Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,964 --> 00:01:13,964
They Beat Up
On Us Bad.
2
00:01:13,964 --> 00:01:15,631
46 To 18.
3
00:01:15,631 --> 00:01:16,831
Man, Humiliation.
4
00:01:16,831 --> 00:01:20,464
We Are Lucky To Walk Out
With Our Sneakers.
5
00:01:20,464 --> 00:01:22,498
Let's Not Let
Down On Ourselves.
6
00:01:22,498 --> 00:01:23,864
It's Just Gym Class.
7
00:01:23,864 --> 00:01:26,598
George, Let Me Ask You
One Question.
8
00:01:26,598 --> 00:01:29,698
How Come A Tall Guy
Is Lousy In Basketball?
9
00:01:31,231 --> 00:01:35,231
Being Tall And Black Doesn't
Mean You're Great At Basketball.
10
00:01:35,231 --> 00:01:36,831
You Better
Believe It.
11
00:01:36,831 --> 00:01:40,598
People Look At You
And Figure You Can Play, Right?
12
00:01:40,598 --> 00:01:41,631
Right.
13
00:01:41,631 --> 00:01:44,331
Tall, Black, Slam Dunk!
14
00:01:44,331 --> 00:01:46,164
So Go Out And Dunk.
15
00:01:46,164 --> 00:01:48,298
That Hurts, Guys.
16
00:01:48,298 --> 00:01:49,464
It's Getting Late.
17
00:01:49,464 --> 00:01:51,631
We Promised Jake
We'd Visit Him
18
00:01:51,631 --> 00:01:53,398
At The Hospital
Before 5:00.
19
00:01:53,398 --> 00:01:56,498
Yeah, Let's Hurry Up
And Take A Shower.
20
00:01:56,498 --> 00:01:59,898
Make Sure You Save
Some Hot Water.
21
00:01:59,898 --> 00:02:01,764
I Can't Make It.
22
00:02:01,764 --> 00:02:02,631
Why Not?
23
00:02:02,631 --> 00:02:04,131
I Really Should Study
24
00:02:04,131 --> 00:02:06,031
For That Chem. Test.
25
00:02:06,031 --> 00:02:08,231
You're Going To Study
On Friday Afternoon?
26
00:02:08,231 --> 00:02:09,531
Yeah.
27
00:02:09,531 --> 00:02:11,131
You Can't Let A Test
28
00:02:11,131 --> 00:02:12,898
Interfere With
Seeing Your Buddy.
29
00:02:12,898 --> 00:02:14,798
I'll Go Next Time.
30
00:02:14,798 --> 00:02:16,631
Forget About Next Time, Theo.
31
00:02:16,631 --> 00:02:18,131
Let's Go, Man.
32
00:02:18,131 --> 00:02:19,031
I Can't.
33
00:02:19,031 --> 00:02:20,264
What's Your Problem?
34
00:02:20,264 --> 00:02:21,631
Cancer Isn't Contagious,
35
00:02:21,631 --> 00:02:24,998
My Dad's A Doctor, So I Know
Cancer Isn't Contagious.
36
00:02:24,998 --> 00:02:25,898
So, Come.
37
00:02:25,898 --> 00:02:28,531
Can I Be Honest With You?
38
00:02:28,531 --> 00:02:29,664
Sure.
39
00:02:29,664 --> 00:02:32,964
The Idea Of Having
A Friend With Cancer
40
00:02:32,964 --> 00:02:35,464
Is Depressing.
41
00:02:35,464 --> 00:02:38,498
Richard Saw Him Yesterday
And Said He Looks Okay.
42
00:02:38,498 --> 00:02:39,498
No Tubes.
43
00:02:39,498 --> 00:02:40,798
It's Not That.
44
00:02:40,798 --> 00:02:44,764
Jake Is In A Hospital Bed
With Cancer.
45
00:02:44,764 --> 00:02:46,998
What Do You Say?
46
00:02:46,998 --> 00:02:48,598
Don't Say Anything.
47
00:02:48,598 --> 00:02:51,464
You Could Stand There
And Look Depressed.
48
00:02:51,464 --> 00:02:52,698
I Don't Know.
49
00:02:52,698 --> 00:02:55,631
If You Were Sick,
Wouldn't You Want Company?
50
00:02:55,631 --> 00:02:56,464
No.
51
00:02:56,464 --> 00:02:57,698
You're Lying, Man.
52
00:02:57,698 --> 00:02:59,431
Let's Go Shower.
53
00:03:01,164 --> 00:03:03,631
Theo, Think About
Going To The Hospital.
54
00:03:03,631 --> 00:03:05,731
Jake Wants To See You.
55
00:03:45,464 --> 00:03:47,298
Cliff?
