Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,964 --> 00:01:10,298
(Knocking )
2
00:01:10,298 --> 00:01:11,631
Come In.
3
00:01:11,631 --> 00:01:12,631
Theo?
4
00:01:12,631 --> 00:01:14,131
Hi.
5
00:01:14,131 --> 00:01:17,598
You Left Your Calculus Book
On The Kitchen Table.
6
00:01:17,598 --> 00:01:18,598
Thanks, Mom.
7
00:01:18,598 --> 00:01:20,964
I'll Just Put It
On Your Desk.
8
00:01:21,964 --> 00:01:23,964
I'm Sorry.
I'll Get Them.
9
00:01:23,964 --> 00:01:25,298
Okay, Thanks.
10
00:01:29,964 --> 00:01:31,298
What Is This?
11
00:01:31,298 --> 00:01:33,798
Car And Woman Magazine.
12
00:01:33,798 --> 00:01:34,798
Oh!
13
00:01:34,798 --> 00:01:35,964
Hey, Mom!
14
00:01:35,964 --> 00:01:37,298
That's No Big Deal.
15
00:01:37,298 --> 00:01:38,298
I'll Take That.
16
00:01:38,298 --> 00:01:40,298
I'd Like To Look At It.
17
00:01:40,298 --> 00:01:41,631
Really,
It's Nothing--
18
00:01:41,631 --> 00:01:43,364
Just A Bunch Of Cars.
19
00:01:43,364 --> 00:01:44,698
There's More Than Cars.
20
00:01:44,698 --> 00:01:47,864
There Are Women Draped
On Top Of Automobiles.
21
00:01:47,864 --> 00:01:49,198
This Is Obscene!
22
00:01:49,198 --> 00:01:51,598
No, All The Women
Are Dressed.
23
00:01:51,598 --> 00:01:54,298
The Woman In The Back
Of The Convertible?
24
00:01:54,298 --> 00:01:55,631
There's A Bikini.
25
00:01:55,631 --> 00:01:57,631
I Don't See A Bikini.
26
00:01:57,631 --> 00:01:59,298
No, Mom, It's There.
27
00:01:59,298 --> 00:02:02,298
It's Tiny, So When
The Car Goes Fast
28
00:02:02,298 --> 00:02:04,831
It Cuts Down
On The Wind Drag.
29
00:02:04,831 --> 00:02:07,331
What Are You
Doing With This?
30
00:02:07,331 --> 00:02:08,798
I Read The Articles.
31
00:02:08,798 --> 00:02:10,164
Which Articles?
32
00:02:10,164 --> 00:02:11,164
Uhh...
33
00:02:12,298 --> 00:02:13,298
Let's See...
34
00:02:13,298 --> 00:02:14,298
Umm...
35
00:02:14,298 --> 00:02:15,964
Here We Go, Right Here.
36
00:02:15,964 --> 00:02:18,598
The One On The V-8 Engine.
37
00:02:18,598 --> 00:02:22,298
This One With "Tammy"
Leaning Across The Engine?
38
00:02:22,298 --> 00:02:24,964
Oh, I Didn't Even
See Tammy There.
39
00:02:24,964 --> 00:02:27,631
Precious, What's Wrong
With Your Eyesight?
40
00:02:27,631 --> 00:02:32,964
How Could You Not See This Woman
Who Is Hiding Half The Engine?
41
00:02:32,964 --> 00:02:37,031
Theo, This Magazine
Is Demeaning To Women.
42
00:02:37,031 --> 00:02:40,031
No, This Magazine
Makes Women Look Great.
43
00:02:40,031 --> 00:02:43,631
It Shows They Can Be
Mechanically Inclined.
44
00:02:43,631 --> 00:02:45,298
So This Woman Tammy
45
00:02:45,298 --> 00:02:49,098
Is The Kind Of Woman
You Want To End Up With?
46
00:02:49,098 --> 00:02:52,898
No. I'd Like To Date
A Few Girls Like Tammy.
47
00:02:53,864 --> 00:02:55,131
But Later On
48
00:02:55,131 --> 00:02:58,931
I'd Like To Settle Down
With Someone Like You.
49
00:02:58,931 --> 00:03:01,098
Really?
What Am I Like?
50
00:03:01,098 --> 00:03:02,464
You're Smart
51
00:03:02,464 --> 00:03:05,798
You Make A Lot Of Money,
And Look Good For Your Age.
52
00:03:05,798 --> 00:03:08,798
If Those Are
The Kind Of Lines You Use
53
00:03:08,798 --> 00:03:11,698
You'll Need Every Car
In That Magazine.
54
00:03:11,698 --> 00:03:13,531
Get Rid
Of This Thing.
55
00:03:13,531 --> 00:03:16,198
And Any Others
Like This You May Have.
56
00:03:16,198 --> 00:03:17,198
Yes, Mom.
57
00:03:17,198 --> 00:03:18,464
Thank You.
58
00:03:29,798 --> 00:03:32,131
Say "Good-Bye"
To Tammy.
59
00:03:41,831 --> 00:03:43,464
No, Nicole, I Insist.
60
00:03:43,464 --> 00:03:45,164
Don't Bring A Thing.
