All language subtitles for The Cosby Show S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,631 --> 00:01:12,064 Clair... 2 00:01:12,064 --> 00:01:14,598 It's Past 7:00 A.M., Dear. 3 00:01:14,598 --> 00:01:15,831 So? 4 00:01:15,831 --> 00:01:18,198 You Have To Go To Work. 5 00:01:18,198 --> 00:01:19,364 I Quit. 6 00:01:19,364 --> 00:01:21,798 You're A Partner In A Law Firm. 7 00:01:21,798 --> 00:01:23,098 Hit It! 8 00:01:23,098 --> 00:01:25,398 I'll Be A Silent Partner. 9 00:01:25,398 --> 00:01:27,964 Clair, Look Outside-- The Sunshine! 10 00:01:27,964 --> 00:01:29,464 Look At This! 11 00:01:29,464 --> 00:01:30,764 Ta-Dah! 12 00:01:30,764 --> 00:01:32,531 The Birds Are Saying 13 00:01:32,531 --> 00:01:34,531 "Clair, It's Your Day! 14 00:01:34,531 --> 00:01:36,564 "Let's Make A Nest! 15 00:01:36,564 --> 00:01:38,731 Let's Eat A Worm!" 16 00:01:38,731 --> 00:01:39,831 Uh-Uh. 17 00:01:39,831 --> 00:01:41,364 Tonight Would Be 18 00:01:41,364 --> 00:01:45,164 A Perfect Night For A Bar-Bee-Cue! 19 00:01:45,164 --> 00:01:47,631 Cliff, No. 20 00:01:47,631 --> 00:01:51,164 Come On, You'd Love A Bar-Bee-Cue. 21 00:01:51,164 --> 00:01:54,998 Every Time You Barbecue, You Become A Man Possessed. 22 00:01:54,998 --> 00:01:58,598 Any Food In The House Goes On The Grill: 23 00:01:58,598 --> 00:02:01,664 Hamburgers, Hot Dogs, Tossed Salad, Macaroni 24 00:02:01,664 --> 00:02:03,964 Strawberry Shortcake. 25 00:02:03,964 --> 00:02:07,298 Nothing Enhances The Flavor Of Strawberry Shortcake 26 00:02:07,298 --> 00:02:11,564 Like The Smoke Going Through It From The Barbecue. 27 00:02:11,564 --> 00:02:14,831 How Could You Barbecue On A Day Like Today? 28 00:02:14,831 --> 00:02:17,131 It Is November And Freezing Outside. 29 00:02:17,131 --> 00:02:18,931 It Doesn't Make Any Difference. 30 00:02:18,931 --> 00:02:21,264 Professor Foster Is Coming From Hillman. 31 00:02:21,264 --> 00:02:23,398 He Won't Want A Barbecue. 32 00:02:23,398 --> 00:02:24,564 Are You Kidding? 33 00:02:24,564 --> 00:02:25,864 He Loves It. 34 00:02:25,864 --> 00:02:28,231 Denise Is Coming, And We'll Barbecue Outside... 35 00:02:28,231 --> 00:02:30,698 I'll Make A Bargain With You. 36 00:02:30,698 --> 00:02:32,231 You Can Cook Outside 37 00:02:32,231 --> 00:02:34,998 But We Have To Eat Inside The House. 38 00:02:34,998 --> 00:02:35,998 Okay. 39 00:02:35,998 --> 00:02:38,198 Can We Eat On Paper Plates? 40 00:02:38,198 --> 00:02:39,264 Yes. 41 00:02:39,264 --> 00:02:41,231 With Plastic Knives And Forks? 42 00:02:41,231 --> 00:02:42,298 You Got It. 43 00:02:42,298 --> 00:02:43,364 All Right! 44 00:02:43,364 --> 00:02:45,664 Bar-Bee-Cuuue! 45 00:02:50,298 --> 00:02:52,464 Bar-Bee-Cuuue! 46 00:02:58,398 --> 00:02:59,731 Hey! 47 00:02:59,731 --> 00:03:02,498 This Is Something I Like To See-- 48 00:03:02,498 --> 00:03:04,131 Open Books, Open Minds 49 00:03:04,131 --> 00:03:06,064 And A Closed Refrigerator. 50 00:03:06,064 --> 00:03:07,131 Hey, Dad. 51 00:03:07,131 --> 00:03:08,164 Hi, Dr. Huxtable. 52 00:03:08,164 --> 00:03:10,898 Walter, Want To Stay For Dinner? 53 00:03:10,898 --> 00:03:12,631 Sure. I'll Call Home. 54 00:03:12,631 --> 00:03:16,098 A Young Man Should Call His Parents For Permission. 55 00:03:16,098 --> 00:03:17,864 He's Not Asking Permission. 56 00:03:17,864 --> 00:03:20,364 He's Finding Out What They're Having. 57 00:03:20,364 --> 00:03:22,464 If Our Dinner Sounds Better 58 00:03:22,464 --> 00:03:24,231 He'll Eat Here. 59 00:03:24,231 --> 00:03:25,631 Uh, Walter... 60 00:03:25,631 --> 00:03:28,264 Just Let Me Say Three Words: 61 00:03:28,264 --> 00:03:30,331 Bar-Bee-Cue! 62 00:03:30,331 --> 00:03:32,964 I'm Eating Here. 63 00:03:32,964 --> 00:03:35,731 I Hope We're Still Hungry After Studying This. 64 00:03:35,731 --> 00:03:36,431 What? 65 00:03:36,431 --> 00:03:37,698 Shakespeare. 66 00:03:37,698 --> 00:03:39,998 You Took That Last Year. 67 00:03:39,998 --> 00:03:42,098 We Did, But He Reappeared. 68 00:03:42,098 --> 00:03:43,698 History Class. 69 00:03:43,698 --> 00:03:45,264 Shakespeare's Part Of History. 