All language subtitles for The Cosby Show S04E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,730 --> 00:01:17,664 Oh, Cliff. 2 00:01:17,664 --> 00:01:21,430 Clair, I've Been On My Feet For 18 Hours. 3 00:01:21,430 --> 00:01:24,097 I Delivered So Many Babies, After Awhile 4 00:01:24,097 --> 00:01:26,664 The Babies I Delivered Started Having Babies. 5 00:01:28,897 --> 00:01:31,430 I Want You To Feel Sorry For Me. 6 00:01:31,430 --> 00:01:33,597 I Can't, I'm Too Tired. 7 00:01:33,597 --> 00:01:35,930 You Have To, You Have To. 8 00:01:35,930 --> 00:01:37,864 You've Worked Three Weeks Straight. 9 00:01:37,864 --> 00:01:40,997 22 Days. 10 00:01:40,997 --> 00:01:45,764 Oh... Poor Thing. 11 00:01:45,764 --> 00:01:46,764 Ick! 12 00:01:50,430 --> 00:01:53,430 Hey, Put The Baby Here! 13 00:01:53,430 --> 00:01:54,430 Oh, Cliff. 14 00:01:54,430 --> 00:01:55,764 I'm Sorry. 15 00:01:55,764 --> 00:01:56,964 That's It. 16 00:01:56,964 --> 00:01:59,430 You Should Take Some Time Off Right Away. 17 00:01:59,430 --> 00:02:03,264 I Will, But I Still Have Some Things To Do. 18 00:02:03,264 --> 00:02:05,764 You Don't Have Patients Coming In The Office. 19 00:02:05,764 --> 00:02:08,097 No, But I Have Paperwork To Do. 20 00:02:08,097 --> 00:02:09,230 Paperwork, Dear. 21 00:02:09,230 --> 00:02:11,597 The Paperwork Can Take Care Of Itself. 22 00:02:11,597 --> 00:02:12,564 Not Really. 23 00:02:12,564 --> 00:02:15,097 Are You On Call At The Hospital? 24 00:02:15,097 --> 00:02:18,597 Yeah. I've Got Two Days I Have To Serve. 25 00:02:18,597 --> 00:02:19,464 Go On... 26 00:02:19,464 --> 00:02:21,097 Get Undressed. 27 00:02:21,097 --> 00:02:22,930 What About Dr. Dailey? 28 00:02:22,930 --> 00:02:23,930 Uh-Huh. 29 00:02:23,930 --> 00:02:25,230 Doesn't He Owe You 30 00:02:25,230 --> 00:02:28,264 Some Time From Those Days You Covered For Him? 31 00:02:28,264 --> 00:02:29,397 Mm-Hmm. 32 00:02:29,397 --> 00:02:32,930 Call Him And Tell Him To Cover For You 33 00:02:32,930 --> 00:02:35,264 For The Next Couple Of Days. 34 00:02:35,264 --> 00:02:36,397 Take A Mini-Vacation. 35 00:02:36,397 --> 00:02:38,230 What Am I Going To Do? 36 00:02:38,230 --> 00:02:39,597 You Won't Do Anything. 37 00:02:39,597 --> 00:02:41,064 You're Going To Relax. 38 00:02:41,064 --> 00:02:44,230 What Are The Children Going To Do? 39 00:02:44,230 --> 00:02:45,697 I'll Talk To The Children. 40 00:02:45,697 --> 00:02:48,730 Can I Eat What I Want? 41 00:02:48,730 --> 00:02:51,430 Yes, All Diets Are Off. 42 00:02:51,430 --> 00:02:53,397 And I Don't Have To Shave? 43 00:02:53,397 --> 00:02:54,364 Nope. 44 00:02:54,364 --> 00:02:55,964 I Don't Have To Shower? 45 00:02:55,964 --> 00:02:57,697 You Do Have To Shower. 46 00:02:59,264 --> 00:03:01,030 You Could Use My Bubbles. 47 00:03:01,030 --> 00:03:03,030 You Could Take A Bubble Shower. 48 00:03:03,030 --> 00:03:04,030 Really? 49 00:03:04,030 --> 00:03:05,030 Yes. 50 00:03:05,030 --> 00:03:06,864 Yippee! 51 00:03:06,864 --> 00:03:08,030 I'm On Vacation. 52 00:03:08,030 --> 00:03:09,697 Yes, And If You Like 53 00:03:09,697 --> 00:03:12,030 I Can Give You A Bon Voyage Party. 54 00:03:12,030 --> 00:03:14,364 Really? 55 00:03:14,364 --> 00:03:20,030 I'll Be The Ocean Liner And You'll Be The Tug Boat? 56 00:03:20,030 --> 00:03:23,030 Okay, And Then We'll Dock Together. 57 00:03:25,697 --> 00:03:27,697 ( Ocean Liner Horn ) 58 00:03:35,697 --> 00:03:37,197 Good Morning, Theo. 59 00:03:37,197 --> 00:03:38,664 Vanessa, Listen To This. 60 00:03:38,664 --> 00:03:43,264 Five Bedroom, Two Bathroom Condo On The Beach In Honolulu. 61 00:03:43,264 --> 00:03:46,597 And It Only Goes For $249,000. 62 00:03:46,597 --> 00:03:48,497 This Is What I'm Looking For. 63 00:03:50,097 --> 00:03:51,164 Right, Theo. 64 00:03:51,164 --> 00:03:54,630 You Have $249,000 To Buy A Condo. 