All language subtitles for The Cosby Show S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,230 --> 00:01:13,430 I'm Going To The Novelty Shop 2 00:01:13,430 --> 00:01:16,330 To Get Some Things For Rudy's Haunted House Party. 3 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 What Are You Getting? 4 00:01:17,330 --> 00:01:19,430 Well, I Don't Know 5 00:01:19,430 --> 00:01:22,730 But You Know, I Am The Master Of Fright. 6 00:01:22,730 --> 00:01:26,730 You Just Remember That They're Children. 7 00:01:26,730 --> 00:01:29,097 No, I'll Take It Easy On Them. 8 00:01:29,097 --> 00:01:30,130 ( Ominous Laughter ) 9 00:01:30,130 --> 00:01:31,597 Oh, Jeffrey Engels Called. 10 00:01:31,597 --> 00:01:33,964 He's Coming Over In An Hour. 11 00:01:33,964 --> 00:01:38,297 If He Comes And I'm Not Here, Ask Him To Wait. 12 00:01:38,297 --> 00:01:40,897 He's Bringing Beth To Help Decorate The House. 13 00:01:40,897 --> 00:01:43,430 He Also Wants That Drill You Borrowed. 14 00:01:43,430 --> 00:01:46,497 Oh, Man, I Forgot I Had That. 15 00:01:47,497 --> 00:01:49,230 You've Had It For A Month. 16 00:01:49,230 --> 00:01:51,797 I've Had It That Long? 17 00:01:51,797 --> 00:01:54,864 You Wanted To Put A New Shelf Under The Sink. 18 00:01:54,864 --> 00:01:57,730 Your Drill Was Broken, So You Borrowed Jeffrey's. 19 00:01:57,730 --> 00:01:59,197 The Shelf Still Is Unfinished. 20 00:01:59,197 --> 00:02:02,597 Oh, But Wait A Minute, It's Almost Finished. 21 00:02:02,597 --> 00:02:04,897 Check It Out. 22 00:02:04,897 --> 00:02:07,497 Halfway Home. 23 00:02:08,530 --> 00:02:10,397 I Don't Mean To Criticize 24 00:02:10,397 --> 00:02:13,730 But We're "Halfway Home" On A Lot Of Projects. 25 00:02:13,730 --> 00:02:17,164 You Have A Habit Of Starting These Things With Enthusiasm 26 00:02:17,164 --> 00:02:18,997 But You Don't Finish. 27 00:02:18,997 --> 00:02:21,697 That's Because Every Time I Start A Project 28 00:02:21,697 --> 00:02:24,230 A Pregnant Woman Calls With Labor Pains 29 00:02:24,230 --> 00:02:28,097 And I Have To Stop And Go To The Hospital. 30 00:02:28,097 --> 00:02:29,497 When Will You Finish? 31 00:02:29,497 --> 00:02:30,897 When I Retire. 32 00:02:33,097 --> 00:02:34,697 Please Retire This Evening 33 00:02:34,697 --> 00:02:38,997 Because You'll Need The Rest Of Your Life To Finish 34 00:02:38,997 --> 00:02:40,064 All These Projects. 35 00:02:40,064 --> 00:02:41,564 If It Makes You Happy 36 00:02:41,564 --> 00:02:43,530 I'll Finish The Shelves Today. 37 00:02:43,530 --> 00:02:46,030 That Would Make Me Very Happy. 38 00:02:46,030 --> 00:02:49,897 If You Allow Me, I'll Also Give You A Dish-Towel Rack. 39 00:02:49,897 --> 00:02:51,497 The Shelf Will Do. 40 00:02:51,497 --> 00:02:55,964 All Right, Then I Shall Go Down And Do The Novelty Shopping 41 00:02:55,964 --> 00:02:57,597 And I Will Also-- 42 00:02:57,597 --> 00:02:58,664 Madame-- 43 00:02:58,664 --> 00:02:59,764 If You Don't Mind 44 00:02:59,764 --> 00:03:02,530 Pick Up A New Drill For Myself. 45 00:03:02,530 --> 00:03:03,564 Fine. 46 00:03:03,564 --> 00:03:05,897 And Maybe A Forklift Truck. 47 00:03:14,464 --> 00:03:17,264 When Can I Open My Eyes? 48 00:03:17,264 --> 00:03:18,897 Just A Minute. 49 00:03:25,864 --> 00:03:27,630 Ooh, What Is It? 50 00:03:27,630 --> 00:03:29,097 Eyeballs. 51 00:03:29,097 --> 00:03:30,597 Eww! 52 00:03:30,597 --> 00:03:32,064 Hah! Got You. 53 00:03:32,064 --> 00:03:33,164 They're Just Grapes. 