70 00:03:45,264 --> 00:03:46,898 Dad, It's Not Fair. 71 00:03:46,898 --> 00:03:49,064 Is He Literature Or History? 72 00:03:49,064 --> 00:03:50,498 He Can't Be Both. 73 00:03:50,498 --> 00:03:52,931 We're Studying Ancient Rome. 74 00:03:52,931 --> 00:03:55,364 We Have To Read About Julius Caesar. 75 00:03:55,364 --> 00:03:57,531 The Teacher Gave Us A Choice-- 76 00:03:57,531 --> 00:04:00,931 A Thick Book By Plutarch Or Shakespeare's Julius Caesar 77 00:04:00,931 --> 00:04:02,564 Which Is Much Thinner. 78 00:04:02,564 --> 00:04:03,931 The Class Chose This. 79 00:04:03,931 --> 00:04:07,498 They Didn't Know Shakespeare Is A Drag To Read. 80 00:04:07,498 --> 00:04:08,831 Wait A Minute. 81 00:04:08,831 --> 00:04:11,331 Julius Caesar Is Quite Interesting. 82 00:04:11,331 --> 00:04:13,898 They Have Good Guys, Bad Guys... 83 00:04:13,898 --> 00:04:16,631 And Isn't There A Car Chase? 84 00:04:16,631 --> 00:04:18,098 I Wouldn't Know. 85 00:04:18,098 --> 00:04:21,464 This Isn't Even Written In English. 86 00:04:21,464 --> 00:04:23,198 Well, Brighten Up, Fellas 87 00:04:23,198 --> 00:04:28,564 Because Tonight's Meal Will Take All Of Your Bad Thoughts Away. 88 00:04:28,564 --> 00:04:30,564 What Are We Having? 89 00:04:30,564 --> 00:04:32,564 I'm Going To Go Out. 90 00:04:32,564 --> 00:04:34,864 I'm Going To Bar-Bee-Cue. 91 00:04:34,864 --> 00:04:37,331 Then I'm Going To Make Something 92 00:04:37,331 --> 00:04:41,464 That Goes Right Along With What You Guys Are Studying. 93 00:04:41,464 --> 00:04:44,131 Caesar Salad. 94 00:04:53,464 --> 00:04:54,831 Vanessa, Where's Mom? 95 00:04:54,831 --> 00:04:57,231 She's In The Kitchen With Dr. Foster. 96 00:04:57,231 --> 00:04:58,964 But Don't Bother Them. 97 00:04:58,964 --> 00:05:00,664 They're Talking. 98 00:05:00,664 --> 00:05:03,198 I Don't Know How To Spell "Forest". 99 00:05:03,198 --> 00:05:05,831 I'll Tell You That. F-O-R-E-S-T. 100 00:05:05,831 --> 00:05:07,598 Good. That's What I Have. 101 00:05:07,598 --> 00:05:08,598 What Are You Writing? 102 00:05:08,598 --> 00:05:11,298 A Fairy Tale. 103 00:05:11,298 --> 00:05:11,798 Can I Read It? 104 00:05:11,798 --> 00:05:12,364 No. 105 00:05:12,364 --> 00:05:13,131 Why Not? 106 00:05:13,131 --> 00:05:14,931 Whatever I Show You 107 00:05:14,931 --> 00:05:16,764 You Say It Is Wrong. 108 00:05:16,764 --> 00:05:18,298 Let Me Read It. 109 00:05:18,298 --> 00:05:20,498 I'll Only Say Nice Things. 110 00:05:20,498 --> 00:05:21,998 Okay... 111 00:05:21,998 --> 00:05:24,431 But I Only Have Two Sentences 112 00:05:24,431 --> 00:05:25,998 And They Took Forever. 113 00:05:25,998 --> 00:05:28,664 Well, The First Sentences In A Story 114 00:05:28,664 --> 00:05:30,164 Are The Most Important. 115 00:05:30,164 --> 00:05:32,564 "The Beautiful Princess And The Dragon." 116 00:05:32,564 --> 00:05:33,698 Good Title. 117 00:05:33,698 --> 00:05:34,964 I'm Already Interested. 118 00:05:34,964 --> 00:05:36,864 It Gets Better. 119 00:05:36,864 --> 00:05:38,464 "Once Upon A Time 120 00:05:38,464 --> 00:05:41,598 There Was A Beautiful Princess Named Rudy." 121 00:05:41,598 --> 00:05:42,598 You're In It! 122 00:05:42,598 --> 00:05:45,298 "She Lived In A Magic Forest 123 00:05:45,298 --> 00:05:48,531 "Where There Was A Mean Dragon Named Va... 124 00:05:48,531 --> 00:05:50,398 Vanessa?" 125 00:05:50,398 --> 00:05:52,531 Are You Saying 126 00:05:52,531 --> 00:05:54,231 You Think I'm A Dragon? 127 00:05:54,231 --> 00:05:55,131 No. 128 00:05:55,131 --> 00:05:56,964 Then Why Call It Vanessa? 129 00:05:56,964 --> 00:05:59,364 I Couldn't Think Of Another Name. 130 00:05:59,364 --> 00:06:02,098 Rudy, You're Not Making Me A Dragon. 131 00:06:02,098 --> 00:06:03,998 I'll Write What I Want. 132 00:06:03,998 --> 00:06:05,031 Show Me That 133 00:06:05,031 --> 00:06:07,298 Before You Hand It In. 134 00:06:07,298 --> 00:06:09,164 Maybe I Will... 135 00:06:09,164 --> 00:06:10,531 Maybe I Won't. 136 00:06:11,764 --> 00:06:14,764 Dr. Foster, I Have Married A Strange Bird. 137 00:06:14,764 --> 00:06:15,764 What's He Doing? 