65 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 No... 66 00:03:55,630 --> 00:03:56,997 Not By Myself. 67 00:03:56,997 --> 00:04:00,164 I Formed A Partnership With 23 Other Guys At School. 68 00:04:00,164 --> 00:04:01,897 We're Going To Put Together 69 00:04:01,897 --> 00:04:03,897 The Money We Earn During Summer 70 00:04:03,897 --> 00:04:05,264 And Share A Condo. 71 00:04:05,264 --> 00:04:09,397 You're Going To Share Five Rooms With 23 Other Guys?! 72 00:04:09,397 --> 00:04:11,764 Hey, These Aren't Just 23 Other Guys. 73 00:04:11,764 --> 00:04:14,630 These Are My 23 Best Friends. 74 00:04:16,264 --> 00:04:19,264 Vanessa, Can I Ask You Something? 75 00:04:19,264 --> 00:04:20,497 Sure, Rudy. 76 00:04:20,497 --> 00:04:22,764 Kenny Told Me A Riddle Yesterday 77 00:04:22,764 --> 00:04:24,764 And I Can't Figure It Out. 78 00:04:24,764 --> 00:04:28,430 Why Couldn't You Come To Me With The Riddle? 79 00:04:28,430 --> 00:04:30,030 Because Vanessa's Smarter. 80 00:04:32,964 --> 00:04:34,764 Thank You, Rudy. 81 00:04:34,764 --> 00:04:35,995 So What's The Riddle? 82 00:04:35,995 --> 00:04:39,264 I Have Two American Coins That Add Up To 30 Cents. 83 00:04:39,264 --> 00:04:41,430 One Of Them Is Not A Nickel. 84 00:04:41,430 --> 00:04:42,630 Explain This. 85 00:04:42,630 --> 00:04:45,764 Two American Coins That Add Up To 30 Cents 86 00:04:45,764 --> 00:04:48,264 And One Of Them Isn't A Nickel. 87 00:04:48,264 --> 00:04:51,497 Are You Sure You Got The Riddle Right? 88 00:04:51,497 --> 00:04:53,030 That's What Kenny Said. 89 00:04:53,030 --> 00:04:56,597 Two Coins Add Up To 30 Cents... 90 00:04:56,597 --> 00:04:59,697 Two American Coins That Add Up To 30 Cents 91 00:04:59,697 --> 00:05:02,030 One Is Not A Nickel? 92 00:05:02,030 --> 00:05:03,030 It Can't Be. 93 00:05:03,030 --> 00:05:05,197 Kenny's Trying To Trick You. 94 00:05:05,197 --> 00:05:06,430 Of Course! 95 00:05:06,430 --> 00:05:07,964 I Figured It Out. 96 00:05:07,964 --> 00:05:09,630 Oh, Stop It, Theo. 97 00:05:09,630 --> 00:05:10,697 You Did Not. 98 00:05:10,697 --> 00:05:13,464 You Want To Bet I Know The Answer? 99 00:05:13,464 --> 00:05:15,830 What Should We Bet? 100 00:05:15,830 --> 00:05:16,697 If I Know The Answer 101 00:05:16,697 --> 00:05:18,197 You Make My Bed Tomorrow. 102 00:05:18,197 --> 00:05:20,930 I'll Make Your Bed For A Week! 103 00:05:20,930 --> 00:05:21,997 Me, Too. 104 00:05:21,997 --> 00:05:23,097 You're On. 105 00:05:23,097 --> 00:05:24,197 The Question Is 106 00:05:24,197 --> 00:05:27,097 How Can Two Coins Add Up To 30 Cents 107 00:05:27,097 --> 00:05:29,764 When One Of Them Is Not A Nickel. 108 00:05:29,764 --> 00:05:32,430 I Have A Quarter, I Have A Nickel. 109 00:05:32,430 --> 00:05:33,597 30 Cents. 110 00:05:33,597 --> 00:05:34,497 Wait A Minute. 111 00:05:34,497 --> 00:05:36,564 This Is A Nickel. 112 00:05:36,564 --> 00:05:38,730 One Coin Is Not A Nickel. 113 00:05:38,730 --> 00:05:40,264 This Is A Quarter. 114 00:05:40,264 --> 00:05:43,097 This Is Not A Nickel. 115 00:05:49,464 --> 00:05:52,164 Good Morning, Good Morning. 116 00:05:52,164 --> 00:05:54,364 Dad, Theo Cheated Us On A Bet. 117 00:05:54,364 --> 00:05:55,864 He Cheated Us Bad. 118 00:05:55,864 --> 00:05:58,164 They Lost And Now They're Whining. 119 00:05:58,164 --> 00:05:59,830 We Are Not Whining! 120 00:05:59,830 --> 00:06:02,030 I Have An Announcement To Make. 121 00:06:02,030 --> 00:06:05,530 I'm On Vacation At Home For The Next Two Days. 122 00:06:05,530 --> 00:06:06,564 Mom Told Us. 123 00:06:06,564 --> 00:06:07,930 Go To School Today. 124 00:06:07,930 --> 00:06:08,997 Ask Your Friend 125 00:06:08,997 --> 00:06:11,930 "May I Stay With You For Two Days?" 126 00:06:11,930 --> 00:06:13,797 Okay? 127 00:06:13,797 --> 00:06:16,097 If They Say No, Offer Them Money. 128 00:06:23,764 --> 00:06:24,764 ( Knocking ) 129 00:06:24,764 --> 00:06:25,930 Come In. 130 00:06:25,930 --> 00:06:27,330 Mrs. Huxtable? 