61
00:03:45,164 --> 00:03:47,831
You Made Dinner
For Us Last Time.
62
00:03:47,831 --> 00:03:49,498
I'll See You Sunday.
63
00:03:49,498 --> 00:03:50,631
Bye.
64
00:03:50,631 --> 00:03:52,631
What's
Happening?
65
00:03:52,631 --> 00:03:55,631
I Invited
Nicole And James Harmon
66
00:03:55,631 --> 00:03:56,964
For Dinner Sunday.
67
00:03:56,964 --> 00:03:59,264
James Harmon Is Coming!
68
00:03:59,264 --> 00:04:01,131
Where Are You Going?
69
00:04:01,131 --> 00:04:04,331
I'm Going To Rake
The Petanque Court.
70
00:04:04,331 --> 00:04:08,698
Don't Play That Bocci Ball
Foolishness On Sunday.
71
00:04:08,698 --> 00:04:10,364
It's Not Bocci Ball.
72
00:04:10,364 --> 00:04:11,698
It's Petanque.
73
00:04:11,698 --> 00:04:12,898
Understand?
74
00:04:12,898 --> 00:04:14,564
I Don't Care What It's Called.
75
00:04:14,564 --> 00:04:16,564
When You Two Go Out Back
76
00:04:16,564 --> 00:04:19,231
With That Little Steel Ball
In Your Hands
77
00:04:19,231 --> 00:04:21,198
Something Goes To Your Brains.
78
00:04:21,198 --> 00:04:24,031
And Then Two Grown
Intelligent Men--
79
00:04:24,031 --> 00:04:26,364
Doctors--
Act Like Juveniles.
80
00:04:26,364 --> 00:04:30,698
I Wish Your Patients
Could See You Argue Over A Ball.
81
00:04:30,698 --> 00:04:33,231
That's Why You
Don't Know Anything.
82
00:04:33,231 --> 00:04:35,164
See, It's
Not Arguing.
83
00:04:35,164 --> 00:04:37,131
It's Debate.
84
00:04:37,131 --> 00:04:38,164
"Debate"?
85
00:04:38,164 --> 00:04:39,631
Debate.
86
00:04:39,631 --> 00:04:43,031
The Last Time You Debated,
Our Neighbors Called The Police.
87
00:04:43,031 --> 00:04:44,364
And What Happened?
88
00:04:44,364 --> 00:04:45,698
The Police Came
89
00:04:45,698 --> 00:04:48,464
And James And I
Explained The Game.
90
00:04:48,464 --> 00:04:52,064
The Next Thing You Know,
They Were Playing With Us.
91
00:04:52,064 --> 00:04:53,831
And The Sergeant Came
92
00:04:53,831 --> 00:04:55,031
And He Played.
93
00:04:55,031 --> 00:04:57,698
There Was Nobody
At The Police Station.
94
00:04:57,698 --> 00:05:02,031
Promise Me Just Once We Can Have
A Nice, Relaxed Evening
95
00:05:02,031 --> 00:05:03,698
Where The Men Come In
96
00:05:03,698 --> 00:05:07,698
And Eat Their Dinner And Dessert
And Drink Some Coffee
97
00:05:07,698 --> 00:05:10,731
And Talk To Their Wives
About World Issues.
98
00:05:10,731 --> 00:05:12,431
Okay, We'll Eat Early
99
00:05:12,431 --> 00:05:14,298
And Talk Fast.
100
00:05:16,798 --> 00:05:19,564
I'm Throwing Away
The Magazines.
101
00:05:19,564 --> 00:05:23,798
Theo, Are All Of Those
Car And Woman Magazines?
102
00:05:23,798 --> 00:05:26,731
No. Some Of Them
Arebikes And Babes.
103
00:05:28,798 --> 00:05:30,298
Get Them Out.
104
00:05:30,298 --> 00:05:31,464
Yes, Mom.
105
00:05:35,431 --> 00:05:36,431
โช Be-De-Bump! โช
106
00:05:36,431 --> 00:05:37,498
โช Be-De-Bump! โช
107
00:05:37,498 --> 00:05:39,864
โช I'm Going To Play Petanque! โช
108
00:05:51,164 --> 00:05:53,164
( Doorbell )
109
00:05:54,298 --> 00:05:55,298
Hey, Cliff!
110
00:05:55,298 --> 00:05:56,298
They're Here!
111
00:05:58,931 --> 00:06:01,264
Cliff, They're Here!
112
00:06:04,131 --> 00:06:05,464
Hi!
Hi!
113
00:06:06,964 --> 00:06:08,864
Look Who
We Brought.
114
00:06:08,864 --> 00:06:09,631
Oh, My Goodness!
115
00:06:09,631 --> 00:06:10,631
Lindy!
116
00:06:10,631 --> 00:06:11,964
How Are
You Doing?
117
00:06:11,964 --> 00:06:12,998
Hi, James.
118
00:06:12,998 --> 00:06:14,964
Somebody's Been
Waiting For You.
119
00:06:14,964 --> 00:06:15,964
Oh, Really.
120
00:06:15,964 --> 00:06:17,298
Cliff!
121
00:06:17,298 --> 00:06:18,298
Lindy!