138 00:06:15,764 --> 00:06:17,831 It Is Thirty Degrees Out. 139 00:06:17,831 --> 00:06:20,831 He's Standing Over The Barbecue Shivering 140 00:06:20,831 --> 00:06:22,931 And Blowing In His Hands. 141 00:06:22,931 --> 00:06:24,864 Let's Get Him Inside. 142 00:06:24,864 --> 00:06:25,831 Are You Kidding? 143 00:06:25,831 --> 00:06:27,998 Cliff Loves This Sort Of Thing. 144 00:06:27,998 --> 00:06:31,598 The Wind Shifted And Blew The Smoke In His Face. 145 00:06:32,664 --> 00:06:34,298 Arrrrgh! 146 00:06:36,131 --> 00:06:38,298 Clair: How's It Going? 147 00:06:38,298 --> 00:06:39,798 "How's It Going?" 148 00:06:39,798 --> 00:06:42,631 It's Going Fine Is How It's Going. 149 00:06:42,631 --> 00:06:45,531 It's A Perfect Night For A Barbecue. 150 00:06:45,531 --> 00:06:48,798 You Look Up And See The Stars Twinkling. 151 00:06:48,798 --> 00:06:50,131 Thirty Degrees, Huh? 152 00:06:50,131 --> 00:06:52,464 I'm So Excited About The Barbecue 153 00:06:52,464 --> 00:06:54,564 I Forgot How Cold It Was. 154 00:06:54,564 --> 00:06:59,031 I'm Sure That Dr. Foster's Excited About It Also. 155 00:06:59,031 --> 00:07:01,298 I'm Trembling With Anticipation. 156 00:07:01,298 --> 00:07:02,331 Hi, Mom. 157 00:07:02,331 --> 00:07:03,331 Hi, Sweetie. 158 00:07:03,331 --> 00:07:05,464 Hi, Dr. Foster. 159 00:07:05,464 --> 00:07:05,998 Hello, Denise. How Are You? 160 00:07:05,998 --> 00:07:06,764 Fine. 161 00:07:06,764 --> 00:07:08,598 I Haven't Seen You. 162 00:07:08,598 --> 00:07:11,464 You Know What Hillman's Like-- Busy, Busy, Busy. 163 00:07:11,464 --> 00:07:15,464 Denise, You Should Take Dr. Foster's Class. 164 00:07:15,464 --> 00:07:16,231 She Did. 165 00:07:16,231 --> 00:07:17,564 She Did? She Did? 166 00:07:17,564 --> 00:07:18,564 Uh-Huh. 167 00:07:18,564 --> 00:07:20,231 We Didn't Know That. 168 00:07:20,231 --> 00:07:23,031 She Was In Class For Only One Day. 169 00:07:23,031 --> 00:07:24,164 One Day? 170 00:07:24,164 --> 00:07:25,264 One Day? 171 00:07:25,264 --> 00:07:26,398 Uh-Huh. 172 00:07:26,398 --> 00:07:28,764 Students Often Drop My Class 173 00:07:28,764 --> 00:07:31,431 After They See The Work Schedule. 174 00:07:31,431 --> 00:07:33,431 You Mean A Certain Person 175 00:07:33,431 --> 00:07:38,231 Who Will Remain Nameless, But Is In This Room 176 00:07:38,231 --> 00:07:40,198 Dropped Out Of Your Class? 177 00:07:40,198 --> 00:07:41,198 After She Saw 178 00:07:41,198 --> 00:07:43,198 The Work Schedule. 179 00:07:43,198 --> 00:07:44,231 Uh-Huh. Uh-Huh. 180 00:07:44,231 --> 00:07:46,264 Dr. Foster's Class Meets So Early 181 00:07:46,264 --> 00:07:49,531 I Was Afraid I'd Oversleep And Miss It 182 00:07:49,531 --> 00:07:52,598 Because Of All My Late-Night Studying. 183 00:07:52,598 --> 00:07:53,631 Uh-Huh. 184 00:07:53,631 --> 00:07:54,731 ( Doorbell ) 185 00:07:54,731 --> 00:07:57,264 I Think I'll Get That. 186 00:07:57,264 --> 00:07:59,131 Stay In The Heat 187 00:07:59,131 --> 00:08:01,664 While You're In The Kitchen. 188 00:08:03,931 --> 00:08:06,764 There's A Rumor Around Campus 189 00:08:06,764 --> 00:08:08,798 That You're Thinking Of Retiring. 190 00:08:08,798 --> 00:08:10,398 I'm Considering It. 191 00:08:10,398 --> 00:08:11,298 I Promise 192 00:08:11,298 --> 00:08:12,331 I'll Stay Long Enough 193 00:08:12,331 --> 00:08:15,331 For You To Take My Class. 194 00:08:18,531 --> 00:08:19,564 Hey! 195 00:08:19,564 --> 00:08:20,698 Hey, Dad! 196 00:08:20,698 --> 00:08:22,731 This Is Jonathan Lawrence. 197 00:08:22,731 --> 00:08:23,898 My Son, Heathcliff. 198 00:08:23,898 --> 00:08:25,098 Hello, Sir. 199 00:08:25,098 --> 00:08:26,998 Nice To Meet You. 200 00:08:26,998 --> 00:08:28,598 Russell, Here's Your Dollar. 201 00:08:28,598 --> 00:08:29,964 What's That For? 202 00:08:29,964 --> 00:08:32,264 We Smelled Charcoal In The Air 203 00:08:32,264 --> 00:08:36,198 So I Said, "Who Would Be Daft Enough To Barbecue 204 00:08:36,198 --> 00:08:37,731 In Thirty-Degree Weather?" 205 00:08:37,731 --> 00:08:38,731 Okay. 206 00:08:38,731 --> 00:08:41,331 I Said, "Only My Son." 207 00:08:41,331 --> 00:08:43,398 I Didn't Believe Him, So We Bet. 208 00:08:43,398 --> 00:08:45,998 Give Me The Dollar And Stay For Dinner. 