54 00:03:33,164 --> 00:03:34,330 What's Going On? 55 00:03:34,330 --> 00:03:36,630 We're Making A Haunted House. 56 00:03:36,630 --> 00:03:38,930 Our Friends Are Going Through It Later. 57 00:03:38,930 --> 00:03:41,530 You Should See The Coffin I Made. 58 00:03:41,530 --> 00:03:42,997 It's Unbelievable. 59 00:03:42,997 --> 00:03:45,030 Aren't You Too Old For This? 60 00:03:45,030 --> 00:03:46,197 It Sounds Immature. 61 00:03:46,197 --> 00:03:48,897 We Were Thinking You Could Be The Mummy. 62 00:03:48,897 --> 00:03:50,730 The Mummy? 63 00:03:50,730 --> 00:03:51,797 Yeah. 64 00:03:51,797 --> 00:03:53,897 You Get All Wrapped Up In Bandages. 65 00:03:53,897 --> 00:03:56,397 Then You Walk Around Like A Zombie. 66 00:03:56,397 --> 00:03:59,330 If You Want, You Can Even Grab People. 67 00:03:59,330 --> 00:04:00,597 Oh, Wow! 68 00:04:00,597 --> 00:04:02,130 All Right, I'm In. 69 00:04:02,130 --> 00:04:04,330 Rudy, What Are You Going To Be? 70 00:04:04,330 --> 00:04:05,430 A Witch. 71 00:04:05,430 --> 00:04:07,430 She Has To Be A Witch. 72 00:04:07,430 --> 00:04:09,030 She's A Woman. 73 00:04:09,030 --> 00:04:11,297 What's That Supposed To Mean? 74 00:04:11,297 --> 00:04:14,964 My Brother Says Women Can Only Be Witches And Princesses. 75 00:04:14,964 --> 00:04:17,297 I Don't Care What Your Brother Says. 76 00:04:17,297 --> 00:04:19,397 I Can Be Anything I Want. 77 00:04:19,397 --> 00:04:20,530 I Can Be Frankenstein. 78 00:04:20,530 --> 00:04:22,130 Frankenstein Was A Man. 79 00:04:22,130 --> 00:04:24,597 You Can Only Be His Wife 80 00:04:24,597 --> 00:04:27,064 And She Was Ugly. 81 00:04:28,164 --> 00:04:30,164 Well, Hello, Goblins And Goblinettes. 82 00:04:30,164 --> 00:04:32,164 Hey, Dad, Check This Out. 83 00:04:32,164 --> 00:04:35,864 When You Get To The Bottom Of The Stairs 84 00:04:35,864 --> 00:04:37,664 It Flies In Your Face. 85 00:04:37,664 --> 00:04:39,930 This Will Be Some Haunted House. 86 00:04:39,930 --> 00:04:40,997 I'm The Mummy. 87 00:04:40,997 --> 00:04:42,564 I Get To Grab People. 88 00:04:44,697 --> 00:04:45,697 Wonderful. 89 00:04:45,697 --> 00:04:47,230 I Think That 90 00:04:47,230 --> 00:04:52,397 Combined With The Things I Just Bought From The Novelty Store 91 00:04:52,397 --> 00:04:57,930 We'll Have To Open This House To The Public And Charge. 92 00:04:57,930 --> 00:04:58,964 What Did You Get? 93 00:04:58,964 --> 00:05:00,764 Here It Is. 94 00:05:00,764 --> 00:05:09,330 ( Scary Noises ) 95 00:05:10,297 --> 00:05:12,964 It's Not Very Big, Dad. 96 00:05:12,964 --> 00:05:16,897 You Don't Want It Too Big, Or People Will Know It's Fake. 97 00:05:16,897 --> 00:05:18,230 Hah, Ya! 98 00:05:18,230 --> 00:05:20,230 Ohhh! 99 00:05:20,230 --> 00:05:22,897 Eee! Jigeee! 100 00:05:22,897 --> 00:05:24,397 What Else Did You Get? 101 00:05:24,397 --> 00:05:25,997 Okay. 102 00:05:26,997 --> 00:05:28,430 Stand Back, Now. 103 00:05:28,430 --> 00:05:29,797 You Ready? 104 00:05:29,797 --> 00:05:34,030 Let's Say That You're Walking Down A Dark Street... 105 00:05:34,030 --> 00:05:37,130 ( Humming ) 106 00:05:37,130 --> 00:05:38,397 Eee! 107 00:05:38,397 --> 00:05:41,064 Ahhhh! 108 00:05:43,697 --> 00:05:46,030 Waggy, Waggy, Waggy. 109 00:05:46,030 --> 00:05:47,597 Bite, Bite, Bite. 110 00:05:47,597 --> 00:05:49,364 Bitey, Bitey. 111 00:05:50,464 --> 00:05:53,264 Let's See What Else You've Got Here. 112 00:05:53,264 --> 00:05:54,730 Hey, This Is Great. 113 00:05:54,730 --> 00:05:55,830 A Power Drill. 