All language subtitles for The Cosby Show S04E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,134 --> 00:01:08,400 Ladies And Gentlemen 2 00:01:08,400 --> 00:01:09,804 Lovers Of Magic 3 00:01:09,804 --> 00:01:11,044 And Prestidigitation 4 00:01:11,044 --> 00:01:14,709 I Present For Your Enjoyment That Mistress Of Illusion 5 00:01:14,709 --> 00:01:16,344 That Madame Of Mystery 6 00:01:16,344 --> 00:01:21,616 That Lady Of Legerdemain-- The Great Rudini! 7 00:01:23,785 --> 00:01:26,654 Thank You, Ladies And Gentlemen. 8 00:01:26,654 --> 00:01:30,558 And Thank You, My Loyal Assistant, Mommina. 9 00:01:30,558 --> 00:01:34,050 Are You Ready To Perform Feats Of Magic, O Great Rudini? 10 00:01:34,050 --> 00:01:35,463 Yes, I'm Ready. 11 00:01:35,463 --> 00:01:39,000 I Hold In My Hand An Ordinary Drinking Glass. 12 00:01:41,603 --> 00:01:43,044 Please 13 00:01:43,044 --> 00:01:45,050 Hold Your Applause Until The End. 14 00:01:45,050 --> 00:01:48,042 My Assistant Will Pour Milk Into The Glass. 15 00:01:48,042 --> 00:01:50,047 Mommina, The Milk. 16 00:01:52,051 --> 00:01:55,383 Ladies And Gentlemen, Isn't She Beautiful? 17 00:01:57,048 --> 00:02:00,922 Are You Going To Drink The Milk, O Great Rudini? 18 00:02:00,922 --> 00:02:03,525 No, I'm Going To Make It Disappear. 19 00:02:03,525 --> 00:02:04,726 Impossible. 20 00:02:04,726 --> 00:02:06,494 You Shall See, Doubtful One. 21 00:02:07,862 --> 00:02:10,532 I Shall Now Say The Magic Words. 22 00:02:10,532 --> 00:02:16,871 Abracadabra, Hocus Pocus, Make This Milk Go Out Of Focus. 23 00:02:24,546 --> 00:02:25,580 Wait! 24 00:02:25,580 --> 00:02:26,614 There Is More. 25 00:02:26,614 --> 00:02:27,348 Really? 26 00:02:27,348 --> 00:02:30,048 What Has Happened To The Milk, O Great Rudini? 27 00:02:30,048 --> 00:02:34,043 The Milk Has Become A Beautiful Silk Scarf. 28 00:02:36,658 --> 00:02:39,994 Fantastic! Fantastic! 29 00:02:41,663 --> 00:02:43,531 How Did You Do That? 30 00:02:43,531 --> 00:02:47,535 I Cannot Reveal My Secrets To Mere Mortals. 31 00:02:47,535 --> 00:02:48,603 I'm Sorry. 32 00:02:48,603 --> 00:02:50,572 The Mere Mortal Apologizes. 33 00:02:50,572 --> 00:02:54,876 Would You Go Off To Your Magic Room? 34 00:02:54,876 --> 00:02:56,049 Thank You And Good Night. 35 00:02:56,049 --> 00:02:57,912 You Were A Terrific Audience. 36 00:03:02,517 --> 00:03:04,051 Isn't She Something? 37 00:03:04,051 --> 00:03:05,051 That's Not Bad. 38 00:03:05,051 --> 00:03:06,888 How Did She Do That? 39 00:03:06,888 --> 00:03:09,657 As The Magician's Assistant, I'm Sworn To Secrecy. 40 00:03:09,657 --> 00:03:13,361 How Did She Do It? 41 00:03:13,361 --> 00:03:14,929 I'm Serious. 42 00:03:14,929 --> 00:03:17,732 I Promised Her I'd Never Tell. 43 00:03:17,732 --> 00:03:19,567 Okay, I'll Find Out Somehow. 44 00:03:19,567 --> 00:03:22,046 Hey, Dad. Hey, Mom. 45 00:03:22,046 --> 00:03:24,506 Son, Before You Go Out, Let Me Know 46 00:03:24,506 --> 00:03:27,542 Because You And I Have Some Detective Work To Do. 47 00:03:27,542 --> 00:03:28,977 Sure. 48 00:03:28,977 --> 00:03:30,778 Did I Get Any Phone Calls? 49 00:03:30,778 --> 00:03:32,580 There's Some Messages For You 50 00:03:32,580 --> 00:03:33,748 On That Pad. 51 00:03:33,748 --> 00:03:35,047 Denny, Smitty And Lyle. 52 00:03:35,047 --> 00:03:36,049 Theo, Wait. 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,887 Lyle Didn't Call For You. 54 00:03:38,887 --> 00:03:39,587 What? 55 00:03:39,587 --> 00:03:40,889 He Called For Vanessa. 56 00:03:40,889 --> 00:03:42,050 Why Did He Call Vanessa? 57 00:03:42,050 --> 00:03:44,049 He Asked Her To A Movie. 58 00:03:44,049 --> 00:03:47,050 You Gave Vanessa Permission To Go Out With Lyle Thompson? 