All language subtitles for The Cosby Show S04E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,964 --> 00:01:13,964 They Beat Up On Us Bad. 2 00:01:13,964 --> 00:01:15,631 46 To 18. 3 00:01:15,631 --> 00:01:16,831 Man, Humiliation. 4 00:01:16,831 --> 00:01:20,464 We Are Lucky To Walk Out With Our Sneakers. 5 00:01:20,464 --> 00:01:22,498 Let's Not Let Down On Ourselves. 6 00:01:22,498 --> 00:01:23,864 It's Just Gym Class. 7 00:01:23,864 --> 00:01:26,598 George, Let Me Ask You One Question. 8 00:01:26,598 --> 00:01:29,698 How Come A Tall Guy Is Lousy In Basketball? 9 00:01:31,231 --> 00:01:35,231 Being Tall And Black Doesn't Mean You're Great At Basketball. 10 00:01:35,231 --> 00:01:36,831 You Better Believe It. 11 00:01:36,831 --> 00:01:40,598 People Look At You And Figure You Can Play, Right? 12 00:01:40,598 --> 00:01:41,631 Right. 13 00:01:41,631 --> 00:01:44,331 Tall, Black, Slam Dunk! 14 00:01:44,331 --> 00:01:46,164 So Go Out And Dunk. 15 00:01:46,164 --> 00:01:48,298 That Hurts, Guys. 16 00:01:48,298 --> 00:01:49,464 It's Getting Late. 17 00:01:49,464 --> 00:01:51,631 We Promised Jake We'd Visit Him 18 00:01:51,631 --> 00:01:53,398 At The Hospital Before 5:00. 19 00:01:53,398 --> 00:01:56,498 Yeah, Let's Hurry Up And Take A Shower. 20 00:01:56,498 --> 00:01:59,898 Make Sure You Save Some Hot Water. 21 00:01:59,898 --> 00:02:01,764 I Can't Make It. 22 00:02:01,764 --> 00:02:02,631 Why Not? 23 00:02:02,631 --> 00:02:04,131 I Really Should Study 24 00:02:04,131 --> 00:02:06,031 For That Chem. Test. 25 00:02:06,031 --> 00:02:08,231 You're Going To Study On Friday Afternoon? 26 00:02:08,231 --> 00:02:09,531 Yeah. 27 00:02:09,531 --> 00:02:11,131 You Can't Let A Test 28 00:02:11,131 --> 00:02:12,898 Interfere With Seeing Your Buddy. 29 00:02:12,898 --> 00:02:14,798 I'll Go Next Time. 30 00:02:14,798 --> 00:02:16,631 Forget About Next Time, Theo. 31 00:02:16,631 --> 00:02:18,131 Let's Go, Man. 32 00:02:18,131 --> 00:02:19,031 I Can't. 33 00:02:19,031 --> 00:02:20,264 What's Your Problem? 34 00:02:20,264 --> 00:02:21,631 Cancer Isn't Contagious, 35 00:02:21,631 --> 00:02:24,998 My Dad's A Doctor, So I Know Cancer Isn't Contagious. 36 00:02:24,998 --> 00:02:25,898 So, Come. 37 00:02:25,898 --> 00:02:28,531 Can I Be Honest With You? 38 00:02:28,531 --> 00:02:29,664 Sure. 39 00:02:29,664 --> 00:02:32,964 The Idea Of Having A Friend With Cancer 40 00:02:32,964 --> 00:02:35,464 Is Depressing. 41 00:02:35,464 --> 00:02:38,498 Richard Saw Him Yesterday And Said He Looks Okay. 42 00:02:38,498 --> 00:02:39,498 No Tubes. 43 00:02:39,498 --> 00:02:40,798 It's Not That. 44 00:02:40,798 --> 00:02:44,764 Jake Is In A Hospital Bed With Cancer. 45 00:02:44,764 --> 00:02:46,998 What Do You Say? 46 00:02:46,998 --> 00:02:48,598 Don't Say Anything. 47 00:02:48,598 --> 00:02:51,464 You Could Stand There And Look Depressed. 48 00:02:51,464 --> 00:02:52,698 I Don't Know. 49 00:02:52,698 --> 00:02:55,631 If You Were Sick, Wouldn't You Want Company? 50 00:02:55,631 --> 00:02:56,464 No. 51 00:02:56,464 --> 00:02:57,698 You're Lying, Man. 52 00:02:57,698 --> 00:02:59,431 Let's Go Shower. 53 00:03:01,164 --> 00:03:03,631 Theo, Think About Going To The Hospital. 54 00:03:03,631 --> 00:03:05,731 Jake Wants To See You. 55 00:03:45,464 --> 00:03:47,298 Cliff? 