Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,134 --> 00:01:08,400
Ladies And Gentlemen
2
00:01:08,400 --> 00:01:09,804
Lovers Of Magic
3
00:01:09,804 --> 00:01:11,044
And Prestidigitation
4
00:01:11,044 --> 00:01:14,709
I Present For Your Enjoyment
That Mistress Of Illusion
5
00:01:14,709 --> 00:01:16,344
That Madame Of Mystery
6
00:01:16,344 --> 00:01:21,616
That Lady Of Legerdemain--
The Great Rudini!
7
00:01:23,785 --> 00:01:26,654
Thank You, Ladies
And Gentlemen.
8
00:01:26,654 --> 00:01:30,558
And Thank You,
My Loyal Assistant, Mommina.
9
00:01:30,558 --> 00:01:34,050
Are You Ready To Perform Feats
Of Magic, O Great Rudini?
10
00:01:34,050 --> 00:01:35,463
Yes, I'm Ready.
11
00:01:35,463 --> 00:01:39,000
I Hold In My Hand
An Ordinary Drinking Glass.
12
00:01:41,603 --> 00:01:43,044
Please
13
00:01:43,044 --> 00:01:45,050
Hold Your Applause
Until The End.
14
00:01:45,050 --> 00:01:48,042
My Assistant Will Pour
Milk Into The Glass.
15
00:01:48,042 --> 00:01:50,047
Mommina, The Milk.
16
00:01:52,051 --> 00:01:55,383
Ladies And Gentlemen,
Isn't She Beautiful?
17
00:01:57,048 --> 00:02:00,922
Are You Going To Drink
The Milk, O Great Rudini?
18
00:02:00,922 --> 00:02:03,525
No, I'm Going To
Make It Disappear.
19
00:02:03,525 --> 00:02:04,726
Impossible.
20
00:02:04,726 --> 00:02:06,494
You Shall See,
Doubtful One.
21
00:02:07,862 --> 00:02:10,532
I Shall Now Say
The Magic Words.
22
00:02:10,532 --> 00:02:16,871
Abracadabra, Hocus Pocus,
Make This Milk Go Out Of Focus.
23
00:02:24,546 --> 00:02:25,580
Wait!
24
00:02:25,580 --> 00:02:26,614
There Is More.
25
00:02:26,614 --> 00:02:27,348
Really?
26
00:02:27,348 --> 00:02:30,048
What Has Happened To
The Milk, O Great Rudini?
27
00:02:30,048 --> 00:02:34,043
The Milk Has Become
A Beautiful Silk Scarf.
28
00:02:36,658 --> 00:02:39,994
Fantastic! Fantastic!
29
00:02:41,663 --> 00:02:43,531
How Did You Do That?
30
00:02:43,531 --> 00:02:47,535
I Cannot Reveal My Secrets
To Mere Mortals.
31
00:02:47,535 --> 00:02:48,603
I'm Sorry.
32
00:02:48,603 --> 00:02:50,572
The Mere Mortal Apologizes.
33
00:02:50,572 --> 00:02:54,876
Would You Go Off
To Your Magic Room?
34
00:02:54,876 --> 00:02:56,049
Thank You And Good Night.
35
00:02:56,049 --> 00:02:57,912
You Were A Terrific Audience.
36
00:03:02,517 --> 00:03:04,051
Isn't She Something?
37
00:03:04,051 --> 00:03:05,051
That's Not Bad.
38
00:03:05,051 --> 00:03:06,888
How Did She Do That?
39
00:03:06,888 --> 00:03:09,657
As The Magician's Assistant,
I'm Sworn To Secrecy.
40
00:03:09,657 --> 00:03:13,361
How Did She Do It?
41
00:03:13,361 --> 00:03:14,929
I'm Serious.
42
00:03:14,929 --> 00:03:17,732
I Promised Her
I'd Never Tell.
43
00:03:17,732 --> 00:03:19,567
Okay, I'll Find Out Somehow.
44
00:03:19,567 --> 00:03:22,046
Hey, Dad.
Hey, Mom.
45
00:03:22,046 --> 00:03:24,506
Son, Before You Go Out,
Let Me Know
46
00:03:24,506 --> 00:03:27,542
Because You And I Have
Some Detective Work To Do.
47
00:03:27,542 --> 00:03:28,977
Sure.
48
00:03:28,977 --> 00:03:30,778
Did I Get Any Phone Calls?
49
00:03:30,778 --> 00:03:32,580
There's Some Messages For You
50
00:03:32,580 --> 00:03:33,748
On That Pad.
51
00:03:33,748 --> 00:03:35,047
Denny, Smitty And Lyle.
52
00:03:35,047 --> 00:03:36,049
Theo, Wait.
53
00:03:36,049 --> 00:03:38,887
Lyle Didn't Call For You.
54
00:03:38,887 --> 00:03:39,587
What?
55
00:03:39,587 --> 00:03:40,889
He Called For Vanessa.
56
00:03:40,889 --> 00:03:42,050
Why Did He Call Vanessa?
57
00:03:42,050 --> 00:03:44,049
He Asked Her To A Movie.
58
00:03:44,049 --> 00:03:47,050
You Gave Vanessa Permission
To Go Out With Lyle Thompson?