59 00:03:47,050 --> 00:03:49,797 They're Going To An Early Show. 60 00:03:49,797 --> 00:03:51,633 But You Don't Even Know The Guy. 61 00:03:51,633 --> 00:03:52,834 He's Your Friend. 62 00:03:52,834 --> 00:03:55,048 He's Been Here A Million Times. 63 00:03:55,048 --> 00:03:56,048 Where's Vanessa? 64 00:03:56,048 --> 00:03:57,050 In Her Room. 65 00:03:57,050 --> 00:03:58,051 Okay, Thanks. 66 00:04:02,577 --> 00:04:05,049 The Glass Has A False Bottom. 67 00:04:05,049 --> 00:04:06,447 Nope. 68 00:04:06,447 --> 00:04:10,485 She Didn't Have Tubes Running Up Her Arm? 69 00:04:10,485 --> 00:04:11,619 Not Even Close. 70 00:04:11,619 --> 00:04:14,042 You're Never Going To Get This. 71 00:04:14,042 --> 00:04:15,049 Then Tell Me. 72 00:04:15,049 --> 00:04:16,558 Oh, No. 73 00:04:16,558 --> 00:04:18,793 I'm Going Down To The Magic Shop 74 00:04:18,793 --> 00:04:21,563 And Then I'll Make You Disappear. 75 00:04:23,048 --> 00:04:24,699 Then I'm Going To Make Her Disappear. 76 00:04:24,699 --> 00:04:26,043 I'll Make Everybody Disappear 77 00:04:26,043 --> 00:04:29,043 If I Don't Find Out How That Trick Works. 78 00:04:29,043 --> 00:04:30,772 People Will Ask 79 00:04:30,772 --> 00:04:32,407 "What Happened To His Family?" 80 00:04:32,407 --> 00:04:34,409 "He Put Them In A Glass 81 00:04:34,409 --> 00:04:36,444 And They Disappeared." 82 00:04:36,444 --> 00:04:41,583 The Milk Has Become A Beautiful Silk Scarf. 83 00:04:41,583 --> 00:04:43,049 Wow! 84 00:04:43,049 --> 00:04:44,586 How Did You Do That? 85 00:04:44,586 --> 00:04:47,047 I Cannot Reveal My Secrets. 86 00:04:47,047 --> 00:04:49,051 Vanessa, I Need To Talk To You. 87 00:04:49,051 --> 00:04:53,461 Who Dares Interrupt The Great Rudini? 88 00:04:53,461 --> 00:04:55,463 This Will Only Take A Minute. 89 00:04:55,463 --> 00:04:56,631 Okay. 90 00:04:56,631 --> 00:05:00,050 I Hear You're Going On A Date With Lyle Thompson. 91 00:05:00,050 --> 00:05:03,972 He Asked Me To Go To A Movie With Him. 92 00:05:03,972 --> 00:05:05,573 I Don't Think It's A Good Idea. 93 00:05:05,573 --> 00:05:06,574 Why Not? 94 00:05:06,574 --> 00:05:07,909 A Lot Of Reasons. 95 00:05:07,909 --> 00:05:08,876 Like What? 96 00:05:08,876 --> 00:05:12,047 First, He's A Junior And You're A Freshman. 97 00:05:12,047 --> 00:05:13,448 He's Two Years Older! 98 00:05:13,448 --> 00:05:14,449 So What? 99 00:05:14,449 --> 00:05:16,584 Dad Is Four Years Older Than Mom. 100 00:05:16,584 --> 00:05:18,519 Yeah, But They're Old. 101 00:05:20,047 --> 00:05:21,856 It Doesn't Matter To Them Anymore. 102 00:05:21,856 --> 00:05:24,726 Age Doesn't Matter To Me, Either. 103 00:05:24,726 --> 00:05:29,045 Women Live An Average Of Five Years Longer Than Men. 104 00:05:29,045 --> 00:05:33,046 You're Involved With A Guy Who Will Die Way Before You. 105 00:05:33,046 --> 00:05:37,972 What Am I Supposed To Do-- Date Someone Rudy's Age? 106 00:05:37,972 --> 00:05:39,641 You Can Ask Out Bud. 107 00:05:42,010 --> 00:05:44,846 I Didn't Want To Talk About This 108 00:05:44,846 --> 00:05:49,917 But There Are Other Reasons You Shouldn't Go Out With Lyle. 109 00:05:49,917 --> 00:05:52,687 He's Got Experience. 110 00:05:52,687 --> 00:05:55,042 Experience In What? 111 00:05:55,042 --> 00:05:56,524 If You Don't Know 112 00:05:56,524 --> 00:05:59,794 That's Another Reason You Shouldn't Go Out With Him. 113 00:05:59,794 --> 00:06:03,051 I Think Lyle's Nice, So I'm Going Out With Him. 114 00:06:03,051 --> 00:06:06,401 Believe Me, You Should Not Go Out With Him. 115 00:06:06,401 --> 00:06:08,436 I'm Only Saying This Because I Care. 116 00:06:08,436 --> 00:06:10,617 You Never Seemed To Care About Me Before. 