131 00:06:27,330 --> 00:06:31,064 You'll Never Guess Who's Waiting In The Reception Area. 132 00:06:31,064 --> 00:06:32,330 Diane Hemmings. 133 00:06:32,330 --> 00:06:35,064 The Reporter Who Interviews Celebrities On Tv. 134 00:06:35,064 --> 00:06:36,097 Oh, Great. 135 00:06:36,097 --> 00:06:37,230 Send Her In. 136 00:06:37,230 --> 00:06:38,997 Is She Interviewing You? 137 00:06:38,997 --> 00:06:41,097 No, She's Just A Good Friend. 138 00:06:41,097 --> 00:06:43,697 I Watch Her All The Time. 139 00:06:43,697 --> 00:06:45,664 Shall I Get You Her Autograph? 140 00:06:45,664 --> 00:06:47,364 I Already Did. 141 00:06:47,364 --> 00:06:48,697 Mrs. Hemmings? 142 00:06:50,364 --> 00:06:51,664 Hi, Diane. 143 00:06:51,664 --> 00:06:53,697 Hey, Clair. 144 00:06:53,697 --> 00:06:55,030 I Know You're Busy. 145 00:06:55,030 --> 00:06:56,997 I'll Only Stay A Minute. 146 00:06:56,997 --> 00:06:58,997 But I'm So Glad You Came. 147 00:06:58,997 --> 00:07:01,097 I Saw Your Paul Newman Interview. 148 00:07:01,097 --> 00:07:01,964 Oh, Yeah. 149 00:07:01,964 --> 00:07:03,430 It Was An Interesting Day. 150 00:07:03,430 --> 00:07:05,264 Have You Lost Your Senses? 151 00:07:05,264 --> 00:07:08,264 You Went For A Ride In His Race Car. 152 00:07:08,264 --> 00:07:09,964 "It Was An Interesting Day"? 153 00:07:09,964 --> 00:07:11,197 I'm Sorry, Clair. 154 00:07:11,197 --> 00:07:13,830 I'm Not Feeling Too Enthusiastic Right Now. 155 00:07:13,830 --> 00:07:15,764 Sorry, Have A Seat. 156 00:07:15,764 --> 00:07:18,030 What's The Matter? 157 00:07:18,030 --> 00:07:19,130 Richard And I Are Having Troubles. 158 00:07:19,130 --> 00:07:21,530 He's Accusing Me Of Being Unfaithful. 159 00:07:21,530 --> 00:07:24,097 Oh, Silly Man. 160 00:07:24,097 --> 00:07:28,097 Does He Have Reason To Believe This? 161 00:07:28,097 --> 00:07:29,297 Clair... 162 00:07:29,297 --> 00:07:32,230 I Love Richard, And I'm Sure He Loves Me. 163 00:07:32,230 --> 00:07:34,230 Where Is He Getting These Ideas? 164 00:07:34,230 --> 00:07:37,664 When I Go Off On These Trips To Interview Celebrities 165 00:07:37,664 --> 00:07:39,164 It Gets Him Crazy. 166 00:07:39,164 --> 00:07:40,430 What Do You Mean? 167 00:07:40,430 --> 00:07:43,130 While I'm Packing, He Goes Through My Suitcase 168 00:07:43,130 --> 00:07:44,930 Pulls Something Out And Says 169 00:07:44,930 --> 00:07:46,664 "Don't Take This Sexy Dress." 170 00:07:46,664 --> 00:07:48,697 He Isn't Serious, Is He? 171 00:07:48,697 --> 00:07:49,764 Very. 172 00:07:49,764 --> 00:07:50,764 That's Not All. 173 00:07:50,764 --> 00:07:52,364 When I'm On The Road 174 00:07:52,364 --> 00:07:53,764 He Calls Very Late 175 00:07:53,764 --> 00:07:55,497 To See If I'm There. 176 00:07:55,497 --> 00:07:59,130 Then He Wants To Know If Anyone Else Is With Me. 177 00:07:59,130 --> 00:08:01,997 Oh, Get Out. 178 00:08:01,997 --> 00:08:04,997 I Can't Convince Richard That I Love Him 179 00:08:04,997 --> 00:08:06,897 When He Doesn't Trust Me. 180 00:08:06,897 --> 00:08:09,464 Are You Here For Legal Reasons? 181 00:08:09,464 --> 00:08:10,497 Sort Of. 182 00:08:10,497 --> 00:08:12,397 I'm Thinking Of Getting Out. 183 00:08:17,930 --> 00:08:23,030 ( Western ) 184 00:08:23,030 --> 00:08:24,364 Hi, Cliff. 185 00:08:24,364 --> 00:08:25,730 Hey! 186 00:08:28,097 --> 00:08:30,130 Cliff! 187 00:08:32,397 --> 00:08:33,397 I'm On Vacation. 188 00:08:33,397 --> 00:08:35,330 I'm On Vacation. 189 00:08:41,230 --> 00:08:43,864 Diane Hemmings Came To See Me Today. 190 00:08:43,864 --> 00:08:45,064 Really? 191 00:08:45,064 --> 00:08:47,064 She Heard I Was On Vacation 192 00:08:47,064 --> 00:08:49,030 And Wanted To Interview 193 00:08:49,030 --> 00:08:51,064 A Suave, Handsome Doctor. 194 00:08:51,064 --> 00:08:52,197 No. 195 00:08:52,197 --> 00:08:54,397 She And Richard Might Be Splitting Up. 196 00:08:54,397 --> 00:08:55,630 What's Wrong? 