Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,930 --> 00:01:18,664
Mom, I Brought You
Some Warm Milk And Cookies.
2
00:01:18,664 --> 00:01:19,964
Thank You, Sweetheart.
3
00:01:19,964 --> 00:01:22,397
It Might Help
Calm You Down.
4
00:01:22,397 --> 00:01:23,564
I Am Calm.
5
00:01:23,564 --> 00:01:25,597
Even Though Your Son's In Jail?
6
00:01:25,597 --> 00:01:27,864
Vanessa, Theo Is Not In Jail.
7
00:01:27,864 --> 00:01:30,030
He's Just At The Police Station.
8
00:01:30,030 --> 00:01:32,464
Let's Not Jump To Conclusions.
9
00:01:32,464 --> 00:01:33,664
Okay.
10
00:01:34,797 --> 00:01:36,130
Mom?
11
00:01:36,130 --> 00:01:36,930
Yes.
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,930
Is Theo Still In Jail?
13
00:01:38,930 --> 00:01:41,197
Rudy,
Theo Is Not In Jail.
14
00:01:41,197 --> 00:01:42,864
He's Only
Been Arrested.
15
00:01:42,864 --> 00:01:45,197
Theo Has Not Been Arrested.
16
00:01:45,197 --> 00:01:47,697
He's Just At The Police Station.
17
00:01:47,697 --> 00:01:48,430
Why?
18
00:01:48,430 --> 00:01:50,030
Because The Friend
19
00:01:50,030 --> 00:01:52,164
He Was With
Drove Too Fast
20
00:01:52,164 --> 00:01:55,064
And The Friend Only Had
A Learner's Permit.
21
00:01:55,064 --> 00:01:58,364
I Thought You And Dad
Grounded Theo Last Week
22
00:01:58,364 --> 00:01:59,664
For Cutting Class.
23
00:01:59,664 --> 00:02:02,730
Yes, But He Had Permission To Go
To The Library.
24
00:02:02,730 --> 00:02:05,230
He's At A Police Station
In Coney Island?
25
00:02:05,230 --> 00:02:06,297
That's Right...
26
00:02:06,297 --> 00:02:07,897
And For His Sake
27
00:02:07,897 --> 00:02:11,564
I Hope There's A Good Library
In Coney Island.
28
00:02:11,564 --> 00:02:13,297
Are You Mad At Theo?
29
00:02:13,297 --> 00:02:17,864
Honey, This Is A Matter Between
Theo And Your Father And Me.
30
00:02:17,864 --> 00:02:20,064
Let's Just Say Good Night.
31
00:02:20,064 --> 00:02:21,464
Yeah.
Good Night, Rudy.
32
00:02:21,464 --> 00:02:23,297
And Good Night, Vanessa.
33
00:02:23,297 --> 00:02:25,864
I'll Stay Up And
Keep You Company.
34
00:02:25,864 --> 00:02:27,797
I'll Keep You
Company, Too.
35
00:02:27,797 --> 00:02:31,964
That Is Not Why
You Want To Be Down Here.
36
00:02:31,964 --> 00:02:33,430
Come On, Let's Go.
37
00:02:33,430 --> 00:02:34,530
Aww, Man.
38
00:02:34,530 --> 00:02:35,564
We're Going.
39
00:02:36,597 --> 00:02:37,797
Don't Worry, Rudy.
40
00:02:37,797 --> 00:02:40,964
We'll Hear The Yelling
In Our Bedrooms.
41
00:02:40,964 --> 00:02:42,364
Good.
42
00:02:51,864 --> 00:02:53,297
Sorry, Mom.
43
00:02:53,297 --> 00:02:55,964
Theo, I'm Not Accepting
That Apology
44
00:02:55,964 --> 00:02:58,230
Until I've Heard All The Facts.
45
00:02:58,230 --> 00:03:03,164
Tom Lauck Picked Me Up In His
Dad's Car To Go To The Library.
46
00:03:03,164 --> 00:03:05,464
Tom Lauck Has No
Driver's License.
47
00:03:05,464 --> 00:03:07,030
He Has A Permit.
48
00:03:07,030 --> 00:03:08,697
He Has A Permit.
49
00:03:08,697 --> 00:03:11,630
They Were The Only People
In The Car--
50
00:03:11,630 --> 00:03:14,397
Two Permits,
Driving Around Aiming At People.
51
00:03:14,397 --> 00:03:17,464
Tom Promised
He'd Drive Real Slow.
52
00:03:17,464 --> 00:03:19,697
You're Supposed To
Have A Licensed Driver
53
00:03:19,697 --> 00:03:21,264
In The Car With You.
54
00:03:21,264 --> 00:03:24,664
I Know,
But We Weren't Going Far.