209 00:08:45,998 --> 00:08:48,131 We're Having Dinner In The Village. 210 00:08:48,131 --> 00:08:51,564 We're Going To The Blue Note To Hear Some Jazz. 211 00:08:51,564 --> 00:08:54,064 Well, Dr. Foster Is In The Kitchen. 212 00:08:54,064 --> 00:08:55,264 That's Smart-- 213 00:08:55,264 --> 00:08:57,398 Keeping A Doctor Around When You Barbecue 214 00:08:57,398 --> 00:08:59,864 In Bad Weather. 215 00:08:59,864 --> 00:09:01,731 No, This Is A Doctor Of Literature At Hillman. 216 00:09:01,731 --> 00:09:03,964 Jonathan Teaches Drama At Columbia. 217 00:09:03,964 --> 00:09:06,198 I Thought They Should Meet. 218 00:09:06,198 --> 00:09:07,298 You're Kidding! 219 00:09:07,298 --> 00:09:08,631 Please Stay For Dinner. 220 00:09:08,631 --> 00:09:10,164 It's Fine With Me. 221 00:09:10,164 --> 00:09:11,198 Jonathan? 222 00:09:11,198 --> 00:09:12,364 I'll Accept. 223 00:09:12,364 --> 00:09:14,498 Follow Me To The Kitchen! 224 00:09:14,498 --> 00:09:16,131 If We're Staying For Dinner 225 00:09:16,131 --> 00:09:19,598 I Should Go Out And Get Some Dessert. 226 00:09:19,598 --> 00:09:21,931 You Don't Have To. 227 00:09:21,931 --> 00:09:24,198 It's Already On The Barbecue. 228 00:09:33,883 --> 00:09:34,841 This Is The Best Indoor Barbecue 229 00:09:34,841 --> 00:09:35,550 I've Ever Had. 230 00:09:35,550 --> 00:09:37,083 Thank You, Sir. 231 00:09:37,083 --> 00:09:39,183 Not A Bad Meal 232 00:09:39,183 --> 00:09:40,216 For A Dollar. 233 00:09:40,216 --> 00:09:42,050 Dr. Lawrence, You Teach Acting? 234 00:09:42,050 --> 00:09:43,783 Yes, Along With Theater History 235 00:09:43,783 --> 00:09:45,016 And Directing. 236 00:09:45,016 --> 00:09:47,650 Maybe I Should Become A Drama Major. 237 00:09:47,650 --> 00:09:49,683 You Still Must Take My Course. 238 00:09:51,283 --> 00:09:53,883 Is Everybody Ready For Dessert? 239 00:09:53,883 --> 00:09:56,016 Count Me And Cockroach Out. 240 00:09:56,016 --> 00:09:56,883 Why? 241 00:09:56,883 --> 00:09:57,916 We Have Homework. 242 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 Wait. 243 00:09:58,916 --> 00:10:01,150 You Guys Are Passing Up Dessert 244 00:10:01,150 --> 00:10:02,683 To Do Your Homework? 245 00:10:02,683 --> 00:10:05,783 We Have A Ton To Do. 246 00:10:05,783 --> 00:10:08,983 Are You Showing Off Because There Are Professors Here? 247 00:10:08,983 --> 00:10:09,883 Oh, No. 248 00:10:09,883 --> 00:10:11,116 What Are You Studying? 249 00:10:11,116 --> 00:10:12,083 Shakespeare. Shakespeare. 250 00:10:12,083 --> 00:10:14,183 The Sonnets Or The Plays? 251 00:10:14,183 --> 00:10:15,183 The Play, Julius Caesar. 252 00:10:15,183 --> 00:10:17,516 How Far Are You Into The Play? 253 00:10:17,516 --> 00:10:19,650 We're Up To Where Those Senators 254 00:10:19,650 --> 00:10:21,450 Are Ready To Ambush Caesar. 255 00:10:21,450 --> 00:10:23,883 Where Cassius Is Trying To Recruit Brutus 256 00:10:23,883 --> 00:10:25,483 To Plot Against Caesar? 257 00:10:25,483 --> 00:10:26,516 Yeah. 258 00:10:26,516 --> 00:10:29,216 Well, That's A Marvelous Scene! 259 00:10:29,216 --> 00:10:31,350 The Senators Are Applauding And Cheering Caesar 260 00:10:31,350 --> 00:10:34,416 And Brutus Leans Over To Cassius And Says 261 00:10:34,416 --> 00:10:35,750 "Another General Shout? 262 00:10:35,750 --> 00:10:38,083 "I Do Believe That These Applauses 263 00:10:38,083 --> 00:10:41,916 Are For Some New Honors That Are Heaped On Caesar." 264 00:10:41,916 --> 00:10:43,416 Hit It, Hit It! 265 00:10:43,416 --> 00:10:46,383 Well, Then Cassius Says To Brutus 266 00:10:46,383 --> 00:10:50,616 "Why Man, He Doth Bestride The Narrow World 267 00:10:50,616 --> 00:10:53,183 "Like A Colossus 268 00:10:53,183 --> 00:10:57,250 "And We Petty Men Walk Under His Huge Legs 269 00:10:57,250 --> 00:10:58,583 "And Peep About 270 00:10:58,583 --> 00:11:02,183 "To Find Ourselves Dishonorable Graves. 271 00:11:02,183 --> 00:11:06,483 "Men At Some Time Are Masters Of Their Fates. 