122
00:06:18,298 --> 00:06:20,964
I Haven't Seen You
In So Long.
123
00:06:20,964 --> 00:06:22,764
You Have Really Grown.
124
00:06:22,764 --> 00:06:24,931
When You Go Away
To Boarding School
125
00:06:24,931 --> 00:06:26,264
Everyone Says
126
00:06:26,264 --> 00:06:29,064
"Gee, I Haven't Seen You
Since You Were This High."
127
00:06:29,064 --> 00:06:30,064
Cliff!
128
00:06:31,298 --> 00:06:33,264
What's The Matter
With You?
129
00:06:33,264 --> 00:06:34,964
I Want You To See...
130
00:06:34,964 --> 00:06:36,298
Look At Lindy!
131
00:06:36,298 --> 00:06:39,298
Ah, Shucks...
132
00:06:39,298 --> 00:06:40,964
How Are You?
133
00:06:40,964 --> 00:06:42,298
Ooh, Shucks.
134
00:06:42,298 --> 00:06:43,464
My Love.
135
00:06:46,064 --> 00:06:48,998
I Guess There's
No One Else Standing Here.
136
00:06:48,998 --> 00:06:51,464
Not Anybody
I Want To See.
137
00:06:52,631 --> 00:06:55,298
What's That In Your Hand,
Dr. Huxtable?
138
00:06:55,298 --> 00:06:57,298
It Looks Like To Me
139
00:06:57,298 --> 00:07:01,731
Something That's Going To
Humiliate And Defeat Dr. Harmon.
140
00:07:01,731 --> 00:07:04,064
It Looks Like
One Of Those Evenings.
141
00:07:04,064 --> 00:07:06,798
Don't Worry.
142
00:07:06,798 --> 00:07:08,864
Cliff Promised They Won't Play
Until After Dinner.
143
00:07:08,864 --> 00:07:10,631
Let's Have Dinner Now.
144
00:07:10,631 --> 00:07:12,298
Let's Eat Dessert Now.
145
00:07:12,298 --> 00:07:13,364
Then We'll Play!
146
00:07:13,364 --> 00:07:14,664
We Will Not!
147
00:07:14,664 --> 00:07:17,131
Clair:
Come Back
And Sit Down.
148
00:07:17,131 --> 00:07:21,264
We're Going To Make
Ourselves Comfortable And Enjoy
149
00:07:21,264 --> 00:07:24,264
A Leisurely Evening
Of Conversation.
150
00:07:30,431 --> 00:07:32,764
Lindy, How Long Are You In Town?
151
00:07:32,764 --> 00:07:34,131
A Few Days.
152
00:07:34,131 --> 00:07:37,531
I'm Going To Oregon
On An Outward Bound Expedition.
153
00:07:37,531 --> 00:07:39,264
Oh, Yes!
154
00:07:39,264 --> 00:07:40,231
Sit Down.
155
00:07:43,331 --> 00:07:44,331
Outward Bound.
156
00:07:44,331 --> 00:07:45,664
I've Heard Of This.
157
00:07:45,664 --> 00:07:46,798
It's Very Tough.
158
00:07:46,798 --> 00:07:49,631
Last Summer,
I Went Kayaking Off Maine.
159
00:07:49,631 --> 00:07:51,364
In Oregon, I'm Rock Climbing.
160
00:07:51,364 --> 00:07:52,498
Rock Climbing.
161
00:07:52,498 --> 00:07:55,198
It's A Foot Shorter
Than Mount Everest
162
00:07:55,198 --> 00:07:57,131
And They Call It A Rock.
163
00:07:57,131 --> 00:07:58,831
Daddy...
164
00:07:58,831 --> 00:07:59,831
Hi, Everybody.
165
00:07:59,831 --> 00:08:00,898
Hi, Dr. Harmon.
166
00:08:00,898 --> 00:08:01,898
Hi, Mrs. Harmon.
167
00:08:01,898 --> 00:08:03,131
Hello, Theo.
168
00:08:03,131 --> 00:08:04,531
You Remember Lindy?
169
00:08:04,531 --> 00:08:05,998
Hi, Theo.
170
00:08:07,298 --> 00:08:08,398
Hi.
171
00:08:08,398 --> 00:08:11,698
I Haven't Seen You
Since You Were 13.
172
00:08:11,698 --> 00:08:14,131
Yeah, They Grow Up,
Don't They, Son?
173
00:08:15,764 --> 00:08:20,298
If You'll Excuse Me,
I'm Going To Check On The Roast.
174
00:08:20,298 --> 00:08:21,798
Mom, I'll Help You.
175
00:08:21,798 --> 00:08:22,898
You Will?
176
00:08:22,898 --> 00:08:24,131
Sure.
177
00:08:26,264 --> 00:08:28,564
Mom!
178
00:08:28,564 --> 00:08:30,398
Lindy Did Not
Look Like That Before!
179
00:08:30,398 --> 00:08:31,531
Like What?
180
00:08:31,531 --> 00:08:33,531
The Girl's Unbelievable!
181
00:08:33,531 --> 00:08:38,064
If I Knew She Looked Like That,
I Would Have Dressed Better.
182
00:08:38,064 --> 00:08:40,964
You Dress According
To How The Girl Looks?