59
00:03:47,050 --> 00:03:49,797
They're Going To An Early Show.
60
00:03:49,797 --> 00:03:51,633
But You Don't Even Know The Guy.
61
00:03:51,633 --> 00:03:52,834
He's Your Friend.
62
00:03:52,834 --> 00:03:55,048
He's Been Here A Million Times.
63
00:03:55,048 --> 00:03:56,048
Where's Vanessa?
64
00:03:56,048 --> 00:03:57,050
In Her Room.
65
00:03:57,050 --> 00:03:58,051
Okay, Thanks.
66
00:04:02,577 --> 00:04:05,049
The Glass Has A False Bottom.
67
00:04:05,049 --> 00:04:06,447
Nope.
68
00:04:06,447 --> 00:04:10,485
She Didn't Have Tubes
Running Up Her Arm?
69
00:04:10,485 --> 00:04:11,619
Not Even Close.
70
00:04:11,619 --> 00:04:14,042
You're Never Going To Get This.
71
00:04:14,042 --> 00:04:15,049
Then Tell Me.
72
00:04:15,049 --> 00:04:16,558
Oh, No.
73
00:04:16,558 --> 00:04:18,793
I'm Going Down
To The Magic Shop
74
00:04:18,793 --> 00:04:21,563
And Then I'll
Make You Disappear.
75
00:04:23,048 --> 00:04:24,699
Then I'm Going To
Make Her Disappear.
76
00:04:24,699 --> 00:04:26,043
I'll Make Everybody Disappear
77
00:04:26,043 --> 00:04:29,043
If I Don't Find Out
How That Trick Works.
78
00:04:29,043 --> 00:04:30,772
People Will Ask
79
00:04:30,772 --> 00:04:32,407
"What Happened To His Family?"
80
00:04:32,407 --> 00:04:34,409
"He Put Them In A Glass
81
00:04:34,409 --> 00:04:36,444
And They
Disappeared."
82
00:04:36,444 --> 00:04:41,583
The Milk Has Become
A Beautiful Silk Scarf.
83
00:04:41,583 --> 00:04:43,049
Wow!
84
00:04:43,049 --> 00:04:44,586
How Did You Do That?
85
00:04:44,586 --> 00:04:47,047
I Cannot Reveal
My Secrets.
86
00:04:47,047 --> 00:04:49,051
Vanessa, I Need
To Talk To You.
87
00:04:49,051 --> 00:04:53,461
Who Dares Interrupt
The Great Rudini?
88
00:04:53,461 --> 00:04:55,463
This Will Only
Take A Minute.
89
00:04:55,463 --> 00:04:56,631
Okay.
90
00:04:56,631 --> 00:05:00,050
I Hear You're Going On A Date
With Lyle Thompson.
91
00:05:00,050 --> 00:05:03,972
He Asked Me To Go
To A Movie With Him.
92
00:05:03,972 --> 00:05:05,573
I Don't Think
It's A Good Idea.
93
00:05:05,573 --> 00:05:06,574
Why Not?
94
00:05:06,574 --> 00:05:07,909
A Lot Of Reasons.
95
00:05:07,909 --> 00:05:08,876
Like What?
96
00:05:08,876 --> 00:05:12,047
First, He's A Junior
And You're A Freshman.
97
00:05:12,047 --> 00:05:13,448
He's Two Years Older!
98
00:05:13,448 --> 00:05:14,449
So What?
99
00:05:14,449 --> 00:05:16,584
Dad Is Four Years
Older Than Mom.
100
00:05:16,584 --> 00:05:18,519
Yeah, But They're Old.
101
00:05:20,047 --> 00:05:21,856
It Doesn't Matter
To Them Anymore.
102
00:05:21,856 --> 00:05:24,726
Age Doesn't Matter
To Me, Either.
103
00:05:24,726 --> 00:05:29,045
Women Live An Average Of Five
Years Longer Than Men.
104
00:05:29,045 --> 00:05:33,046
You're Involved With A Guy
Who Will Die Way Before You.
105
00:05:33,046 --> 00:05:37,972
What Am I Supposed To Do--
Date Someone Rudy's Age?
106
00:05:37,972 --> 00:05:39,641
You Can Ask Out Bud.
107
00:05:42,010 --> 00:05:44,846
I Didn't Want To
Talk About This
108
00:05:44,846 --> 00:05:49,917
But There Are Other Reasons
You Shouldn't Go Out With Lyle.
109
00:05:49,917 --> 00:05:52,687
He's Got Experience.
110
00:05:52,687 --> 00:05:55,042
Experience In What?
111
00:05:55,042 --> 00:05:56,524
If You Don't Know
112
00:05:56,524 --> 00:05:59,794
That's Another Reason You
Shouldn't Go Out With Him.
113
00:05:59,794 --> 00:06:03,051
I Think Lyle's Nice,
So I'm Going Out With Him.
114
00:06:03,051 --> 00:06:06,401
Believe Me, You Should Not
Go Out With Him.
115
00:06:06,401 --> 00:06:08,436
I'm Only Saying This
Because I Care.
116
00:06:08,436 --> 00:06:10,617
You Never Seemed To Care
About Me Before.