272 00:11:06,483 --> 00:11:10,516 "The Fault, Dear Brutus, Is Not In Our Stars 273 00:11:10,516 --> 00:11:12,750 "But In Ourselves 274 00:11:12,750 --> 00:11:14,516 That We Are Underlings." 275 00:11:14,516 --> 00:11:17,650 "Brutus And Caesar 276 00:11:17,650 --> 00:11:19,983 "What Should Be In That Caesar? 277 00:11:19,983 --> 00:11:23,483 "Why Should That Name Be Sounded More Than Yours? 278 00:11:23,483 --> 00:11:26,983 "Write Them Together, Yours Is As Fair A Name; 279 00:11:26,983 --> 00:11:30,483 "Sound Them, It Doth Become The Mouth As Well 280 00:11:30,483 --> 00:11:31,950 "Weigh Them 281 00:11:31,950 --> 00:11:33,616 "It Is As Heavy. 282 00:11:33,616 --> 00:11:36,083 "Conjure With Them 283 00:11:36,083 --> 00:11:38,516 "Brutus Will Start A Spirit As Soon As Caesar. 284 00:11:38,516 --> 00:11:42,516 "Now, In The Name Of All The Gods At Once 285 00:11:42,516 --> 00:11:45,850 "Upon What Meat Doth This, Our Caesar, Feed... 286 00:11:48,583 --> 00:11:52,516 That He Has Grown So Great?" 287 00:11:52,516 --> 00:11:54,650 Vanessa: Yeah! 288 00:11:54,650 --> 00:11:56,183 All Right. 289 00:11:56,183 --> 00:11:58,116 All Right! 290 00:11:58,116 --> 00:12:01,750 Yeah! Ha-Ha! 291 00:12:01,750 --> 00:12:04,150 Dr. Lawrence, Do You Remember Other Speeches? 292 00:12:04,150 --> 00:12:06,150 Well, Caesar Has A Speech 293 00:12:06,150 --> 00:12:08,150 That I'm Particularly Fond Of. 294 00:12:08,150 --> 00:12:10,150 Caesar Spots The Slim Cassius 295 00:12:10,150 --> 00:12:12,183 One Of The Conspirators 296 00:12:12,183 --> 00:12:14,683 And Says To His Friend Antonius 297 00:12:14,683 --> 00:12:18,116 "Let Me Have Men About Me That Are Fat. 298 00:12:18,116 --> 00:12:23,350 "Sleek-Headed Men, And Such As Sleep-A-Nights... 299 00:12:23,350 --> 00:12:26,350 "Yond Cassius Has A Lean And Hungry Look. 300 00:12:26,350 --> 00:12:28,016 "He Thinks Too Much. 301 00:12:28,016 --> 00:12:29,683 "Such Men Are Dangerous." 302 00:12:29,683 --> 00:12:31,950 "Fear Him Not, Caesar, He's Not Dangerous. 303 00:12:31,950 --> 00:12:34,183 "He Is A Noble Roman, And Well-Given." 304 00:12:34,183 --> 00:12:37,183 "Would He Were Fatter! But I Fear Him Not. 305 00:12:37,183 --> 00:12:40,016 "Yet If My Name Were Liable To Fear 306 00:12:40,016 --> 00:12:43,016 "I Do Not Know The Man I Should Avoid 307 00:12:43,016 --> 00:12:45,050 "So Soon As That Spare Cassius. 308 00:12:45,050 --> 00:12:47,883 "He Reads Much, He Is A Great Observer 309 00:12:47,883 --> 00:12:50,883 "And He Looks Quite Through The Deeds Of Men. 310 00:12:50,883 --> 00:12:54,283 "He Loves No Plays, As Thou Dost, Antony 311 00:12:54,283 --> 00:12:55,650 "He Hears No Music. 312 00:12:55,650 --> 00:12:57,250 "Seldom He Smiles... 313 00:12:59,716 --> 00:13:03,383 "And Smiles In Such A Sort As If He Mocked Himself 314 00:13:03,383 --> 00:13:04,750 "And Scorned His Spirit 315 00:13:04,750 --> 00:13:07,783 "That Could Be Moved To Smile At Anything. 316 00:13:09,050 --> 00:13:12,350 "Such Men As He Be Never At Heart's Ease 317 00:13:12,350 --> 00:13:15,016 "Whilst They Behold A Greater Than Themselves 318 00:13:15,016 --> 00:13:17,016 "Therefore Are They Very Dangerous. 319 00:13:17,016 --> 00:13:20,350 "I Rather Tell Thee What Is To Be Feared 320 00:13:20,350 --> 00:13:22,416 "Than What I Fear 321 00:13:22,416 --> 00:13:26,050 For Always I Am Caesar." 322 00:13:26,050 --> 00:13:27,883 Vanessa: All Right, Grandpa! 323 00:13:30,516 --> 00:13:31,850 Yeah. 324 00:13:33,683 --> 00:13:36,650 That's My Father. 325 00:13:36,650 --> 00:13:39,350 Your Father Can't Do That. 326 00:13:40,683 --> 00:13:42,683 Oh, I'm Very Impressed. 327 00:13:42,683 --> 00:13:46,316 It's Easy When You Have Such Beautiful Language. 328 00:13:46,316 --> 00:13:48,283 Shakespeare Was No Mean Writer. 329 00:13:48,283 --> 00:13:49,583 I'm A Writer, Too. 330 00:13:49,583 --> 00:13:50,716 You Are? 331 00:13:50,716 --> 00:13:51,716 Yes. 332 00:13:51,716 --> 00:13:53,650 I Wrote A Fairy Tale 333 00:13:53,650 --> 00:13:55,050 And It's Good. 334 00:13:55,050 --> 00:13:56,816 I Would Like To Read That. 335 00:13:56,816 --> 00:13:57,783 Really? 