56 00:03:47,298 --> 00:03:50,631 โ™ช Yeah, What You Gonna Do, What You Gonna Say? โ™ช 57 00:03:50,631 --> 00:03:51,764 Hi, Dear. 58 00:03:51,764 --> 00:03:53,698 What Are You Doing? 59 00:03:53,698 --> 00:03:56,031 I Have Three Babies To Deliver Tonight. 60 00:03:56,031 --> 00:03:58,298 I Need To Eat Some Dinner. 61 00:03:58,298 --> 00:04:01,031 I Need Some Nourishment. 62 00:04:01,031 --> 00:04:03,631 Just Made Myself Something To Eat There. 63 00:04:03,631 --> 00:04:05,231 What Have We Here? 64 00:04:05,231 --> 00:04:06,631 We Have Carrots. 65 00:04:06,631 --> 00:04:09,931 We Have The Grain Bread, See. 66 00:04:09,931 --> 00:04:11,764 Healthy, Oh So! 67 00:04:11,764 --> 00:04:16,631 Not Only "Oh So," But In Here I Have Lettuce. 68 00:04:16,631 --> 00:04:19,931 Three-Leaf Lettuce Going All Over The Place. 69 00:04:19,931 --> 00:04:23,998 Just With A Touch Of Lemon, No Oil Or Anything Like That. 70 00:04:23,998 --> 00:04:25,664 That's A Lot Of Lettuce. 71 00:04:25,664 --> 00:04:27,264 Can You Eat That? 72 00:04:27,264 --> 00:04:30,698 Oh, Yes, Yes, Yes. 73 00:04:30,698 --> 00:04:33,364 My Body Loves The Roughage. 74 00:04:33,364 --> 00:04:36,864 It Just Goes Along, Roughage, Roughage, Roughage. 75 00:04:36,864 --> 00:04:39,264 It Says, "Look Out, Colon." 76 00:04:41,264 --> 00:04:43,498 You Never Eat That Much Lettuce. 77 00:04:43,498 --> 00:04:47,298 Yes, Well... Yeah, Carrots. 78 00:04:47,298 --> 00:04:49,364 Let Me See. 79 00:04:49,364 --> 00:04:52,364 But Dear, You Don't Need To See The Thing. 80 00:04:52,364 --> 00:04:54,364 I'll Open It Up For You. 81 00:04:54,364 --> 00:04:57,031 There It Is-- Lettuce, All Right! 82 00:04:59,031 --> 00:05:03,464 Two Pieces Of Apple Pie In The Lettuce, Cliff? 83 00:05:03,464 --> 00:05:05,698 That's An Apple Pie Salad. 84 00:05:08,264 --> 00:05:10,198 Hi, Rudy. Hi, Kenny. 85 00:05:10,198 --> 00:05:11,598 Elvin! 86 00:05:13,298 --> 00:05:14,564 Where's Sondra? 87 00:05:14,564 --> 00:05:15,798 She Went To Boston. 88 00:05:16,598 --> 00:05:19,231 Did You Get A Divorce? 89 00:05:19,231 --> 00:05:23,331 No, She And Her College Friends Are Having A Reunion Up There. 90 00:05:23,331 --> 00:05:24,864 You Gave Her Permission? 91 00:05:24,864 --> 00:05:26,964 She Doesn't Need His Permission. 92 00:05:26,964 --> 00:05:29,798 If She Was A Good Wife, She Would. 93 00:05:30,798 --> 00:05:33,464 Sondra Is A Good Wife. 94 00:05:33,464 --> 00:05:36,764 We Respect Each Other And Give Each Other Freedom. 95 00:05:36,764 --> 00:05:39,931 If She Wants To Do Something, She Does It. 96 00:05:39,931 --> 00:05:41,998 You Need To Talk With My Brother. 97 00:05:43,464 --> 00:05:44,269 Why? 98 00:05:44,269 --> 00:05:47,112 He Says The Man Wears The Pants In The Family. 99 00:05:47,112 --> 00:05:50,364 Otherwise, His Wife Walks All Over Him. 100 00:05:52,298 --> 00:05:53,464 Really? 101 00:05:53,464 --> 00:05:55,798 Sondra And I Are Not Like That. 102 00:05:55,798 --> 00:05:59,464 She's Up There Having Fun And I'm Having Fun Here. 103 00:05:59,464 --> 00:06:00,764 Are You Lonely? 104 00:06:00,764 --> 00:06:03,031 Why Do You Ask That? 105 00:06:03,031 --> 00:06:06,031 Because You're Sitting Here Talking To Two Children. 106 00:06:06,031 --> 00:06:08,631 I'm Going To Talk To Mom And Dad. 107 00:06:08,631 --> 00:06:10,064 Are They Home? 108 00:06:10,064 --> 00:06:11,664 Yeah, They're In The Kitchen. 