197 00:08:55,630 --> 00:08:57,930 The Problem Is That Richard Is So Insecure. 198 00:08:57,930 --> 00:09:00,997 He Doesn't Trust Diane Interviewing Famous Celebrities. 199 00:09:00,997 --> 00:09:04,664 She Does Hang Out With Some Good-Looking Guys. 200 00:09:04,664 --> 00:09:08,597 Cliff, I Can't Believe You Said That. 201 00:09:08,597 --> 00:09:10,051 Can't Believe What? 202 00:09:10,051 --> 00:09:12,230 So Because A Woman In Her Business 203 00:09:12,230 --> 00:09:13,964 Has Contact With Attractive Men 204 00:09:13,964 --> 00:09:16,997 Her Husband Has A Right To Be Suspicious? 205 00:09:16,997 --> 00:09:21,030 No, I Didn't Say The Husband Had A Right To Be Suspicious. 206 00:09:21,030 --> 00:09:22,697 What Did You Say? 207 00:09:22,697 --> 00:09:29,897 I'm Saying That If A Man Had A Very Attractive Wife-- 208 00:09:29,897 --> 00:09:33,497 Such As I Do-- 209 00:09:33,497 --> 00:09:41,964 And This Wife Was Known To Have To Associate With Handsome Men 210 00:09:41,964 --> 00:09:45,130 These Handsome Men Might Have A Certain Thing In Mind. 211 00:09:45,130 --> 00:09:48,997 I'm Saying He May Think That They Have That In Mind 212 00:09:48,997 --> 00:09:53,230 And That She Might Not Mind What They Have In Mind. 213 00:09:57,064 --> 00:10:01,564 Cliff, If I Had A Handsome Movie Star As A Client-- 214 00:10:01,564 --> 00:10:03,664 Would You Trust Me? 215 00:10:03,664 --> 00:10:04,464 Of Course, Dear. 216 00:10:04,464 --> 00:10:06,430 If I Wore A Sexy Dress 217 00:10:06,430 --> 00:10:07,964 Would You Trust Me? 218 00:10:07,964 --> 00:10:10,264 Of Course I Would Trust You, Dear. 219 00:10:10,264 --> 00:10:12,764 I Trust You Because I Love You. 220 00:10:12,764 --> 00:10:15,364 I Always Have, And I Always Will. 221 00:10:15,364 --> 00:10:18,630 What If I Took A Business Trip With This Man 222 00:10:18,630 --> 00:10:22,664 And Stayed At The Handsome Actor's House Overnight? 223 00:10:22,664 --> 00:10:25,830 That's Where You're Wrong Because There's No Reason 224 00:10:25,830 --> 00:10:29,497 For A Lawyer To Stay At The Client's Home. 225 00:10:29,497 --> 00:10:33,497 Let's Say That The Files I Have To Study For The Case 226 00:10:33,497 --> 00:10:35,164 Are In This Man's House. 227 00:10:35,164 --> 00:10:38,664 So I Have To Stay Overnight In The Sexy Dress. 228 00:10:38,664 --> 00:10:40,064 Would You Trust Me? 229 00:10:40,064 --> 00:10:41,497 I'm On Vacation. 230 00:10:45,497 --> 00:10:46,830 Cliff, Answer The Question. 231 00:10:46,830 --> 00:10:48,930 You'd Trust Me, Wouldn't You? 232 00:10:48,930 --> 00:10:51,530 Of Course I Would Trust You. 233 00:10:52,797 --> 00:10:54,464 Of Course I Would. 234 00:10:54,464 --> 00:10:55,464 Thank You. 235 00:10:55,464 --> 00:10:56,497 You're Welcome. 236 00:10:58,164 --> 00:10:59,330 Let's Just Say 237 00:10:59,330 --> 00:11:03,497 While You're Out There With The Sexy Man 238 00:11:03,497 --> 00:11:07,364 And You're Going Through His Files 239 00:11:07,364 --> 00:11:10,197 And I'm Sitting Here On Vacation 240 00:11:10,197 --> 00:11:13,497 And The Tv Set Breaks Down. 241 00:11:13,497 --> 00:11:17,997 The People Send Over A Young, Gorgeous Lady 242 00:11:17,997 --> 00:11:19,630 To Fix The Set. 243 00:11:19,630 --> 00:11:20,630 How Young? 244 00:11:20,630 --> 00:11:23,697 Oh, 19, Firm And Fully Packed. 245 00:11:26,164 --> 00:11:28,164 A Child. 246 00:11:28,164 --> 00:11:29,164 Yes. 247 00:11:29,164 --> 00:11:31,497 And Let's Say I'm Sitting Here 248 00:11:31,497 --> 00:11:33,830 Waiting For Her To Fix The Set 249 00:11:33,830 --> 00:11:36,330 And She Says, "Dr. Huxtable, I'm Sorry. 250 00:11:36,330 --> 00:11:40,897 I Cannot Fix This Set Unless I Take All My Clothes Off." 251 00:11:42,697 --> 00:11:44,097 Would You Trust Me? 252 00:11:45,497 --> 00:11:46,830 Honey, That Couldn't Happen. 