Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,230 --> 00:01:13,430
I'm Going To The Novelty Shop
2
00:01:13,430 --> 00:01:16,330
To Get Some Things
For Rudy's Haunted House Party.
3
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
What Are You Getting?
4
00:01:17,330 --> 00:01:19,430
Well, I Don't Know
5
00:01:19,430 --> 00:01:22,730
But You Know, I Am
The Master Of Fright.
6
00:01:22,730 --> 00:01:26,730
You Just Remember
That They're Children.
7
00:01:26,730 --> 00:01:29,097
No, I'll Take It Easy On Them.
8
00:01:29,097 --> 00:01:30,130
( Ominous Laughter )
9
00:01:30,130 --> 00:01:31,597
Oh, Jeffrey Engels Called.
10
00:01:31,597 --> 00:01:33,964
He's Coming Over In An Hour.
11
00:01:33,964 --> 00:01:38,297
If He Comes And I'm Not Here,
Ask Him To Wait.
12
00:01:38,297 --> 00:01:40,897
He's Bringing Beth
To Help Decorate The House.
13
00:01:40,897 --> 00:01:43,430
He Also Wants
That Drill You Borrowed.
14
00:01:43,430 --> 00:01:46,497
Oh, Man, I Forgot
I Had That.
15
00:01:47,497 --> 00:01:49,230
You've Had It For A Month.
16
00:01:49,230 --> 00:01:51,797
I've Had It That Long?
17
00:01:51,797 --> 00:01:54,864
You Wanted To Put A New Shelf
Under The Sink.
18
00:01:54,864 --> 00:01:57,730
Your Drill Was Broken,
So You Borrowed Jeffrey's.
19
00:01:57,730 --> 00:01:59,197
The Shelf Still Is Unfinished.
20
00:01:59,197 --> 00:02:02,597
Oh, But Wait A Minute,
It's Almost Finished.
21
00:02:02,597 --> 00:02:04,897
Check It Out.
22
00:02:04,897 --> 00:02:07,497
Halfway Home.
23
00:02:08,530 --> 00:02:10,397
I Don't Mean To Criticize
24
00:02:10,397 --> 00:02:13,730
But We're "Halfway Home"
On A Lot Of Projects.
25
00:02:13,730 --> 00:02:17,164
You Have A Habit Of Starting
These Things With Enthusiasm
26
00:02:17,164 --> 00:02:18,997
But You Don't Finish.
27
00:02:18,997 --> 00:02:21,697
That's Because Every Time
I Start A Project
28
00:02:21,697 --> 00:02:24,230
A Pregnant Woman Calls
With Labor Pains
29
00:02:24,230 --> 00:02:28,097
And I Have To Stop
And Go To The Hospital.
30
00:02:28,097 --> 00:02:29,497
When Will You Finish?
31
00:02:29,497 --> 00:02:30,897
When I Retire.
32
00:02:33,097 --> 00:02:34,697
Please Retire This Evening
33
00:02:34,697 --> 00:02:38,997
Because You'll Need The Rest
Of Your Life To Finish
34
00:02:38,997 --> 00:02:40,064
All These Projects.
35
00:02:40,064 --> 00:02:41,564
If It Makes
You Happy
36
00:02:41,564 --> 00:02:43,530
I'll Finish The Shelves Today.
37
00:02:43,530 --> 00:02:46,030
That Would Make Me Very Happy.
38
00:02:46,030 --> 00:02:49,897
If You Allow Me, I'll Also
Give You A Dish-Towel Rack.
39
00:02:49,897 --> 00:02:51,497
The Shelf Will Do.
40
00:02:51,497 --> 00:02:55,964
All Right, Then I Shall Go Down
And Do The Novelty Shopping
41
00:02:55,964 --> 00:02:57,597
And I Will Also--
42
00:02:57,597 --> 00:02:58,664
Madame--
43
00:02:58,664 --> 00:02:59,764
If You
Don't Mind
44
00:02:59,764 --> 00:03:02,530
Pick Up A New Drill For Myself.
45
00:03:02,530 --> 00:03:03,564
Fine.
46
00:03:03,564 --> 00:03:05,897
And Maybe A Forklift Truck.
47
00:03:14,464 --> 00:03:17,264
When Can I Open My Eyes?
48
00:03:17,264 --> 00:03:18,897
Just A Minute.
49
00:03:25,864 --> 00:03:27,630
Ooh, What Is It?