109 00:06:15,364 --> 00:06:16,631 Rudy, Tell Me Something. 110 00:06:17,398 --> 00:06:18,731 Speaking As A Woman 111 00:06:18,731 --> 00:06:22,431 If You Were Married, Would You Go To Boston Alone? 112 00:06:22,431 --> 00:06:23,898 I'm Not A Woman. 113 00:06:23,898 --> 00:06:24,898 Yes, You Are. 114 00:06:24,898 --> 00:06:26,498 Just Like I'm A Man. 115 00:06:27,964 --> 00:06:28,998 You're No Man. 116 00:06:28,998 --> 00:06:30,198 You're Bud. 117 00:06:32,564 --> 00:06:35,664 If We Were Married, Would You Go To Boston? 118 00:06:35,664 --> 00:06:38,631 I'm Not Going To Marry You. 119 00:06:38,631 --> 00:06:42,231 You Would If I Told You To. 120 00:06:43,431 --> 00:06:44,798 No, I Wouldn't. 121 00:06:44,798 --> 00:06:47,231 You Have To Earn My Love. 122 00:06:49,464 --> 00:06:52,064 A Man Doesn't Have To Earn Love. 123 00:06:52,064 --> 00:06:54,431 A Woman Gives It Automatically. 124 00:06:54,431 --> 00:06:57,631 Not This Woman. 125 00:06:57,631 --> 00:06:59,464 Uh-Huh. 126 00:06:59,464 --> 00:07:01,964 Guys, I Didn't Mean To Start Anything Here. 127 00:07:01,964 --> 00:07:03,464 Two People Should Cherish 128 00:07:03,464 --> 00:07:05,631 The Precious Moments They Have Together. 129 00:07:05,631 --> 00:07:08,131 I Try, But This Woman's Like A Hurricane. 130 00:07:11,864 --> 00:07:15,598 You Have A Banana, An Orange, A Pear And An Apple 131 00:07:15,598 --> 00:07:17,631 And The Apple Skin For Roughage. 132 00:07:17,631 --> 00:07:24,298 And This, My Love, Is Your Fruit Salad-Pie-Dessert. 133 00:07:27,898 --> 00:07:29,931 Hi, Mom, Dad. 134 00:07:29,931 --> 00:07:31,964 Hi, Elvin. 135 00:07:31,964 --> 00:07:33,164 Has Sondra Called? 136 00:07:33,164 --> 00:07:34,498 She Called Me Today. 137 00:07:34,498 --> 00:07:37,464 They Are Having A Lobster Dinner As We Speak. 138 00:07:37,464 --> 00:07:39,498 So What Have You Got Planned? 139 00:07:39,498 --> 00:07:41,798 Oh, A Lot. 140 00:07:41,798 --> 00:07:42,898 I'm Making The Most Of This Time. 141 00:07:42,898 --> 00:07:44,831 So Far, I'm Having Fun. 142 00:07:44,831 --> 00:07:46,398 Really? 143 00:07:46,398 --> 00:07:50,298 I've Gone For Walks, Seen A Few Kung-Fu Movies 144 00:07:50,298 --> 00:07:53,664 And Talked To My Buddies On The Phone... Guy Stuff. 145 00:07:55,798 --> 00:07:57,364 So You're Not Lonely? 146 00:07:57,364 --> 00:07:58,631 Me? 147 00:07:58,631 --> 00:07:59,931 No, I'm Fine. 148 00:07:59,931 --> 00:08:01,511 You Came Over To... 149 00:08:01,511 --> 00:08:03,664 To Say "Hello." You Know, Happen To Be In The Neighborhood. 150 00:08:03,664 --> 00:08:05,431 Will You Stay For Dinner? 151 00:08:05,431 --> 00:08:08,531 No, There's A Great Coffee Shop Near Our Apartment. 152 00:08:08,531 --> 00:08:10,031 I Ate There Last Night. 153 00:08:10,031 --> 00:08:12,164 They Make A Great Salisbury Steak. 154 00:08:12,164 --> 00:08:13,398 Salisbury Steak? 155 00:08:13,398 --> 00:08:14,264 Salisbury Steak. 156 00:08:14,264 --> 00:08:15,931 Yum-Yum. 157 00:08:15,931 --> 00:08:17,931 Won't You Join Me Tonight? 158 00:08:17,931 --> 00:08:19,198 Thank You, Elvin, No. 159 00:08:19,198 --> 00:08:20,264 We're Eating Here. 160 00:08:21,464 --> 00:08:24,198 But It's A Shame You're Not Joining Us. 161 00:08:24,198 --> 00:08:27,331 Dr. Huxtable Is Going To The Hospital Tonight. 