183
00:08:40,964 --> 00:08:41,964
Of Course.
184
00:08:41,964 --> 00:08:44,131
If The Girl Was Not Attractive
185
00:08:44,131 --> 00:08:46,298
You'd Wear A Ripped T-Shirt?
186
00:08:46,298 --> 00:08:48,498
No, Come On.
I'm A Gentleman.
187
00:08:48,498 --> 00:08:51,698
Even If The Girl
Was Unattractive
188
00:08:51,698 --> 00:08:53,764
I'd Wear
A Clean T-Shirt.
189
00:08:53,764 --> 00:08:54,998
I See.
190
00:08:54,998 --> 00:08:58,431
You Think Maybe I Could
Borrow The Good Car
191
00:08:58,431 --> 00:09:01,431
And Lindy And I
Could Go For A Spin?
192
00:09:01,431 --> 00:09:02,864
Get Some Dessert?
193
00:09:03,898 --> 00:09:05,531
I'll Think About It.
194
00:09:08,264 --> 00:09:10,531
I Thought You Wanted
To Help Check The Roast.
195
00:09:10,531 --> 00:09:11,698
Oh, Right.
196
00:09:11,698 --> 00:09:13,531
( Sniffing )
197
00:09:13,531 --> 00:09:14,698
Smells Good.
198
00:09:24,198 --> 00:09:28,864
That Was Such
A Delicious Meal, Mrs. Huxtable.
199
00:09:28,864 --> 00:09:30,198
Thank You.
200
00:09:30,198 --> 00:09:31,698
Dinner's Over, Right?
201
00:09:31,698 --> 00:09:34,031
Can We Play Petanque?
202
00:09:34,031 --> 00:09:36,131
No, We Haven't Had Our Coffee.
203
00:09:36,131 --> 00:09:37,698
Make Mine Instant.
204
00:09:37,698 --> 00:09:40,331
Right, And You Don't
Have To Stir Mine.
205
00:09:40,331 --> 00:09:41,598
No.
206
00:09:41,598 --> 00:09:44,264
Lindy, You Won't
Have Dinner Like This
207
00:09:44,264 --> 00:09:46,698
When You Go
To Outward Bound.
208
00:09:46,698 --> 00:09:47,698
No, I Know.
209
00:09:47,698 --> 00:09:49,431
I'll Eat
Freeze-Dried Food
210
00:09:49,431 --> 00:09:51,564
On A Mountain.
211
00:09:51,564 --> 00:09:53,164
I Hear You're Going To Oregon.
212
00:09:53,164 --> 00:09:53,831
Yeah.
213
00:09:53,831 --> 00:09:54,731
You Driving?
214
00:09:54,731 --> 00:09:56,564
No, I'm Going To Fly.
215
00:09:56,564 --> 00:09:57,731
That's Too Bad.
216
00:09:57,731 --> 00:10:00,664
I Think The Best Way
To See This Country
217
00:10:00,664 --> 00:10:02,431
Is In A Ferrari.
218
00:10:02,431 --> 00:10:05,698
Why Don't You Show Her
Your Ferrari In The Garage?
219
00:10:06,731 --> 00:10:09,698
I Don't Have
A Ferrari For Real.
220
00:10:09,698 --> 00:10:13,564
But Can't You See Yourself
Behind The Wheel Of One?
221
00:10:13,564 --> 00:10:14,564
No.
222
00:10:14,564 --> 00:10:16,064
Or Lying On The Hood?
223
00:10:16,064 --> 00:10:17,064
Mom!
224
00:10:21,864 --> 00:10:24,631
I Think Theo
Really Likes Lindy.
225
00:10:24,631 --> 00:10:26,498
I Think He Loves Her!
226
00:10:27,531 --> 00:10:29,531
Keep It Down
Over There.
227
00:10:29,531 --> 00:10:32,198
Lindy, Why Don't
We Go Somewhere
228
00:10:32,198 --> 00:10:34,298
And Talk About
Outward Bound?
229
00:10:34,298 --> 00:10:35,331
Sure.
230
00:10:35,331 --> 00:10:37,631
I've Got A Pamphlet
In The Car.
231
00:10:37,631 --> 00:10:38,598
Let's Go.
232
00:10:38,598 --> 00:10:40,598
I'd Love
To Hear It, Too.
233
00:10:40,598 --> 00:10:41,831
Stop Right There.
234
00:10:41,831 --> 00:10:44,598
Theo Can Tell You
About Outward Bound Later.
235
00:10:44,598 --> 00:10:46,964
Go In Our Room
And Watch Tv.
236
00:10:46,964 --> 00:10:49,298
Maybe There's
A Love Story On.
237
00:10:49,298 --> 00:10:52,398
Maybe It's About
Love In A Ferrari.
238
00:10:53,431 --> 00:10:54,464
Thanks, Mom.
239
00:10:55,598 --> 00:10:57,764
This Has Been
A Pleasant Dinner
240
00:10:57,764 --> 00:11:00,364
Because Nobody
Talked About "Le-Tank."
241
00:11:00,364 --> 00:11:02,031
That's Not Correct.
242
00:11:02,031 --> 00:11:03,464
It's "Puh-Tonk."