117 00:06:10,617 --> 00:06:12,602 Okay, I Tried To Be Sensible. 118 00:06:12,602 --> 00:06:14,192 I Tried To Be Understanding. 119 00:06:14,192 --> 00:06:16,139 Now, I Have To Pull Rank. 120 00:06:16,139 --> 00:06:19,008 As Your Older Brother, I Forbid You To See Lyle. 121 00:06:19,008 --> 00:06:21,190 You Forbid Me? 122 00:06:21,190 --> 00:06:24,681 I Didn't Know An Older Brother Could Do That. 123 00:06:24,681 --> 00:06:25,782 Well, I Can. 124 00:06:25,782 --> 00:06:27,187 Get Out Of Here. 125 00:06:27,187 --> 00:06:29,786 Only Mom Or Dad Can Forbid Something. 126 00:06:29,786 --> 00:06:32,789 But I'm Responsible For Things That Slide By Them. 127 00:06:32,789 --> 00:06:36,492 If Mom And Dad Make A Mistake In Judgment, I Step In. 128 00:06:36,492 --> 00:06:38,188 I'm Sorry, Theo. 129 00:06:38,188 --> 00:06:39,189 I Am Going Out 130 00:06:39,189 --> 00:06:41,631 With Lyle Thompson. 131 00:06:41,631 --> 00:06:42,765 Okay, Vanessa. 132 00:06:42,765 --> 00:06:44,701 But I'm Warning You. 133 00:06:44,701 --> 00:06:48,504 You Could End Up A Shattered Woman Laying In A Gutter Saying 134 00:06:48,504 --> 00:06:54,577 "I Should Have Listened To Theo, But Now It's Too Late." 135 00:06:54,577 --> 00:06:57,580 Poof! He's Gone. 136 00:06:57,580 --> 00:06:59,849 Thank You. 137 00:07:04,285 --> 00:07:05,491 Man, I Just Love Dodge Ball. 138 00:07:05,491 --> 00:07:07,459 They Should Put It In The Olympics. 139 00:07:07,459 --> 00:07:08,460 Hey, Guys. 140 00:07:08,460 --> 00:07:09,461 What's Up? 141 00:07:09,461 --> 00:07:10,678 Lyle, Lover Boy. 142 00:07:10,678 --> 00:07:12,564 How About A Report? 143 00:07:12,564 --> 00:07:13,532 A Report? 144 00:07:13,532 --> 00:07:14,533 Yeah. 145 00:07:14,533 --> 00:07:16,034 How Was Your Date With Vanessa? 146 00:07:16,034 --> 00:07:17,102 Give Us Details. 147 00:07:17,102 --> 00:07:18,637 Hurry Up, Huxtable's In The Shower. 148 00:07:18,637 --> 00:07:20,172 I Have Nothing To Tell. 149 00:07:20,172 --> 00:07:22,407 Nothing Happened Between You And Vanessa? 150 00:07:22,407 --> 00:07:23,685 No, I'm Not Saying That. 151 00:07:23,685 --> 00:07:25,511 So, Something Did Happen? 152 00:07:25,511 --> 00:07:26,278 Maybe. 153 00:07:26,278 --> 00:07:28,280 You Know Something? 154 00:07:28,280 --> 00:07:29,982 This Man Got Nowhere. 155 00:07:29,982 --> 00:07:31,583 Yeah? 156 00:07:31,583 --> 00:07:32,284 Yeah. 157 00:07:32,284 --> 00:07:35,683 When Vanessa Went Out With Me, She Was A Freshman. 158 00:07:35,683 --> 00:07:37,523 Now, She's Ready For Graduation. 159 00:07:37,523 --> 00:07:38,991 Everyone: All Right. 160 00:07:38,991 --> 00:07:40,685 Man, They Ought To Fix Those Showers. 161 00:07:40,685 --> 00:07:43,161 Nothing Comes Out But Cold Water. 162 00:07:43,161 --> 00:07:45,230 Lyle, You Better Get In There. 163 00:07:45,230 --> 00:07:47,199 You Could Use A Cold Shower. 164 00:07:47,199 --> 00:07:49,134 What's That Supposed To Mean? 165 00:07:49,134 --> 00:07:52,237 Nothing, Lyle's Just Overheated. 166 00:07:52,237 --> 00:07:54,239 What Did You Tell These Guys? 167 00:07:54,239 --> 00:07:55,340 About What? 168 00:07:55,340 --> 00:07:57,342 You Were Talking About Vanessa. 169 00:07:57,342 --> 00:07:59,478 I Said I Had A Good Time. 170 00:07:59,478 --> 00:08:00,979 Did He Ever. 171 00:08:00,979 --> 00:08:02,679 Tell Them What Happened. 172 00:08:02,679 --> 00:08:06,318 My Dad Drove You And Vanessa To The Theater 173 00:08:06,318 --> 00:08:09,354 And When The Movie Ended, Drove You Straight Home. 174 00:08:09,354 --> 00:08:12,558 Who Knows What Vanessa's Like In A Movie Theater 175 00:08:12,558 --> 00:08:14,092 When Her Dad's Not Around. 