56
00:03:47,298 --> 00:03:50,631
โช Yeah, What You Gonna Do,
What You Gonna Say? โช
57
00:03:50,631 --> 00:03:51,764
Hi, Dear.
58
00:03:51,764 --> 00:03:53,698
What Are You Doing?
59
00:03:53,698 --> 00:03:56,031
I Have Three Babies
To Deliver Tonight.
60
00:03:56,031 --> 00:03:58,298
I Need To Eat Some Dinner.
61
00:03:58,298 --> 00:04:01,031
I Need Some Nourishment.
62
00:04:01,031 --> 00:04:03,631
Just Made Myself
Something To Eat There.
63
00:04:03,631 --> 00:04:05,231
What Have We Here?
64
00:04:05,231 --> 00:04:06,631
We Have Carrots.
65
00:04:06,631 --> 00:04:09,931
We Have The Grain Bread, See.
66
00:04:09,931 --> 00:04:11,764
Healthy, Oh So!
67
00:04:11,764 --> 00:04:16,631
Not Only "Oh So,"
But In Here I Have Lettuce.
68
00:04:16,631 --> 00:04:19,931
Three-Leaf Lettuce
Going All Over The Place.
69
00:04:19,931 --> 00:04:23,998
Just With A Touch Of Lemon,
No Oil Or Anything Like That.
70
00:04:23,998 --> 00:04:25,664
That's A Lot
Of Lettuce.
71
00:04:25,664 --> 00:04:27,264
Can You Eat That?
72
00:04:27,264 --> 00:04:30,698
Oh, Yes, Yes, Yes.
73
00:04:30,698 --> 00:04:33,364
My Body Loves The Roughage.
74
00:04:33,364 --> 00:04:36,864
It Just Goes Along,
Roughage, Roughage, Roughage.
75
00:04:36,864 --> 00:04:39,264
It Says, "Look Out, Colon."
76
00:04:41,264 --> 00:04:43,498
You Never Eat
That Much Lettuce.
77
00:04:43,498 --> 00:04:47,298
Yes, Well...
Yeah, Carrots.
78
00:04:47,298 --> 00:04:49,364
Let Me See.
79
00:04:49,364 --> 00:04:52,364
But Dear, You Don't
Need To See The Thing.
80
00:04:52,364 --> 00:04:54,364
I'll Open It Up For You.
81
00:04:54,364 --> 00:04:57,031
There It Is--
Lettuce, All Right!
82
00:04:59,031 --> 00:05:03,464
Two Pieces Of Apple Pie
In The Lettuce, Cliff?
83
00:05:03,464 --> 00:05:05,698
That's An Apple Pie Salad.
84
00:05:08,264 --> 00:05:10,198
Hi, Rudy.
Hi, Kenny.
85
00:05:10,198 --> 00:05:11,598
Elvin!
86
00:05:13,298 --> 00:05:14,564
Where's Sondra?
87
00:05:14,564 --> 00:05:15,798
She Went To Boston.
88
00:05:16,598 --> 00:05:19,231
Did You Get A Divorce?
89
00:05:19,231 --> 00:05:23,331
No, She And Her College Friends
Are Having A Reunion Up There.
90
00:05:23,331 --> 00:05:24,864
You Gave Her Permission?
91
00:05:24,864 --> 00:05:26,964
She Doesn't Need
His Permission.
92
00:05:26,964 --> 00:05:29,798
If She Was A Good Wife,
She Would.
93
00:05:30,798 --> 00:05:33,464
Sondra Is A Good Wife.
94
00:05:33,464 --> 00:05:36,764
We Respect Each Other
And Give Each Other Freedom.
95
00:05:36,764 --> 00:05:39,931
If She Wants To Do Something,
She Does It.
96
00:05:39,931 --> 00:05:41,998
You Need To Talk
With My Brother.
97
00:05:43,464 --> 00:05:44,269
Why?
98
00:05:44,269 --> 00:05:47,112
He Says The Man Wears
The Pants In The Family.
99
00:05:47,112 --> 00:05:50,364
Otherwise, His Wife
Walks All Over Him.
100
00:05:52,298 --> 00:05:53,464
Really?
101
00:05:53,464 --> 00:05:55,798
Sondra And I
Are Not Like That.
102
00:05:55,798 --> 00:05:59,464
She's Up There Having Fun
And I'm Having Fun Here.
103
00:05:59,464 --> 00:06:00,764
Are You Lonely?
104
00:06:00,764 --> 00:06:03,031
Why Do You Ask That?
105
00:06:03,031 --> 00:06:06,031
Because You're Sitting Here
Talking To Two Children.
106
00:06:06,031 --> 00:06:08,631
I'm Going To Talk
To Mom And Dad.
107
00:06:08,631 --> 00:06:10,064
Are They Home?
108
00:06:10,064 --> 00:06:11,664
Yeah, They're
In The Kitchen.