114 00:05:55,830 --> 00:05:58,330 We Could Really Scare Kids With This. 115 00:05:58,330 --> 00:06:00,297 Oh, Wow! Oh, Wow! 116 00:06:00,297 --> 00:06:01,497 A Real Drill! 117 00:06:01,497 --> 00:06:03,230 That's Not For You. 118 00:06:03,230 --> 00:06:05,697 The Power Drill Is For Me. 119 00:06:05,697 --> 00:06:08,430 You People Are Sickos. 120 00:06:14,897 --> 00:06:17,430 How You Doing, Beth? 121 00:06:17,430 --> 00:06:19,397 How You Doing, Jeff? 122 00:06:19,397 --> 00:06:20,630 Hey, Neighbor. 123 00:06:20,630 --> 00:06:21,664 All Right. 124 00:06:21,664 --> 00:06:23,830 One Skeleton Reporting For Duty. 125 00:06:23,830 --> 00:06:26,197 And A Beautiful Skeleton She Is. 126 00:06:26,197 --> 00:06:28,230 What's In The Bowl? 127 00:06:28,230 --> 00:06:30,097 Something For The Haunted House. 128 00:06:30,097 --> 00:06:31,697 Say What It Is. 129 00:06:31,697 --> 00:06:32,697 Brains. 130 00:06:32,697 --> 00:06:33,864 Want To Touch? 131 00:06:33,864 --> 00:06:36,197 Well, Brains, My Goodness. 132 00:06:36,197 --> 00:06:38,964 Did You Buy These, Or Was It A Gift? 133 00:06:38,964 --> 00:06:40,030 Neither. 134 00:06:40,030 --> 00:06:41,330 They're Really Wet Noodles. 135 00:06:41,330 --> 00:06:43,564 Ohhh, Wet Noodles! 136 00:06:43,564 --> 00:06:45,597 Ohhh! 137 00:06:45,597 --> 00:06:47,730 Now I Have Something 138 00:06:47,730 --> 00:06:49,764 For You, Too. 139 00:06:49,764 --> 00:06:51,764 Try This On For Size. 140 00:06:51,764 --> 00:06:53,597 Prepare Yourself. 141 00:06:53,597 --> 00:06:57,097 ( Scary Noises ) 142 00:07:00,664 --> 00:07:02,897 Very Funny, Dr. Huxtable. 143 00:07:02,897 --> 00:07:06,564 Rudy's In The Basement If You'd Like To Go Down There. 144 00:07:06,564 --> 00:07:07,397 Okay. 145 00:07:07,397 --> 00:07:08,397 Bye, Dad. 146 00:07:08,397 --> 00:07:10,030 Have Fun. 147 00:07:11,064 --> 00:07:13,164 Want To Take These Home, Scare Your Wife? 148 00:07:13,164 --> 00:07:14,230 That's Great. 149 00:07:14,230 --> 00:07:15,797 Great. 150 00:07:15,797 --> 00:07:18,097 Oh, It's That Time Of Year. 151 00:07:19,364 --> 00:07:22,797 I Just Need To Get One More Thing Before I Go. 152 00:07:22,797 --> 00:07:23,597 Your Drill. 153 00:07:23,597 --> 00:07:25,264 Yeah, I'm Finally 154 00:07:25,264 --> 00:07:27,397 Building That Bird Feeder. 155 00:07:27,397 --> 00:07:29,197 You Need A Drill For That. 156 00:07:29,197 --> 00:07:32,730 And I Think I Have It In My Tool Chest. 157 00:07:32,730 --> 00:07:37,997 And I'm Sorry To Have Kept It So Long. 158 00:07:37,997 --> 00:07:40,130 Don't Mention It, My Dear Fellow. 159 00:07:41,397 --> 00:07:42,964 It's A Great Drill. 160 00:07:42,964 --> 00:07:43,964 Yes, It Is. 161 00:07:43,964 --> 00:07:45,030 Did You Like 162 00:07:45,030 --> 00:07:46,430 That Variable Speed Action? 163 00:07:46,430 --> 00:07:48,697 Fantastic. 164 00:07:48,697 --> 00:07:49,564 And That Non-Slip Handle? 165 00:07:49,564 --> 00:07:50,530 Loved It. 166 00:07:50,530 --> 00:07:51,730 Nice Toolbox. 167 00:07:51,730 --> 00:07:54,164 Yes, It Has Three Different Trays. 168 00:07:54,164 --> 00:07:55,030 Fabulous. 169 00:07:55,030 --> 00:07:55,997 Yep. 170 00:07:55,997 --> 00:07:59,197 You Have A Secret Drawer There? 