162 00:08:29,131 --> 00:08:32,564 There's Going To Be An Empty Space At The Table. 163 00:08:37,198 --> 00:08:40,031 Elvin, Don't Breathe On The Meat, Son. 164 00:09:01,364 --> 00:09:03,064 Can I Help You? 165 00:09:03,064 --> 00:09:04,031 Hi. 166 00:09:04,031 --> 00:09:05,864 I Came To Visit Jake Palmer. 167 00:09:05,864 --> 00:09:07,864 Right Over There In Room 238. 168 00:09:09,198 --> 00:09:10,964 Right Over There? 169 00:09:10,964 --> 00:09:11,964 Right Over There. 170 00:09:17,031 --> 00:09:18,831 Here? 171 00:09:18,831 --> 00:09:19,864 There. 172 00:09:19,864 --> 00:09:22,164 You Can Go In If You Want. 173 00:09:22,164 --> 00:09:24,864 Maybe I Shouldn't, He May Be Sleeping. 174 00:09:24,864 --> 00:09:27,364 I Was Just In There, He's Awake. 175 00:09:27,364 --> 00:09:28,864 Oh, Okay. 176 00:09:33,864 --> 00:09:36,631 Can I Ask Your Professional Opinion? 177 00:09:36,631 --> 00:09:37,464 Sure. 178 00:09:37,464 --> 00:09:38,564 Is It Possible 179 00:09:38,564 --> 00:09:41,031 That A Patient In A Certain Condition 180 00:09:41,031 --> 00:09:43,864 Can Have Too Many Visitors? 181 00:09:43,864 --> 00:09:47,964 Yes... But Not In Jake's Case. 182 00:09:47,964 --> 00:09:49,364 Oh, Good. 183 00:10:00,031 --> 00:10:03,664 Are You Going In, Or What? 184 00:10:03,664 --> 00:10:06,231 Did You Say It Was Room 238? 185 00:10:06,231 --> 00:10:07,898 Yes. 186 00:10:07,898 --> 00:10:08,898 Just Double-Checking. 187 00:10:08,898 --> 00:10:11,131 I Wouldn't Want To Walk In 188 00:10:11,131 --> 00:10:13,064 And Surprise A Total Stranger. 189 00:10:13,064 --> 00:10:14,998 That Would Be Embarrassing. 190 00:10:14,998 --> 00:10:16,464 Right. 191 00:10:16,464 --> 00:10:19,264 Just Take Your Time. 192 00:10:19,264 --> 00:10:20,798 I'm Fine, Really. 193 00:10:44,063 --> 00:10:46,297 Jake? 194 00:10:47,697 --> 00:10:48,430 Jake? 195 00:10:49,463 --> 00:10:50,497 Jake! 196 00:10:51,797 --> 00:10:53,397 You Have A Visitor. 197 00:10:53,397 --> 00:10:54,397 Theo Huxtable. 198 00:10:54,397 --> 00:10:56,930 Alight! It's 'Bout Time! Tell Him To Come In. 199 00:10:56,930 --> 00:10:59,430 He's Been Trying To For 20 Minutes. 200 00:10:59,430 --> 00:11:01,863 He's... Hesitant. 201 00:11:01,863 --> 00:11:03,163 I Heard He Had Cold Feet About Coming. 202 00:11:03,163 --> 00:11:04,697 Can I Help? 203 00:11:04,697 --> 00:11:06,997 No, I'll Make Him Feel Better. 204 00:11:06,997 --> 00:11:08,463 Send Him In. 205 00:11:18,163 --> 00:11:22,263 (Moaning ) Oohhh! 206 00:11:22,263 --> 00:11:26,297 Oohhh! 207 00:11:26,297 --> 00:11:27,830 Uh, Jake? 208 00:11:27,830 --> 00:11:29,263 I Hear A Voice. 209 00:11:29,263 --> 00:11:30,497 Who Is It? 210 00:11:30,497 --> 00:11:31,963 It's Theo. 211 00:11:31,963 --> 00:11:33,863 Theo Who? 212 00:11:33,863 --> 00:11:34,530 Theo Huxtable. 213 00:11:34,530 --> 00:11:35,863 From Homeroom. 214 00:11:35,863 --> 00:11:37,430 Now I Remember You. 215 00:11:37,430 --> 00:11:38,930 Theo, Come Closer. 216 00:11:38,930 --> 00:11:41,897 I Want To Tell You Something. 217 00:11:44,363 --> 00:11:45,530 Closer. 218 00:11:47,963 --> 00:11:49,463 A Little Closer 219 00:11:51,497 --> 00:11:52,930 Much Closer. 220 00:11:55,930 --> 00:11:57,597 Kiss Me. 221 00:12:02,163 --> 00:12:03,197 Kiss You? 222 00:12:03,197 --> 00:12:04,497 Yes. 223 00:12:04,497 --> 00:12:05,730 Kiss Me. 224 00:12:08,830 --> 00:12:12,697 Are You Sure That's Going To Make You Feel Better? 