109
00:06:15,364 --> 00:06:16,631
Rudy, Tell Me Something.
110
00:06:17,398 --> 00:06:18,731
Speaking As A Woman
111
00:06:18,731 --> 00:06:22,431
If You Were Married,
Would You Go To Boston Alone?
112
00:06:22,431 --> 00:06:23,898
I'm Not A Woman.
113
00:06:23,898 --> 00:06:24,898
Yes, You Are.
114
00:06:24,898 --> 00:06:26,498
Just Like I'm A Man.
115
00:06:27,964 --> 00:06:28,998
You're No Man.
116
00:06:28,998 --> 00:06:30,198
You're Bud.
117
00:06:32,564 --> 00:06:35,664
If We Were Married,
Would You Go To Boston?
118
00:06:35,664 --> 00:06:38,631
I'm Not Going To Marry You.
119
00:06:38,631 --> 00:06:42,231
You Would If
I Told You To.
120
00:06:43,431 --> 00:06:44,798
No, I Wouldn't.
121
00:06:44,798 --> 00:06:47,231
You Have To Earn My Love.
122
00:06:49,464 --> 00:06:52,064
A Man Doesn't
Have To Earn Love.
123
00:06:52,064 --> 00:06:54,431
A Woman Gives It
Automatically.
124
00:06:54,431 --> 00:06:57,631
Not This Woman.
125
00:06:57,631 --> 00:06:59,464
Uh-Huh.
126
00:06:59,464 --> 00:07:01,964
Guys, I Didn't Mean
To Start Anything Here.
127
00:07:01,964 --> 00:07:03,464
Two People Should Cherish
128
00:07:03,464 --> 00:07:05,631
The Precious Moments
They Have Together.
129
00:07:05,631 --> 00:07:08,131
I Try, But This Woman's
Like A Hurricane.
130
00:07:11,864 --> 00:07:15,598
You Have A Banana, An Orange,
A Pear And An Apple
131
00:07:15,598 --> 00:07:17,631
And The Apple Skin
For Roughage.
132
00:07:17,631 --> 00:07:24,298
And This, My Love,
Is Your Fruit Salad-Pie-Dessert.
133
00:07:27,898 --> 00:07:29,931
Hi, Mom, Dad.
134
00:07:29,931 --> 00:07:31,964
Hi, Elvin.
135
00:07:31,964 --> 00:07:33,164
Has Sondra Called?
136
00:07:33,164 --> 00:07:34,498
She Called Me Today.
137
00:07:34,498 --> 00:07:37,464
They Are Having A Lobster Dinner
As We Speak.
138
00:07:37,464 --> 00:07:39,498
So What Have You
Got Planned?
139
00:07:39,498 --> 00:07:41,798
Oh, A Lot.
140
00:07:41,798 --> 00:07:42,898
I'm Making The Most
Of This Time.
141
00:07:42,898 --> 00:07:44,831
So Far, I'm Having Fun.
142
00:07:44,831 --> 00:07:46,398
Really?
143
00:07:46,398 --> 00:07:50,298
I've Gone For Walks,
Seen A Few Kung-Fu Movies
144
00:07:50,298 --> 00:07:53,664
And Talked To My Buddies
On The Phone... Guy Stuff.
145
00:07:55,798 --> 00:07:57,364
So You're Not Lonely?
146
00:07:57,364 --> 00:07:58,631
Me?
147
00:07:58,631 --> 00:07:59,931
No, I'm Fine.
148
00:07:59,931 --> 00:08:01,511
You Came Over To...
149
00:08:01,511 --> 00:08:03,664
To Say "Hello." You Know,
Happen To Be In The Neighborhood.
150
00:08:03,664 --> 00:08:05,431
Will You Stay
For Dinner?
151
00:08:05,431 --> 00:08:08,531
No, There's A Great Coffee Shop
Near Our Apartment.
152
00:08:08,531 --> 00:08:10,031
I Ate There Last Night.
153
00:08:10,031 --> 00:08:12,164
They Make A Great
Salisbury Steak.
154
00:08:12,164 --> 00:08:13,398
Salisbury Steak?
155
00:08:13,398 --> 00:08:14,264
Salisbury Steak.
156
00:08:14,264 --> 00:08:15,931
Yum-Yum.
157
00:08:15,931 --> 00:08:17,931
Won't You Join Me Tonight?
158
00:08:17,931 --> 00:08:19,198
Thank You, Elvin, No.
159
00:08:19,198 --> 00:08:20,264
We're Eating Here.
160
00:08:21,464 --> 00:08:24,198
But It's A Shame
You're Not Joining Us.
161
00:08:24,198 --> 00:08:27,331
Dr. Huxtable Is Going
To The Hospital Tonight.
162
00:08:29,131 --> 00:08:32,564
There's Going To Be
An Empty Space At The Table.