176 00:08:14,092 --> 00:08:15,678 Straighten These Guys Out. 177 00:08:15,678 --> 00:08:17,129 Tell Them Nothing Happened. 178 00:08:17,129 --> 00:08:19,464 What Goes On Between Me And Vanessa 179 00:08:19,464 --> 00:08:20,332 Is Our Business. 180 00:08:20,332 --> 00:08:21,333 He's Right. 181 00:08:21,333 --> 00:08:23,201 You Have To Respect His Privacy. 182 00:08:23,201 --> 00:08:24,678 I Don't Have To Tell You 183 00:08:24,678 --> 00:08:26,338 About Any Date With Vanessa. 184 00:08:26,338 --> 00:08:27,606 Oooh. 185 00:08:27,606 --> 00:08:31,343 There's Not Going To Be Another Date With Vanessa. 186 00:08:31,343 --> 00:08:32,344 Understand? 187 00:08:32,344 --> 00:08:34,479 I'm Taking Her To The Library. 188 00:08:34,479 --> 00:08:35,480 What For? 189 00:08:35,480 --> 00:08:37,681 There's Nothing Left For Her To Study. 190 00:08:37,681 --> 00:08:40,986 (Guffaws) 191 00:08:40,986 --> 00:08:42,454 You Guys Are Slime. 192 00:08:42,454 --> 00:08:44,323 You Need To Be Put Away. 193 00:08:44,323 --> 00:08:45,681 I'm Sick And Tired 194 00:08:45,681 --> 00:08:47,392 Of Seeing Your Faces. 195 00:09:28,373 --> 00:09:36,781 Abracadabra, Hocus-Pocus, Make This Water Go Out Of Focus. 196 00:09:53,553 --> 00:09:56,234 Well, Look At That. 197 00:09:56,234 --> 00:09:58,335 It Seems That Your Father 198 00:09:58,335 --> 00:10:00,951 Has Spilled Some Water. 199 00:10:00,951 --> 00:10:02,439 I See That. 200 00:10:02,439 --> 00:10:05,776 How Do You Suppose That Happened? 201 00:10:05,776 --> 00:10:07,611 Maybe He Tried To Drink It 202 00:10:07,611 --> 00:10:10,380 And Missed His Mouth. 203 00:10:10,380 --> 00:10:12,449 No, You Made So Much Noise 204 00:10:12,449 --> 00:10:15,519 You Sounded Like Horses Coming Down The Stairs. 205 00:10:15,519 --> 00:10:16,687 You Frightened Me. 206 00:10:16,687 --> 00:10:22,259 Dad, You Were Trying To Do My Trick, Weren't You? 207 00:10:22,259 --> 00:10:24,594 The Trick Can Only Be Done 208 00:10:24,594 --> 00:10:26,951 By The Great Rudini. 209 00:10:26,951 --> 00:10:28,951 Hah, Hah, Hah. 210 00:10:32,931 --> 00:10:35,625 Mom, Dad, We've Got To Talk. 211 00:10:35,625 --> 00:10:37,097 Okay. 212 00:10:37,097 --> 00:10:37,575 What's Up? 213 00:10:37,575 --> 00:10:39,129 I Think You Made A Mistake 214 00:10:39,129 --> 00:10:41,310 Letting Vanessa Go Out With Lyle. 215 00:10:41,310 --> 00:10:42,315 He Chases Women. 216 00:10:42,315 --> 00:10:45,001 Really? 217 00:10:45,001 --> 00:10:46,136 Yes. 218 00:10:46,136 --> 00:10:48,310 I've Presented Lyle As A Good Guy. 219 00:10:48,310 --> 00:10:52,709 I Never Told You What He Says In The Locker Room About Women 220 00:10:52,709 --> 00:10:54,010 After He Catches Them. 221 00:10:54,010 --> 00:10:55,311 What Does He Say? 222 00:10:55,311 --> 00:10:56,179 You Know. 223 00:10:56,179 --> 00:10:58,915 I Know? 224 00:10:58,915 --> 00:11:05,318 See, Lyle Has Had These Experiences. 225 00:11:05,318 --> 00:11:07,315 What Kind Of Experiences? 226 00:11:07,315 --> 00:11:10,093 The Kind You Can't Talk About 227 00:11:10,093 --> 00:11:11,828 In Front Of Your Mother. 228 00:11:11,828 --> 00:11:14,313 Will You Say What You Have To Say? 229 00:11:14,313 --> 00:11:16,310 Mom, Dad, Lyle Thompson 230 00:11:16,310 --> 00:11:20,170 Is Going To Lead Your Daughter Down The Road To Degradation. 231 00:11:22,319 --> 00:11:23,807 Little Lyle? 232 00:11:23,807 --> 00:11:25,310 The Boy Who Cried 233 00:11:25,310 --> 00:11:28,712 When His Mom Was Late Picking Him Up From Your Birthday Party? 234 00:11:28,712 --> 00:11:30,318 That Was Eight Years Ago. 235 00:11:30,318 --> 00:11:31,318 He's A Man Now. 236 00:11:31,318 --> 00:11:33,313 The Guy Knows What He's Doing. 