
Yes, It Is.
330
00:14:49,331 --> 00:14:51,664
Please, Do Come In, Miss Hanks.
331
00:14:51,664 --> 00:14:53,331
We're Your
Chaperones.
332
00:14:53,331 --> 00:14:56,831
I Am Your Math Teacher,
Mrs. Doorwood.
333
00:14:56,831 --> 00:15:00,464
And I Am Your English Teacher,
Miss Hall.
334
00:15:00,464 --> 00:15:02,797
It's Nice
To See You Again.
335
00:15:02,797 --> 00:15:04,131
Please, Do Join Us.
336
00:15:04,131 --> 00:15:07,331
You Seem To Have
Come Without A Date.
337
00:15:07,331 --> 00:15:10,964
I Had One, But I
Can't Seem To Find Him.
338
00:15:10,964 --> 00:15:14,964
Lucky For You, There's
A Young Man Here Without A Date.
339
00:15:14,964 --> 00:15:17,397
Oh, Young Man! Young Man!
340
00:15:18,597 --> 00:15:22,264
Clair, May I Present
Heathcliff Huxtable.
341
00:15:22,264 --> 00:15:25,264
He's A Junior
At Hillman College.
342
00:15:25,264 --> 00:15:27,464
He Plays Football
And Runs Track.
343
00:15:27,464 --> 00:15:29,597
He Wants
To Be A Doctor.
344
00:15:29,597 --> 00:15:33,464
( Whispering: )
But I Don't Think
He'll Make It.
345
00:15:33,464 --> 00:15:35,764
Heathcliff,
This Is Clair Hanks.
346
00:15:35,764 --> 00:15:38,431
She's A Senior
And Gets Straight A's.
347
00:15:38,431 --> 00:15:42,197
We Think She'll Have
Lovely Children Someday.
348
00:15:42,197 --> 00:15:43,797
Hello, Heathcliff.
349
00:15:43,797 --> 00:15:44,797
Hi, Clair.
350
00:15:47,197 --> 00:15:48,697
Please.
351
00:15:49,997 --> 00:15:51,331
Miss Hall, It's Time
352
00:15:51,331 --> 00:15:54,531
For The Prom Committee
To Retire Upstairs.
353
00:15:54,531 --> 00:15:57,164
No. The Prom Just Got Started.
354
00:15:57,164 --> 00:16:00,964
I Think These Youngsters
Would Like To Be Alone.
355
00:16:00,964 --> 00:16:03,131
But We're Their Chaperones.
356
00:16:03,131 --> 00:16:06,597
We Have To Make Sure
That They Don't Smooch.
357
00:16:06,597 --> 00:16:11,564
Heathcliff, I Notice That
You Have A Corsage For Me.
358
00:16:11,564 --> 00:16:13,064
Oh, Yes, I Do.
359
00:16:13,064 --> 00:16:15,531
Aren't You Going To Pin It On?
360
00:16:16,564 --> 00:16:18,931
I Thought You'd Never Ask.
361
00:16:19,931 --> 00:16:21,597
Oh, Boy!
362
00:16:27,531 --> 00:16:29,531
Please, Let Me.
363
00:16:29,531 --> 00:16:30,697
Thank You.
364
00:16:35,331 --> 00:16:38,197
(Laughing )
365
00:16:38,197 --> 00:16:39,864
Okay.
366
00:16:39,864 --> 00:16:41,364
Are They Fine?
367
00:16:41,364 --> 00:16:42,597
Okay.
368
00:16:42,597 --> 00:16:45,597
Are You Sure They're
On Their Way Here, Mike?
369
00:16:45,597 --> 00:16:47,531
I'm Not Upset With You.
370
00:16:47,531 --> 00:16:48,531
Okay, Fine.
371
00:16:50,197 --> 00:16:52,397
What Are You Laughing At?
372
00:16:52,397 --> 00:16:53,497
Your Son.
373
00:16:53,497 --> 00:16:54,831
Is He All Right?
374
00:16:54,831 --> 00:16:56,331
Yes, He's
All Right.
375
00:16:56,331 --> 00:17:00,797
Your Son Rented A Helicopter.
376
00:17:00,797 --> 00:17:02,631
Theo Gets In It
377
00:17:02,631 --> 00:17:07,597
The Thing Starts Up
And Blows All Their Hair...
378
00:17:09,464 --> 00:17:11,131
The Guys Just Stand There.
379
00:17:11,131 --> 00:17:14,797
Theo Flies Around And Takes
His Half-Hour Lesson.
380
00:17:14,797 --> 00:17:17,131
He Lands, They Get In The Car.
381
00:17:17,131 --> 00:17:20,431
The Girls' Hair Is Full
Of Dirt And Everything.
382
00:17:20,431 --> 00:17:22,464
So Theo Says
383
00:17:22,464 --> 00:17:24,464
"Let's Have Some Caviar."
384
00:17:24,464 --> 00:17:26,464
They Don't Have Any Crackers.
385
00:17:26,464 --> 00:17:29,397
Smitty Says,
"Caviar Is Expensive
386
00:17:29,397 --> 00:17:31,397
And It Should Stand Alone."
387
00:17:31,397 --> 00:17:35,064
They Open The Thing Up,
They Have Two Little Hits.