163
00:08:37,198 --> 00:08:40,031
Elvin, Don't Breathe
On The Meat, Son.
164
00:09:01,364 --> 00:09:03,064
Can I Help You?
165
00:09:03,064 --> 00:09:04,031
Hi.
166
00:09:04,031 --> 00:09:05,864
I Came To Visit
Jake Palmer.
167
00:09:05,864 --> 00:09:07,864
Right Over There
In Room 238.
168
00:09:09,198 --> 00:09:10,964
Right Over There?
169
00:09:10,964 --> 00:09:11,964
Right Over There.
170
00:09:17,031 --> 00:09:18,831
Here?
171
00:09:18,831 --> 00:09:19,864
There.
172
00:09:19,864 --> 00:09:22,164
You Can Go In If You Want.
173
00:09:22,164 --> 00:09:24,864
Maybe I Shouldn't,
He May Be Sleeping.
174
00:09:24,864 --> 00:09:27,364
I Was Just In There,
He's Awake.
175
00:09:27,364 --> 00:09:28,864
Oh, Okay.
176
00:09:33,864 --> 00:09:36,631
Can I Ask Your
Professional Opinion?
177
00:09:36,631 --> 00:09:37,464
Sure.
178
00:09:37,464 --> 00:09:38,564
Is It Possible
179
00:09:38,564 --> 00:09:41,031
That A Patient
In A Certain Condition
180
00:09:41,031 --> 00:09:43,864
Can Have
Too Many Visitors?
181
00:09:43,864 --> 00:09:47,964
Yes... But Not
In Jake's Case.
182
00:09:47,964 --> 00:09:49,364
Oh, Good.
183
00:10:00,031 --> 00:10:03,664
Are You Going In,
Or What?
184
00:10:03,664 --> 00:10:06,231
Did You Say It Was Room 238?
185
00:10:06,231 --> 00:10:07,898
Yes.
186
00:10:07,898 --> 00:10:08,898
Just Double-Checking.
187
00:10:08,898 --> 00:10:11,131
I Wouldn't Want To Walk In
188
00:10:11,131 --> 00:10:13,064
And Surprise A Total Stranger.
189
00:10:13,064 --> 00:10:14,998
That Would Be Embarrassing.
190
00:10:14,998 --> 00:10:16,464
Right.
191
00:10:16,464 --> 00:10:19,264
Just Take Your Time.
192
00:10:19,264 --> 00:10:20,798
I'm Fine, Really.
193
00:10:44,063 --> 00:10:46,297
Jake?
194
00:10:47,697 --> 00:10:48,430
Jake?
195
00:10:49,463 --> 00:10:50,497
Jake!
196
00:10:51,797 --> 00:10:53,397
You Have A Visitor.
197
00:10:53,397 --> 00:10:54,397
Theo Huxtable.
198
00:10:54,397 --> 00:10:56,930
Alight! It's 'Bout Time!
Tell Him To Come In.
199
00:10:56,930 --> 00:10:59,430
He's Been Trying To
For 20 Minutes.
200
00:10:59,430 --> 00:11:01,863
He's... Hesitant.
201
00:11:01,863 --> 00:11:03,163
I Heard He Had
Cold Feet About Coming.
202
00:11:03,163 --> 00:11:04,697
Can I Help?
203
00:11:04,697 --> 00:11:06,997
No, I'll Make Him Feel Better.
204
00:11:06,997 --> 00:11:08,463
Send Him In.
205
00:11:18,163 --> 00:11:22,263
(Moaning )
Oohhh!
206
00:11:22,263 --> 00:11:26,297
Oohhh!
207
00:11:26,297 --> 00:11:27,830
Uh, Jake?
208
00:11:27,830 --> 00:11:29,263
I Hear A Voice.
209
00:11:29,263 --> 00:11:30,497
Who Is It?
210
00:11:30,497 --> 00:11:31,963
It's Theo.
211
00:11:31,963 --> 00:11:33,863
Theo Who?
212
00:11:33,863 --> 00:11:34,530
Theo Huxtable.
213
00:11:34,530 --> 00:11:35,863
From Homeroom.
214
00:11:35,863 --> 00:11:37,430
Now I Remember You.
215
00:11:37,430 --> 00:11:38,930
Theo, Come Closer.
216
00:11:38,930 --> 00:11:41,897
I Want To Tell You Something.
217
00:11:44,363 --> 00:11:45,530
Closer.
218
00:11:47,963 --> 00:11:49,463
A Little Closer
219
00:11:51,497 --> 00:11:52,930
Much Closer.
220
00:11:55,930 --> 00:11:57,597
Kiss Me.
221
00:12:02,163 --> 00:12:03,197
Kiss You?
222
00:12:03,197 --> 00:12:04,497
Yes.
223
00:12:04,497 --> 00:12:05,730
Kiss Me.