50
00:03:27,630 --> 00:03:29,097
Eyeballs.
51
00:03:29,097 --> 00:03:30,597
Eww!
52
00:03:30,597 --> 00:03:32,064
Hah! Got You.
53
00:03:32,064 --> 00:03:33,164
They're Just Grapes.
54
00:03:33,164 --> 00:03:34,330
What's Going On?
55
00:03:34,330 --> 00:03:36,630
We're Making A Haunted House.
56
00:03:36,630 --> 00:03:38,930
Our Friends Are Going
Through It Later.
57
00:03:38,930 --> 00:03:41,530
You Should See
The Coffin I Made.
58
00:03:41,530 --> 00:03:42,997
It's Unbelievable.
59
00:03:42,997 --> 00:03:45,030
Aren't You Too Old For This?
60
00:03:45,030 --> 00:03:46,197
It Sounds Immature.
61
00:03:46,197 --> 00:03:48,897
We Were Thinking
You Could Be The Mummy.
62
00:03:48,897 --> 00:03:50,730
The Mummy?
63
00:03:50,730 --> 00:03:51,797
Yeah.
64
00:03:51,797 --> 00:03:53,897
You Get All Wrapped Up
In Bandages.
65
00:03:53,897 --> 00:03:56,397
Then You Walk Around
Like A Zombie.
66
00:03:56,397 --> 00:03:59,330
If You Want,
You Can Even Grab People.
67
00:03:59,330 --> 00:04:00,597
Oh, Wow!
68
00:04:00,597 --> 00:04:02,130
All Right, I'm In.
69
00:04:02,130 --> 00:04:04,330
Rudy, What Are
You Going To Be?
70
00:04:04,330 --> 00:04:05,430
A Witch.
71
00:04:05,430 --> 00:04:07,430
She Has To Be A Witch.
72
00:04:07,430 --> 00:04:09,030
She's A Woman.
73
00:04:09,030 --> 00:04:11,297
What's That Supposed To Mean?
74
00:04:11,297 --> 00:04:14,964
My Brother Says Women Can Only
Be Witches And Princesses.
75
00:04:14,964 --> 00:04:17,297
I Don't Care
What Your Brother Says.
76
00:04:17,297 --> 00:04:19,397
I Can Be Anything I Want.
77
00:04:19,397 --> 00:04:20,530
I Can Be Frankenstein.
78
00:04:20,530 --> 00:04:22,130
Frankenstein Was A Man.
79
00:04:22,130 --> 00:04:24,597
You Can Only Be His Wife
80
00:04:24,597 --> 00:04:27,064
And She
Was Ugly.
81
00:04:28,164 --> 00:04:30,164
Well, Hello,
Goblins And Goblinettes.
82
00:04:30,164 --> 00:04:32,164
Hey, Dad, Check
This Out.
83
00:04:32,164 --> 00:04:35,864
When You Get To
The Bottom Of The Stairs
84
00:04:35,864 --> 00:04:37,664
It Flies In Your Face.
85
00:04:37,664 --> 00:04:39,930
This Will Be Some Haunted House.
86
00:04:39,930 --> 00:04:40,997
I'm The Mummy.
87
00:04:40,997 --> 00:04:42,564
I Get To Grab People.
88
00:04:44,697 --> 00:04:45,697
Wonderful.
89
00:04:45,697 --> 00:04:47,230
I Think That
90
00:04:47,230 --> 00:04:52,397
Combined With The Things I Just
Bought From The Novelty Store
91
00:04:52,397 --> 00:04:57,930
We'll Have To Open This House
To The Public And Charge.
92
00:04:57,930 --> 00:04:58,964
What Did You Get?
93
00:04:58,964 --> 00:05:00,764
Here It Is.
94
00:05:00,764 --> 00:05:09,330
( Scary Noises )
95
00:05:10,297 --> 00:05:12,964
It's Not Very Big, Dad.
96
00:05:12,964 --> 00:05:16,897
You Don't Want It Too Big,
Or People Will Know It's Fake.
97
00:05:16,897 --> 00:05:18,230
Hah, Ya!
98
00:05:18,230 --> 00:05:20,230
Ohhh!
99
00:05:20,230 --> 00:05:22,897
Eee! Jigeee!
100
00:05:22,897 --> 00:05:24,397
What Else Did You Get?
101
00:05:24,397 --> 00:05:25,997
Okay.
102
00:05:26,997 --> 00:05:28,430
Stand Back, Now.