336 00:13:57,783 --> 00:13:58,483 Yes. 337 00:13:58,483 --> 00:13:59,816 Let Us See 338 00:13:59,816 --> 00:14:01,350 This Young Scribe's Work. 339 00:14:01,350 --> 00:14:03,650 Young Rudith 340 00:14:03,650 --> 00:14:05,716 Run Thither And Yon To Thy Roometh 341 00:14:05,716 --> 00:14:09,950 And Get Thy Writings And Bring Them Downeth To The Meneth. 342 00:14:09,950 --> 00:14:11,916 What? 343 00:14:11,916 --> 00:14:14,683 Go To Your Room And Get The Script. 344 00:14:14,683 --> 00:14:17,416 Theo: Grandpa, When Did You 345 00:14:17,416 --> 00:14:18,850 Learn Shakespeare? 346 00:14:18,850 --> 00:14:21,683 When I Was Traveling With The Jazz Caravan. 347 00:14:21,683 --> 00:14:23,716 Here's My Story. 348 00:14:23,716 --> 00:14:25,183 Dr. Lawrence: Aha! 349 00:14:25,183 --> 00:14:26,650 Now, I Have Seen 350 00:14:26,650 --> 00:14:28,916 Original Manuscripts By William Shakespeare 351 00:14:28,916 --> 00:14:31,250 But I Want To Tell You 352 00:14:31,250 --> 00:14:33,916 They Are Not As Neat As This. 353 00:14:33,916 --> 00:14:36,583 Can You Read It Out Loud, Please? 354 00:14:36,583 --> 00:14:38,383 It Would Be My Pleasure. 355 00:14:38,383 --> 00:14:40,516 I'll Have To Seek The Assistance 356 00:14:40,516 --> 00:14:42,450 Of My Fellow Thespians. 357 00:14:42,450 --> 00:14:43,783 Would You Join Me? 358 00:14:43,783 --> 00:14:45,450 I'll Be Happy To. 359 00:14:45,450 --> 00:14:47,816 No, Cliff, They Don't Need You. 360 00:14:48,850 --> 00:14:50,750 Woman, Go Hide Thyself. 361 00:14:53,450 --> 00:14:56,250 Ladies And Gentlemen 362 00:14:56,250 --> 00:14:59,550 We Would Like To Present The World Premiere 363 00:14:59,550 --> 00:15:02,450 Of "The Beautiful Princess And The Dragon" 364 00:15:02,450 --> 00:15:05,016 By Rudy Lillian Huxtable. 365 00:15:05,016 --> 00:15:06,583 Yay! Yay! Yay! 366 00:15:06,583 --> 00:15:07,850 Whoo! 367 00:15:08,850 --> 00:15:11,483 Once Upon A Time 368 00:15:11,483 --> 00:15:14,816 There Was A Beautiful Princess Named Rudy. 369 00:15:14,816 --> 00:15:16,550 She Lived 370 00:15:16,550 --> 00:15:18,850 In A Magic Forest 371 00:15:18,850 --> 00:15:21,416 Where There Was A Dragon Named Bud. 372 00:15:21,416 --> 00:15:22,883 No. 373 00:15:22,883 --> 00:15:25,583 No, No, That's Bud. 374 00:15:27,283 --> 00:15:28,250 Bud. 375 00:15:28,250 --> 00:15:29,516 That's It. 376 00:15:29,516 --> 00:15:31,283 Thank You. 377 00:15:31,283 --> 00:15:34,350 The Dragon Liked To Walk Through The Forest 378 00:15:34,350 --> 00:15:36,750 And He Would Say To Everyone 379 00:15:36,750 --> 00:15:39,683 "I Am Bud-- 380 00:15:39,683 --> 00:15:41,850 "Meanest Dragon In The World. 381 00:15:41,850 --> 00:15:43,783 "I Breath Fire. 382 00:15:43,783 --> 00:15:46,283 I Eat Anything That Moves." 383 00:15:46,283 --> 00:15:47,750 ( Grunting ) 384 00:15:49,016 --> 00:15:51,150 He Was A Scary Dragon. 385 00:15:51,150 --> 00:15:53,550 One Day, Princess Rudy Walked Up 386 00:15:53,550 --> 00:15:56,150 To Her Flying Horse Named Theo 387 00:15:56,150 --> 00:15:58,150 And Theo Said 388 00:15:58,150 --> 00:15:59,316 ( Whinnying ) 389 00:15:59,316 --> 00:16:00,550 "Princess Rudy 390 00:16:00,550 --> 00:16:03,450 "You Are The Loveliest Princess In The Land. 391 00:16:03,450 --> 00:16:05,983 Where Would You Like To Fly Today?" 392 00:16:05,983 --> 00:16:07,583 Princess Rudy Said 393 00:16:07,583 --> 00:16:10,350 "Let Us Fly To Canada." 394 00:16:10,350 --> 00:16:13,183 And Just Then, Bud The Dragon-- 395 00:16:13,183 --> 00:16:14,516 Bud, The Dragon-- 396 00:16:14,516 --> 00:16:16,850 Jumped Out From Behind A Tree. 397 00:16:16,850 --> 00:16:20,250 "Princess Rudy, If You Try To Leave The Forest 398 00:16:20,250 --> 00:16:23,750 I'll Blow Fire On Your Horse And Eat Him Up." 399 00:16:23,750 --> 00:16:25,450 Barbecue! 400 00:16:26,416 --> 00:16:29,616 Theo Tried To Fly Away 401 00:16:29,616 --> 00:16:32,083 But The Dragon Swallowed Him Whole. 402 00:16:32,083 --> 00:16:33,516 ( Whinnying ) 403 00:16:33,516 --> 00:16:34,983 Gulp, Gulp. 404 00:16:34,983 --> 00:16:36,650 Princess Rudy Was Afraid. 