224
00:12:08,830 --> 00:12:12,697
Are You Sure That's Going
To Make You Feel Better?
225
00:12:12,697 --> 00:12:13,497
No.
226
00:12:13,497 --> 00:12:14,663
But This Will!
227
00:12:14,663 --> 00:12:15,997
Aaahh!
228
00:12:15,997 --> 00:12:18,230
Where You Been,
You Creep?
229
00:12:18,230 --> 00:12:20,130
I've Been Busy.
230
00:12:20,130 --> 00:12:21,397
Busy Dodging Me.
231
00:12:21,397 --> 00:12:23,430
Sorry I Didn't Come Down.
232
00:12:23,430 --> 00:12:24,663
You Need Your Rest.
233
00:12:24,663 --> 00:12:25,730
Who Needs Rest?
234
00:12:25,730 --> 00:12:28,663
I Heard You Were
Afraid To Face Me.
235
00:12:28,663 --> 00:12:30,430
I'm Here, Aren't I?
236
00:12:30,430 --> 00:12:32,430
Just What I Need,
Another Guy.
237
00:12:32,430 --> 00:12:34,430
I've Had Nothing
But Guys Visiting.
238
00:12:34,430 --> 00:12:35,663
What I Want Is Some Action.
239
00:12:35,663 --> 00:12:37,997
Go Round Us Up Some Women.
240
00:12:37,997 --> 00:12:39,597
All Right, Women.
241
00:12:39,597 --> 00:12:41,997
Later, I Promise.
242
00:12:41,997 --> 00:12:44,430
So... How You Feeling?
243
00:12:44,430 --> 00:12:46,230
Aside From A Little Cancer,
I'm Fine.
244
00:12:46,230 --> 00:12:47,297
Oh.
245
00:12:47,297 --> 00:12:49,230
It Bothers You To Hear That?
246
00:12:49,230 --> 00:12:53,430
No, It Doesn't Bother Me
To Hear You Talk About Your...
247
00:12:53,430 --> 00:12:54,630
Your Illness.
248
00:12:54,630 --> 00:12:55,697
The Illness Is Cancer.
249
00:12:55,697 --> 00:12:56,763
Can't You Say It?
250
00:12:56,763 --> 00:12:58,063
Sure I Can.
251
00:12:58,063 --> 00:12:59,697
So Go Ahead.
252
00:13:03,163 --> 00:13:04,330
Cancer!
253
00:13:04,330 --> 00:13:06,063
All Right, Forget That.
254
00:13:06,063 --> 00:13:07,530
Talk About Something Else.
255
00:13:07,530 --> 00:13:08,363
All Right.
256
00:13:08,363 --> 00:13:09,863
I'll Help You Out.
257
00:13:09,863 --> 00:13:13,497
What Was Jill Troy Wearing
In History Class Today?
258
00:13:13,497 --> 00:13:16,497
She Had On
A Yellow Sweater
259
00:13:16,497 --> 00:13:18,497
She Was Wearing
A Tweed Skirt
260
00:13:18,497 --> 00:13:20,997
And I Think
She Had Loafers On.
261
00:13:20,997 --> 00:13:22,397
Not A News Report.
262
00:13:22,397 --> 00:13:26,297
Tell Me How She Looked
In The Sweater And Tweed Skirt.
263
00:13:26,297 --> 00:13:30,130
She Looked Fine, I Guess.
264
00:13:30,130 --> 00:13:31,163
Fine?
265
00:13:31,163 --> 00:13:33,063
Are You Feeling All Right?
266
00:13:33,063 --> 00:13:35,563
Jill Never Looked "Fine"
In Her Life.
267
00:13:35,563 --> 00:13:37,963
Even With Pneumonia,
She Looked Unbelievable.
268
00:13:37,963 --> 00:13:38,997
I'm Sorry.
269
00:13:38,997 --> 00:13:41,563
I Was Just Making Conversation.
270
00:13:41,563 --> 00:13:43,230
Stop Making Conversation
And Talk To Me.
271
00:13:43,230 --> 00:13:44,530
Pretend We're
Not Here.
272
00:13:44,530 --> 00:13:46,263
Pretend We're At Your House.
273
00:13:46,263 --> 00:13:48,030
Okay.
274
00:13:49,897 --> 00:13:51,697
Today At School...
275
00:13:51,697 --> 00:13:53,230
We Ran Track.
276
00:13:53,230 --> 00:13:55,663
How Come You Weren't There?
277
00:13:55,663 --> 00:13:59,730
Hey, Man, I Was In Bed.
278
00:13:59,730 --> 00:14:02,330
After School,
I Went To The Mall.
279
00:14:02,330 --> 00:14:03,630
Where Did You Go?
280
00:14:03,630 --> 00:14:06,797
Are You Out Of Your Mind?