117
00:06:10,617 --> 00:06:12,602
Okay, I Tried To Be Sensible.
118
00:06:12,602 --> 00:06:14,192
I Tried To Be Understanding.
119
00:06:14,192 --> 00:06:16,139
Now, I Have To Pull Rank.
120
00:06:16,139 --> 00:06:19,008
As Your Older Brother,
I Forbid You To See Lyle.
121
00:06:19,008 --> 00:06:21,190
You Forbid Me?
122
00:06:21,190 --> 00:06:24,681
I Didn't Know An Older
Brother Could Do That.
123
00:06:24,681 --> 00:06:25,782
Well, I Can.
124
00:06:25,782 --> 00:06:27,187
Get Out Of Here.
125
00:06:27,187 --> 00:06:29,786
Only Mom Or Dad
Can Forbid Something.
126
00:06:29,786 --> 00:06:32,789
But I'm Responsible For
Things That Slide By Them.
127
00:06:32,789 --> 00:06:36,492
If Mom And Dad Make A Mistake
In Judgment, I Step In.
128
00:06:36,492 --> 00:06:38,188
I'm Sorry, Theo.
129
00:06:38,188 --> 00:06:39,189
I Am Going Out
130
00:06:39,189 --> 00:06:41,631
With Lyle Thompson.
131
00:06:41,631 --> 00:06:42,765
Okay, Vanessa.
132
00:06:42,765 --> 00:06:44,701
But I'm Warning You.
133
00:06:44,701 --> 00:06:48,504
You Could End Up A Shattered
Woman Laying In A Gutter Saying
134
00:06:48,504 --> 00:06:54,577
"I Should Have Listened To Theo,
But Now It's Too Late."
135
00:06:54,577 --> 00:06:57,580
Poof! He's Gone.
136
00:06:57,580 --> 00:06:59,849
Thank You.
137
00:07:04,285 --> 00:07:05,491
Man, I Just Love
Dodge Ball.
138
00:07:05,491 --> 00:07:07,459
They Should Put It
In The Olympics.
139
00:07:07,459 --> 00:07:08,460
Hey, Guys.
140
00:07:08,460 --> 00:07:09,461
What's Up?
141
00:07:09,461 --> 00:07:10,678
Lyle, Lover Boy.
142
00:07:10,678 --> 00:07:12,564
How About A Report?
143
00:07:12,564 --> 00:07:13,532
A Report?
144
00:07:13,532 --> 00:07:14,533
Yeah.
145
00:07:14,533 --> 00:07:16,034
How Was Your Date With Vanessa?
146
00:07:16,034 --> 00:07:17,102
Give Us Details.
147
00:07:17,102 --> 00:07:18,637
Hurry Up, Huxtable's
In The Shower.
148
00:07:18,637 --> 00:07:20,172
I Have Nothing To Tell.
149
00:07:20,172 --> 00:07:22,407
Nothing Happened
Between You And Vanessa?
150
00:07:22,407 --> 00:07:23,685
No, I'm Not Saying That.
151
00:07:23,685 --> 00:07:25,511
So, Something Did Happen?
152
00:07:25,511 --> 00:07:26,278
Maybe.
153
00:07:26,278 --> 00:07:28,280
You Know
Something?
154
00:07:28,280 --> 00:07:29,982
This Man Got Nowhere.
155
00:07:29,982 --> 00:07:31,583
Yeah?
156
00:07:31,583 --> 00:07:32,284
Yeah.
157
00:07:32,284 --> 00:07:35,683
When Vanessa Went Out With Me,
She Was A Freshman.
158
00:07:35,683 --> 00:07:37,523
Now, She's Ready
For Graduation.
159
00:07:37,523 --> 00:07:38,991
Everyone:
All Right.
160
00:07:38,991 --> 00:07:40,685
Man, They Ought To Fix
Those Showers.
161
00:07:40,685 --> 00:07:43,161
Nothing Comes Out
But Cold Water.
162
00:07:43,161 --> 00:07:45,230
Lyle, You Better
Get In There.
163
00:07:45,230 --> 00:07:47,199
You Could Use
A Cold Shower.
164
00:07:47,199 --> 00:07:49,134
What's That
Supposed To Mean?
165
00:07:49,134 --> 00:07:52,237
Nothing, Lyle's
Just Overheated.
166
00:07:52,237 --> 00:07:54,239
What Did You
Tell These Guys?
167
00:07:54,239 --> 00:07:55,340
About What?
168
00:07:55,340 --> 00:07:57,342
You Were Talking
About Vanessa.
169
00:07:57,342 --> 00:07:59,478
I Said I Had
A Good Time.
170
00:07:59,478 --> 00:08:00,979
Did He Ever.
171
00:08:00,979 --> 00:08:02,679
Tell Them
What Happened.
172
00:08:02,679 --> 00:08:06,318
My Dad Drove You And
Vanessa To The Theater
173
00:08:06,318 --> 00:08:09,354
And When The Movie Ended,
Drove You Straight Home.
174
00:08:09,354 --> 00:08:12,558
Who Knows What Vanessa's
Like In A Movie Theater
175
00:08:12,558 --> 00:08:14,092
When Her Dad's
Not Around.