55
00:03:24,664 --> 00:03:26,864
Coney Island Is Ten Miles Away.
56
00:03:26,864 --> 00:03:29,264
Did You Even
Get Near The Library?
57
00:03:29,264 --> 00:03:32,264
Sure. We Went In
And Put Down Our Books.
58
00:03:32,264 --> 00:03:35,064
Then We Went Out
For A Hot Dog.
59
00:03:35,064 --> 00:03:39,330
So The Library Was A Cover-Up
For This Trip To Coney Island.
60
00:03:39,330 --> 00:03:40,397
There You Go.
61
00:03:40,397 --> 00:03:41,864
On The Way Back
62
00:03:41,864 --> 00:03:44,430
Tom Accidentally
Ran Through The Red Light.
63
00:03:44,430 --> 00:03:45,364
Uh-Huh.
64
00:03:45,364 --> 00:03:46,864
We Heard A Siren.
65
00:03:46,864 --> 00:03:50,297
A Police Car Came At Us
With His Lights Flashing.
66
00:03:50,297 --> 00:03:52,297
I Said, "Uh-Oh, It's The Cops."
67
00:03:52,297 --> 00:03:53,364
Tom Freaked Out.
68
00:03:53,364 --> 00:03:55,897
He Hit The Pedal,
And We Were Off.
69
00:03:55,897 --> 00:03:59,297
You Tried To Outrun The Police?
70
00:03:59,297 --> 00:04:00,497
Don't Worry, Mom.
71
00:04:00,497 --> 00:04:03,430
I Had My Seat Belt On
The Whole Time.
72
00:04:04,797 --> 00:04:06,797
The Chase Only Lasted
Three Blocks.
73
00:04:06,797 --> 00:04:07,964
Tom Slowed Down
74
00:04:07,964 --> 00:04:10,130
And The Policeman
Got On The Loudspeaker
75
00:04:10,130 --> 00:04:12,130
And Ordered Him To Pull Over.
76
00:04:12,130 --> 00:04:13,864
That Freaked Him Out Again.
77
00:04:13,864 --> 00:04:16,697
He Jerked The Steering Wheel,
Jumped The Curb
78
00:04:16,697 --> 00:04:18,497
And Hit A Stop Sign.
79
00:04:18,497 --> 00:04:20,130
Theo, I've Heard Enough.
80
00:04:20,130 --> 00:04:22,964
Give Me And Your Father
A Few Minutes
81
00:04:22,964 --> 00:04:24,664
To Discuss
Your Punishment
82
00:04:24,664 --> 00:04:25,997
Then Come Back Down.
83
00:04:25,997 --> 00:04:27,330
Yes, Mom.
84
00:04:28,664 --> 00:04:29,697
Hey, Dad...
85
00:04:29,697 --> 00:04:33,464
Am I Really In
That Much Trouble?
86
00:04:36,997 --> 00:04:39,397
Let Me Tell You Something.
87
00:04:39,397 --> 00:04:41,830
When We Go Into The Kitchen
88
00:04:41,830 --> 00:04:45,164
You Can Go Out
And Get In My Car.
89
00:04:45,164 --> 00:04:47,697
You Can Drive Backwards
To Coney Island
90
00:04:47,697 --> 00:04:51,997
Run Over The Hot Dog Man
And Two Stop Signs
91
00:04:51,997 --> 00:04:56,930
And You Won't Be In Any More
Trouble Than You Are Now.
92
00:05:01,964 --> 00:05:04,630
It Doesn't Get Easier, Does It?
93
00:05:04,630 --> 00:05:08,264
Cliff, Something Has
Gotten Into Him Lately.
94
00:05:08,264 --> 00:05:13,530
I Think It All Started
When He Began To Shave.
95
00:05:13,530 --> 00:05:16,797
I Have To Tell Theo
To Do Something Ten Times
96
00:05:16,797 --> 00:05:20,530
Then Go Behind Him
And Make Sure He's Done It.
97
00:05:20,530 --> 00:05:24,164
He Took My Razor
And Used My Last Blade.
98
00:05:24,164 --> 00:05:25,997
Yesterday He
Took My Car
99
00:05:25,997 --> 00:05:28,897
With A Friend
Who Has A Driver's License.
100
00:05:28,897 --> 00:05:31,964
I Asked That
He Put Gas In The Car.
101
00:05:31,964 --> 00:05:33,864
I Gave Him Gas Money.
102
00:05:33,864 --> 00:05:36,430
He Didn't Put
Gas In The Car
103
00:05:36,430 --> 00:05:37,697
Never Returned The Money.
104
00:05:37,697 --> 00:05:40,497
I Ran Out Of Gas
Driving To Work.