281
00:14:06,797 --> 00:14:10,697
Hey, You Told Me To Pretend
We're Not In A Hospital Room.
282
00:14:10,697 --> 00:14:13,097
How Am I Supposed To Do That?
283
00:14:13,097 --> 00:14:15,263
Okay, I'm Sorry.
284
00:14:15,263 --> 00:14:17,130
Okay.
285
00:14:17,130 --> 00:14:21,463
So, How's It Feel
To Have The Big "C"?
286
00:14:26,230 --> 00:14:28,897
The Big "C"?
287
00:14:28,897 --> 00:14:30,663
Yeah, How's Your Cancer?
288
00:14:30,663 --> 00:14:33,230
Hey, Can't You Be
More Sensitive?
289
00:14:33,230 --> 00:14:34,330
No.
290
00:14:34,330 --> 00:14:35,797
Good, That's
The Old Theo.
291
00:14:35,797 --> 00:14:38,363
So What Did
You Bring Me?
292
00:14:38,363 --> 00:14:40,297
Who Says I Brought Something?
293
00:14:40,297 --> 00:14:42,997
Everybody Who Visits
A Hospital Brings Something.
294
00:14:42,997 --> 00:14:45,930
All Right, I Managed
To Sneak Something In.
295
00:14:45,930 --> 00:14:46,963
What Is It?
296
00:14:46,963 --> 00:14:48,430
I Went Down To Louie's
297
00:14:48,430 --> 00:14:50,697
And Got You A #3 Sub.
298
00:14:50,697 --> 00:14:52,630
Ah, My Favorite!
299
00:14:52,630 --> 00:14:55,997
Salami, Provolone Cheese,
Pepperoni And Pimento Loaf.
300
00:14:55,997 --> 00:14:58,297
See, I Was Thinking About You.
301
00:14:59,397 --> 00:15:00,497
Hey, Man!
302
00:15:00,497 --> 00:15:02,497
There's Nothing On This Bread
303
00:15:02,497 --> 00:15:04,830
But Some Onions And Lettuce.
304
00:15:04,830 --> 00:15:07,997
All The Other Stuff
Wasn't Good For You
305
00:15:07,997 --> 00:15:09,463
So I Ate Them.
306
00:15:09,463 --> 00:15:12,263
You Ate Them?
307
00:15:12,263 --> 00:15:13,197
Yeah.
308
00:15:13,197 --> 00:15:14,997
What's The Straw For?
309
00:15:14,997 --> 00:15:18,563
I Had To Wash It Down
With The Milk Shake
310
00:15:18,563 --> 00:15:19,930
I Bought You.
311
00:15:27,730 --> 00:15:29,830
Sick People 14,
Well People 16.
312
00:15:29,830 --> 00:15:31,497
Sick People Have The Ball.
313
00:15:31,497 --> 00:15:32,663
No, No, No!
314
00:15:32,663 --> 00:15:34,830
Sick People Are Feeling
A Little Tired.
315
00:15:34,830 --> 00:15:36,330
You Want To Relax?
316
00:15:36,330 --> 00:15:37,763
Sick People Trick!
317
00:15:37,763 --> 00:15:40,330
It's Up And In,
Tie Score!
318
00:15:40,330 --> 00:15:41,630
You Are Low.
319
00:15:41,630 --> 00:15:42,930
Hey, I'm A Survivor.
320
00:15:42,930 --> 00:15:44,463
You're The Lowest Survivor.
321
00:15:45,930 --> 00:15:48,197
Hey, Fellas, How You Doing?
322
00:15:48,197 --> 00:15:49,963
Hey, Dad.
Hi, Dr. Huxtable.
323
00:15:49,963 --> 00:15:54,630
Is This Some New Treatment
I Don't Know Anything About?
324
00:15:54,630 --> 00:15:57,163
We're Having
A Little One-On-One.
325
00:15:57,163 --> 00:15:59,097
Who's Your Doctor,
Dr. J?
326
00:15:59,097 --> 00:16:02,763
I Should Be Able
To Do What I Want.
327
00:16:02,763 --> 00:16:04,297
I'm A Dying Man.
328
00:16:04,297 --> 00:16:06,097
Are You Dying Standing Up?
329
00:16:07,597 --> 00:16:08,763
Get In That Bed.
330
00:16:08,763 --> 00:16:09,997
You'll Be Around Long Enough
331
00:16:09,997 --> 00:16:12,663
For Me To Deliver
Your Children.
332
00:16:28,997 --> 00:16:30,197
Hello, Elvin.
333
00:16:30,197 --> 00:16:31,330
Hi, Mom.
334
00:16:31,330 --> 00:16:32,663
I Finished The Dishes
335
00:16:32,663 --> 00:16:34,330
So I'm Cleaning The Cupboard.