237 00:11:33,313 --> 00:11:35,919 He Even Joined The Latin Club. 238 00:11:38,319 --> 00:11:40,857 And That Makes Him A Man? 239 00:11:40,857 --> 00:11:41,958 Don't You See? 240 00:11:41,958 --> 00:11:43,960 The Latin Club Is Mostly Girls. 241 00:11:43,960 --> 00:11:45,310 That's Why He Joined. 242 00:11:45,310 --> 00:11:46,963 He's Always On The Prowl. 243 00:11:46,963 --> 00:11:49,313 Now He's Prowling After Your Daughter. 244 00:11:49,313 --> 00:11:51,868 We Shouldn't Let Vanessa Go Out With Him? 245 00:11:51,868 --> 00:11:55,315 Not If You're Worried About The Reputation Of Your Daughter 246 00:11:55,315 --> 00:11:56,640 And The Family Name. 247 00:11:56,640 --> 00:11:59,810 If You Let Vanessa Go Out With Lyle 248 00:11:59,810 --> 00:12:01,645 It Could Hurt You Professionally. 249 00:12:01,645 --> 00:12:04,948 Thank You Very Much, Son, For Your Viewpoint. 250 00:12:04,948 --> 00:12:07,315 But I Want You To Know 251 00:12:07,315 --> 00:12:10,987 We Raised Two Older Daughters Prior To This One. 252 00:12:10,987 --> 00:12:14,057 You Aren't Going To Stop Vanessa From Going Out With Lyle? 253 00:12:14,057 --> 00:12:15,625 No, We Know Our Daughters. 254 00:12:15,625 --> 00:12:17,315 They'll Do The Right Thing. 255 00:12:17,315 --> 00:12:19,629 Okay. 256 00:12:19,629 --> 00:12:21,898 I Have One Thing To Say: 257 00:12:21,898 --> 00:12:25,316 This Is A Sad Day For The Huxtable Family. 258 00:12:26,036 --> 00:12:27,310 Cliff? 259 00:12:27,310 --> 00:12:28,315 Huh? 260 00:12:28,315 --> 00:12:32,108 What Do Guys Talk About In The Locker Room? 261 00:12:35,310 --> 00:12:38,615 The Usual Things, Dear. 262 00:12:38,615 --> 00:12:41,718 Um... Recipes... 263 00:12:43,920 --> 00:12:48,225 Different Kinds Of Hair Spray, Nail Polish. 264 00:12:48,225 --> 00:12:50,927 You Talked About Women In The Locker Room, Didn't You? 265 00:12:50,927 --> 00:12:51,795 Mm-Hmm. 266 00:12:51,795 --> 00:12:54,310 After A Date, What Did You Say? 267 00:12:54,310 --> 00:12:55,313 I Told Them 268 00:12:55,313 --> 00:12:58,311 "She's Intelligent, She's Beautiful 269 00:12:58,311 --> 00:13:01,204 "She's Sensitive, And She's My Equal 270 00:13:01,204 --> 00:13:04,774 And If Clair Ever Finds Out, She'll Kill Me." 271 00:13:08,726 --> 00:13:10,410 So, Tell Me. 272 00:13:10,410 --> 00:13:13,237 What Happened When You And Lyle Got To The Movies? 273 00:13:13,237 --> 00:13:14,419 Well, Dad Let Us Out. 274 00:13:14,419 --> 00:13:17,410 We Went In, And Lyle Bought The Tickets. 275 00:13:17,410 --> 00:13:19,415 I Offered To Buy My Ticket 276 00:13:19,415 --> 00:13:22,847 But He Said, "No, You Can Buy The Popcorn." 277 00:13:22,847 --> 00:13:26,183 I Hope You Bought A Large Tub So You Could Share. 278 00:13:26,183 --> 00:13:27,184 Of Course. 279 00:13:27,184 --> 00:13:29,186 Lyle Was Such A Gentleman. 280 00:13:29,186 --> 00:13:32,415 He Put My Seat Down, And There Was Popcorn In It. 281 00:13:32,415 --> 00:13:33,858 He Brushed It Off. 282 00:13:33,858 --> 00:13:35,993 Oooh. 283 00:13:35,993 --> 00:13:38,729 The Lights Went Out, And The Movie Started. 284 00:13:38,729 --> 00:13:41,332 We Watched Awhile, And Then It Happened. 285 00:13:41,332 --> 00:13:42,414 What Happened? 286 00:13:42,414 --> 00:13:46,103 We Reached Into The Popcorn Box At The Same Time. 287 00:13:46,103 --> 00:13:48,773 (Squealing) 288 00:13:48,773 --> 00:13:51,275 And Our Hands Touched. 289 00:13:51,275 --> 00:13:54,415 We Sat There Watching The Rest Of The Movie 290 00:13:54,415 --> 00:13:57,414 With Our Hands In The Popcorn Box. 291 00:13:57,414 --> 00:14:00,851 That Is So Romantic. 292 00:14:00,851 --> 00:14:02,853 Then Dad Drove Us Home. 293 00:14:02,853 --> 00:14:04,889 Lyle And I Sat In The Back Seat. 294 00:14:04,889 --> 00:14:07,792 Dad Watched Us Through The Rear-View Mirror. 