176
00:08:14,092 --> 00:08:15,678
Straighten
These Guys Out.
177
00:08:15,678 --> 00:08:17,129
Tell Them
Nothing Happened.
178
00:08:17,129 --> 00:08:19,464
What Goes On
Between Me And Vanessa
179
00:08:19,464 --> 00:08:20,332
Is Our Business.
180
00:08:20,332 --> 00:08:21,333
He's Right.
181
00:08:21,333 --> 00:08:23,201
You Have To Respect His Privacy.
182
00:08:23,201 --> 00:08:24,678
I Don't Have
To Tell You
183
00:08:24,678 --> 00:08:26,338
About Any Date
With Vanessa.
184
00:08:26,338 --> 00:08:27,606
Oooh.
185
00:08:27,606 --> 00:08:31,343
There's Not Going To Be
Another Date With Vanessa.
186
00:08:31,343 --> 00:08:32,344
Understand?
187
00:08:32,344 --> 00:08:34,479
I'm Taking Her
To The Library.
188
00:08:34,479 --> 00:08:35,480
What For?
189
00:08:35,480 --> 00:08:37,681
There's Nothing Left
For Her To Study.
190
00:08:37,681 --> 00:08:40,986
(Guffaws)
191
00:08:40,986 --> 00:08:42,454
You Guys Are Slime.
192
00:08:42,454 --> 00:08:44,323
You Need To Be Put Away.
193
00:08:44,323 --> 00:08:45,681
I'm Sick And Tired
194
00:08:45,681 --> 00:08:47,392
Of Seeing Your Faces.
195
00:09:28,373 --> 00:09:36,781
Abracadabra, Hocus-Pocus,
Make This Water Go Out Of Focus.
196
00:09:53,553 --> 00:09:56,234
Well, Look At That.
197
00:09:56,234 --> 00:09:58,335
It Seems That
Your Father
198
00:09:58,335 --> 00:10:00,951
Has Spilled
Some Water.
199
00:10:00,951 --> 00:10:02,439
I See That.
200
00:10:02,439 --> 00:10:05,776
How Do You Suppose
That Happened?
201
00:10:05,776 --> 00:10:07,611
Maybe He Tried
To Drink It
202
00:10:07,611 --> 00:10:10,380
And Missed
His Mouth.
203
00:10:10,380 --> 00:10:12,449
No, You Made So Much Noise
204
00:10:12,449 --> 00:10:15,519
You Sounded Like Horses
Coming Down The Stairs.
205
00:10:15,519 --> 00:10:16,687
You Frightened Me.
206
00:10:16,687 --> 00:10:22,259
Dad, You Were Trying To
Do My Trick, Weren't You?
207
00:10:22,259 --> 00:10:24,594
The Trick Can
Only Be Done
208
00:10:24,594 --> 00:10:26,951
By The Great Rudini.
209
00:10:26,951 --> 00:10:28,951
Hah, Hah, Hah.
210
00:10:32,931 --> 00:10:35,625
Mom, Dad, We've Got To Talk.
211
00:10:35,625 --> 00:10:37,097
Okay.
212
00:10:37,097 --> 00:10:37,575
What's Up?
213
00:10:37,575 --> 00:10:39,129
I Think You Made A Mistake
214
00:10:39,129 --> 00:10:41,310
Letting Vanessa
Go Out With Lyle.
215
00:10:41,310 --> 00:10:42,315
He Chases Women.
216
00:10:42,315 --> 00:10:45,001
Really?
217
00:10:45,001 --> 00:10:46,136
Yes.
218
00:10:46,136 --> 00:10:48,310
I've Presented Lyle
As A Good Guy.
219
00:10:48,310 --> 00:10:52,709
I Never Told You What He Says
In The Locker Room About Women
220
00:10:52,709 --> 00:10:54,010
After He Catches Them.
221
00:10:54,010 --> 00:10:55,311
What Does He Say?
222
00:10:55,311 --> 00:10:56,179
You Know.
223
00:10:56,179 --> 00:10:58,915
I Know?
224
00:10:58,915 --> 00:11:05,318
See, Lyle Has Had
These Experiences.
225
00:11:05,318 --> 00:11:07,315
What Kind Of Experiences?
226
00:11:07,315 --> 00:11:10,093
The Kind You Can't Talk About
227
00:11:10,093 --> 00:11:11,828
In Front Of
Your Mother.
228
00:11:11,828 --> 00:11:14,313
Will You Say
What You Have To Say?
229
00:11:14,313 --> 00:11:16,310
Mom, Dad, Lyle Thompson
230
00:11:16,310 --> 00:11:20,170
Is Going To Lead Your Daughter
Down The Road To Degradation.
231
00:11:22,319 --> 00:11:23,807
Little Lyle?
232
00:11:23,807 --> 00:11:25,310
The Boy Who Cried
233
00:11:25,310 --> 00:11:28,712
When His Mom Was Late Picking
Him Up From Your Birthday Party?
234
00:11:28,712 --> 00:11:30,318
That Was Eight Years Ago.
235
00:11:30,318 --> 00:11:31,318
He's A Man Now.