243
00:11:03,464 --> 00:11:06,164
Dear, It's "Pay-Tonk,"
"Pay-Tonk."
244
00:11:06,164 --> 00:11:09,064
The Pronunciation
Is "Petanque."
245
00:11:09,064 --> 00:11:11,598
And You Also Say Toe-Mah-Toe.
246
00:11:12,964 --> 00:11:14,264
Yes, I Do
247
00:11:14,264 --> 00:11:18,164
Because That's The Civilized Way
To Pronounce It.
248
00:11:18,164 --> 00:11:19,498
Oh, I'm Civilized.
249
00:11:19,498 --> 00:11:22,898
Didn't I Serve You Poe-Tah-Toes?
250
00:11:22,898 --> 00:11:24,764
Save It For The Game.
251
00:11:24,764 --> 00:11:26,098
It Doesn't Matter
252
00:11:26,098 --> 00:11:29,264
Whether You Pronounce It
Pay-Tonk, Le-Tonk
253
00:11:29,264 --> 00:11:31,798
Or Le-Ta-Toky-Toky
254
00:11:31,798 --> 00:11:34,098
It's How You Play
The Game That Counts
255
00:11:34,098 --> 00:11:36,598
And I Know How To Play The Game.
256
00:11:36,598 --> 00:11:40,031
I Can Beat You
Anyplace, Anytime.
257
00:11:40,031 --> 00:11:44,231
Well, The Place Is Out There,
And The Time Is Now.
258
00:11:44,231 --> 00:11:45,531
I Accept
259
00:11:45,531 --> 00:11:46,698
Your Challenge.
260
00:11:46,698 --> 00:11:47,864
Let's Go.
261
00:11:50,698 --> 00:11:53,364
I'm Going To See
How Tough You Are.
262
00:11:53,364 --> 00:11:55,031
When I'm
Through With You
263
00:11:55,031 --> 00:11:59,031
You Won't Even Have
A Pair Of Pajamas Left.
264
00:12:09,864 --> 00:12:11,464
All Right.
265
00:12:11,464 --> 00:12:13,464
How Do You Like It?
266
00:12:13,464 --> 00:12:14,864
Oh, Good, Good.
267
00:12:14,864 --> 00:12:18,664
One Official Size Petanque Court
268
00:12:18,664 --> 00:12:19,997
And Now...
269
00:12:19,997 --> 00:12:25,197
I Will Just Draw
The Circle Here.
270
00:12:25,197 --> 00:12:26,264
Ah-Ha!
271
00:12:26,264 --> 00:12:27,431
How's That?
272
00:12:27,431 --> 00:12:28,764
Okay.
273
00:12:28,764 --> 00:12:31,931
We Will Play To 21
274
00:12:31,931 --> 00:12:35,397
And The Best Two
Out Of Three.
275
00:12:35,397 --> 00:12:36,664
Agreed.
276
00:12:36,664 --> 00:12:37,964
All Right.
277
00:12:41,597 --> 00:12:44,164
My Lucky Hat.
278
00:12:44,164 --> 00:12:46,164
It Was Given To Me
279
00:12:46,164 --> 00:12:49,631
By The Petanque
Champion Of Barcelona.
280
00:12:49,631 --> 00:12:51,931
After I Send Him These Results
281
00:12:51,931 --> 00:12:54,231
He'll Probably
Put Dog Food In It.
282
00:12:54,231 --> 00:12:56,231
Cliff, In France
283
00:12:56,231 --> 00:13:00,297
The Best Players Are
Men Of Retired Age
284
00:13:00,297 --> 00:13:02,564
Which Gives You
An Advantage
285
00:13:02,564 --> 00:13:05,531
Since You're So Much
Older Than I Am.
286
00:13:05,531 --> 00:13:09,197
With Your Extra Weight,
You Can Push The Ball...
287
00:13:09,197 --> 00:13:10,364
Toss The Ball!
288
00:13:10,364 --> 00:13:12,497
All Right, There's The Court.
289
00:13:12,497 --> 00:13:13,697
There's The Toss.
290
00:13:13,697 --> 00:13:14,831
Looks Good.
291
00:13:14,831 --> 00:13:16,264
Throw The First Ball.
292
00:13:16,264 --> 00:13:17,964
I Tossed The Goal.
293
00:13:17,964 --> 00:13:18,964
You Go Ahead.
294
00:13:18,964 --> 00:13:20,031
Fine.
295
00:13:26,931 --> 00:13:31,031
I Want To Make Sure
I Have Enough Room To Throw.
296
00:13:31,031 --> 00:13:32,931
You Think That's Wise?
297
00:13:32,931 --> 00:13:34,597
It's 22 Degrees Out Here.
298
00:13:34,597 --> 00:13:37,197
Are You Afraid
Of A Little Frost?
299
00:13:37,197 --> 00:13:40,031
Can't You Stand The Cold?
300
00:14:01,497 --> 00:14:02,831
Mom, Guess What.
301
00:14:02,831 --> 00:14:05,297
Lindy's Teaching Me
To Climb Rocks.
302
00:14:05,297 --> 00:14:06,864
Oh, Really? Where?