295 00:14:07,792 --> 00:14:08,793 (Knocking) 296 00:14:08,793 --> 00:14:09,894 Hey, Theo. 297 00:14:09,894 --> 00:14:10,895 Hey, Janet. 298 00:14:10,895 --> 00:14:12,413 Vanessa, Remember Yesterday 299 00:14:12,413 --> 00:14:15,411 When I Tried To Forbid You To See Lyle? 300 00:14:15,411 --> 00:14:16,133 Yes. 301 00:14:16,133 --> 00:14:18,302 I Was Wrong, And I Apologize. 302 00:14:18,302 --> 00:14:20,237 Apology Accepted. 303 00:14:20,237 --> 00:14:22,410 But I Want You To Know One Thing. 304 00:14:22,410 --> 00:14:25,142 Your Name Is Being Dragged Through The Mud. 305 00:14:25,142 --> 00:14:27,211 By Whom? 306 00:14:27,211 --> 00:14:29,213 You Know How Guys Talk. 307 00:14:29,213 --> 00:14:30,419 Do You Realize 308 00:14:30,419 --> 00:14:32,283 What This Is Doing 309 00:14:32,283 --> 00:14:34,413 To Your Reputation, And Mine? 310 00:14:34,413 --> 00:14:36,754 How Could This Affect Your Reputation? 311 00:14:36,754 --> 00:14:41,292 If Guys Talk About You And Lyle, That Reflects On Me 312 00:14:41,292 --> 00:14:43,360 Because I'm Your Brother. 313 00:14:43,360 --> 00:14:45,229 You're Not Worried About Me. 314 00:14:45,229 --> 00:14:46,410 You're Worried About Yourself. 315 00:14:46,410 --> 00:14:47,898 I'm Popular At School. 316 00:14:47,898 --> 00:14:48,899 I'm A Senior. 317 00:14:48,899 --> 00:14:52,369 I Don't Want To Go Down In Flames With You. 318 00:14:52,369 --> 00:14:54,305 Then I'd Better Tell You 319 00:14:54,305 --> 00:14:56,417 What We Are Doing This Afternoon. 320 00:14:56,417 --> 00:14:57,417 What? 321 00:14:57,417 --> 00:15:00,077 We're Not Really Going To The Library. 322 00:15:00,077 --> 00:15:01,912 We're Going To A Motel. 323 00:15:03,848 --> 00:15:06,884 And After Today, I'm Going To Dump Lyle 324 00:15:06,884 --> 00:15:10,087 And Start Dating All Your Friends. 325 00:15:10,087 --> 00:15:13,411 And After She's Done, I'm Going To Date Them. 326 00:15:13,411 --> 00:15:16,794 You Guys Think This Is Funny, Huh? 327 00:15:16,794 --> 00:15:17,419 Yes. Yes. 328 00:15:17,419 --> 00:15:18,729 All Right. 329 00:15:18,729 --> 00:15:22,066 I've Tried To Appeal To Your Sense Of Decency. 330 00:15:22,066 --> 00:15:23,410 You Scoffed At Me. 331 00:15:23,410 --> 00:15:24,969 Now I Really Forbid You. 332 00:15:24,969 --> 00:15:26,237 Did You Hear Him? 333 00:15:26,237 --> 00:15:27,905 "You Scoffed At Me." 334 00:15:27,905 --> 00:15:30,908 You Sound Like An Old Person. 335 00:15:30,908 --> 00:15:32,076 I Don't Care. 336 00:15:32,076 --> 00:15:35,415 If You Want To Go Out With Lyle 337 00:15:35,415 --> 00:15:37,748 You Have To Get Past Me. 338 00:15:37,748 --> 00:15:38,883 Theo, Get Out. 339 00:15:38,883 --> 00:15:40,410 Vanessa, I'm Serious. 340 00:15:40,410 --> 00:15:42,219 Come On, Theo, Move. 341 00:15:42,219 --> 00:15:43,187 Don't Even Try. 342 00:15:43,187 --> 00:15:46,417 You're Not Getting Past Me. 343 00:15:46,417 --> 00:15:47,410 Move. 344 00:15:47,410 --> 00:15:48,410 Vanessa... 345 00:15:48,410 --> 00:15:49,727 Ouch. 346 00:15:50,728 --> 00:15:52,416 Hey, Hey, Stop That. 347 00:15:52,416 --> 00:15:55,410 Dad, Get Them Off Before I Hurt Them. 348 00:15:55,410 --> 00:15:56,411 Stop It! 349 00:15:56,411 --> 00:15:57,968 Dad, Let Me Tell You 350 00:15:57,968 --> 00:15:59,170 What's Going On. 351 00:15:59,170 --> 00:16:00,417 I Don't Want To Know. 352 00:16:00,417 --> 00:16:01,906 Dad, You're A Father. 353 00:16:01,906 --> 00:16:03,908 You're Supposed To Ask What's Wrong 354 00:16:03,908 --> 00:16:05,411 And Solve Our Problem. 355 00:16:05,411 --> 00:16:08,212 It Doesn't Work That Way Today, Okay? 356 00:16:08,212 --> 00:16:10,014 I'm Tired. Good-Bye. 357 00:16:14,919 --> 00:16:17,411 All Right, I'm Leaving. 