103
00:05:28,430 --> 00:05:29,797
You Ready?
104
00:05:29,797 --> 00:05:34,030
Let's Say That You're
Walking Down A Dark Street...
105
00:05:34,030 --> 00:05:37,130
( Humming )
106
00:05:37,130 --> 00:05:38,397
Eee!
107
00:05:38,397 --> 00:05:41,064
Ahhhh!
108
00:05:43,697 --> 00:05:46,030
Waggy, Waggy, Waggy.
109
00:05:46,030 --> 00:05:47,597
Bite, Bite, Bite.
110
00:05:47,597 --> 00:05:49,364
Bitey,
Bitey.
111
00:05:50,464 --> 00:05:53,264
Let's See What Else
You've Got Here.
112
00:05:53,264 --> 00:05:54,730
Hey, This Is Great.
113
00:05:54,730 --> 00:05:55,830
A Power Drill.
114
00:05:55,830 --> 00:05:58,330
We Could Really Scare Kids
With This.
115
00:05:58,330 --> 00:06:00,297
Oh, Wow!
Oh, Wow!
116
00:06:00,297 --> 00:06:01,497
A Real Drill!
117
00:06:01,497 --> 00:06:03,230
That's Not For You.
118
00:06:03,230 --> 00:06:05,697
The Power Drill
Is For Me.
119
00:06:05,697 --> 00:06:08,430
You People Are Sickos.
120
00:06:14,897 --> 00:06:17,430
How You Doing,
Beth?
121
00:06:17,430 --> 00:06:19,397
How You Doing,
Jeff?
122
00:06:19,397 --> 00:06:20,630
Hey, Neighbor.
123
00:06:20,630 --> 00:06:21,664
All Right.
124
00:06:21,664 --> 00:06:23,830
One Skeleton
Reporting For Duty.
125
00:06:23,830 --> 00:06:26,197
And A Beautiful Skeleton She Is.
126
00:06:26,197 --> 00:06:28,230
What's In The Bowl?
127
00:06:28,230 --> 00:06:30,097
Something For The Haunted House.
128
00:06:30,097 --> 00:06:31,697
Say What It Is.
129
00:06:31,697 --> 00:06:32,697
Brains.
130
00:06:32,697 --> 00:06:33,864
Want To Touch?
131
00:06:33,864 --> 00:06:36,197
Well, Brains,
My Goodness.
132
00:06:36,197 --> 00:06:38,964
Did You Buy These,
Or Was It A Gift?
133
00:06:38,964 --> 00:06:40,030
Neither.
134
00:06:40,030 --> 00:06:41,330
They're Really Wet Noodles.
135
00:06:41,330 --> 00:06:43,564
Ohhh, Wet Noodles!
136
00:06:43,564 --> 00:06:45,597
Ohhh!
137
00:06:45,597 --> 00:06:47,730
Now I Have
Something
138
00:06:47,730 --> 00:06:49,764
For You, Too.
139
00:06:49,764 --> 00:06:51,764
Try This On For Size.
140
00:06:51,764 --> 00:06:53,597
Prepare Yourself.
141
00:06:53,597 --> 00:06:57,097
( Scary Noises )
142
00:07:00,664 --> 00:07:02,897
Very Funny, Dr. Huxtable.
143
00:07:02,897 --> 00:07:06,564
Rudy's In The Basement If
You'd Like To Go Down There.
144
00:07:06,564 --> 00:07:07,397
Okay.
145
00:07:07,397 --> 00:07:08,397
Bye, Dad.
146
00:07:08,397 --> 00:07:10,030
Have Fun.
147
00:07:11,064 --> 00:07:13,164
Want To Take These Home,
Scare Your Wife?
148
00:07:13,164 --> 00:07:14,230
That's Great.
149
00:07:14,230 --> 00:07:15,797
Great.
150
00:07:15,797 --> 00:07:18,097
Oh, It's That
Time Of Year.
151
00:07:19,364 --> 00:07:22,797
I Just Need To Get
One More Thing Before I Go.
152
00:07:22,797 --> 00:07:23,597
Your Drill.
153
00:07:23,597 --> 00:07:25,264
Yeah, I'm Finally
154
00:07:25,264 --> 00:07:27,397
Building That Bird Feeder.
155
00:07:27,397 --> 00:07:29,197
You Need A Drill
For That.
156
00:07:29,197 --> 00:07:32,730
And I Think I Have It
In My Tool Chest.