171 00:08:00,630 --> 00:08:01,864 No. 172 00:08:01,864 --> 00:08:03,064 It Isn't Here 173 00:08:03,064 --> 00:08:06,530 But I Think Wherever My Last Project Was... 174 00:08:06,530 --> 00:08:07,730 Follow Me. 175 00:08:07,730 --> 00:08:10,697 I Was Working On Some Stuff In The Kitchen 176 00:08:10,697 --> 00:08:13,864 And I Think I Left It Under The Sink. 177 00:08:13,864 --> 00:08:14,964 I Bet It's Hiding 178 00:08:14,964 --> 00:08:17,330 Because It Knows I Have Work For It. 179 00:08:17,330 --> 00:08:20,797 This Is My Last Project Here I Was Working On. 180 00:08:20,797 --> 00:08:22,397 These Brackets, Your Drill. 181 00:08:22,397 --> 00:08:23,264 Beautiful. 182 00:08:23,264 --> 00:08:25,297 Would You Like A Drink? 183 00:08:25,297 --> 00:08:26,330 No, Thanks. 184 00:08:26,330 --> 00:08:28,564 I'll Just Take My Drill And Go. 185 00:08:28,564 --> 00:08:29,664 Okay, Fine. 186 00:08:29,664 --> 00:08:33,764 I Know That It's Here... 187 00:08:33,764 --> 00:08:35,830 Somewhere 188 00:08:35,830 --> 00:08:39,997 Because A Drill Just Can't Walk By Itself. 189 00:08:39,997 --> 00:08:43,464 Well, This Particular Drill Does Do Almost Everything. 190 00:08:47,364 --> 00:08:49,364 Just Look In Here. 191 00:08:50,797 --> 00:08:52,697 Is That It? 192 00:08:52,697 --> 00:08:53,430 No. 193 00:08:53,430 --> 00:08:54,730 No, That's Not It. 194 00:08:54,730 --> 00:08:56,164 What's That Over There? 195 00:08:56,164 --> 00:08:57,330 Darkness. 196 00:08:58,364 --> 00:08:59,797 You Don't Need Me 197 00:08:59,797 --> 00:09:01,797 Breathing Down Your Neck Here. 198 00:09:01,797 --> 00:09:04,164 I Have To Go To The Hardware Store. 199 00:09:04,164 --> 00:09:05,864 I'll Come Back At 5:00. 200 00:09:05,864 --> 00:09:09,764 Okay, And Then I'll Have It Polished For You. 201 00:09:09,764 --> 00:09:10,897 Fantastic. 202 00:09:10,897 --> 00:09:12,197 Yeah, Good. Good. 203 00:09:12,197 --> 00:09:14,164 Okay, I'll Let Myself Out. 204 00:09:14,164 --> 00:09:14,830 All Right. 205 00:09:14,830 --> 00:09:15,730 See You Later. 206 00:09:15,730 --> 00:09:16,930 Waggy, Waggy. 207 00:09:24,664 --> 00:09:26,897 Okay, You Guys, Come On. 208 00:09:26,897 --> 00:09:30,897 Remember, We Want This To Sound Like A Haunted House. 209 00:09:30,897 --> 00:09:32,264 Okay. 210 00:09:32,264 --> 00:09:34,830 The Microphone Is Right Here. 211 00:09:37,030 --> 00:09:39,830 ( Wind Whistling ) 212 00:09:40,830 --> 00:09:42,297 ( Wind Whistling ) 213 00:09:42,297 --> 00:09:44,097 ( Wicked Laughter ) 214 00:09:44,097 --> 00:09:46,030 ( Cackling Laughter ) 215 00:09:46,030 --> 00:09:47,930 ( Howling ) 216 00:09:47,930 --> 00:09:49,664 ( Groaning ) 217 00:09:49,664 --> 00:09:51,997 ( Screaming ) 218 00:09:52,997 --> 00:09:54,897 That Was Pretty Good. 219 00:09:54,897 --> 00:09:57,864 Let's Do It Again And Put Our Hearts In It. 220 00:09:57,864 --> 00:09:59,064 Okay. Okay. 221 00:09:59,064 --> 00:10:01,064 Cliff: You Guys Down There? 222 00:10:01,064 --> 00:10:02,130 It's Dad. 223 00:10:02,130 --> 00:10:03,730 Let's Get Him. 224 00:10:07,164 --> 00:10:09,597 ( Wind Whistling ) 225 00:10:09,597 --> 00:10:11,530 ( Wind Whistling ) 226 00:10:11,530 --> 00:10:13,630 ( Wicked Laughter ) 227 00:10:13,630 --> 00:10:16,130 ( Cackling Laughter ) 228 00:10:16,130 --> 00:10:17,797 ( Moaning ) 229 00:10:17,797 --> 00:10:20,230 ( Screaming ) 230 00:10:20,230 --> 00:10:23,897 ( Groaning ) 231 00:10:27,964 --> 00:10:30,230 ( Moaning ) 232 00:10:31,630 --> 00:10:34,430 ( Snarling ) 233 00:10:40,297 --> 00:10:41,664 We Got You, Dad. 234 00:10:41,664 --> 00:10:43,030 Yes, You Got Me. 235 00:10:43,030 --> 00:10:46,697 I'm Looking For An Old Power Drill. 