388
00:17:35,064 --> 00:17:39,064
Your Son-- Not Mine--
Throws Up In The Car.
389
00:17:39,064 --> 00:17:40,664
Oh, No!
390
00:17:40,664 --> 00:17:44,231
My Man Mike Wants $50
For A Clean-Up Fee.
391
00:17:44,231 --> 00:17:45,797
They Get To School
392
00:17:45,797 --> 00:17:47,997
Everybody's Leaving The Prom.
393
00:17:47,997 --> 00:17:51,631
The Girls Haven't Danced,
They Haven't Done Anything
394
00:17:51,631 --> 00:17:54,297
And They're
On Their Way Here Now.
395
00:17:54,297 --> 00:17:57,164
These Girls Arewarm!
396
00:18:08,264 --> 00:18:09,564
How's Everything Going?
397
00:18:11,764 --> 00:18:13,264
Would You
Like To Stay?
398
00:18:13,264 --> 00:18:14,764
We'll Have
Our Prom Here.
399
00:18:14,764 --> 00:18:17,764
I Sat At The Hairdresser
For Four Hours
400
00:18:17,764 --> 00:18:20,764
And My Parents Paid
A Lot For This Dress.
401
00:18:20,764 --> 00:18:22,931
We're Going To Enrico's.
402
00:18:22,931 --> 00:18:24,497
But We Don't
Have Money.
403
00:18:24,497 --> 00:18:26,531
Well, We Know That.
404
00:18:27,531 --> 00:18:29,897
My Father
Gave Me Some.
405
00:18:31,131 --> 00:18:33,964
My Father
Gave Me Some, Too.
406
00:18:33,964 --> 00:18:35,797
Cliff:
Could You All
407
00:18:35,797 --> 00:18:37,131
Hold One Second?
408
00:18:37,131 --> 00:18:38,464
Come Here, Hometown.
409
00:18:38,464 --> 00:18:40,064
Let Me Talk To You.
410
00:18:40,064 --> 00:18:41,397
Wait
One Second.
411
00:18:46,864 --> 00:18:49,297
Mike Told Me
What Happened.
412
00:18:49,297 --> 00:18:51,731
I'm Making Out On My Date
413
00:18:51,731 --> 00:18:53,197
Better Than You.
414
00:18:53,197 --> 00:18:56,897
This Might Go Down
As The Worst Prom In History.
415
00:18:56,897 --> 00:18:59,564
Yeah, Okay,
Let Me Fix This.
416
00:18:59,564 --> 00:19:01,931
Here's The Keys To The Car.
417
00:19:01,931 --> 00:19:04,531
I Want You To Take The Car.
418
00:19:04,531 --> 00:19:07,964
Take The Young Ladies
Wherever They Want To Go.
419
00:19:07,964 --> 00:19:12,264
In The Meantime, What I
Want You To Do Is Take...
420
00:19:12,264 --> 00:19:13,597
This.
421
00:19:15,597 --> 00:19:17,264
And...
422
00:19:17,264 --> 00:19:22,264
If You Can Talk Your Way Into
Taking Them For Something To Eat
423
00:19:22,264 --> 00:19:26,131
That's Up To Whatever
They Want To Do.
424
00:19:26,131 --> 00:19:27,331
Thanks, Dad.
425
00:19:27,331 --> 00:19:28,331
Thanks, Dad!
426
00:19:28,331 --> 00:19:29,297
All Right.
427
00:19:29,297 --> 00:19:30,197
Work Hard.
428
00:19:31,397 --> 00:19:34,597
Fellas, Fellas,
We've Got A New Life Here.
429
00:19:34,597 --> 00:19:39,531
Got The Keys To The Good Car,
Got A Pocket Full Of Money.
430
00:19:39,531 --> 00:19:41,297
Let's Go.
431
00:19:42,297 --> 00:19:43,364
Please!
432
00:19:43,364 --> 00:19:46,464
I Have A Lot Of Things
Inside Of Me
433
00:19:46,464 --> 00:19:48,631
That I Want To Say To You
434
00:19:48,631 --> 00:19:51,297
But I Cannot Say Them
In This House.
435
00:19:51,297 --> 00:19:54,631
Thank You, And Good Night,
Dr. And Mrs. Huxtable.
436
00:19:59,131 --> 00:20:01,297
I've Been Here Before.
437
00:20:05,531 --> 00:20:08,531
Pardon Me, But We
Still Have A Prom
438
00:20:08,531 --> 00:20:11,531
That We Are Taking Care Of.
439
00:20:14,073 --> 00:20:21,239
♪ Your Troubles I'll Share ♪
440
00:20:21,239 --> 00:20:27,873
♪ Let Me Know
And I'll Be There ♪
441
00:20:27,873 --> 00:20:42,506
♪ I'll Take Care Of You
Anyplace And Anywhere ♪
442
00:20:42,506 --> 00:20:48,939
♪ Shake A Hand, Shake A Hand ♪
443
00:20:48,939 --> 00:20:56,373
♪ Shake A Hand, Shake A Hand ♪
444
00:20:56,373 --> 00:21:03,273
♪ Shake A Hand, Shake A Hand ♪
445
00:21:03,273 --> 00:21:09,406
♪ Shake A Hand If You Can ♪
446
00:21:09,406 --> 00:21:15,806
♪ Be Truthful To Me... ♪
29747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.