253 00:11:46,830 --> 00:11:48,497 That's A New Tv Set. 254 00:11:48,497 --> 00:11:49,938 It Won't Break. 255 00:11:49,938 --> 00:11:53,830 Same Way That The Man's Files Were All In His House 256 00:11:53,830 --> 00:11:57,497 And You Didn't Have A Hotel To Go To 257 00:11:57,497 --> 00:11:59,164 In That Town You're In. 258 00:11:59,164 --> 00:12:02,497 That's The Same Way This Woman Took Her Clothes Off. 259 00:12:02,497 --> 00:12:04,997 Same Way The Tv Set Broke Down. 260 00:12:04,997 --> 00:12:08,930 And My Question Is, Would You Trust Me? 261 00:12:08,930 --> 00:12:11,764 There Are Children In This House. 262 00:12:11,764 --> 00:12:16,064 Children Went To The All-Night Library. 263 00:12:16,064 --> 00:12:20,330 The Children Would Not Go To An All-Night Library. 264 00:12:20,330 --> 00:12:24,264 If I Send Them, They Will. 265 00:12:24,264 --> 00:12:25,630 In The First Place 266 00:12:25,630 --> 00:12:29,464 I Did Not Spend The Night At Anybody's House. 267 00:12:29,464 --> 00:12:30,864 Mm-Hmm. 268 00:12:30,864 --> 00:12:32,664 You Can Just Forget About 269 00:12:32,664 --> 00:12:34,964 Miss Tv Repair Person 270 00:12:34,964 --> 00:12:36,264 Coming Up Here With No Clothes On. 271 00:12:36,264 --> 00:12:37,664 Not In My House 272 00:12:37,664 --> 00:12:40,664 In Front Of My Tv And My Children. 273 00:12:40,664 --> 00:12:42,797 And Let The Record Show... 274 00:12:42,797 --> 00:12:45,930 Oh, Lord, The Record's Showing. 275 00:12:45,930 --> 00:12:50,164 The Only Person I'd Ever Wear A Sexy Dress For Is You. 276 00:12:50,164 --> 00:12:52,330 Thank You. 277 00:12:52,330 --> 00:12:54,730 Thank You Very Much, Dear. 278 00:12:54,730 --> 00:12:56,664 And There Will Be No 19-Year-Old 279 00:12:56,664 --> 00:12:59,397 Coming Here Fixing The Tv Set. 280 00:12:59,397 --> 00:13:02,030 And No 23-Year-Old. 281 00:13:02,030 --> 00:13:04,564 Or 32-Year-Old. 282 00:13:04,564 --> 00:13:07,064 And No 45-Year-Old. 283 00:13:07,064 --> 00:13:09,564 And No 53-Year-Old. 284 00:13:16,464 --> 00:13:18,630 Oh, Janet, That's A Good One. 285 00:13:18,630 --> 00:13:21,164 Thanks. 286 00:13:21,164 --> 00:13:23,464 I'll Call You Back, And Let You Know How It Goes. 287 00:13:24,497 --> 00:13:26,730 Rudy, Janet Just Gave Me A Riddle 288 00:13:26,730 --> 00:13:28,964 That Theo Will Never Guess. 289 00:13:28,964 --> 00:13:30,664 We'll Win Our Bet Back. 290 00:13:30,664 --> 00:13:31,730 What's The Riddle? 291 00:13:31,730 --> 00:13:32,730 Okay, Pay Attention. 292 00:13:32,730 --> 00:13:34,164 If A Plane Crashed 293 00:13:34,164 --> 00:13:37,597 Right On The Border Between The United States And Canada 294 00:13:37,597 --> 00:13:39,497 Where Would You Bury The Survivors? 295 00:13:39,497 --> 00:13:40,497 I Don't Know. 296 00:13:40,497 --> 00:13:41,564 Where? 297 00:13:41,564 --> 00:13:43,664 Nowhere. You Don't Bury Survivors. 298 00:13:43,664 --> 00:13:45,330 Hah! Perfect. 299 00:13:46,597 --> 00:13:48,197 I Don't Get It. 300 00:13:49,264 --> 00:13:52,364 Rudy, Survivors Are Alive. 301 00:13:52,364 --> 00:13:54,430 Oh, That's Perfect. 302 00:13:54,430 --> 00:13:57,030 I Still Don't Get It. 303 00:13:57,030 --> 00:14:00,264 Hey, Don't Anybody Go Out Into The Living Room. 304 00:14:00,264 --> 00:14:02,330 Dad's Playing Badminton. 305 00:14:02,330 --> 00:14:05,497 Theo, How Would You Like To Go Double Or Nothing 306 00:14:05,497 --> 00:14:06,897 On Our Bet? 307 00:14:06,897 --> 00:14:10,064 You Two Seem Pretty Confident, So Take Your Best Shot. 308 00:14:10,064 --> 00:14:11,597 Okay, This Is A Riddle. 309 00:14:11,597 --> 00:14:13,130 If A Plane Crashed 310 00:14:13,130 --> 00:14:16,664 Right On The Border Between The United States And Canada 311 00:14:16,664 --> 00:14:19,597 So That Half The Plane Landed In The United States 312 00:14:19,597 --> 00:14:22,064 And Half The Plane Landed In Canada 313 00:14:22,064 --> 00:14:24,030 Where Would You Bury The Survivors? 