336
00:16:34,330 --> 00:16:35,997
That's Very Nice Of You
337
00:16:35,997 --> 00:16:39,397
But That Cupboard Was Cleaned
Three Days Ago.
338
00:16:39,397 --> 00:16:41,497
Cupboards Can Never Be
Too Clean.
339
00:16:41,497 --> 00:16:42,497
When I'm Done
340
00:16:42,497 --> 00:16:44,397
I Thought I'd Take Off
341
00:16:44,397 --> 00:16:46,430
The Wax Buildup On Your Floor.
342
00:16:46,430 --> 00:16:47,663
I Have Wax Buildup?
343
00:16:47,663 --> 00:16:48,763
Not Much.
344
00:16:48,763 --> 00:16:52,230
Now's The Time
To Nip It In The Bud.
345
00:16:52,230 --> 00:16:54,663
Elvin, If You're Creating
All This Work
346
00:16:54,663 --> 00:16:56,830
To Make An Excuse
To Stick Around
347
00:16:56,830 --> 00:16:58,097
It's Not Necessary.
348
00:16:58,097 --> 00:16:59,497
I Don't Need Excuses.
349
00:16:59,497 --> 00:17:01,863
I've Got A Lot To Do.
350
00:17:01,863 --> 00:17:03,463
Really? Like What?
351
00:17:03,463 --> 00:17:04,397
Like What?
352
00:17:04,397 --> 00:17:06,030
What Have You Got?
353
00:17:06,030 --> 00:17:09,097
Well... Nothing, Nothing.
354
00:17:11,097 --> 00:17:13,663
I've Got Nothing To Do,
Absolutely Nothing.
355
00:17:13,663 --> 00:17:15,063
Mom, I'm So Alone.
356
00:17:15,063 --> 00:17:16,397
I Miss My Muffin.
357
00:17:16,397 --> 00:17:19,297
I'm Lost.
358
00:17:19,297 --> 00:17:21,963
She'll Be Back
In A Couple Of Days.
359
00:17:21,963 --> 00:17:23,397
I Don't Know.
360
00:17:23,397 --> 00:17:24,563
Things Are So Bad
361
00:17:24,563 --> 00:17:27,197
There's An Eight-Year-Old Boy
Out There
362
00:17:27,197 --> 00:17:28,863
Giving Me
Advice.
363
00:17:28,863 --> 00:17:30,663
Call Sondra And Tell Her
364
00:17:30,663 --> 00:17:33,297
She Needs To Be Here
With Her Man.
365
00:17:33,297 --> 00:17:36,197
Honey, Why Don't You
Call Her Yourself?
366
00:17:36,197 --> 00:17:40,030
If She Knew How Miserable I Was,
It Would Ruin Her Trip.
367
00:17:40,030 --> 00:17:43,297
Why Don't You Stay
The Night With Us?
368
00:17:43,297 --> 00:17:45,463
You're Feeling Sorry For Me?
369
00:17:45,463 --> 00:17:46,297
Yes.
370
00:17:46,297 --> 00:17:47,563
I Don't Care.
371
00:17:47,563 --> 00:17:50,163
I Accept.
372
00:17:50,163 --> 00:17:51,630
Thank You, Mom.
373
00:17:51,630 --> 00:17:53,097
Score Was Tied, Right?
374
00:17:53,097 --> 00:17:55,030
Sick People Up By Four.
375
00:17:55,030 --> 00:17:57,830
16 To 16, Pal, Come On.
376
00:17:57,830 --> 00:18:00,230
Huxtable Has The Ball.
377
00:18:00,230 --> 00:18:02,063
Coming Down The Court.
378
00:18:02,063 --> 00:18:03,897
What Does He Do?
379
00:18:03,897 --> 00:18:05,397
Time Out,
Time Out.
380
00:18:05,397 --> 00:18:07,830
Sick Person Time Out.
381
00:18:07,830 --> 00:18:09,297
I'm Not Falling For That.
382
00:18:09,297 --> 00:18:10,963
I Mean It, I'm Tired.
383
00:18:10,963 --> 00:18:13,263
I'm Tired Of Your Lies.
384
00:18:13,263 --> 00:18:14,397
I'm Not Kidding.
385
00:18:14,397 --> 00:18:15,697
I Need A Break.
386
00:18:15,697 --> 00:18:19,763
Guess You Do Look Kind Of Tired.
387
00:18:19,763 --> 00:18:22,930
What Gets Me
Is How Fast I Get Tired.
388
00:18:22,930 --> 00:18:26,963
I Had The Flu Last Month,
Knocked Me Out.
389
00:18:26,963 --> 00:18:29,463
You're Comparing The Flu
To Cancer?
390
00:18:29,463 --> 00:18:31,563
I Had It For Four Days.