105
00:05:40,497 --> 00:05:43,264
For Somebody To Take
Your Last Blade
106
00:05:43,264 --> 00:05:45,464
And Not Tell You About It...
107
00:05:45,464 --> 00:05:46,364
Cliff...
108
00:05:46,364 --> 00:05:48,264
Are You Listening?
109
00:05:48,264 --> 00:05:50,330
Yeah, I Was Listening.
110
00:05:50,330 --> 00:05:51,464
You Know About The Gas.
111
00:05:51,464 --> 00:05:53,330
What About It?
112
00:05:53,330 --> 00:05:55,297
You're Not Listening To Me.
113
00:05:55,297 --> 00:05:58,464
Why Would You Say
You're Listening To Me
114
00:05:58,464 --> 00:06:00,197
If You Weren't Listening?
115
00:06:00,197 --> 00:06:03,464
Because I Was Thinking
About The Boy.
116
00:06:03,464 --> 00:06:05,430
I Was Talking About Him.
117
00:06:05,430 --> 00:06:08,264
I Thought You Were Talking
About Your Car.
118
00:06:08,264 --> 00:06:11,830
I Was Talking About
What Theo Did To My Car.
119
00:06:11,830 --> 00:06:12,997
You Weren't Listening.
120
00:06:12,997 --> 00:06:14,764
You Weren't Listening To Me.
121
00:06:14,764 --> 00:06:15,764
Yes, I Was.
122
00:06:15,764 --> 00:06:16,597
Quote Me.
123
00:06:16,597 --> 00:06:18,430
You Know What You Said.
124
00:06:18,430 --> 00:06:19,997
There You Go.
125
00:06:19,997 --> 00:06:21,730
You Weren't
Listening To Me.
126
00:06:21,730 --> 00:06:24,864
I Was Talking About The Boy
And Shaving
127
00:06:24,864 --> 00:06:26,530
And Nicking My Face.
128
00:06:26,530 --> 00:06:29,230
Cliff, I Could Have Been
Stranded Somewhere.
129
00:06:29,230 --> 00:06:30,764
Are You Telling Me
130
00:06:30,764 --> 00:06:34,197
That A Nick On Your Face
Is As Important
131
00:06:34,197 --> 00:06:37,197
As Your Wife Being Stranded
Somewhere At Night
132
00:06:37,197 --> 00:06:39,530
On A Country
Road, Alone
133
00:06:39,530 --> 00:06:43,530
In The Pouring Rain
And The Howling Winds?
134
00:06:43,530 --> 00:06:46,064
When Was All This Going On?
135
00:06:50,530 --> 00:06:52,364
I Was Making A Point.
136
00:06:52,364 --> 00:06:56,430
Yeah, Well, Your Point
Is Untrue And Fabricated.
137
00:06:56,430 --> 00:07:00,264
You Think A Nick On Your Face
Gives You A Point?
138
00:07:00,264 --> 00:07:03,330
You Nick Your Face
All The Time.
139
00:07:03,330 --> 00:07:06,464
You Would Nick Your Face
Without A Razor.
140
00:07:06,464 --> 00:07:08,464
Nick, Nick, Nick.
141
00:07:12,930 --> 00:07:17,830
I Don't Think You Have Reason
To Be Upset With Me.
142
00:07:17,830 --> 00:07:20,097
How Would You Know?
143
00:07:20,097 --> 00:07:22,530
You Weren't Even Listening
144
00:07:22,530 --> 00:07:24,097
Or You
Would Know
145
00:07:24,097 --> 00:07:25,830
That I Should Be Upset.
146
00:07:25,830 --> 00:07:28,130
And You Should Be Upset With Me.
147
00:07:28,130 --> 00:07:30,664
I Don't Need Anybody
To Tell Me
148
00:07:30,664 --> 00:07:33,230
When I Should Be Upset
With Somebody.
149
00:07:33,230 --> 00:07:36,130
If I Decide To
Get Upset With Somebody
150
00:07:36,130 --> 00:07:39,630
I Will Make That Decision
To Be Upset With Somebody.
151
00:07:39,630 --> 00:07:43,097
Nobody Can Tell Me
When To Get Upset With Somebody.
152
00:07:43,097 --> 00:07:45,997
I Get Upset
When I'm Ready To Get Upset...
153
00:07:46,797 --> 00:07:48,964
...And I'm Upset Now.
154
00:07:56,264 --> 00:07:57,330
Uh...
155
00:07:57,330 --> 00:07:58,664
Mom, Dad...
156
00:07:58,664 --> 00:08:00,597
What Do You Want?
157
00:08:00,597 --> 00:08:03,197
I Came Down For My Punishment.
158
00:08:03,197 --> 00:08:06,797
I Don't Think
This Is The Right Time, Son.