236
00:11:31,318 --> 00:11:33,313
The Guy Knows
What He's Doing.
237
00:11:33,313 --> 00:11:35,919
He Even Joined The Latin Club.
238
00:11:38,319 --> 00:11:40,857
And That Makes Him A Man?
239
00:11:40,857 --> 00:11:41,958
Don't You See?
240
00:11:41,958 --> 00:11:43,960
The Latin Club Is Mostly Girls.
241
00:11:43,960 --> 00:11:45,310
That's Why He Joined.
242
00:11:45,310 --> 00:11:46,963
He's Always On The Prowl.
243
00:11:46,963 --> 00:11:49,313
Now He's Prowling
After Your Daughter.
244
00:11:49,313 --> 00:11:51,868
We Shouldn't Let Vanessa
Go Out With Him?
245
00:11:51,868 --> 00:11:55,315
Not If You're Worried About
The Reputation Of Your Daughter
246
00:11:55,315 --> 00:11:56,640
And The Family Name.
247
00:11:56,640 --> 00:11:59,810
If You Let Vanessa
Go Out With Lyle
248
00:11:59,810 --> 00:12:01,645
It Could Hurt You
Professionally.
249
00:12:01,645 --> 00:12:04,948
Thank You Very Much, Son,
For Your Viewpoint.
250
00:12:04,948 --> 00:12:07,315
But I Want You To Know
251
00:12:07,315 --> 00:12:10,987
We Raised Two Older Daughters
Prior To This One.
252
00:12:10,987 --> 00:12:14,057
You Aren't Going To Stop Vanessa
From Going Out With Lyle?
253
00:12:14,057 --> 00:12:15,625
No, We Know Our Daughters.
254
00:12:15,625 --> 00:12:17,315
They'll Do The Right Thing.
255
00:12:17,315 --> 00:12:19,629
Okay.
256
00:12:19,629 --> 00:12:21,898
I Have One
Thing To Say:
257
00:12:21,898 --> 00:12:25,316
This Is A Sad Day
For The Huxtable Family.
258
00:12:26,036 --> 00:12:27,310
Cliff?
259
00:12:27,310 --> 00:12:28,315
Huh?
260
00:12:28,315 --> 00:12:32,108
What Do Guys Talk About
In The Locker Room?
261
00:12:35,310 --> 00:12:38,615
The Usual Things, Dear.
262
00:12:38,615 --> 00:12:41,718
Um... Recipes...
263
00:12:43,920 --> 00:12:48,225
Different Kinds Of Hair Spray,
Nail Polish.
264
00:12:48,225 --> 00:12:50,927
You Talked About Women
In The Locker Room, Didn't You?
265
00:12:50,927 --> 00:12:51,795
Mm-Hmm.
266
00:12:51,795 --> 00:12:54,310
After A Date, What Did You Say?
267
00:12:54,310 --> 00:12:55,313
I Told Them
268
00:12:55,313 --> 00:12:58,311
"She's Intelligent,
She's Beautiful
269
00:12:58,311 --> 00:13:01,204
"She's Sensitive,
And She's My Equal
270
00:13:01,204 --> 00:13:04,774
And If Clair Ever Finds Out,
She'll Kill Me."
271
00:13:08,726 --> 00:13:10,410
So, Tell Me.
272
00:13:10,410 --> 00:13:13,237
What Happened When You And Lyle
Got To The Movies?
273
00:13:13,237 --> 00:13:14,419
Well, Dad Let Us Out.
274
00:13:14,419 --> 00:13:17,410
We Went In, And
Lyle Bought The Tickets.
275
00:13:17,410 --> 00:13:19,415
I Offered To Buy My Ticket
276
00:13:19,415 --> 00:13:22,847
But He Said, "No, You Can
Buy The Popcorn."
277
00:13:22,847 --> 00:13:26,183
I Hope You Bought A Large Tub
So You Could Share.
278
00:13:26,183 --> 00:13:27,184
Of Course.
279
00:13:27,184 --> 00:13:29,186
Lyle Was Such A Gentleman.
280
00:13:29,186 --> 00:13:32,415
He Put My Seat Down,
And There Was Popcorn In It.
281
00:13:32,415 --> 00:13:33,858
He Brushed It Off.
282
00:13:33,858 --> 00:13:35,993
Oooh.
283
00:13:35,993 --> 00:13:38,729
The Lights Went Out,
And The Movie Started.
284
00:13:38,729 --> 00:13:41,332
We Watched Awhile,
And Then It Happened.
285
00:13:41,332 --> 00:13:42,414
What Happened?
286
00:13:42,414 --> 00:13:46,103
We Reached Into The Popcorn Box
At The Same Time.
287
00:13:46,103 --> 00:13:48,773
(Squealing)
288
00:13:48,773 --> 00:13:51,275
And Our Hands Touched.
289
00:13:51,275 --> 00:13:54,415
We Sat There Watching
The Rest Of The Movie
290
00:13:54,415 --> 00:13:57,414
With Our Hands
In The Popcorn Box.
291
00:13:57,414 --> 00:14:00,851
That Is So Romantic.
292
00:14:00,851 --> 00:14:02,853
Then Dad Drove Us Home.