303
00:14:06,864 --> 00:14:07,897
In The Basement.
304
00:14:07,897 --> 00:14:09,364
We Won't Make A Climb.
305
00:14:09,364 --> 00:14:11,364
I'll Just Show Theo
Some Basics.
306
00:14:11,364 --> 00:14:12,731
Is It Okay?
307
00:14:12,731 --> 00:14:16,331
Yeah, I Just Didn't Know
You Were Into Rock Climbing.
308
00:14:16,331 --> 00:14:20,431
Mom, You Know I've
Mentioned It Several Times.
309
00:14:20,431 --> 00:14:21,931
Right, You Have.
310
00:14:21,931 --> 00:14:24,764
And You Have All Those Rock
Climbing Magazines In Your Room.
311
00:14:24,764 --> 00:14:26,797
I Subscribe
To Some Of Those.
312
00:14:26,797 --> 00:14:28,331
Which Do You Read?
313
00:14:28,331 --> 00:14:30,231
Theo Likes
Rock And Woman.
314
00:14:32,397 --> 00:14:33,897
Let's Go, Lindy.
315
00:14:33,897 --> 00:14:35,464
Let's Go.
316
00:14:41,964 --> 00:14:43,331
Okay, It's All Set.
317
00:14:43,331 --> 00:14:45,697
I Just Want To Show You
Some Techniques.
318
00:14:45,697 --> 00:14:46,997
Not Make A Climb.
319
00:14:46,997 --> 00:14:49,864
Lindy, I Think I'm Ready
For The Real Thing Now.
320
00:14:49,864 --> 00:14:51,131
All Right.
321
00:14:51,131 --> 00:14:53,831
Let Me Just Make Sure
These Ropes Are Secure.
322
00:14:53,831 --> 00:14:55,764
This Is Pretty Shaky.
323
00:14:55,764 --> 00:14:57,497
It's Been Like That For Years.
324
00:14:57,497 --> 00:14:58,664
It Will Hold.
325
00:14:58,664 --> 00:14:59,631
Let's Get Started.
326
00:14:59,631 --> 00:15:01,431
Now First
327
00:15:01,431 --> 00:15:05,197
You Have To Secure A Safety
Rope Around Your Waist
328
00:15:05,197 --> 00:15:06,297
Like This.
329
00:15:06,297 --> 00:15:08,931
I Feel Secure Already.
330
00:15:10,264 --> 00:15:12,764
I Think You Can Handle This
331
00:15:12,764 --> 00:15:14,231
On Your Own.
332
00:15:14,231 --> 00:15:16,564
Now, Clip This In Here.
333
00:15:16,564 --> 00:15:18,731
Like That.
334
00:15:18,731 --> 00:15:21,731
Make Sure Your
Equipment Is Secure.
335
00:15:21,731 --> 00:15:23,164
Check.
336
00:15:23,164 --> 00:15:26,397
I Think I'm Really Beginning
To Understand Rock Climbing.
337
00:15:26,397 --> 00:15:29,531
It's Kind Of Like A Relationship
Between Two People.
338
00:15:29,531 --> 00:15:30,697
How's That?
339
00:15:30,697 --> 00:15:33,564
First You Have To
Take It Step By Step.
340
00:15:33,564 --> 00:15:34,897
And You Have To
341
00:15:34,897 --> 00:15:37,097
Put A Lot Of Care Into It.
342
00:15:37,097 --> 00:15:39,097
Until That Beautiful Moment
343
00:15:39,097 --> 00:15:42,464
When You Plant Your Flag
At The Top Of The Mountain.
344
00:15:42,464 --> 00:15:44,964
But A Lot Of Men Get Killed
345
00:15:44,964 --> 00:15:48,231
Before They Reach
The Top Of The Mountain.
346
00:15:48,231 --> 00:15:50,864
I'm Not Like Those Other Guys.
347
00:15:50,864 --> 00:15:52,831
I Bet I Can Get
348
00:15:52,831 --> 00:15:56,531
To The Top Of The Banister
With No Trouble.
349
00:15:56,531 --> 00:15:58,364
I Haven't Taught You
How To Climb Yet.
350
00:15:58,364 --> 00:15:59,631
You Don't Have To.
351
00:15:59,631 --> 00:16:02,031
I've Soaked It In
Just Being Near You.
352
00:16:02,031 --> 00:16:03,464
Watch This.
353
00:16:09,564 --> 00:16:11,664
If It's Too Cold
Out Here For You
354
00:16:11,664 --> 00:16:13,431
You Can Bow Out
Gracefully.
355
00:16:13,431 --> 00:16:15,531
Why Should I Bow Out?
356
00:16:15,531 --> 00:16:17,597
I'm Ahead 20 To 19.
357
00:16:17,597 --> 00:16:21,564
One Point Away
From Sweet Victory.
358
00:16:21,564 --> 00:16:25,531
The Only Reason
I Say That Is Because
359
00:16:25,531 --> 00:16:28,397
You Were Born
And Raised In Trinidad.
360
00:16:28,397 --> 00:16:32,164
It's Kind Of Hot
Down There
361
00:16:32,164 --> 00:16:36,697
And This Cold Weather Might
Get On That Skin Of Yours
362
00:16:36,697 --> 00:16:38,031
And Dry It Up.