358 00:16:17,411 --> 00:16:21,859 But Next Time, I'm Not Going To Be So Easy On You. 359 00:16:23,060 --> 00:16:25,229 (Squealing) 360 00:16:26,230 --> 00:16:28,899 (Doorbell Ringing) 361 00:16:32,736 --> 00:16:34,839 Oh, It's You. 362 00:16:34,839 --> 00:16:37,174 Would You Tell Vanessa I'm Here? 363 00:16:37,174 --> 00:16:38,410 You Might As Well Come In. 364 00:16:38,410 --> 00:16:41,368 Everything Else Went Wrong. 365 00:16:41,368 --> 00:16:41,834 Vanessa 366 00:16:41,834 --> 00:16:43,249 Your Date Is Here. 367 00:16:43,249 --> 00:16:44,305 Be Right Down. 368 00:16:44,305 --> 00:16:45,505 Don't Try Anything With Vanessa. 369 00:16:45,505 --> 00:16:46,505 She's Tough. 370 00:16:46,505 --> 00:16:47,808 Why Would I? 371 00:16:47,808 --> 00:16:49,501 I Really Like Your Sister. 372 00:16:49,501 --> 00:16:51,812 I Heard You Guys Laughing Today. 373 00:16:51,812 --> 00:16:53,505 You Must Have Said Something About Her. 374 00:16:53,505 --> 00:16:56,503 I Did, But Nothing Different Than What I Usually Say. 375 00:16:56,503 --> 00:17:00,507 If You Said Your "Usual" About My Sister, You Were Lying. 376 00:17:00,507 --> 00:17:02,823 What Was I Supposed To Do? 377 00:17:02,823 --> 00:17:04,501 If I Told The Truth-- 378 00:17:04,501 --> 00:17:07,895 That I Opened The Door For Her, That We Held Hands 379 00:17:07,895 --> 00:17:09,897 That I Didn't Even Kiss Her-- 380 00:17:09,897 --> 00:17:12,505 They Would Have Called Me A Wimp. 381 00:17:12,505 --> 00:17:15,002 That Was My Sister You Were Talking About. 382 00:17:15,002 --> 00:17:16,003 I Know. 383 00:17:16,003 --> 00:17:20,441 What If It Wasn't Your Sister, And I Told You The True Story? 384 00:17:20,441 --> 00:17:22,076 What Would You Say? 385 00:17:22,076 --> 00:17:24,845 I'd Say You're A Wimp. 386 00:17:24,845 --> 00:17:26,847 You Talk About Girls A Lot. 387 00:17:26,847 --> 00:17:29,116 Don't You Bend The Truth A Little? 388 00:17:29,116 --> 00:17:32,052 No, I Stand By Everything I've Ever Said. 389 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 What About Lana? 390 00:17:33,053 --> 00:17:36,123 You Said You Were With Her In Your Bedroom. 391 00:17:36,123 --> 00:17:37,500 Absolutely True. 392 00:17:37,500 --> 00:17:40,861 You Said You Were Feeling Weak Because Of What Happened 393 00:17:40,861 --> 00:17:43,230 In That Bedroom. 394 00:17:43,230 --> 00:17:47,368 I Never Told You, But I Ran Into Lana The Next Day. 395 00:17:50,304 --> 00:17:51,372 You Did? 396 00:17:51,372 --> 00:17:52,373 Yeah. 397 00:17:52,373 --> 00:17:55,109 And She Mentioned That You Had The Flu. 398 00:17:55,109 --> 00:17:58,312 She Said Your Mom Was There The Whole Time 399 00:17:58,312 --> 00:18:01,500 And They Fed You Soup And Helped You With A Jigsaw Puzzle. 400 00:18:03,817 --> 00:18:05,319 So? I Didn't Lie. 401 00:18:05,319 --> 00:18:09,056 I Said I Was Weak From Being In My Room All Day. 402 00:18:09,056 --> 00:18:11,291 Face It, Theo, You're A Wimp. 403 00:18:11,291 --> 00:18:13,327 I Know, But You Are, Too. 404 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Hi, Lyle. 405 00:18:15,500 --> 00:18:16,507 Hi, Lyle. 406 00:18:16,507 --> 00:18:17,931 Hey, Janet. 407 00:18:17,931 --> 00:18:18,999 Hi, Vanessa. 408 00:18:18,999 --> 00:18:20,434 These Are For You. 409 00:18:20,434 --> 00:18:22,504 Oh, Thank You. 410 00:18:22,504 --> 00:18:23,971 They're Beautiful. 411 00:18:23,971 --> 00:18:26,499 Could You Put These In Water? 412 00:18:26,499 --> 00:18:28,662 Sure. 413 00:18:28,662 --> 00:18:29,984 Well, I Guess We Should Go. 414 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 I Guess So. 415 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 I'm Ready. 