293
00:14:02,853 --> 00:14:04,889
Lyle And I Sat In The Back Seat.
294
00:14:04,889 --> 00:14:07,792
Dad Watched Us
Through The Rear-View Mirror.
295
00:14:07,792 --> 00:14:08,793
(Knocking)
296
00:14:08,793 --> 00:14:09,894
Hey, Theo.
297
00:14:09,894 --> 00:14:10,895
Hey, Janet.
298
00:14:10,895 --> 00:14:12,413
Vanessa,
Remember Yesterday
299
00:14:12,413 --> 00:14:15,411
When I Tried To Forbid You
To See Lyle?
300
00:14:15,411 --> 00:14:16,133
Yes.
301
00:14:16,133 --> 00:14:18,302
I Was Wrong, And I Apologize.
302
00:14:18,302 --> 00:14:20,237
Apology Accepted.
303
00:14:20,237 --> 00:14:22,410
But I Want You To Know
One Thing.
304
00:14:22,410 --> 00:14:25,142
Your Name Is Being Dragged
Through The Mud.
305
00:14:25,142 --> 00:14:27,211
By Whom?
306
00:14:27,211 --> 00:14:29,213
You Know How Guys Talk.
307
00:14:29,213 --> 00:14:30,419
Do You Realize
308
00:14:30,419 --> 00:14:32,283
What This
Is Doing
309
00:14:32,283 --> 00:14:34,413
To Your Reputation,
And Mine?
310
00:14:34,413 --> 00:14:36,754
How Could This Affect
Your Reputation?
311
00:14:36,754 --> 00:14:41,292
If Guys Talk About You And Lyle,
That Reflects On Me
312
00:14:41,292 --> 00:14:43,360
Because I'm Your Brother.
313
00:14:43,360 --> 00:14:45,229
You're Not Worried About Me.
314
00:14:45,229 --> 00:14:46,410
You're Worried About Yourself.
315
00:14:46,410 --> 00:14:47,898
I'm Popular At School.
316
00:14:47,898 --> 00:14:48,899
I'm A Senior.
317
00:14:48,899 --> 00:14:52,369
I Don't Want To Go
Down In Flames With You.
318
00:14:52,369 --> 00:14:54,305
Then I'd Better Tell You
319
00:14:54,305 --> 00:14:56,417
What We Are Doing
This Afternoon.
320
00:14:56,417 --> 00:14:57,417
What?
321
00:14:57,417 --> 00:15:00,077
We're Not Really Going
To The Library.
322
00:15:00,077 --> 00:15:01,912
We're Going
To A Motel.
323
00:15:03,848 --> 00:15:06,884
And After Today,
I'm Going To Dump Lyle
324
00:15:06,884 --> 00:15:10,087
And Start Dating
All Your Friends.
325
00:15:10,087 --> 00:15:13,411
And After She's Done,
I'm Going To Date Them.
326
00:15:13,411 --> 00:15:16,794
You Guys Think
This Is Funny, Huh?
327
00:15:16,794 --> 00:15:17,419
Yes.
Yes.
328
00:15:17,419 --> 00:15:18,729
All Right.
329
00:15:18,729 --> 00:15:22,066
I've Tried To Appeal
To Your Sense Of Decency.
330
00:15:22,066 --> 00:15:23,410
You Scoffed At Me.
331
00:15:23,410 --> 00:15:24,969
Now I Really Forbid You.
332
00:15:24,969 --> 00:15:26,237
Did You Hear Him?
333
00:15:26,237 --> 00:15:27,905
"You Scoffed At Me."
334
00:15:27,905 --> 00:15:30,908
You Sound Like
An Old Person.
335
00:15:30,908 --> 00:15:32,076
I Don't Care.
336
00:15:32,076 --> 00:15:35,415
If You Want To
Go Out With Lyle
337
00:15:35,415 --> 00:15:37,748
You Have To Get Past Me.
338
00:15:37,748 --> 00:15:38,883
Theo, Get Out.
339
00:15:38,883 --> 00:15:40,410
Vanessa,
I'm Serious.
340
00:15:40,410 --> 00:15:42,219
Come On, Theo, Move.
341
00:15:42,219 --> 00:15:43,187
Don't Even Try.
342
00:15:43,187 --> 00:15:46,417
You're Not
Getting Past Me.
343
00:15:46,417 --> 00:15:47,410
Move.
344
00:15:47,410 --> 00:15:48,410
Vanessa...
345
00:15:48,410 --> 00:15:49,727
Ouch.
346
00:15:50,728 --> 00:15:52,416
Hey, Hey,
Stop That.
347
00:15:52,416 --> 00:15:55,410
Dad, Get Them Off
Before I Hurt Them.
348
00:15:55,410 --> 00:15:56,411
Stop It!
349
00:15:56,411 --> 00:15:57,968
Dad, Let Me Tell You
350
00:15:57,968 --> 00:15:59,170
What's Going On.
351
00:15:59,170 --> 00:16:00,417
I Don't Want To Know.
352
00:16:00,417 --> 00:16:01,906
Dad, You're
A Father.