236 00:10:46,697 --> 00:10:48,297 Is It Daddy's Drill? 237 00:10:48,297 --> 00:10:49,097 Yes. 238 00:10:49,097 --> 00:10:50,130 Did You Lose It? 239 00:10:50,130 --> 00:10:52,264 No, I Didn't Lose It. 240 00:10:52,264 --> 00:10:53,697 It's Just Misplaced. 241 00:10:53,697 --> 00:10:55,797 We Can Help You Look. 242 00:10:55,797 --> 00:10:58,064 Okay, It's About This Size, It's Grey 243 00:10:58,064 --> 00:11:00,197 And There's A Box Of Drill Bits. 244 00:11:00,197 --> 00:11:01,197 Okay. 245 00:11:01,197 --> 00:11:02,330 Okay, Thank You. 246 00:11:03,897 --> 00:11:05,464 My Daddy 247 00:11:05,464 --> 00:11:07,197 Really Likes That Drill. 248 00:11:07,197 --> 00:11:09,864 He Has Every Right To. 249 00:11:09,864 --> 00:11:12,097 He Keeps It In A Special Drawer Marked "Drill." 250 00:11:12,097 --> 00:11:14,264 That's A Very Good Idea. 251 00:11:14,264 --> 00:11:15,730 It Was My Grandpa's. 252 00:11:15,730 --> 00:11:18,697 He Gave It To My Dad Before He Died. 253 00:11:20,497 --> 00:11:21,464 Mm-Hmm. 254 00:11:21,464 --> 00:11:23,964 I Guess The Drill Drawer 255 00:11:23,964 --> 00:11:26,030 Will Be Empty Now. 256 00:11:27,364 --> 00:11:31,264 Yeah, Uh, Why Don't You Go Check On Your Noodles? 257 00:11:31,264 --> 00:11:32,397 Okay. 258 00:11:32,397 --> 00:11:33,897 Dad, Look At This. 259 00:11:33,897 --> 00:11:37,630 I Found My Old Baseball Cleats. 260 00:11:37,630 --> 00:11:41,897 I'm Happy For You, But I'd Like You To Concentrate On The Drill. 261 00:11:41,897 --> 00:11:44,430 Okay. Where Did You Last Use It? 262 00:11:44,430 --> 00:11:46,297 I Don't Remember. 263 00:11:46,297 --> 00:11:49,130 You Don't Remember Using A Big Drill? 264 00:11:49,130 --> 00:11:51,464 Son, That's Not The Issue Here. 265 00:11:51,464 --> 00:11:53,830 The Issue Is Find The Drill. 266 00:11:53,830 --> 00:11:54,830 Okay. 267 00:11:54,830 --> 00:11:56,797 Thank You. 268 00:11:58,630 --> 00:12:00,897 It's Not By The Noodles. 269 00:12:00,897 --> 00:12:02,064 Yeah, Okay. 270 00:12:02,064 --> 00:12:03,330 Dr. Huxtable? 271 00:12:03,330 --> 00:12:04,097 Yes, Ma'am. 272 00:12:04,097 --> 00:12:06,830 If You Don't Find It 273 00:12:06,830 --> 00:12:08,397 Are You Going To Cry? 274 00:12:08,397 --> 00:12:10,097 No, No, I Won't Cry. 275 00:12:10,097 --> 00:12:11,797 I Bet My Dad Will. 276 00:12:26,897 --> 00:12:29,464 You Still Haven't Found It? 277 00:12:29,464 --> 00:12:30,464 No. 278 00:12:30,464 --> 00:12:31,730 Will You Keep Looking? 279 00:12:31,730 --> 00:12:32,764 I Am Looking. 280 00:12:32,764 --> 00:12:34,164 I'm At That Age 281 00:12:34,164 --> 00:12:37,964 Where I'm Thinking About The Places I've Already Looked 282 00:12:37,964 --> 00:12:40,330 Because I'm Not Going Back There. 283 00:12:40,330 --> 00:12:42,430 Why Not? 284 00:12:42,430 --> 00:12:43,797 Because I'd Be Embarrassed 285 00:12:43,797 --> 00:12:47,730 If I Saw It Someplace I Had Already Looked. 286 00:12:47,730 --> 00:12:49,630 I've Been Everywhere You've Been. 287 00:12:49,630 --> 00:12:51,430 I Haven't Found It Either. 288 00:12:51,430 --> 00:12:53,464 You're At That Age, Too. 289 00:12:53,464 --> 00:12:55,130 Come And Sit Down. 290 00:12:55,130 --> 00:12:56,930 ( Doorbell ) 291 00:12:56,930 --> 00:12:58,797 It's 5:00, Cliff. 292 00:12:58,797 --> 00:13:00,297 That's Jeffrey. 293 00:13:00,297 --> 00:13:02,797 Honey, Just Tell Him What Happened. 294 00:13:02,797 --> 00:13:05,297 So You Made A Mistake. 295 00:13:05,297 --> 00:13:07,097 Everybody Makes Mistakes. 