225 00:12:12,697 --> 00:12:13,497 No. 226 00:12:13,497 --> 00:12:14,663 But This Will! 227 00:12:14,663 --> 00:12:15,997 Aaahh! 228 00:12:15,997 --> 00:12:18,230 Where You Been, You Creep? 229 00:12:18,230 --> 00:12:20,130 I've Been Busy. 230 00:12:20,130 --> 00:12:21,397 Busy Dodging Me. 231 00:12:21,397 --> 00:12:23,430 Sorry I Didn't Come Down. 232 00:12:23,430 --> 00:12:24,663 You Need Your Rest. 233 00:12:24,663 --> 00:12:25,730 Who Needs Rest? 234 00:12:25,730 --> 00:12:28,663 I Heard You Were Afraid To Face Me. 235 00:12:28,663 --> 00:12:30,430 I'm Here, Aren't I? 236 00:12:30,430 --> 00:12:32,430 Just What I Need, Another Guy. 237 00:12:32,430 --> 00:12:34,430 I've Had Nothing But Guys Visiting. 238 00:12:34,430 --> 00:12:35,663 What I Want Is Some Action. 239 00:12:35,663 --> 00:12:37,997 Go Round Us Up Some Women. 240 00:12:37,997 --> 00:12:39,597 All Right, Women. 241 00:12:39,597 --> 00:12:41,997 Later, I Promise. 242 00:12:41,997 --> 00:12:44,430 So... How You Feeling? 243 00:12:44,430 --> 00:12:46,230 Aside From A Little Cancer, I'm Fine. 244 00:12:46,230 --> 00:12:47,297 Oh. 245 00:12:47,297 --> 00:12:49,230 It Bothers You To Hear That? 246 00:12:49,230 --> 00:12:53,430 No, It Doesn't Bother Me To Hear You Talk About Your... 247 00:12:53,430 --> 00:12:54,630 Your Illness. 248 00:12:54,630 --> 00:12:55,697 The Illness Is Cancer. 249 00:12:55,697 --> 00:12:56,763 Can't You Say It? 250 00:12:56,763 --> 00:12:58,063 Sure I Can. 251 00:12:58,063 --> 00:12:59,697 So Go Ahead. 252 00:13:03,163 --> 00:13:04,330 Cancer! 253 00:13:04,330 --> 00:13:06,063 All Right, Forget That. 254 00:13:06,063 --> 00:13:07,530 Talk About Something Else. 255 00:13:07,530 --> 00:13:08,363 All Right. 256 00:13:08,363 --> 00:13:09,863 I'll Help You Out. 257 00:13:09,863 --> 00:13:13,497 What Was Jill Troy Wearing In History Class Today? 258 00:13:13,497 --> 00:13:16,497 She Had On A Yellow Sweater 259 00:13:16,497 --> 00:13:18,497 She Was Wearing A Tweed Skirt 260 00:13:18,497 --> 00:13:20,997 And I Think She Had Loafers On. 261 00:13:20,997 --> 00:13:22,397 Not A News Report. 262 00:13:22,397 --> 00:13:26,297 Tell Me How She Looked In The Sweater And Tweed Skirt. 263 00:13:26,297 --> 00:13:30,130 She Looked Fine, I Guess. 264 00:13:30,130 --> 00:13:31,163 Fine? 265 00:13:31,163 --> 00:13:33,063 Are You Feeling All Right? 266 00:13:33,063 --> 00:13:35,563 Jill Never Looked "Fine" In Her Life. 267 00:13:35,563 --> 00:13:37,963 Even With Pneumonia, She Looked Unbelievable. 268 00:13:37,963 --> 00:13:38,997 I'm Sorry. 269 00:13:38,997 --> 00:13:41,563 I Was Just Making Conversation. 270 00:13:41,563 --> 00:13:43,230 Stop Making Conversation And Talk To Me. 271 00:13:43,230 --> 00:13:44,530 Pretend We're Not Here. 272 00:13:44,530 --> 00:13:46,263 Pretend We're At Your House. 273 00:13:46,263 --> 00:13:48,030 Okay. 274 00:13:49,897 --> 00:13:51,697 Today At School... 275 00:13:51,697 --> 00:13:53,230 We Ran Track. 276 00:13:53,230 --> 00:13:55,663 How Come You Weren't There? 277 00:13:55,663 --> 00:13:59,730 Hey, Man, I Was In Bed. 278 00:13:59,730 --> 00:14:02,330 After School, I Went To The Mall. 279 00:14:02,330 --> 00:14:03,630 Where Did You Go? 280 00:14:03,630 --> 00:14:06,797 Are You Out Of Your Mind? 281 00:14:06,797 --> 00:14:10,697 Hey, You Told Me To Pretend We're Not In A Hospital Room. 282 00:14:10,697 --> 00:14:13,097 How Am I Supposed To Do That? 283 00:14:13,097 --> 00:14:15,263 Okay, I'm Sorry. 