353
00:16:01,906 --> 00:16:03,908
You're Supposed
To Ask What's Wrong
354
00:16:03,908 --> 00:16:05,411
And Solve Our Problem.
355
00:16:05,411 --> 00:16:08,212
It Doesn't Work That Way
Today, Okay?
356
00:16:08,212 --> 00:16:10,014
I'm Tired. Good-Bye.
357
00:16:14,919 --> 00:16:17,411
All Right,
I'm Leaving.
358
00:16:17,411 --> 00:16:21,859
But Next Time, I'm Not
Going To Be So Easy On You.
359
00:16:23,060 --> 00:16:25,229
(Squealing)
360
00:16:26,230 --> 00:16:28,899
(Doorbell Ringing)
361
00:16:32,736 --> 00:16:34,839
Oh, It's You.
362
00:16:34,839 --> 00:16:37,174
Would You Tell Vanessa
I'm Here?
363
00:16:37,174 --> 00:16:38,410
You Might As Well Come In.
364
00:16:38,410 --> 00:16:41,368
Everything Else Went Wrong.
365
00:16:41,368 --> 00:16:41,834
Vanessa
366
00:16:41,834 --> 00:16:43,249
Your Date Is Here.
367
00:16:43,249 --> 00:16:44,305
Be Right Down.
368
00:16:44,305 --> 00:16:45,505
Don't Try Anything With Vanessa.
369
00:16:45,505 --> 00:16:46,505
She's Tough.
370
00:16:46,505 --> 00:16:47,808
Why Would I?
371
00:16:47,808 --> 00:16:49,501
I Really Like Your Sister.
372
00:16:49,501 --> 00:16:51,812
I Heard You Guys Laughing Today.
373
00:16:51,812 --> 00:16:53,505
You Must Have Said
Something About Her.
374
00:16:53,505 --> 00:16:56,503
I Did, But Nothing Different
Than What I Usually Say.
375
00:16:56,503 --> 00:17:00,507
If You Said Your "Usual" About
My Sister, You Were Lying.
376
00:17:00,507 --> 00:17:02,823
What Was I
Supposed To Do?
377
00:17:02,823 --> 00:17:04,501
If I Told
The Truth--
378
00:17:04,501 --> 00:17:07,895
That I Opened The Door For Her,
That We Held Hands
379
00:17:07,895 --> 00:17:09,897
That I Didn't Even Kiss Her--
380
00:17:09,897 --> 00:17:12,505
They Would Have
Called Me A Wimp.
381
00:17:12,505 --> 00:17:15,002
That Was My Sister
You Were Talking About.
382
00:17:15,002 --> 00:17:16,003
I Know.
383
00:17:16,003 --> 00:17:20,441
What If It Wasn't Your Sister,
And I Told You The True Story?
384
00:17:20,441 --> 00:17:22,076
What Would You Say?
385
00:17:22,076 --> 00:17:24,845
I'd Say You're A Wimp.
386
00:17:24,845 --> 00:17:26,847
You Talk About Girls A Lot.
387
00:17:26,847 --> 00:17:29,116
Don't You Bend The Truth
A Little?
388
00:17:29,116 --> 00:17:32,052
No, I Stand By
Everything I've Ever Said.
389
00:17:32,052 --> 00:17:33,053
What About Lana?
390
00:17:33,053 --> 00:17:36,123
You Said You Were With Her
In Your Bedroom.
391
00:17:36,123 --> 00:17:37,500
Absolutely True.
392
00:17:37,500 --> 00:17:40,861
You Said You Were Feeling Weak
Because Of What Happened
393
00:17:40,861 --> 00:17:43,230
In That Bedroom.
394
00:17:43,230 --> 00:17:47,368
I Never Told You, But
I Ran Into Lana The Next Day.
395
00:17:50,304 --> 00:17:51,372
You Did?
396
00:17:51,372 --> 00:17:52,373
Yeah.
397
00:17:52,373 --> 00:17:55,109
And She Mentioned That
You Had The Flu.
398
00:17:55,109 --> 00:17:58,312
She Said Your Mom
Was There The Whole Time
399
00:17:58,312 --> 00:18:01,500
And They Fed You Soup And
Helped You With A Jigsaw Puzzle.
400
00:18:03,817 --> 00:18:05,319
So? I Didn't Lie.
401
00:18:05,319 --> 00:18:09,056
I Said I Was Weak From Being
In My Room All Day.
402
00:18:09,056 --> 00:18:11,291
Face It, Theo, You're A Wimp.
403
00:18:11,291 --> 00:18:13,327
I Know, But You Are, Too.
404
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Hi, Lyle.
405
00:18:15,500 --> 00:18:16,507
Hi, Lyle.
406
00:18:16,507 --> 00:18:17,931
Hey, Janet.
407
00:18:17,931 --> 00:18:18,999
Hi, Vanessa.
408
00:18:18,999 --> 00:18:20,434
These Are For You.
409
00:18:20,434 --> 00:18:22,504
Oh, Thank You.
410
00:18:22,504 --> 00:18:23,971
They're Beautiful.
411
00:18:23,971 --> 00:18:26,499
Could You Put These
In Water?
412
00:18:26,499 --> 00:18:28,662
Sure.