314 00:14:24,030 --> 00:14:25,397 Let's See, The Plane Crashes 315 00:14:25,397 --> 00:14:28,764 Halfway Between Canada And The United States. 316 00:14:28,764 --> 00:14:29,464 Right. 317 00:14:29,464 --> 00:14:31,464 What Nationality 318 00:14:31,464 --> 00:14:32,730 Is The Pilot? 319 00:14:32,730 --> 00:14:34,697 American. 320 00:14:34,697 --> 00:14:35,964 Where Did The Luggage Land? 321 00:14:35,964 --> 00:14:39,164 Half In Canada, Half In The United States. 322 00:14:39,164 --> 00:14:40,830 I Think I've Got The Answer. 323 00:14:40,830 --> 00:14:42,230 What's The Answer? 324 00:14:42,230 --> 00:14:45,564 Well, I'd Have To Say That You Would Bury The Survivors 325 00:14:45,564 --> 00:14:46,964 Nowhere 326 00:14:46,964 --> 00:14:49,330 Because You Can't Bury Survivors. 327 00:14:53,997 --> 00:14:55,830 In Your Face, Jack. 328 00:14:56,830 --> 00:14:58,397 How Did You Get That? 329 00:14:58,397 --> 00:15:01,530 That Must Be The Oldest Riddle In The Book. 330 00:15:01,530 --> 00:15:02,530 That's No Fair. 331 00:15:02,530 --> 00:15:04,264 You Heard It Before. 332 00:15:04,264 --> 00:15:07,364 Hey, All That Counts Is That I Got It Right 333 00:15:07,364 --> 00:15:11,130 And That I Now Have Two Weeks Of Bed-Making 334 00:15:11,130 --> 00:15:12,530 By My Own Personal Valets. 335 00:15:12,530 --> 00:15:16,364 And, Ladies, I Like My Pillows Extra Fluffed. 336 00:15:17,464 --> 00:15:18,464 Whoo! 337 00:15:24,130 --> 00:15:25,130 Hello, Richard. 338 00:15:25,130 --> 00:15:26,097 How Are You? 339 00:15:26,097 --> 00:15:27,564 Well, I'm All Right. 340 00:15:27,564 --> 00:15:28,930 Have A Seat. 341 00:15:28,930 --> 00:15:31,097 May I Offer You Tea? 342 00:15:31,097 --> 00:15:32,397 No, Thank You. 343 00:15:32,397 --> 00:15:34,930 It's Certainly Good To See You. 344 00:15:34,930 --> 00:15:36,730 We've Always Gotten Along, Clair. 345 00:15:36,730 --> 00:15:39,164 This Was Your Idea, So I Gave It A Shot. 346 00:15:39,164 --> 00:15:40,297 Well, Thank You. 347 00:15:40,297 --> 00:15:41,897 Now What Is Wrong? 348 00:15:41,897 --> 00:15:43,230 It's Pretty Simple. 349 00:15:43,230 --> 00:15:46,497 Diane Goes On These Trips For Three Or Four Days. 350 00:15:46,497 --> 00:15:48,164 She's At These Exotic Places 351 00:15:48,164 --> 00:15:50,597 With Glitzy People, And I'm Home Alone. 352 00:15:50,597 --> 00:15:52,597 Don't You Think When Diane's Away 353 00:15:52,597 --> 00:15:53,930 She's Missing You, Too? 354 00:15:53,930 --> 00:15:55,564 I Turn On The Television 355 00:15:55,564 --> 00:15:58,430 And She's With Some Movie Star, Laughing And Smiling. 356 00:15:58,430 --> 00:16:00,397 She Doesn't Look Unhappy To Me. 357 00:16:00,397 --> 00:16:06,530 Richard Doesn't Understand What I Do For A Living. 358 00:16:06,530 --> 00:16:07,530 I Understand Plenty. 359 00:16:07,530 --> 00:16:09,530 You Hang Around A Fast Crowd-- 360 00:16:09,530 --> 00:16:12,330 People Who Share Each Other's Hot Tubs 361 00:16:12,330 --> 00:16:15,297 And Change Wedding Rings Like Most People Change Shoes. 362 00:16:15,297 --> 00:16:17,097 What Makes You Think That? 363 00:16:17,097 --> 00:16:19,364 Everybody Knows About These People. 364 00:16:19,364 --> 00:16:20,197 Like Who? 365 00:16:20,197 --> 00:16:21,464 Everybody I Work With. 366 00:16:21,464 --> 00:16:22,230 Who? 367 00:16:22,230 --> 00:16:23,430 Like Roy. 368 00:16:23,430 --> 00:16:25,730 He Reads The Enquirer And The Globe. 369 00:16:25,730 --> 00:16:28,164 He Shows Me These Articles. 370 00:16:28,164 --> 00:16:30,830 So Roy Is Your Reliable Source? 371 00:16:30,830 --> 00:16:31,930 Yes. 372 00:16:31,930 --> 00:16:33,730 He Showed Me An Article 373 00:16:33,730 --> 00:16:36,030 On That Guy You Interviewed Last Month. 374 00:16:36,030 --> 00:16:37,764 That Guy On A Soap Opera. 375 00:16:37,764 --> 00:16:39,330 He Once Spent A Weekend 376 00:16:39,330 --> 00:16:42,230 With The Wives Of Three Of His Costars? 