391
00:18:31,563 --> 00:18:33,663
Since I've Had This Relapse
392
00:18:33,663 --> 00:18:35,830
People Have Said
Some Dumb Things
393
00:18:35,830 --> 00:18:39,597
But What You Said Could Be
The Dumbest, Donkey Breath.
394
00:18:39,597 --> 00:18:41,930
Well, I'm Sorry.
395
00:18:44,997 --> 00:18:46,830
Just Answer Me One Question.
396
00:18:46,830 --> 00:18:47,997
Why Me?
397
00:18:47,997 --> 00:18:50,663
Why Did I Have To Get Cancer?
398
00:18:50,663 --> 00:18:53,797
Why Not The Guy
Who Invented Chemistry Class?
399
00:18:53,797 --> 00:18:56,897
You're Going To Make It, Man.
400
00:18:56,897 --> 00:19:01,063
I'll Beat It So Bad,
It Won't Know What Hit It.
401
00:19:01,063 --> 00:19:04,130
I Just Wish
I Wasn't Always Tired.
402
00:19:04,130 --> 00:19:06,197
Are You Still Tired Now?
403
00:19:06,197 --> 00:19:08,563
Yeah, Sort Of.
404
00:19:08,563 --> 00:19:10,063
Well...
405
00:19:10,063 --> 00:19:11,563
That's Too Bad!
406
00:19:12,897 --> 00:19:14,397
Huxtable Wins, Unchallenged.
407
00:19:14,397 --> 00:19:16,063
Vic-To-Ry!
408
00:19:16,063 --> 00:19:17,730
Wait, Check This Out.
409
00:19:29,997 --> 00:19:31,163
Elvin, Hurry Up.
410
00:19:31,163 --> 00:19:32,863
The Movie's Starting.
411
00:19:32,863 --> 00:19:34,330
Here It Is.
412
00:19:34,330 --> 00:19:36,997
A Little Snack
Before Our Movie Marathon.
413
00:19:36,997 --> 00:19:38,830
All Right,
Brother-In-Law.
414
00:19:38,830 --> 00:19:41,163
Popcorn,
Ice Cream, Soda.
415
00:19:41,163 --> 00:19:42,797
What A Guy.
416
00:19:42,797 --> 00:19:44,997
We Never Had
It So Good.
417
00:19:44,997 --> 00:19:47,297
I Hope Sondra
Gets Snowed In.
418
00:19:47,297 --> 00:19:50,197
Please, Don't Say That.
419
00:19:50,197 --> 00:19:52,330
Where Did You
Get Those Pajamas?
420
00:19:52,330 --> 00:19:53,697
They're Like Dad's.
421
00:19:53,697 --> 00:19:55,330
Your Mom Lent Me These.
422
00:19:55,330 --> 00:19:57,497
They Don't Look Bad On You.
423
00:19:57,497 --> 00:19:58,663
Thank You.
424
00:19:58,663 --> 00:20:00,963
I Feel Like Your Dad In These.
425
00:20:00,963 --> 00:20:03,997
Let Me See
If I Can Walk Like Him.
426
00:20:08,997 --> 00:20:09,997
Go, Elvin!
427
00:20:10,997 --> 00:20:12,497
Do I Got It?
428
00:20:12,497 --> 00:20:13,863
Yeah, Do More.
429
00:20:13,863 --> 00:20:15,330
Okay.
430
00:20:15,330 --> 00:20:18,330
Ha Ha!
431
00:20:18,330 --> 00:20:19,830
Hey, Pud!
432
00:20:19,830 --> 00:20:23,230
Now Don't Try To Tell Me
What To Do
433
00:20:23,230 --> 00:20:28,263
Because, You Know, I Paid For
That Couch You're Sitting On.
434
00:20:29,930 --> 00:20:39,030
You People Owe Me Eights Of Five
Thousands Of Hundred Of Dollars.
435
00:20:40,197 --> 00:20:41,830
He Says This, Too.
436
00:20:41,830 --> 00:20:43,597
Ha Ha Ha!
437
00:20:43,597 --> 00:20:46,330
I Am Your Father.
438
00:20:46,330 --> 00:20:48,863
No, No,
Let Me Say This.
439
00:20:48,863 --> 00:20:50,597
I Am Your Father.
440
00:20:50,597 --> 00:20:52,930
If It Was Not For Me
441
00:20:52,930 --> 00:20:58,897
You Would Not Be Able To Pay
For The Air You Are Breathing.
442
00:21:00,263 --> 00:21:03,430
Why Don't You Two
Go And Get A Job
443
00:21:03,430 --> 00:21:05,430
And Get Out Of My House?
444
00:21:05,430 --> 00:21:06,797
And Then
445
00:21:06,797 --> 00:21:08,497
You Will See Me Do
446
00:21:08,497 --> 00:21:12,597
Some Major Dancing On Your Face.
28757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.