284 00:14:15,263 --> 00:14:17,130 Okay. 285 00:14:17,130 --> 00:14:21,463 So, How's It Feel To Have The Big "C"? 286 00:14:26,230 --> 00:14:28,897 The Big "C"? 287 00:14:28,897 --> 00:14:30,663 Yeah, How's Your Cancer? 288 00:14:30,663 --> 00:14:33,230 Hey, Can't You Be More Sensitive? 289 00:14:33,230 --> 00:14:34,330 No. 290 00:14:34,330 --> 00:14:35,797 Good, That's The Old Theo. 291 00:14:35,797 --> 00:14:38,363 So What Did You Bring Me? 292 00:14:38,363 --> 00:14:40,297 Who Says I Brought Something? 293 00:14:40,297 --> 00:14:42,997 Everybody Who Visits A Hospital Brings Something. 294 00:14:42,997 --> 00:14:45,930 All Right, I Managed To Sneak Something In. 295 00:14:45,930 --> 00:14:46,963 What Is It? 296 00:14:46,963 --> 00:14:48,430 I Went Down To Louie's 297 00:14:48,430 --> 00:14:50,697 And Got You A #3 Sub. 298 00:14:50,697 --> 00:14:52,630 Ah, My Favorite! 299 00:14:52,630 --> 00:14:55,997 Salami, Provolone Cheese, Pepperoni And Pimento Loaf. 300 00:14:55,997 --> 00:14:58,297 See, I Was Thinking About You. 301 00:14:59,397 --> 00:15:00,497 Hey, Man! 302 00:15:00,497 --> 00:15:02,497 There's Nothing On This Bread 303 00:15:02,497 --> 00:15:04,830 But Some Onions And Lettuce. 304 00:15:04,830 --> 00:15:07,997 All The Other Stuff Wasn't Good For You 305 00:15:07,997 --> 00:15:09,463 So I Ate Them. 306 00:15:09,463 --> 00:15:12,263 You Ate Them? 307 00:15:12,263 --> 00:15:13,197 Yeah. 308 00:15:13,197 --> 00:15:14,997 What's The Straw For? 309 00:15:14,997 --> 00:15:18,563 I Had To Wash It Down With The Milk Shake 310 00:15:18,563 --> 00:15:19,930 I Bought You. 311 00:15:27,730 --> 00:15:29,830 Sick People 14, Well People 16. 312 00:15:29,830 --> 00:15:31,497 Sick People Have The Ball. 313 00:15:31,497 --> 00:15:32,663 No, No, No! 314 00:15:32,663 --> 00:15:34,830 Sick People Are Feeling A Little Tired. 315 00:15:34,830 --> 00:15:36,330 You Want To Relax? 316 00:15:36,330 --> 00:15:37,763 Sick People Trick! 317 00:15:37,763 --> 00:15:40,330 It's Up And In, Tie Score! 318 00:15:40,330 --> 00:15:41,630 You Are Low. 319 00:15:41,630 --> 00:15:42,930 Hey, I'm A Survivor. 320 00:15:42,930 --> 00:15:44,463 You're The Lowest Survivor. 321 00:15:45,930 --> 00:15:48,197 Hey, Fellas, How You Doing? 322 00:15:48,197 --> 00:15:49,963 Hey, Dad. Hi, Dr. Huxtable. 323 00:15:49,963 --> 00:15:54,630 Is This Some New Treatment I Don't Know Anything About? 324 00:15:54,630 --> 00:15:57,163 We're Having A Little One-On-One. 325 00:15:57,163 --> 00:15:59,097 Who's Your Doctor, Dr. J? 326 00:15:59,097 --> 00:16:02,763 I Should Be Able To Do What I Want. 327 00:16:02,763 --> 00:16:04,297 I'm A Dying Man. 328 00:16:04,297 --> 00:16:06,097 Are You Dying Standing Up? 329 00:16:07,597 --> 00:16:08,763 Get In That Bed. 330 00:16:08,763 --> 00:16:09,997 You'll Be Around Long Enough 331 00:16:09,997 --> 00:16:12,663 For Me To Deliver Your Children. 332 00:16:28,997 --> 00:16:30,197 Hello, Elvin. 333 00:16:30,197 --> 00:16:31,330 Hi, Mom. 334 00:16:31,330 --> 00:16:32,663 I Finished The Dishes 335 00:16:32,663 --> 00:16:34,330 So I'm Cleaning The Cupboard. 