405 00:16:36,650 --> 00:16:39,650 She Ran Into A Cave Made Of Chocolate. 406 00:16:39,650 --> 00:16:41,016 Bud Said 407 00:16:41,016 --> 00:16:44,916 "Princess Rudy, Come Out Or I'll Eat The Cave." 408 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Princess Rudy Yelled 409 00:16:45,916 --> 00:16:47,483 "Leave Me Alone, Bud. 410 00:16:47,483 --> 00:16:49,216 Go Eat Your Feet." 411 00:16:51,150 --> 00:16:53,383 Bud Huffed And Puffed And Said 412 00:16:53,383 --> 00:16:55,916 "I'd Rather Eat Your Feet." 413 00:16:55,916 --> 00:16:58,916 Princess Rudy Ran And Opened The Back Door 414 00:16:58,916 --> 00:17:01,450 But A Witch Was There Named Vanessa. 415 00:17:05,350 --> 00:17:07,250 You Made Me A Witch? 416 00:17:07,250 --> 00:17:08,516 How Could You? 417 00:17:08,516 --> 00:17:11,450 You Said You Didn't Want To Be A Dragon. 418 00:17:11,450 --> 00:17:14,050 I Don't Want To Be A Witch. 419 00:17:14,050 --> 00:17:15,383 Let Them Finish. 420 00:17:15,383 --> 00:17:16,616 So Vanessa Said 421 00:17:16,616 --> 00:17:18,883 "I Am Not A Bad Witch. 422 00:17:18,883 --> 00:17:20,516 I'm A Good Witch." 423 00:17:20,516 --> 00:17:22,216 All Right. 424 00:17:22,216 --> 00:17:25,883 "I Have A Magic Wand, And I Will Save You." 425 00:17:25,883 --> 00:17:28,550 Then Vanessa Hit Bud On The Nose 426 00:17:28,550 --> 00:17:30,183 With Her Magic Wand. 427 00:17:30,183 --> 00:17:32,350 "Ow!" 428 00:17:32,350 --> 00:17:35,950 And When Bud Opened His Mouth 429 00:17:35,950 --> 00:17:38,216 Theo Flew Out. 430 00:17:38,216 --> 00:17:40,216 The Dragon Ran Away. 431 00:17:40,216 --> 00:17:44,383 Theo, Vanessa And Rudy Flew To Canada 432 00:17:44,383 --> 00:17:47,716 And Lived Happily Ever After. 433 00:17:47,716 --> 00:17:49,916 Denise: Yeah! 434 00:17:49,916 --> 00:17:51,783 Whoo! 435 00:17:51,783 --> 00:17:53,250 Denise: Bravo! 436 00:17:53,250 --> 00:17:54,583 Bravo! 437 00:17:54,583 --> 00:17:55,783 Denise: Bravo! 438 00:17:55,783 --> 00:17:57,116 Bravo! 439 00:18:06,816 --> 00:18:08,716 That Does It For Me. 440 00:18:08,716 --> 00:18:10,016 I'm Done. 441 00:18:10,016 --> 00:18:11,950 What Do You Mean? 442 00:18:11,950 --> 00:18:13,616 What Did You Do? 443 00:18:13,616 --> 00:18:15,616 We Had An Agreement. 444 00:18:15,616 --> 00:18:16,783 You Were Cleaning 445 00:18:16,783 --> 00:18:18,050 The Barbecue 446 00:18:18,050 --> 00:18:20,983 And I Was Taking Care Of Everything Else. 447 00:18:20,983 --> 00:18:25,250 All You Had To Do Was Throw The Paper Plates Away. 448 00:18:25,250 --> 00:18:29,050 I'm Going To The Living Room To Watch An Old Movie. 449 00:18:29,050 --> 00:18:30,216 What Old Movie? 450 00:18:30,216 --> 00:18:32,616 Captain Blood With Errol Flynn. 451 00:18:32,616 --> 00:18:35,450 But Captain Blood Is My Favorite Movie. 452 00:18:35,450 --> 00:18:36,883 I Know. 453 00:18:36,883 --> 00:18:38,550 I'll Tell You What. 454 00:18:38,550 --> 00:18:40,216 I'll Leave Those Soaking 455 00:18:40,216 --> 00:18:43,116 Because In The Morning When I Come Down 456 00:18:43,116 --> 00:18:46,050 The Little Bubbles Will Have Eaten The Grease. 457 00:18:46,050 --> 00:18:47,650 Like On The Commercials-- 458 00:18:47,650 --> 00:18:50,283 The Little Bubbles Go Eat The Grease. 459 00:18:50,283 --> 00:18:52,616 I'll Watch The Movie With You. 460 00:18:52,616 --> 00:18:54,283 And In The Morning 461 00:18:54,283 --> 00:18:57,983 I'll Find That Nasty Thing Floating In The Grungy Water. 462 00:18:57,983 --> 00:18:58,983 No, Thank You. 463 00:18:58,983 --> 00:19:01,883 Okay. 464 00:19:01,883 --> 00:19:03,550 You Know, I, Uh... 465 00:19:03,550 --> 00:19:06,216 I Thought That A Marriage... 466 00:19:06,216 --> 00:19:09,383 Was, Uh, Something That Was Sharing, You Know? 467 00:19:09,383 --> 00:19:13,216 But, Um, It Seems Like That Isn't What It Is 468 00:19:13,216 --> 00:19:17,050 So, I'll Just Go Back Here And Scrub These Up. 469 00:19:17,050 --> 00:19:21,183 Do You Promise Me That You Will Wash That Thing 470 00:19:21,183 --> 00:19:22,850 First Thing Tomorrow Morning? 