416 00:18:31,986 --> 00:18:33,511 Bye, Janet. Bye, Theo. 417 00:18:33,511 --> 00:18:34,512 Bye. 418 00:18:34,512 --> 00:18:35,956 See Y'all Later. 419 00:18:37,508 --> 00:18:41,506 Now That One Of Your Friends Is Going With Vanessa 420 00:18:41,506 --> 00:18:43,164 Maybe You'd Be Interested 421 00:18:43,164 --> 00:18:46,467 In Going With One Of Her Friends. 422 00:18:46,467 --> 00:18:48,513 She's About My Size 423 00:18:48,513 --> 00:18:50,514 With The Same Color Eyes As Mine. 424 00:18:50,514 --> 00:18:52,511 I Would, But I'm Afraid 425 00:18:52,511 --> 00:18:54,975 You Girls Would Talk Behind My Back. 426 00:18:54,975 --> 00:18:57,344 We Wouldn't Say Anything Guys Wouldn't. 427 00:18:57,344 --> 00:18:59,814 Then We're Never Going Out. 428 00:19:07,855 --> 00:19:09,824 How's That Ice Cream? 429 00:19:09,824 --> 00:19:11,826 Good. Chocolate's My Favorite. 430 00:19:11,826 --> 00:19:12,993 Yes, I Know. 431 00:19:12,993 --> 00:19:14,995 Would You Like Some More? 432 00:19:14,995 --> 00:19:16,163 More Hot Fudge? 433 00:19:16,163 --> 00:19:17,331 No, Thanks. 434 00:19:17,331 --> 00:19:19,512 What About Some... Some Chopped Nuts? 435 00:19:19,512 --> 00:19:21,202 Just A Sprinkle. 436 00:19:21,202 --> 00:19:23,506 Chopped Nuts Coming Up. 437 00:19:23,506 --> 00:19:25,506 โ™ช Good Old Chopped Nuts โ™ช 438 00:19:25,506 --> 00:19:27,506 Thank You. 439 00:19:27,506 --> 00:19:29,243 All Right. 440 00:19:31,145 --> 00:19:33,513 You Know, I Was 441 00:19:33,513 --> 00:19:37,511 Really Amazed At How You Were Doing All That Magic. 442 00:19:37,511 --> 00:19:39,086 But I Think 443 00:19:39,086 --> 00:19:43,991 A Magician Is Only As Good As His Or Her Assistant. 444 00:19:43,991 --> 00:19:45,292 Is That So? 445 00:19:45,292 --> 00:19:46,260 Yes. 446 00:19:46,260 --> 00:19:48,462 I Have Nothing Against Mommina. 447 00:19:48,462 --> 00:19:50,514 But You Need Someone 448 00:19:50,514 --> 00:19:53,506 Who Can Give You That Flair... That Ta-Da! 449 00:19:53,506 --> 00:19:56,103 Someone Who Can Divert The Audience's Attention 450 00:19:56,103 --> 00:19:58,507 So That You Can Do Your Thing. 451 00:19:58,507 --> 00:20:00,174 Who Do You Know 452 00:20:00,174 --> 00:20:01,509 That Can Do That? 453 00:20:03,911 --> 00:20:07,181 Mom Told Me You Wanted To Be My Assistant. 454 00:20:07,181 --> 00:20:07,915 Really? 455 00:20:07,915 --> 00:20:09,950 She Said It Was All Right. 456 00:20:09,950 --> 00:20:14,155 Good, In Order To Make This A Crack Duo 457 00:20:14,155 --> 00:20:16,257 I Will Have To Know 458 00:20:16,257 --> 00:20:21,162 How The Trick Works With The Glass And Milk. 459 00:20:21,162 --> 00:20:24,165 I Don't Do That Trick Anymore. 460 00:20:26,508 --> 00:20:28,506 I'm Learning A New Trick. 461 00:20:28,506 --> 00:20:29,970 But You Can Help Me. 462 00:20:29,970 --> 00:20:30,512 What Is It? 463 00:20:30,512 --> 00:20:32,510 Sawing My Assistant In Half. 464 00:20:36,143 --> 00:20:39,511 No, No, You're Not Sawing Me In Half. 465 00:20:39,511 --> 00:20:42,515 Okay, Then Help Me With The Disappearing Caterpillars. 466 00:20:42,515 --> 00:20:45,252 Disappearing Caterpillars? How's That Work? 467 00:20:45,252 --> 00:20:51,825 First, My Assistant Has To Take The Caterpillars Out Of This. 468 00:20:51,825 --> 00:20:54,478 Okay, We Got The Caterpillars Here. 469 00:20:54,478 --> 00:20:55,790 So Then I Just... 470 00:20:55,790 --> 00:20:58,449 โ™ช Da-Da, Da-Dum Da-Dum Da-Da โ™ช 471 00:20:58,449 --> 00:21:00,712 โ™ช Voom Da-Deedley Za Vo Vam โ™ช 472 00:21:00,712 --> 00:21:02,246 โ™ช Zaka Duka Bam โ™ช 31646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.