159
00:08:06,797 --> 00:08:09,397
Aren't You Giving It
To Me Tonight?
160
00:08:09,397 --> 00:08:11,397
I Wouldn't Be
So Eager, Theo.
161
00:08:11,397 --> 00:08:12,864
I'm Not Eager, Mom.
162
00:08:12,864 --> 00:08:15,930
I Just Wanted To
Get It Over With Tonight.
163
00:08:15,930 --> 00:08:16,864
Why?
164
00:08:16,864 --> 00:08:18,864
My Grounding Ends On Saturday
165
00:08:18,864 --> 00:08:23,197
And I Hoped I Could Go
To A Party At Lana's House.
166
00:08:23,197 --> 00:08:26,030
You Have The Arrogance
To Inform Me
167
00:08:26,030 --> 00:08:28,730
That You Are Going To A Party
168
00:08:28,730 --> 00:08:32,430
When Your Father Just Brought
You Home From The Jailhouse?
169
00:08:34,364 --> 00:08:35,997
Go To Your Room.
170
00:08:39,330 --> 00:08:42,197
I Think That Boy
Has Lost His Mind.
171
00:08:42,197 --> 00:08:44,730
Sondra And Denise
Didn't Act Like This.
172
00:08:44,730 --> 00:08:47,330
Why Is He
Like This?
173
00:08:47,330 --> 00:08:52,464
He's A Boy, And Boys Go Through
That Kind Of Thing.
174
00:08:52,464 --> 00:08:55,364
Are You Saying
That This Is Natural?
175
00:08:55,364 --> 00:08:57,897
That We Should
Excuse This Behavior
176
00:08:57,897 --> 00:08:59,864
Because
He's Male?
177
00:09:03,430 --> 00:09:06,064
That's Not What I'm Saying.
178
00:09:06,064 --> 00:09:07,697
What Are You Saying?
179
00:09:07,697 --> 00:09:09,330
I'm Not Saying Anything.
180
00:09:09,330 --> 00:09:13,730
Whatever You Say,
That's What Is Going To Be Said.
181
00:09:13,730 --> 00:09:15,364
Please Don't
Do That.
182
00:09:15,364 --> 00:09:17,397
Don't Patronize Me
Like That.
183
00:09:17,397 --> 00:09:20,730
"Whatever You Say Is
Going To Be What's Said."
184
00:09:20,730 --> 00:09:22,030
That's Not Right.
185
00:09:22,030 --> 00:09:25,064
You Should Say
What You Want To Say
186
00:09:25,064 --> 00:09:26,964
But Don't Say That.
187
00:09:26,964 --> 00:09:29,364
That Is So Beneath You.
188
00:09:45,864 --> 00:09:49,864
Let's Talk About
Whatever It Is We're Angry About
189
00:09:49,864 --> 00:09:51,530
In The Morning
190
00:09:51,530 --> 00:09:52,930
And Get Some Sleep.
191
00:09:52,930 --> 00:09:56,130
Neither Of Us Will Be Sleeping
Any Time Soon.
192
00:09:56,130 --> 00:09:57,030
Why Not?
193
00:09:57,030 --> 00:09:58,197
When We Married
194
00:09:58,197 --> 00:10:00,297
We Promised We'd Never
Go To Sleep Angry.
195
00:10:00,297 --> 00:10:01,630
We Were Younger Then.
196
00:10:01,630 --> 00:10:04,030
We Didn't Need As Much Sleep.
197
00:10:04,030 --> 00:10:05,130
Cliff...
198
00:10:05,130 --> 00:10:06,497
All Right.
199
00:10:06,497 --> 00:10:10,164
Let's Count To Three
And Then Stop Being Angry.
200
00:10:10,164 --> 00:10:11,264
That's Not Enough.
201
00:10:11,264 --> 00:10:13,630
There Has To Be
An Apology First.
202
00:10:13,630 --> 00:10:16,197
Okay, I Accept Your Apology.
203
00:10:16,197 --> 00:10:17,330
Oh, No, No.
204
00:10:17,330 --> 00:10:19,797
You Owe Me The Apology.
205
00:10:19,797 --> 00:10:20,864
For What?
206
00:10:20,864 --> 00:10:22,930
For Getting Us Both Upset.
207
00:10:22,930 --> 00:10:24,997
You Got Us Upset First.
208
00:10:24,997 --> 00:10:26,330
Where's My Apology?
209
00:10:26,330 --> 00:10:30,230
Are You Suggesting
That I Owe You An Apology?!
210
00:10:30,230 --> 00:10:31,464
You Better Believe It.
211
00:10:31,464 --> 00:10:34,497
I'm Just Saying One More Thing.
212
00:10:34,497 --> 00:10:35,564
What?