413
00:18:28,662 --> 00:18:29,984
Well, I Guess
We Should Go.
414
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
I Guess So.
415
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
I'm Ready.
416
00:18:31,986 --> 00:18:33,511
Bye, Janet.
Bye, Theo.
417
00:18:33,511 --> 00:18:34,512
Bye.
418
00:18:34,512 --> 00:18:35,956
See Y'all Later.
419
00:18:37,508 --> 00:18:41,506
Now That One Of Your Friends
Is Going With Vanessa
420
00:18:41,506 --> 00:18:43,164
Maybe You'd Be Interested
421
00:18:43,164 --> 00:18:46,467
In Going With One
Of Her Friends.
422
00:18:46,467 --> 00:18:48,513
She's About
My Size
423
00:18:48,513 --> 00:18:50,514
With The Same Color Eyes
As Mine.
424
00:18:50,514 --> 00:18:52,511
I Would, But I'm Afraid
425
00:18:52,511 --> 00:18:54,975
You Girls Would Talk
Behind My Back.
426
00:18:54,975 --> 00:18:57,344
We Wouldn't Say Anything
Guys Wouldn't.
427
00:18:57,344 --> 00:18:59,814
Then We're Never Going Out.
428
00:19:07,855 --> 00:19:09,824
How's That
Ice Cream?
429
00:19:09,824 --> 00:19:11,826
Good. Chocolate's
My Favorite.
430
00:19:11,826 --> 00:19:12,993
Yes, I Know.
431
00:19:12,993 --> 00:19:14,995
Would You Like
Some More?
432
00:19:14,995 --> 00:19:16,163
More Hot Fudge?
433
00:19:16,163 --> 00:19:17,331
No, Thanks.
434
00:19:17,331 --> 00:19:19,512
What About Some...
Some Chopped Nuts?
435
00:19:19,512 --> 00:19:21,202
Just A Sprinkle.
436
00:19:21,202 --> 00:19:23,506
Chopped Nuts Coming Up.
437
00:19:23,506 --> 00:19:25,506
โช Good Old Chopped Nuts โช
438
00:19:25,506 --> 00:19:27,506
Thank You.
439
00:19:27,506 --> 00:19:29,243
All Right.
440
00:19:31,145 --> 00:19:33,513
You Know, I Was
441
00:19:33,513 --> 00:19:37,511
Really Amazed At How You Were
Doing All That Magic.
442
00:19:37,511 --> 00:19:39,086
But I Think
443
00:19:39,086 --> 00:19:43,991
A Magician Is Only As Good
As His Or Her Assistant.
444
00:19:43,991 --> 00:19:45,292
Is That So?
445
00:19:45,292 --> 00:19:46,260
Yes.
446
00:19:46,260 --> 00:19:48,462
I Have Nothing Against Mommina.
447
00:19:48,462 --> 00:19:50,514
But You Need
Someone
448
00:19:50,514 --> 00:19:53,506
Who Can Give You
That Flair... That Ta-Da!
449
00:19:53,506 --> 00:19:56,103
Someone Who Can Divert
The Audience's Attention
450
00:19:56,103 --> 00:19:58,507
So That You Can Do Your Thing.
451
00:19:58,507 --> 00:20:00,174
Who Do
You Know
452
00:20:00,174 --> 00:20:01,509
That Can Do That?
453
00:20:03,911 --> 00:20:07,181
Mom Told Me You Wanted
To Be My Assistant.
454
00:20:07,181 --> 00:20:07,915
Really?
455
00:20:07,915 --> 00:20:09,950
She Said It Was All Right.
456
00:20:09,950 --> 00:20:14,155
Good, In Order To Make This
A Crack Duo
457
00:20:14,155 --> 00:20:16,257
I Will Have To Know
458
00:20:16,257 --> 00:20:21,162
How The Trick Works
With The Glass And Milk.
459
00:20:21,162 --> 00:20:24,165
I Don't Do That Trick Anymore.
460
00:20:26,508 --> 00:20:28,506
I'm Learning A New Trick.
461
00:20:28,506 --> 00:20:29,970
But You Can Help Me.
462
00:20:29,970 --> 00:20:30,512
What Is It?
463
00:20:30,512 --> 00:20:32,510
Sawing My Assistant In Half.
464
00:20:36,143 --> 00:20:39,511
No, No, You're Not
Sawing Me In Half.
465
00:20:39,511 --> 00:20:42,515
Okay, Then Help Me With
The Disappearing Caterpillars.
466
00:20:42,515 --> 00:20:45,252
Disappearing Caterpillars?
How's That Work?
467
00:20:45,252 --> 00:20:51,825
First, My Assistant Has To Take
The Caterpillars Out Of This.
468
00:20:51,825 --> 00:20:54,478
Okay, We Got
The Caterpillars Here.
469
00:20:54,478 --> 00:20:55,790
So Then I Just...
470
00:20:55,790 --> 00:20:58,449
โช Da-Da, Da-Dum Da-Dum Da-Da โช
471
00:20:58,449 --> 00:21:00,712
โช Voom Da-Deedley
Za Vo Vam โช
472
00:21:00,712 --> 00:21:02,246
โช Zaka Duka Bam โช
31646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.