296 00:13:07,097 --> 00:13:08,464 He'll Understand 297 00:13:08,464 --> 00:13:12,297 Because He's Your Friend, And He's A Nice Person 298 00:13:12,297 --> 00:13:14,964 And He Likes You. 299 00:13:21,730 --> 00:13:24,964 Why Would A Drill Be In My Makeup Kit? 300 00:13:24,964 --> 00:13:28,230 I Don't Know What You Use 301 00:13:28,230 --> 00:13:30,130 To Put That Stuff On. 302 00:13:43,630 --> 00:13:44,830 Hey. 303 00:13:44,830 --> 00:13:45,797 Hey. 304 00:13:45,797 --> 00:13:48,430 How Was The Hardware Store? 305 00:13:48,430 --> 00:13:51,164 I Got Dowels And Wood Putty. 306 00:13:51,164 --> 00:13:54,230 Now All I Need Is My Drill. 307 00:13:54,230 --> 00:13:55,464 Jeffrey... 308 00:13:55,464 --> 00:13:56,330 Yeah? 309 00:13:56,330 --> 00:13:57,830 I Can't Return Your Drill. 310 00:13:57,830 --> 00:13:58,830 Why Not? 311 00:13:58,830 --> 00:14:00,530 I Lost It. 312 00:14:00,530 --> 00:14:01,764 What? 313 00:14:01,764 --> 00:14:05,297 I've Looked All Over This House Three Times. 314 00:14:05,297 --> 00:14:07,964 My Wife Looked, The Children Looked 315 00:14:07,964 --> 00:14:09,197 Beth Looked. 316 00:14:09,197 --> 00:14:11,297 It's Gone. 317 00:14:11,297 --> 00:14:13,530 Did You Lend It To Someone? 318 00:14:13,530 --> 00:14:14,630 No, It's Just Gone. 319 00:14:14,630 --> 00:14:15,964 It's Gone? 320 00:14:15,964 --> 00:14:17,630 I'm Really Sorry. 321 00:14:17,630 --> 00:14:20,130 I Feel Terrible About It. 322 00:14:20,130 --> 00:14:22,497 I Don't Feel So Good Myself. 323 00:14:22,497 --> 00:14:24,397 I'm Going To Sit Down. 324 00:14:24,397 --> 00:14:26,030 I'll Get Over It. 325 00:14:26,030 --> 00:14:27,897 It's Not A Big Deal. 326 00:14:27,897 --> 00:14:29,930 It Was Just A Drill-- 327 00:14:29,930 --> 00:14:33,530 A Piece Of Metal With A Motor In It. 328 00:14:33,530 --> 00:14:36,530 See, It Was My Father's Drill. 329 00:14:36,530 --> 00:14:40,964 It Has A Lot Of Sentimental Value To Me. 330 00:14:40,964 --> 00:14:42,564 Every Time I Used It 331 00:14:42,564 --> 00:14:45,530 It Was As If I Could Smell 332 00:14:45,530 --> 00:14:47,130 My Father's Pipe. 333 00:14:49,664 --> 00:14:51,564 Don't Go Anywhere. 334 00:14:51,564 --> 00:14:53,897 I'll Be Right Back. 335 00:14:58,230 --> 00:14:59,830 There You Are. 336 00:14:59,830 --> 00:15:02,564 There You Are. 337 00:15:02,564 --> 00:15:03,797 That's Not My Drill. 338 00:15:03,797 --> 00:15:05,730 No, Of Course Not. 339 00:15:05,730 --> 00:15:08,097 This Is A New One. 340 00:15:08,097 --> 00:15:09,664 I Bought This. 341 00:15:09,664 --> 00:15:11,164 There You Go. 342 00:15:11,164 --> 00:15:15,764 See, I'm Just Trying To Understand This. 343 00:15:15,764 --> 00:15:19,230 How Can You Lose Something Like A Drill? 344 00:15:19,230 --> 00:15:21,530 It's Not Like A Button. 345 00:15:21,530 --> 00:15:25,097 This Is A Major Electrical Appliance. 346 00:15:26,764 --> 00:15:29,464 I Was Just Saying To Bridget: 347 00:15:29,464 --> 00:15:34,997 "If There Is One Man Who I Can Trust With My Drill 348 00:15:34,997 --> 00:15:36,397 "It's Cliff. 349 00:15:36,397 --> 00:15:39,164 He Delivered Our Children." 350 00:15:39,164 --> 00:15:41,197 And It Wasn't Cheap Either. 351 00:15:42,197 --> 00:15:43,197 You Know 352 00:15:43,197 --> 00:15:45,164 My Father Said To Me: 353 00:15:45,164 --> 00:15:47,864 "If You Lend Something To Someone 354 00:15:47,864 --> 00:15:50,864 "Watch Them While They're Using It 355 00:15:50,864 --> 00:15:53,797 And When They're Finished, Take It Back." 356 00:15:53,797 --> 00:15:55,797 I Wish 357 00:15:55,797 --> 00:15:57,564 I'd Listened To Him. 358 00:15:58,764 --> 00:16:00,830 What Can I Say? 359 00:16:00,830 --> 00:16:03,697 I'll Never Lend You Anything Again. 