336 00:16:34,330 --> 00:16:35,997 That's Very Nice Of You 337 00:16:35,997 --> 00:16:39,397 But That Cupboard Was Cleaned Three Days Ago. 338 00:16:39,397 --> 00:16:41,497 Cupboards Can Never Be Too Clean. 339 00:16:41,497 --> 00:16:42,497 When I'm Done 340 00:16:42,497 --> 00:16:44,397 I Thought I'd Take Off 341 00:16:44,397 --> 00:16:46,430 The Wax Buildup On Your Floor. 342 00:16:46,430 --> 00:16:47,663 I Have Wax Buildup? 343 00:16:47,663 --> 00:16:48,763 Not Much. 344 00:16:48,763 --> 00:16:52,230 Now's The Time To Nip It In The Bud. 345 00:16:52,230 --> 00:16:54,663 Elvin, If You're Creating All This Work 346 00:16:54,663 --> 00:16:56,830 To Make An Excuse To Stick Around 347 00:16:56,830 --> 00:16:58,097 It's Not Necessary. 348 00:16:58,097 --> 00:16:59,497 I Don't Need Excuses. 349 00:16:59,497 --> 00:17:01,863 I've Got A Lot To Do. 350 00:17:01,863 --> 00:17:03,463 Really? Like What? 351 00:17:03,463 --> 00:17:04,397 Like What? 352 00:17:04,397 --> 00:17:06,030 What Have You Got? 353 00:17:06,030 --> 00:17:09,097 Well... Nothing, Nothing. 354 00:17:11,097 --> 00:17:13,663 I've Got Nothing To Do, Absolutely Nothing. 355 00:17:13,663 --> 00:17:15,063 Mom, I'm So Alone. 356 00:17:15,063 --> 00:17:16,397 I Miss My Muffin. 357 00:17:16,397 --> 00:17:19,297 I'm Lost. 358 00:17:19,297 --> 00:17:21,963 She'll Be Back In A Couple Of Days. 359 00:17:21,963 --> 00:17:23,397 I Don't Know. 360 00:17:23,397 --> 00:17:24,563 Things Are So Bad 361 00:17:24,563 --> 00:17:27,197 There's An Eight-Year-Old Boy Out There 362 00:17:27,197 --> 00:17:28,863 Giving Me Advice. 363 00:17:28,863 --> 00:17:30,663 Call Sondra And Tell Her 364 00:17:30,663 --> 00:17:33,297 She Needs To Be Here With Her Man. 365 00:17:33,297 --> 00:17:36,197 Honey, Why Don't You Call Her Yourself? 366 00:17:36,197 --> 00:17:40,030 If She Knew How Miserable I Was, It Would Ruin Her Trip. 367 00:17:40,030 --> 00:17:43,297 Why Don't You Stay The Night With Us? 368 00:17:43,297 --> 00:17:45,463 You're Feeling Sorry For Me? 369 00:17:45,463 --> 00:17:46,297 Yes. 370 00:17:46,297 --> 00:17:47,563 I Don't Care. 371 00:17:47,563 --> 00:17:50,163 I Accept. 372 00:17:50,163 --> 00:17:51,630 Thank You, Mom. 373 00:17:51,630 --> 00:17:53,097 Score Was Tied, Right? 374 00:17:53,097 --> 00:17:55,030 Sick People Up By Four. 375 00:17:55,030 --> 00:17:57,830 16 To 16, Pal, Come On. 376 00:17:57,830 --> 00:18:00,230 Huxtable Has The Ball. 377 00:18:00,230 --> 00:18:02,063 Coming Down The Court. 378 00:18:02,063 --> 00:18:03,897 What Does He Do? 379 00:18:03,897 --> 00:18:05,397 Time Out, Time Out. 380 00:18:05,397 --> 00:18:07,830 Sick Person Time Out. 381 00:18:07,830 --> 00:18:09,297 I'm Not Falling For That. 382 00:18:09,297 --> 00:18:10,963 I Mean It, I'm Tired. 383 00:18:10,963 --> 00:18:13,263 I'm Tired Of Your Lies. 384 00:18:13,263 --> 00:18:14,397 I'm Not Kidding. 385 00:18:14,397 --> 00:18:15,697 I Need A Break. 386 00:18:15,697 --> 00:18:19,763 Guess You Do Look Kind Of Tired. 387 00:18:19,763 --> 00:18:22,930 What Gets Me Is How Fast I Get Tired. 388 00:18:22,930 --> 00:18:26,963 I Had The Flu Last Month, Knocked Me Out. 389 00:18:26,963 --> 00:18:29,463 You're Comparing The Flu To Cancer? 