363
00:16:38,031 --> 00:16:40,231
You Might Break Up
Into Little Pieces.
364
00:16:40,231 --> 00:16:41,664
I'll Have To
Pick You Up
365
00:16:41,664 --> 00:16:43,964
And Spread You Over
Your Wife's Flower Bed.
366
00:16:43,964 --> 00:16:48,164
With Your Aim, I Might
End Up On The Roof.
367
00:16:48,164 --> 00:16:49,464
I'm Sorry.
368
00:16:49,464 --> 00:16:52,197
The Reason I Was Talking
Through That Whole Thing
369
00:16:52,197 --> 00:16:54,864
Is Because This
Is A Very Important Point
370
00:16:54,864 --> 00:16:57,864
And You're Under
A Lot Of Pressure!
371
00:16:57,864 --> 00:17:00,997
I Am Feeling
No Pressure, Man.
372
00:17:00,997 --> 00:17:05,064
The Only Reason I'm Still
Talking About This
373
00:17:05,064 --> 00:17:08,231
Is Because That Ball Might Be
Getting Heavy In Your Hand.
374
00:17:08,231 --> 00:17:11,231
Man, This Ball Is As Light
Like A Feather.
375
00:17:14,731 --> 00:17:18,997
That Ball
Is Kissing The Goal.
376
00:17:18,997 --> 00:17:22,764
Well, Your Ball Is Going
To Kiss Some Dirt Here.
377
00:17:27,997 --> 00:17:29,397
Ha, I Got You.
378
00:17:29,397 --> 00:17:30,864
I Got You!
379
00:17:30,864 --> 00:17:32,864
Got What?
380
00:17:32,864 --> 00:17:34,631
I Got You!
381
00:17:34,631 --> 00:17:35,731
Look At That.
382
00:17:35,731 --> 00:17:37,364
In Your Dreams.
383
00:17:37,364 --> 00:17:38,764
No, No, No, No.
384
00:17:38,764 --> 00:17:40,531
Are You Saying
You Are Closer?
385
00:17:40,531 --> 00:17:42,631
I'm Saying My Ball...
386
00:17:42,631 --> 00:17:44,831
Whoa, Don't Touch The Ball.
387
00:17:44,831 --> 00:17:46,231
I'm Not.
388
00:17:46,231 --> 00:17:47,631
I'm Saying That...
389
00:17:47,631 --> 00:17:49,031
Don't Touch The Ball.
390
00:17:49,031 --> 00:17:50,864
I Didn't Touch The Ball.
391
00:17:50,864 --> 00:17:52,031
What Are You Saying?
392
00:17:52,031 --> 00:17:53,897
Are You Saying
393
00:17:53,897 --> 00:17:55,131
That Your Ball
394
00:17:55,131 --> 00:17:57,164
Which Is This Far Away
395
00:17:57,164 --> 00:17:59,397
Is Closer Than My Ball
396
00:17:59,397 --> 00:18:01,064
Which Is This Far Away?
397
00:18:01,064 --> 00:18:05,131
Are You Saying The Statue
Of Liberty Is This Tall?
398
00:18:05,131 --> 00:18:07,131
My Friend, You Are Near-Sighted
399
00:18:07,131 --> 00:18:10,364
Short-Sighted, Far-Sighted
And Hind-Sighted.
400
00:18:10,364 --> 00:18:13,731
Okay, Then Let's Do This.
401
00:18:13,731 --> 00:18:16,964
Why Don't I Get A Ruler
And Measure It?
402
00:18:16,964 --> 00:18:17,964
Agreed.
403
00:18:17,964 --> 00:18:18,964
I'll Get My Ruler...
404
00:18:18,964 --> 00:18:20,097
No, No, No...
405
00:18:20,097 --> 00:18:22,031
I Don't Trust Your Ruler.
406
00:18:22,031 --> 00:18:25,031
I Knew Something Like This
Was Going To Happen.
407
00:18:25,031 --> 00:18:26,564
I Brought My Own.
408
00:18:26,564 --> 00:18:28,131
My Goodness.
409
00:18:28,131 --> 00:18:30,131
Don't Touch A Thing Here.
410
00:18:30,131 --> 00:18:32,064
We'll Use Your Ruler.
411
00:18:32,064 --> 00:18:35,097
I'll Get My Wife
To Be An Impartial Judge.
412
00:18:35,097 --> 00:18:38,131
No, We'll Use Your Ruler
And My Wife.
413
00:18:38,131 --> 00:18:39,431
I Tell You What.
414
00:18:39,431 --> 00:18:40,431
No Rulers.
415
00:18:40,431 --> 00:18:42,064
Why Not Just Use Our Wives?
416
00:18:42,064 --> 00:18:42,964
Fine With Me.
417
00:18:42,964 --> 00:18:44,331
All Right.
418
00:18:44,331 --> 00:18:48,197
By The Way, You Owe Me $11.80
For The Dinner.
419
00:18:48,197 --> 00:18:52,097
You Owe Me $15 For The Dinner
You Had At My House.
420
00:18:52,097 --> 00:18:55,231
Why, Because You
Served Me To-Mah-Toes?