213
00:10:35,564 --> 00:10:37,697
We Are Going To Sleep Angry.
214
00:10:37,697 --> 00:10:39,764
That Doesn't
Bother Me.
215
00:10:39,764 --> 00:10:43,797
If It Don't Bother Me
And It Don't Bother You
216
00:10:43,797 --> 00:10:45,597
It Don't Bother Me.
217
00:10:51,230 --> 00:10:53,864
I Didn't Want The Covers,
Anyway.
218
00:10:53,864 --> 00:10:56,064
And Another
Thing Is
219
00:10:56,064 --> 00:10:57,797
I Was In The Navy
220
00:10:57,797 --> 00:11:00,364
And I Slept Closer Than This
To The Enemy.
221
00:11:12,797 --> 00:11:15,864
Here's A Story About
Two High School Guys
222
00:11:15,864 --> 00:11:18,064
Who Robbed
A Grocery Store.
223
00:11:18,064 --> 00:11:20,564
Is Theo's Name
In It?
224
00:11:20,564 --> 00:11:22,497
No, He Didn't Do Anything
That Big.
225
00:11:22,497 --> 00:11:24,597
Keep Looking.
226
00:11:24,597 --> 00:11:25,830
I Know It's Here.
227
00:11:25,830 --> 00:11:27,897
Janet Says That Every Day
228
00:11:27,897 --> 00:11:30,964
They Publish A List Of Everyone
Who's Been Arrested.
229
00:11:30,964 --> 00:11:32,530
Maybe Theo Used A Fake Name.
230
00:11:32,530 --> 00:11:34,497
Yeah, I'll Look Under John Doe.
231
00:11:34,497 --> 00:11:36,630
Then Try Theo Doe.
232
00:11:36,630 --> 00:11:38,897
Hey, Theo,
What Name
233
00:11:38,897 --> 00:11:39,864
Did You Give The Police?
234
00:11:39,864 --> 00:11:41,097
What Are You Talking About?
235
00:11:41,097 --> 00:11:42,330
When They Booked You.
236
00:11:42,330 --> 00:11:43,797
They Didn't Book Me.
237
00:11:43,797 --> 00:11:46,997
I Waited At The Police Station
Till Dad Came.
238
00:11:46,997 --> 00:11:48,697
What Did Mom And Dad Do?
239
00:11:48,697 --> 00:11:49,764
Nothing.
240
00:11:49,764 --> 00:11:51,564
They Started Arguing
And Forgot Me.
241
00:11:51,564 --> 00:11:52,930
Really?
242
00:11:52,930 --> 00:11:55,064
I Haven't Even
Been Punished Yet.
243
00:11:55,064 --> 00:11:58,130
When They Stop Arguing,
You Are Going To Get It.
244
00:11:58,130 --> 00:12:00,130
Your Goose Is Boiled.
245
00:12:00,130 --> 00:12:04,197
I Bet They'll Send Theo
To A Juvenile Delinquent Farm.
246
00:12:04,197 --> 00:12:08,797
He's Probably Going To Have
To Break Rocks With A Hammer.
247
00:12:08,797 --> 00:12:11,230
I'm Out Of Here.
248
00:12:11,230 --> 00:12:14,097
Rudy, We Can Go
To School Now
249
00:12:14,097 --> 00:12:17,297
Or Stay And Find Out
What They're Arguing About.
250
00:12:17,297 --> 00:12:18,397
Let's Stay Here.
251
00:12:18,397 --> 00:12:19,264
I'm With You.
252
00:12:19,264 --> 00:12:20,330
( Footsteps )
253
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
Here Comes Dad.
254
00:12:21,330 --> 00:12:22,330
Act Cool, Okay?
255
00:12:24,797 --> 00:12:25,830
Hey.
256
00:12:25,830 --> 00:12:27,664
Hey, Dad.
Hey, Dad.
257
00:12:27,664 --> 00:12:29,264
Dad, You Look Tired.
258
00:12:29,264 --> 00:12:30,530
Yeah, I Am.
259
00:12:30,530 --> 00:12:31,464
You Up Late?
260
00:12:31,464 --> 00:12:32,730
Yeah.
261
00:12:32,730 --> 00:12:33,564
Baby?
262
00:12:33,564 --> 00:12:34,797
No.
263
00:12:34,797 --> 00:12:35,464
Reading?
264
00:12:35,464 --> 00:12:36,264
No.
265
00:12:36,264 --> 00:12:37,197
Arguing?
266
00:12:37,197 --> 00:12:39,130
Rudy!
267
00:12:39,130 --> 00:12:41,697
We Couldn't
Find Out Anything
268
00:12:41,697 --> 00:12:43,630
With Your
Questions.