390 00:18:29,463 --> 00:18:31,563 I Had It For Four Days. 391 00:18:31,563 --> 00:18:33,663 Since I've Had This Relapse 392 00:18:33,663 --> 00:18:35,830 People Have Said Some Dumb Things 393 00:18:35,830 --> 00:18:39,597 But What You Said Could Be The Dumbest, Donkey Breath. 394 00:18:39,597 --> 00:18:41,930 Well, I'm Sorry. 395 00:18:44,997 --> 00:18:46,830 Just Answer Me One Question. 396 00:18:46,830 --> 00:18:47,997 Why Me? 397 00:18:47,997 --> 00:18:50,663 Why Did I Have To Get Cancer? 398 00:18:50,663 --> 00:18:53,797 Why Not The Guy Who Invented Chemistry Class? 399 00:18:53,797 --> 00:18:56,897 You're Going To Make It, Man. 400 00:18:56,897 --> 00:19:01,063 I'll Beat It So Bad, It Won't Know What Hit It. 401 00:19:01,063 --> 00:19:04,130 I Just Wish I Wasn't Always Tired. 402 00:19:04,130 --> 00:19:06,197 Are You Still Tired Now? 403 00:19:06,197 --> 00:19:08,563 Yeah, Sort Of. 404 00:19:08,563 --> 00:19:10,063 Well... 405 00:19:10,063 --> 00:19:11,563 That's Too Bad! 406 00:19:12,897 --> 00:19:14,397 Huxtable Wins, Unchallenged. 407 00:19:14,397 --> 00:19:16,063 Vic-To-Ry! 408 00:19:16,063 --> 00:19:17,730 Wait, Check This Out. 409 00:19:29,997 --> 00:19:31,163 Elvin, Hurry Up. 410 00:19:31,163 --> 00:19:32,863 The Movie's Starting. 411 00:19:32,863 --> 00:19:34,330 Here It Is. 412 00:19:34,330 --> 00:19:36,997 A Little Snack Before Our Movie Marathon. 413 00:19:36,997 --> 00:19:38,830 All Right, Brother-In-Law. 414 00:19:38,830 --> 00:19:41,163 Popcorn, Ice Cream, Soda. 415 00:19:41,163 --> 00:19:42,797 What A Guy. 416 00:19:42,797 --> 00:19:44,997 We Never Had It So Good. 417 00:19:44,997 --> 00:19:47,297 I Hope Sondra Gets Snowed In. 418 00:19:47,297 --> 00:19:50,197 Please, Don't Say That. 419 00:19:50,197 --> 00:19:52,330 Where Did You Get Those Pajamas? 420 00:19:52,330 --> 00:19:53,697 They're Like Dad's. 421 00:19:53,697 --> 00:19:55,330 Your Mom Lent Me These. 422 00:19:55,330 --> 00:19:57,497 They Don't Look Bad On You. 423 00:19:57,497 --> 00:19:58,663 Thank You. 424 00:19:58,663 --> 00:20:00,963 I Feel Like Your Dad In These. 425 00:20:00,963 --> 00:20:03,997 Let Me See If I Can Walk Like Him. 426 00:20:08,997 --> 00:20:09,997 Go, Elvin! 427 00:20:10,997 --> 00:20:12,497 Do I Got It? 428 00:20:12,497 --> 00:20:13,863 Yeah, Do More. 429 00:20:13,863 --> 00:20:15,330 Okay. 430 00:20:15,330 --> 00:20:18,330 Ha Ha! 431 00:20:18,330 --> 00:20:19,830 Hey, Pud! 432 00:20:19,830 --> 00:20:23,230 Now Don't Try To Tell Me What To Do 433 00:20:23,230 --> 00:20:28,263 Because, You Know, I Paid For That Couch You're Sitting On. 434 00:20:29,930 --> 00:20:39,030 You People Owe Me Eights Of Five Thousands Of Hundred Of Dollars. 435 00:20:40,197 --> 00:20:41,830 He Says This, Too. 436 00:20:41,830 --> 00:20:43,597 Ha Ha Ha! 437 00:20:43,597 --> 00:20:46,330 I Am Your Father. 438 00:20:46,330 --> 00:20:48,863 No, No, Let Me Say This. 439 00:20:48,863 --> 00:20:50,597 I Am Your Father. 440 00:20:50,597 --> 00:20:52,930 If It Was Not For Me 441 00:20:52,930 --> 00:20:58,897 You Would Not Be Able To Pay For The Air You Are Breathing. 442 00:21:00,263 --> 00:21:03,430 Why Don't You Two Go And Get A Job 443 00:21:03,430 --> 00:21:05,430 And Get Out Of My House? 444 00:21:05,430 --> 00:21:06,797 And Then 445 00:21:06,797 --> 00:21:08,497 You Will See Me Do 446 00:21:08,497 --> 00:21:12,597 Some Major Dancing On Your Face. 28757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.