421
00:18:55,231 --> 00:18:56,997
Nicole, Honey,
Get Your Coat.
422
00:18:56,997 --> 00:18:59,697
We Need You To Judge
Who's The Winner.
423
00:18:59,697 --> 00:19:01,064
Claire,
I Want You
424
00:19:01,064 --> 00:19:02,697
To Come And Keep Her Honest.
425
00:19:02,697 --> 00:19:04,031
Please Close That Door.
426
00:19:04,031 --> 00:19:05,364
We're Not Going Anywhere.
427
00:19:05,364 --> 00:19:07,131
We're Not
Getting Involved.
428
00:19:07,131 --> 00:19:09,797
We Can't Declare The Winner
Unless You Come.
429
00:19:09,797 --> 00:19:10,864
I Have An Idea.
430
00:19:10,864 --> 00:19:12,531
Why Don't You Two
Go Back Outside
431
00:19:12,531 --> 00:19:15,197
Strip Down To Your Undershorts
And Run Around The Block.
432
00:19:15,197 --> 00:19:16,797
Whoever Gets Back First
433
00:19:16,797 --> 00:19:18,297
Is The Winner.
434
00:19:18,297 --> 00:19:22,264
Obviously, You Don't Care About
The Importance Of This Game.
435
00:19:22,264 --> 00:19:24,897
They Would Have
Declared Me Winner.
436
00:19:24,897 --> 00:19:26,831
Winner Of Cheating.
437
00:19:26,831 --> 00:19:29,431
Theo:
Ooww!!!
438
00:19:32,831 --> 00:19:34,731
What Happened Here?
439
00:19:34,731 --> 00:19:36,364
I Fell From The Banister.
440
00:19:36,364 --> 00:19:38,497
Are You All Right?
441
00:19:38,497 --> 00:19:39,631
Yeah.
442
00:19:39,631 --> 00:19:41,597
Well, Honey, What
Were You Doing?
443
00:19:41,597 --> 00:19:44,397
I Was Trying To Show Lindy
I Can Climb Rocks.
444
00:19:48,331 --> 00:19:50,031
Mom, I Could Have
Been Seriously Hurt.
445
00:19:50,031 --> 00:19:51,697
Don't Worry,
I'm An Orthopedist.
446
00:19:51,697 --> 00:19:53,364
If You're Hurt,
I Can Fix You.
447
00:19:53,364 --> 00:19:55,264
Keep An Eye On Him, Son.
448
00:19:55,264 --> 00:19:58,031
He'll Look At Your Scapula
And Bandage Your Face.
449
00:19:58,031 --> 00:20:02,264
You're Lucky Your Father Doesn't
Have To Take Care Of You.
450
00:20:02,264 --> 00:20:06,031
He'd Hold You By The Ankles
And Slap You On The Bottom.
451
00:20:06,031 --> 00:20:09,831
What Made You Think This
Banister Could Support A Climb?
452
00:20:09,831 --> 00:20:12,064
It Wasn't The Climb
That Broke The Banister.
453
00:20:12,064 --> 00:20:15,897
It Broke When Theo
Did A Handstand On It.
454
00:20:15,897 --> 00:20:17,064
It Was A Good Handstand.
455
00:20:24,964 --> 00:20:27,964
This Is Nice To See.
456
00:20:27,964 --> 00:20:30,864
Mrs. Harmon, I Thought
You Left A Long Time Ago.
457
00:20:30,864 --> 00:20:32,897
We Tried, But
The Car Wouldn't Start.
458
00:20:32,897 --> 00:20:34,297
Did You Call The Auto Club?
459
00:20:34,297 --> 00:20:36,297
No, Your Father
And My Husband
460
00:20:36,297 --> 00:20:39,231
Decided They Wanted
To Start The Car Themselves.
461
00:20:39,231 --> 00:20:41,064
They Have Managed
To Disconnect
462
00:20:41,064 --> 00:20:43,764
Every Hose And Wire
Connected To The Engine.
463
00:20:43,764 --> 00:20:45,364
You Better Get A Mechanic Quick
464
00:20:45,364 --> 00:20:47,264
Before They Do
Some Major Damage.
465
00:20:47,264 --> 00:20:49,197
Don't Worry,
Everything's Under Control.
466
00:20:49,197 --> 00:20:51,797
Lindy Stepped In
And Is Fixing Everything.
467
00:20:51,797 --> 00:20:54,897
Lindy Knows How To Fix Cars?
468
00:20:54,897 --> 00:20:57,131
It's A Hobby Of Hers.
469
00:20:57,131 --> 00:20:59,097
Oh, I'm Impressed.
470
00:20:59,097 --> 00:21:03,497
Take A Good Look Because This
Is The Picture You Want To See.
471
00:21:03,497 --> 00:21:06,664
That Young Lady Is Not
Draped Over The Hood.
472
00:21:06,664 --> 00:21:08,997
She's Underneath It, Working.
473
00:21:08,997 --> 00:21:11,897
And Note The Position
Of The Men.
474
00:21:11,897 --> 00:21:15,364
They Are Exactly
Where They Belong:
475
00:21:15,364 --> 00:21:18,031
Sitting On The Curb.
31472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.