269
00:12:43,630 --> 00:12:47,630
Dad, If You Don't Want To Talk
About It, It's Okay.
270
00:12:47,630 --> 00:12:49,364
Mom And I
Were Arguing
271
00:12:49,364 --> 00:12:52,397
But We're In Love, And
That Happens Sometimes.
272
00:12:52,397 --> 00:12:53,997
When Will It Be Over?
273
00:12:53,997 --> 00:12:56,030
Oh, Soon, I'm Sure.
274
00:12:56,030 --> 00:12:59,030
Maybe You Should
Give Mom Some Flowers.
275
00:12:59,030 --> 00:13:00,964
You Should Buy Her A Dog.
276
00:13:00,964 --> 00:13:06,930
What Kind Of Dog Do You
Think Your Mother Should Get?
277
00:13:06,930 --> 00:13:10,597
A Cocker Spaniel
With A Red Collar.
278
00:13:10,597 --> 00:13:13,530
Isn't There A School Bus
Waiting For You Guys?
279
00:13:13,530 --> 00:13:14,597
Yeah, Dad.
280
00:13:14,597 --> 00:13:16,664
Rudy, I'll Walk You.
281
00:13:16,664 --> 00:13:17,897
Remember, Dad
282
00:13:17,897 --> 00:13:21,130
You're Just A Dog Away
From This Being Over.
283
00:13:21,130 --> 00:13:22,364
I Understand That
284
00:13:22,364 --> 00:13:25,397
And I Want To Thank You
For Your Suggestions
285
00:13:25,397 --> 00:13:29,664
Because They Were Both
Enlightening And Delightening.
286
00:13:31,130 --> 00:13:32,230
Morning, Hon.
287
00:13:32,230 --> 00:13:33,630
Good Morning.
288
00:13:33,630 --> 00:13:35,164
Are We Still Arguing?
289
00:13:35,164 --> 00:13:36,830
I Don't Know.
290
00:13:36,830 --> 00:13:38,797
Are We?
291
00:13:38,797 --> 00:13:41,330
Doesn't Look Like It.
292
00:13:41,330 --> 00:13:43,997
Cliff, We Were Really
Angry With Theo
293
00:13:43,997 --> 00:13:46,297
And We Got Upset With Each Other
294
00:13:46,297 --> 00:13:50,830
And Tried To Force Each Other
To Apologize.
295
00:13:50,830 --> 00:13:51,797
I Know.
296
00:13:51,797 --> 00:13:52,864
We Were Silly.
297
00:13:52,864 --> 00:13:55,830
I Have A Way To
End This Argument
298
00:13:55,830 --> 00:13:59,097
And No One Has To Say,
"I'm Sorry."
299
00:13:59,097 --> 00:14:01,730
We're Going To Write
On These Pads.
300
00:14:01,730 --> 00:14:07,064
We'll Write Down The Things That
The Other Did That Made Us Upset
301
00:14:07,064 --> 00:14:08,464
And We'll Exchange Lists
302
00:14:08,464 --> 00:14:12,230
And Then We'll Promise
Never To Do Those Things Again.
303
00:14:12,230 --> 00:14:14,064
Okay, You Write First.
304
00:14:14,064 --> 00:14:15,330
Let's Go Together.
305
00:14:15,330 --> 00:14:16,397
Together?
306
00:14:16,397 --> 00:14:19,264
All Right, Here
We Are Writing.
307
00:14:33,764 --> 00:14:36,530
I'm Finished.
308
00:14:36,530 --> 00:14:37,364
Uh-Huh.
309
00:14:37,364 --> 00:14:38,364
You're Still Writing.
310
00:14:38,364 --> 00:14:40,164
I'm Not Finished Yet.
311
00:14:46,364 --> 00:14:48,830
I Thought You
Were Finished.
312
00:14:48,830 --> 00:14:52,597
I Know, But I Just Thought
Of Some Other Things.
313
00:14:52,597 --> 00:14:55,030
You're Writing
Out Of Spite.
314
00:14:55,030 --> 00:14:56,230
No, I'm Not, Dear.
315
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
Yes, You Are.
316
00:14:57,230 --> 00:14:58,764
Give Me This Pad.
317
00:14:58,764 --> 00:15:01,430
"I Didn't Like It
When Clair Did...
318
00:15:01,430 --> 00:15:03,297
And Then She Said..."
319
00:15:03,297 --> 00:15:05,664
Cliff, You Haven't
Completed A Sentence.
320
00:15:05,664 --> 00:15:08,064
You Fill In The Blanks.
321
00:15:08,064 --> 00:15:09,864
You Know What
You Did Wrong.
322
00:15:09,864 --> 00:15:12,097
You See #5
On My List?