360 00:16:04,930 --> 00:16:06,397 I Understand. 361 00:16:06,397 --> 00:16:10,564 And By The Way, Don't Lose My Daughter. 362 00:16:19,997 --> 00:16:21,697 Thank You, Clair. 363 00:16:21,697 --> 00:16:22,697 Yes? 364 00:16:22,697 --> 00:16:23,597 Uh-Huh. 365 00:16:24,930 --> 00:16:27,164 You Said He'd Understand. 366 00:16:27,164 --> 00:16:28,730 That's Right. 367 00:16:28,730 --> 00:16:30,730 I Said To The Man: 368 00:16:30,730 --> 00:16:31,730 "I Lost It. 369 00:16:31,730 --> 00:16:33,630 We Looked Three Times." 370 00:16:33,630 --> 00:16:39,197 The Man Sat There And Told Me That I Overcharged Him 371 00:16:39,197 --> 00:16:40,697 For Delivering His Babies. 372 00:16:40,697 --> 00:16:43,330 I Bought A Brand-New Drill 373 00:16:43,330 --> 00:16:46,064 Which Is Ten Times Better Than His. 374 00:16:46,064 --> 00:16:50,664 That Drill I Offered Him, Compared To His Drill... 375 00:16:50,664 --> 00:16:53,364 His Drill Is A Woodpecker. 376 00:16:53,364 --> 00:16:56,030 You Can Understand Why He's So Angry. 377 00:16:56,030 --> 00:16:56,697 No. 378 00:16:56,697 --> 00:16:57,730 Yes, You Can. 379 00:16:57,730 --> 00:16:59,864 All I'll Say Is "Edward Bolton." 380 00:16:59,864 --> 00:17:01,330 It's Not The Same. 381 00:17:01,330 --> 00:17:04,364 The Only Difference Is You Lost A Drill. 382 00:17:04,364 --> 00:17:07,330 Eddie Lost Your Barbecue On A Camping Trip. 383 00:17:07,330 --> 00:17:12,164 And That Barbecue Was Very, Very Special. 384 00:17:12,164 --> 00:17:16,864 It Was So Old You Had To Line It With Foil 385 00:17:16,864 --> 00:17:19,430 To Keep The Coals From Falling Out. 386 00:17:19,430 --> 00:17:22,430 When He Bought You A New Barbecue-- 387 00:17:22,430 --> 00:17:23,797 Complete With Rotisserie-- 388 00:17:23,797 --> 00:17:27,097 You Opened The Front Door And Threw It Out. 389 00:17:27,097 --> 00:17:31,097 That Was The Saddest Display I've Ever Seen. 390 00:17:31,097 --> 00:17:36,064 It Would Have Gone Farther If I Hadn't Hit My Car With It. 391 00:17:36,064 --> 00:17:39,097 But You Know, You're Not Perfect. 392 00:17:39,097 --> 00:17:40,597 Excuse Me? 393 00:17:40,597 --> 00:17:43,630 Ladies And Gentlemen Of The Jury 394 00:17:43,630 --> 00:17:47,564 I Ask You To Look At My Wife 395 00:17:47,564 --> 00:17:50,564 And Ask Her About Judith Harwood. 396 00:17:50,564 --> 00:17:52,064 Waah! 397 00:17:53,430 --> 00:17:56,464 My Wife And Judith Harwood Were Like This. 398 00:17:56,464 --> 00:17:58,464 All Day On The Phone... 399 00:17:58,464 --> 00:17:59,497 "And Dear..." 400 00:17:59,497 --> 00:18:00,630 "I'll Be There..." 401 00:18:00,630 --> 00:18:02,864 That's How Tight They Were. 402 00:18:02,864 --> 00:18:05,564 One Day, Judith Got The Flu. 403 00:18:05,564 --> 00:18:10,530 My Wife Rushed Downstairs And Cooked A Meal For Her 404 00:18:10,530 --> 00:18:14,530 And Put The Food Into These Plastic Containers 405 00:18:14,530 --> 00:18:18,697 Which Must Cost All Of $4.13... 406 00:18:19,964 --> 00:18:23,230 ...And For The Next Six Months 407 00:18:23,230 --> 00:18:24,930 Harassed Judith 408 00:18:24,930 --> 00:18:29,864 Until Judith Had To Go See A Psychiatrist. 