471 00:19:22,850 --> 00:19:24,683 First Thing In The Morning. 472 00:19:24,683 --> 00:19:27,016 After The Bubbles Eat The Grease. 473 00:19:27,016 --> 00:19:29,116 Okay, Let's Watch The Movie. 474 00:19:29,116 --> 00:19:30,616 Wait, Wait, Wait! 475 00:19:30,616 --> 00:19:32,483 This Is A Marriage. 476 00:19:32,483 --> 00:19:33,950 We're Sharing. 477 00:19:33,950 --> 00:19:35,383 This Is Marriage. 478 00:19:35,383 --> 00:19:36,883 Sharing. Sharing. 479 00:19:36,883 --> 00:19:38,216 Sharing. Marriage. 480 00:19:38,216 --> 00:19:39,550 Hey. 481 00:19:39,550 --> 00:19:41,516 How Was The Studying? 482 00:19:41,516 --> 00:19:42,783 We're Done. 483 00:19:42,783 --> 00:19:44,583 After What We Heard Tonight 484 00:19:44,583 --> 00:19:45,983 Shakespeare Made Some Sense. 485 00:19:45,983 --> 00:19:48,050 We've Made It Make More Sense. 486 00:19:48,050 --> 00:19:49,116 How? 487 00:19:49,116 --> 00:19:50,750 We Practiced Marc Antony's Speech-- 488 00:19:50,750 --> 00:19:51,950 "Friends, Romans, Countrymen." 489 00:19:51,950 --> 00:19:53,083 Want To Hear? 490 00:19:53,083 --> 00:19:55,616 Well, Go With On It. 491 00:19:55,616 --> 00:19:58,216 ( Imitating Trumpet ) 492 00:19:58,216 --> 00:20:00,216 ( Rap Music ) 493 00:20:00,216 --> 00:20:01,383 ♪ I Say Friends ♪ 494 00:20:01,383 --> 00:20:03,750 ♪ Let Me Hold Your Ears ♪ 495 00:20:03,750 --> 00:20:05,083 ♪ And Romans ♪ 496 00:20:05,083 --> 00:20:07,083 ♪ Let Me Hold Your Ears ♪ 497 00:20:07,083 --> 00:20:08,383 Theo: ♪ Say Countrymen ♪ 498 00:20:08,383 --> 00:20:10,816 ♪ I'm Marcus Antonius; They Call Me Marc ♪ 499 00:20:10,816 --> 00:20:13,516 ♪ I Didn't Come To Bite, But To Bark ♪ 500 00:20:13,516 --> 00:20:14,716 ♪ About The Holes ♪ 501 00:20:14,716 --> 00:20:16,650 ♪ The Brothers Put In Julius C.-- ♪ 502 00:20:16,650 --> 00:20:18,383 ♪ It Was Cool With Me ♪ 503 00:20:18,383 --> 00:20:20,450 ♪ Brutus Knew What He Was Doin' ♪ 504 00:20:20,450 --> 00:20:22,516 ♪ Caesar Was Running Rome To Ruin ♪ 505 00:20:22,516 --> 00:20:23,950 ♪ 'Cause Brutus Is Cool ♪ 506 00:20:23,950 --> 00:20:25,316 ♪ Caesar Romanized The World ♪ 507 00:20:25,316 --> 00:20:27,383 ♪ And Put Bronze In The Palm ♪ 508 00:20:27,383 --> 00:20:28,983 ♪ Of Every Boy And Girl ♪ 509 00:20:28,983 --> 00:20:31,483 ♪ But When They Handed Him The Crown ♪ 510 00:20:31,483 --> 00:20:33,550 ♪ He Turned The Crown Down ♪ 511 00:20:33,550 --> 00:20:35,750 ♪ Brutus Said Caesar Was Into Greed ♪ 512 00:20:35,750 --> 00:20:37,216 ♪ That's How He Justified ♪ 513 00:20:37,216 --> 00:20:38,916 ♪ The Ides Of March Deed ♪ 514 00:20:38,916 --> 00:20:40,216 ♪ But Brutus Is Cool ♪ 515 00:20:40,216 --> 00:20:41,583 ♪ I Say Chill, Homeboy ♪ 516 00:20:41,583 --> 00:20:43,216 ♪ My's Heart's With Dr. J. ♪ 517 00:20:43,216 --> 00:20:45,950 ♪ Let's Get Busy Till It Comes This Way ♪ 518 00:20:45,950 --> 00:20:47,283 ♪ Doc, Go Sing It ♪ 519 00:20:47,283 --> 00:20:48,616 ♪ To The Bridge! ♪ 520 00:20:48,616 --> 00:20:50,683 ♪ Pam, Pam, Pam, Pam, Pam ♪ 521 00:20:50,683 --> 00:20:52,016 ♪ Doo Doo ♪ 522 00:20:52,016 --> 00:20:54,316 ♪ Doo Doo Doo Doo Doo ♪ 523 00:20:54,316 --> 00:20:56,316 ♪ Now The Last Little Caesar Scene ♪ 524 00:20:56,316 --> 00:20:57,550 ♪ Before Homeboy Blew ♪ 525 00:20:57,550 --> 00:20:59,716 ♪ Was To Drop Some Old Gold ♪ 526 00:20:59,716 --> 00:21:01,550 ♪ On Each One Of You ♪ 527 00:21:01,550 --> 00:21:03,383 ♪ J.C. Was Your Father ♪ 528 00:21:03,383 --> 00:21:04,716 ♪ J.C. Was Your Brother ♪ 529 00:21:04,716 --> 00:21:06,050 ♪ When Comes Such Another? ♪ 530 00:21:06,050 --> 00:21:07,283 ♪ Great Caesar's Ghost ♪ 531 00:21:07,283 --> 00:21:08,616 ♪ He's The Most ♪ 532 00:21:08,616 --> 00:21:09,950 ♪ From Coast To Coast ♪ 533 00:21:09,950 --> 00:21:11,083 ♪ Great Caesar's Ghost ♪ 534 00:21:11,083 --> 00:21:12,250 ♪ Great Caesar's Ghost ♪ 535 00:21:12,250 --> 00:21:13,583 ♪ Great Caesar's Ghost ♪ 536 00:21:13,583 --> 00:21:14,816 ♪ Great Caesar's Ghost ♪ 537 00:21:14,816 --> 00:21:16,216 ♪ Great Caesar's Ghost ♪ 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.