323
00:15:12,097 --> 00:15:13,697
"Pigheaded"-- That's You.
324
00:15:13,697 --> 00:15:17,364
Okay, I'll Show You
#9 On My List.
325
00:15:17,364 --> 00:15:19,530
You Know What #9 Is?
326
00:15:19,530 --> 00:15:23,097
"Gives Us Dumb Things To Do."
327
00:15:23,097 --> 00:15:24,097
No, Cliff.
328
00:15:24,097 --> 00:15:25,097
Yes.
329
00:15:25,097 --> 00:15:26,264
The Problem
330
00:15:26,264 --> 00:15:28,830
Is You Don't Like
Newness And Innovation
331
00:15:28,830 --> 00:15:32,264
And You Can't Take Me
Being Honest With You.
332
00:15:32,264 --> 00:15:35,464
Until You Can,
This Argument Is Still On.
333
00:15:35,464 --> 00:15:37,364
Good Day.
334
00:15:37,364 --> 00:15:38,364
Good Day?
335
00:15:38,364 --> 00:15:39,297
It's Morning.
336
00:15:39,297 --> 00:15:41,197
That's How Much You Know.
337
00:15:41,197 --> 00:15:43,330
It's Not "Good Day,"
It's "Good Morning."
338
00:15:43,330 --> 00:15:45,064
So, Make That #10:
339
00:15:45,064 --> 00:15:48,364
"Doesn't Know
What Time Of Day It Is."
340
00:15:55,397 --> 00:15:56,997
Mr. Hanson, I Agree.
341
00:15:56,997 --> 00:16:00,130
An Out-Of-Court Settlement
Would Be Best.
342
00:16:00,130 --> 00:16:03,764
But Frankly, I Find Your
Client's Offer Unacceptable.
343
00:16:03,764 --> 00:16:06,130
We Think $75,000 Is Fair.
344
00:16:06,130 --> 00:16:07,730
$75,000 Will
Hardly Compensate
345
00:16:07,730 --> 00:16:12,664
For The Loss Of Income Due To
Your Client's Delay In Shipping.
346
00:16:12,664 --> 00:16:16,497
We're Being Overly Generous
By Offering Anything At All.
347
00:16:16,497 --> 00:16:17,430
( Beep )
348
00:16:17,430 --> 00:16:20,064
Mary, I'm
In Conference.
349
00:16:20,064 --> 00:16:21,164
Oh, Yes?
350
00:16:21,164 --> 00:16:23,864
Yes, Of Course,
I'll Take The Call.
351
00:16:23,864 --> 00:16:25,064
Please Put It Through.
352
00:16:25,064 --> 00:16:26,064
Excuse Me.
353
00:16:27,230 --> 00:16:29,530
Hello, Sweetness.
354
00:16:29,530 --> 00:16:33,630
My Secretary Said
That This Is Important.
355
00:16:33,630 --> 00:16:34,930
Have You Got A Minute?
356
00:16:34,930 --> 00:16:35,897
Yes.
357
00:16:38,630 --> 00:16:45,597
( Sentimental Jazz Music )
358
00:16:45,597 --> 00:16:48,697
You Recognize That?
359
00:16:48,697 --> 00:16:50,097
Yes, I Recall That.
360
00:16:50,097 --> 00:16:53,197
Remember When We First
Danced To It?
361
00:16:53,197 --> 00:16:56,130
Yes, I Recall That, Also.
362
00:16:56,130 --> 00:16:58,764
Listen, I Don't Like It
When We Argue.
363
00:16:58,764 --> 00:17:00,230
I Concur.
364
00:17:00,230 --> 00:17:01,464
Can We Make Up?
365
00:17:01,464 --> 00:17:02,597
Perhaps.
366
00:17:02,597 --> 00:17:03,464
I Love You.
367
00:17:03,464 --> 00:17:04,464
I Know.
368
00:17:05,897 --> 00:17:07,330
Do You Love Me?
369
00:17:07,330 --> 00:17:08,430
Yes.
370
00:17:08,430 --> 00:17:10,897
Let Me Hear You Say It.
371
00:17:14,030 --> 00:17:15,630
I...
372
00:17:15,630 --> 00:17:17,564
I Will Have
To Defer
373
00:17:17,564 --> 00:17:20,264
On That Request.
374
00:17:20,264 --> 00:17:21,430
Why?
375
00:17:21,430 --> 00:17:23,730
I'm In A Conference, Doctor.
376
00:17:23,730 --> 00:17:25,964
Say It In Spanish.
377
00:17:27,230 --> 00:17:28,997
Hay Un Otro Abogado Aqui
378
00:17:28,997 --> 00:17:31,564
Y Ahora Estamos Hablando
379
00:17:31,564 --> 00:17:33,830
A Cosas Muy Importantes.