377 00:16:42,230 --> 00:16:44,797 Why Would I Date A Man Like That? 378 00:16:44,797 --> 00:16:47,530 He Looks Ten Years Younger Than Me. 379 00:16:47,530 --> 00:16:50,264 That's Because He's Spent Over $20,000 380 00:16:50,264 --> 00:16:51,564 On Plastic Surgery. 381 00:16:51,564 --> 00:16:52,597 Really? 382 00:16:52,597 --> 00:16:55,097 Roy Never Told Me That. 383 00:16:56,797 --> 00:17:00,330 Richard, I've Never Seen You Like This. 384 00:17:00,330 --> 00:17:01,730 You Seem So Insecure. 385 00:17:01,730 --> 00:17:02,497 I Do? 386 00:17:02,497 --> 00:17:04,597 Yes, You Do. 387 00:17:04,597 --> 00:17:06,264 Our Marriage Is Wonderful. 388 00:17:06,264 --> 00:17:07,597 Why Do You Think 389 00:17:07,597 --> 00:17:11,197 I Would Jeopardize It All To Be With Another Man? 390 00:17:11,197 --> 00:17:12,197 I Don't Know. 391 00:17:12,197 --> 00:17:14,197 I'd Be Miserable Without You. 392 00:17:14,197 --> 00:17:16,197 I'd Be Miserable Without You, Too. 393 00:17:17,364 --> 00:17:20,230 Will You Go With Me To Talk To Somebody? 394 00:17:20,230 --> 00:17:22,830 Okay. 395 00:17:22,830 --> 00:17:25,230 I Think The First Person 396 00:17:25,230 --> 00:17:27,364 You Should Talk To Is Roy. 397 00:17:31,130 --> 00:17:34,230 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 398 00:17:34,230 --> 00:17:36,064 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 399 00:17:37,064 --> 00:17:38,597 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 400 00:17:39,597 --> 00:17:43,364 Dad, You Have Got To Hear This. 401 00:17:43,364 --> 00:17:45,397 Oh, No, I'm Still On Vacation. 402 00:17:45,397 --> 00:17:46,730 But It's 6:00. 403 00:17:46,730 --> 00:17:50,330 Yeah, You Said Your Vacation Would Be Over 6:00. 404 00:17:50,330 --> 00:17:53,130 No, It Is 5:58 And Some Change. 405 00:17:53,130 --> 00:17:56,764 I Still Have A Minute And 30-Some Seconds Left. 406 00:17:56,764 --> 00:17:58,064 Now Just Buzz. 407 00:17:58,064 --> 00:17:59,330 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 408 00:18:00,664 --> 00:18:02,464 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 409 00:18:05,330 --> 00:18:07,897 Hey, How You Doing? 410 00:18:07,897 --> 00:18:10,064 I'm Fine. 411 00:18:10,064 --> 00:18:13,264 I Have A Minute And 12 Seconds Left On My Vacation. 412 00:18:13,264 --> 00:18:15,030 Want To Play Shuffleboard? 413 00:18:15,030 --> 00:18:16,064 No. 414 00:18:16,064 --> 00:18:16,964 Aw, Come On. 415 00:18:16,964 --> 00:18:18,230 You Can Do Something. 416 00:18:18,230 --> 00:18:20,330 How Was Your Meeting With Diane? 417 00:18:20,330 --> 00:18:23,797 Great-- I Think She And Richard Will Work It Out. 418 00:18:23,797 --> 00:18:25,130 Well, Good. 419 00:18:25,130 --> 00:18:28,064 Just For Being A Good Person, You Deserve A Treat. 420 00:18:28,064 --> 00:18:30,430 Why Don't You Go Ahead, Play With That? 421 00:18:30,430 --> 00:18:31,964 Well, Thank You. 422 00:18:31,964 --> 00:18:34,330 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 423 00:18:35,330 --> 00:18:36,997 ♪ Hai Loki, Hai Hai ♪ 424 00:18:36,997 --> 00:18:37,997 Hi, Mom. 425 00:18:37,997 --> 00:18:39,097 Hi. 426 00:18:39,097 --> 00:18:41,364 Dad, We Called For The Correct Time. 427 00:18:41,364 --> 00:18:43,430 It Is Now Exactly 6:00. 428 00:18:43,430 --> 00:18:45,297 So Your Vacation Is Over. 429 00:18:45,297 --> 00:18:47,764 Now We Have To Tell You Something. 430 00:18:47,764 --> 00:18:49,430 What Is It? 431 00:18:49,430 --> 00:18:52,097 We Heard This Riddle On Tv This Morning. 432 00:18:52,097 --> 00:18:54,897 We Told It To Theo, He Couldn't Get It 433 00:18:54,897 --> 00:18:56,830 And We Won Our Bet Back. 434 00:18:56,830 --> 00:18:57,897 We Got Him. 435 00:18:57,897 --> 00:18:59,297 Congratulations. 436 00:18:59,297 --> 00:19:00,630 Nobody Gets This One. 437 00:19:00,630 --> 00:19:01,664 Yeah. 438 00:19:01,664 --> 00:19:02,797 Really? 