409 00:18:31,097 --> 00:18:32,530 And Finally 410 00:18:32,530 --> 00:18:38,264 Judith Sent Over New Plastic Containers Worth About $37. 411 00:18:38,264 --> 00:18:43,297 My Wife Took The Containers, Put Them In The Driveway 412 00:18:43,297 --> 00:18:45,930 Backed The Car Up 413 00:18:45,930 --> 00:18:47,397 Rolled Over Them 414 00:18:47,397 --> 00:18:48,530 Went Forward 415 00:18:48,530 --> 00:18:50,430 Rolled Over Them Forward 416 00:18:50,430 --> 00:18:52,897 Then Put Them In A Box 417 00:18:52,897 --> 00:18:56,197 And Sent Them Back To Judith Harwood. 418 00:18:56,197 --> 00:18:59,197 Ladies And Gentlemen, I Ask You 419 00:18:59,197 --> 00:19:02,130 Is This Woman Guilty? 420 00:19:02,130 --> 00:19:04,930 Yes, I'm Guilty. 421 00:19:04,930 --> 00:19:05,830 Hah! 422 00:19:05,830 --> 00:19:07,430 Your Friendship With Jeffrey 423 00:19:07,430 --> 00:19:09,364 Shouldn't End Over This. 424 00:19:09,364 --> 00:19:11,364 You Should Wait Until Christmas 425 00:19:11,364 --> 00:19:14,830 And Buy Him A New Drill As A Gift. 426 00:19:14,830 --> 00:19:16,330 Christmas... Christmas... 427 00:19:16,330 --> 00:19:17,530 That's It. 428 00:19:17,530 --> 00:19:18,864 That's It! 429 00:19:18,864 --> 00:19:21,330 What Is Wrong With You? 430 00:19:21,330 --> 00:19:22,497 Cliff! 431 00:19:24,130 --> 00:19:25,264 Cliff... 432 00:19:26,764 --> 00:19:31,064 Ba-Da-Ta-Dah! 433 00:19:31,064 --> 00:19:36,064 Rrrrrrr... Pa-Banggg! 434 00:19:38,964 --> 00:19:40,664 Now..! 435 00:19:40,664 --> 00:19:42,430 Now... Jeffrey's Drill. 436 00:19:42,430 --> 00:19:43,830 That Is Correct. 437 00:19:43,830 --> 00:19:45,364 You Said, "Christmas." 438 00:19:45,364 --> 00:19:49,697 I Hid This From The Children So They Wouldn't Fool With It. 439 00:19:49,697 --> 00:19:52,897 Knowing How They Hate To Put Up Christmas Lights 440 00:19:52,897 --> 00:19:54,664 I Wrote "Christmas Lights" 441 00:19:54,664 --> 00:19:57,464 On It So It Would Repel. 442 00:19:57,464 --> 00:19:58,664 They'd Be Gone. 443 00:19:58,664 --> 00:20:00,930 So, Now I've Got It. 444 00:20:00,930 --> 00:20:04,430 I'm So Smart, I'm Smarter Than Me. 445 00:20:04,430 --> 00:20:07,197 Yes, You Are, And I'm Happy For You. 446 00:20:07,197 --> 00:20:08,330 Thank You. 447 00:20:08,330 --> 00:20:10,664 There's A Lesson To Be Learned Here. 448 00:20:10,664 --> 00:20:11,930 Oh, Lord. 449 00:20:11,930 --> 00:20:14,730 "There's A Lesson To Be Learned Here." 450 00:20:14,730 --> 00:20:17,630 When You Hide Things From Other People 451 00:20:17,630 --> 00:20:20,630 You Are Really Hiding It From Yourself 452 00:20:20,630 --> 00:20:24,464 Because At Your Age, Your Memory Can't Take It. 453 00:20:26,430 --> 00:20:27,430 ( Knocking ) 454 00:20:27,430 --> 00:20:28,397 Come In. 455 00:20:29,397 --> 00:20:30,997 Pedro. 456 00:20:30,997 --> 00:20:34,597 You've Come For The Haunted House. 457 00:20:34,597 --> 00:20:35,564 Yes. 458 00:20:35,564 --> 00:20:36,597 This Way. 459 00:20:36,597 --> 00:20:39,464 Have A Good Time, Peter. 460 00:20:39,464 --> 00:20:40,797 Entrez-Vous. 461 00:20:40,797 --> 00:20:42,130 Au Revoir. 462 00:20:42,130 --> 00:20:43,130 Clair. 463 00:20:43,130 --> 00:20:45,364 Yes? 464 00:20:45,364 --> 00:20:47,530 There's A Man On This Block 465 00:20:47,530 --> 00:20:50,964 Who's Been Suffering A Long Time Because Of A Loss. 466 00:20:50,964 --> 00:20:53,997 I'm Going To Relieve That Suffering Now. 467 00:20:53,997 --> 00:20:57,330 ( Scary Noises ) 29774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.