380
00:17:38,397 --> 00:17:44,264
I Like It, But I Don't Think
You Said, "I Love You."
381
00:17:44,264 --> 00:17:47,064
Correctomente, Senor Doctor.
382
00:17:47,064 --> 00:17:49,630
Okay, You Don't Have To Say It
383
00:17:49,630 --> 00:17:52,964
But I Do Want You
To Dance With Me.
384
00:17:52,964 --> 00:17:55,130
I Can't Do That.
385
00:17:55,130 --> 00:17:56,630
Are You At Your Desk?
386
00:17:56,630 --> 00:17:58,297
Well, Yes, I Am.
387
00:17:58,297 --> 00:18:00,597
And I'm Sitting At My Desk
388
00:18:00,597 --> 00:18:05,130
So I Want The Two Of Us
To Desk Dance.
389
00:18:06,930 --> 00:18:08,597
I Beg Your Pardon?
390
00:18:08,597 --> 00:18:10,997
Come On, Clair, You Can Do It.
391
00:18:10,997 --> 00:18:11,930
No.
392
00:18:11,930 --> 00:18:15,264
Don't Let Me Dance By Myself.
393
00:18:15,264 --> 00:18:16,864
All Right.
394
00:18:16,864 --> 00:18:17,864
Okay.
395
00:18:34,997 --> 00:18:37,597
Woo-Ooo.
396
00:18:37,597 --> 00:18:40,430
I Really Must Be Going Now.
397
00:18:40,430 --> 00:18:42,197
I'll See You At Home?
398
00:18:42,197 --> 00:18:43,330
Yes.
399
00:18:43,330 --> 00:18:44,030
Bye.
400
00:18:44,030 --> 00:18:45,330
It's Been Lovely
401
00:18:45,330 --> 00:18:47,164
Talking To You.
402
00:18:48,264 --> 00:18:49,797
I Really
Am Sorry.
403
00:18:49,797 --> 00:18:53,897
That Was A Call From
My Most Important Client.
404
00:18:53,897 --> 00:18:57,464
Yes, I Always Take Calls
From My Wife, Too.
405
00:19:05,697 --> 00:19:10,397
( Sultry Music )
406
00:19:36,797 --> 00:19:39,564
Oh, Hi.
407
00:19:39,564 --> 00:19:41,264
Oh, Boy.
408
00:19:42,597 --> 00:19:45,997
Looks Like You Two
Aren't Arguing Anymore.
409
00:19:45,997 --> 00:19:48,764
That's Right, And
Now We Can Concentrate
410
00:19:48,764 --> 00:19:50,264
On Your Punishment.
411
00:19:50,264 --> 00:19:53,364
Why Don't You Go Up
To Your Room
412
00:19:53,364 --> 00:19:55,064
And We'll Be Up Shortly.
413
00:19:55,064 --> 00:19:58,797
You Will Remember To
Give It To Me, Won't You?
414
00:19:58,797 --> 00:20:00,197
Oh, Don't Worry.
415
00:20:00,197 --> 00:20:02,064
We'll See
You Later.
416
00:20:05,897 --> 00:20:07,564
What I Feel Is
417
00:20:07,564 --> 00:20:12,897
That He Understands Exactly
What He's Done Wrong.
418
00:20:12,897 --> 00:20:18,030
It's All Right To Let Him Go
To Lana's Party Saturday.
419
00:20:18,030 --> 00:20:19,764
Okay.
420
00:20:19,764 --> 00:20:20,930
All Right?
421
00:20:20,930 --> 00:20:23,997
We Can Ground Him
For A Week After That.
422
00:20:23,997 --> 00:20:25,130
Mm-Hmm.
423
00:20:25,130 --> 00:20:27,364
You Know,
There's Still Something
424
00:20:27,364 --> 00:20:31,230
We Have To Say
To Each Other.
425
00:20:31,230 --> 00:20:32,530
I Know.
426
00:20:32,530 --> 00:20:34,164
I'll Go First.
427
00:20:34,164 --> 00:20:36,097
No, No.
428
00:20:37,430 --> 00:20:39,864
On The Count Of Three
429
00:20:39,864 --> 00:20:42,864
We'll Say It To
Each Other Together.
430
00:20:42,864 --> 00:20:43,864
One...
431
00:20:43,864 --> 00:20:44,864
Uh-Huh.
432
00:20:44,864 --> 00:20:46,097
Two...
433
00:20:46,097 --> 00:20:48,564
( Smack )
434
00:20:48,564 --> 00:20:49,730
Three.
435
00:20:49,730 --> 00:20:53,330
I Want To Get
Some Dinner.
I'm Sorry.
28878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.