439 00:19:02,797 --> 00:19:04,030 Just A Minute Now. 440 00:19:04,030 --> 00:19:05,530 Just A Minute Now 441 00:19:05,530 --> 00:19:09,697 Because You All Happen To Be Talking About The Riddle Wizard. 442 00:19:09,697 --> 00:19:12,364 Riddles Go In, But They Don't Come Out. 443 00:19:12,364 --> 00:19:14,264 If You're The Riddle Wizard 444 00:19:14,264 --> 00:19:18,697 Maybe You'd Like To Make A Bet With Vanessa And Rudy. 445 00:19:18,697 --> 00:19:19,797 Yeah, Dad. 446 00:19:19,797 --> 00:19:21,964 If You Can't Get The Answer 447 00:19:21,964 --> 00:19:26,330 You Have To Make Our Beds For Two Weeks. 448 00:19:26,330 --> 00:19:27,364 That's No Problem. 449 00:19:27,364 --> 00:19:29,597 What Do I Get If I Win? 450 00:19:29,597 --> 00:19:30,664 A Kiss. 451 00:19:30,664 --> 00:19:31,864 Oh, Wonderful. 452 00:19:31,864 --> 00:19:34,664 No, Please Don't Take My Bubble Thing. 453 00:19:34,664 --> 00:19:35,997 Here Goes. 454 00:19:35,997 --> 00:19:39,297 Mr. Smith And His Son Arthur Were Driving In A Car. 455 00:19:39,297 --> 00:19:42,064 Mr. Smith And His Son Arthur Driving. 456 00:19:42,064 --> 00:19:43,097 The Car Crashes. 457 00:19:43,097 --> 00:19:44,930 Mr. Smith Is Killed Instantly. 458 00:19:44,930 --> 00:19:47,964 His Son Arthur Is Rushed To A Local Hospital. 459 00:19:47,964 --> 00:19:48,764 Mm-Hmm. 460 00:19:48,764 --> 00:19:49,997 The Old Surgeon Says: 461 00:19:49,997 --> 00:19:52,997 "I Can't Operate On Him. He's My Son Arthur." 462 00:19:52,997 --> 00:19:53,997 Explain That. 463 00:19:53,997 --> 00:19:55,264 Let's See... 464 00:19:55,264 --> 00:19:56,830 Say It Again. 465 00:19:56,830 --> 00:20:00,430 Mr. Smith And His Son Arthur Were Driving In A Car. 466 00:20:00,430 --> 00:20:01,964 The Car Crashes. Mr. Smith Dies. 467 00:20:01,964 --> 00:20:03,930 Arthur Is Rushed To A Hospital 468 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 The Old Surgeon Says: 469 00:20:05,430 --> 00:20:07,297 "I Can't Operate On Him. 470 00:20:07,297 --> 00:20:08,930 He's My Son Arthur." 471 00:20:08,930 --> 00:20:10,130 That's Simple. 472 00:20:10,130 --> 00:20:12,564 The Boy's Adopted. 473 00:20:12,564 --> 00:20:15,264 No, It Was Mr. Smith's Real Son. 474 00:20:15,264 --> 00:20:17,230 Aha! Yeah. 475 00:20:17,230 --> 00:20:21,197 The Old Surgeon Was Afraid Of A Law Suit 476 00:20:21,197 --> 00:20:24,464 So He Lied And Said That's His Son. 477 00:20:24,464 --> 00:20:26,864 Wrong. Wrong. 478 00:20:26,864 --> 00:20:28,830 Do You Give Up, Riddle Wizard? 479 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 I Give Up. 480 00:20:29,830 --> 00:20:31,030 Yeah! 481 00:20:31,030 --> 00:20:34,364 Two Weeks Of Having Our Beds Made By Dad. 482 00:20:34,364 --> 00:20:35,330 Okay, But Wait! 483 00:20:35,330 --> 00:20:36,530 What's... 484 00:20:36,530 --> 00:20:39,430 I Like My Pillows Extra Fluffed. 485 00:20:39,430 --> 00:20:42,797 Understood, But What Is The Answer To The Riddle? 486 00:20:42,797 --> 00:20:44,497 What Is The Answer? 487 00:20:45,564 --> 00:20:47,664 I'm So Disappointed In You, Cliff. 488 00:20:47,664 --> 00:20:49,897 Here I Am Thinking That You Believe 489 00:20:49,897 --> 00:20:51,530 Men And Women Are Equal 490 00:20:51,530 --> 00:20:54,130 And It Never Once Crossed Your Mind 491 00:20:54,130 --> 00:20:57,830 That The Old Surgeon Was Arthur'smother. 492 00:21:04,430 --> 00:21:06,430 Yeah, But You Know Why? 493 00:21:06,430 --> 00:21:07,797 You Know Why? 494 00:21:07,797 --> 00:21:09,097 I'm Serious Now. 495 00:21:09,097 --> 00:21:10,197 The Reason Why... 496 00:21:10,197 --> 00:21:12,397 Because If You Take A Female Doctor 497 00:21:12,397 --> 00:21:14,530 And Call Her "An Old Surgeon" 498 00:21:14,530 --> 00:21:16,664 She'll Tear You Apart For Calling... 33074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.