157
00:07:32,730 --> 00:07:37,997
And I'm Sorry
To Have Kept It So Long.
158
00:07:37,997 --> 00:07:40,130
Don't Mention It,
My Dear Fellow.
159
00:07:41,397 --> 00:07:42,964
It's A Great Drill.
160
00:07:42,964 --> 00:07:43,964
Yes, It Is.
161
00:07:43,964 --> 00:07:45,030
Did You Like
162
00:07:45,030 --> 00:07:46,430
That Variable Speed Action?
163
00:07:46,430 --> 00:07:48,697
Fantastic.
164
00:07:48,697 --> 00:07:49,564
And That Non-Slip Handle?
165
00:07:49,564 --> 00:07:50,530
Loved It.
166
00:07:50,530 --> 00:07:51,730
Nice Toolbox.
167
00:07:51,730 --> 00:07:54,164
Yes, It Has
Three Different Trays.
168
00:07:54,164 --> 00:07:55,030
Fabulous.
169
00:07:55,030 --> 00:07:55,997
Yep.
170
00:07:55,997 --> 00:07:59,197
You Have A Secret Drawer There?
171
00:08:00,630 --> 00:08:01,864
No.
172
00:08:01,864 --> 00:08:03,064
It Isn't Here
173
00:08:03,064 --> 00:08:06,530
But I Think Wherever
My Last Project Was...
174
00:08:06,530 --> 00:08:07,730
Follow Me.
175
00:08:07,730 --> 00:08:10,697
I Was Working On Some
Stuff In The Kitchen
176
00:08:10,697 --> 00:08:13,864
And I Think I Left It
Under The Sink.
177
00:08:13,864 --> 00:08:14,964
I Bet It's
Hiding
178
00:08:14,964 --> 00:08:17,330
Because It Knows
I Have Work For It.
179
00:08:17,330 --> 00:08:20,797
This Is My Last Project Here
I Was Working On.
180
00:08:20,797 --> 00:08:22,397
These Brackets, Your Drill.
181
00:08:22,397 --> 00:08:23,264
Beautiful.
182
00:08:23,264 --> 00:08:25,297
Would You Like A Drink?
183
00:08:25,297 --> 00:08:26,330
No, Thanks.
184
00:08:26,330 --> 00:08:28,564
I'll Just Take My Drill
And Go.
185
00:08:28,564 --> 00:08:29,664
Okay, Fine.
186
00:08:29,664 --> 00:08:33,764
I Know That It's Here...
187
00:08:33,764 --> 00:08:35,830
Somewhere
188
00:08:35,830 --> 00:08:39,997
Because A Drill
Just Can't Walk By Itself.
189
00:08:39,997 --> 00:08:43,464
Well, This Particular Drill
Does Do Almost Everything.
190
00:08:47,364 --> 00:08:49,364
Just Look In Here.
191
00:08:50,797 --> 00:08:52,697
Is That It?
192
00:08:52,697 --> 00:08:53,430
No.
193
00:08:53,430 --> 00:08:54,730
No, That's Not It.
194
00:08:54,730 --> 00:08:56,164
What's That Over There?
195
00:08:56,164 --> 00:08:57,330
Darkness.
196
00:08:58,364 --> 00:08:59,797
You Don't Need Me
197
00:08:59,797 --> 00:09:01,797
Breathing Down Your Neck Here.
198
00:09:01,797 --> 00:09:04,164
I Have To Go To
The Hardware Store.
199
00:09:04,164 --> 00:09:05,864
I'll Come Back
At 5:00.
200
00:09:05,864 --> 00:09:09,764
Okay, And Then I'll Have It
Polished For You.
201
00:09:09,764 --> 00:09:10,897
Fantastic.
202
00:09:10,897 --> 00:09:12,197
Yeah, Good. Good.
203
00:09:12,197 --> 00:09:14,164
Okay, I'll Let Myself Out.
204
00:09:14,164 --> 00:09:14,830
All Right.
205
00:09:14,830 --> 00:09:15,730
See You Later.
206
00:09:15,730 --> 00:09:16,930
Waggy, Waggy.
207
00:09:24,664 --> 00:09:26,897
Okay, You Guys,
Come On.
208
00:09:26,897 --> 00:09:30,897
Remember, We Want This To
Sound Like A Haunted House.
209
00:09:30,897 --> 00:09:32,264
Okay.
210
00:09:32,264 --> 00:09:34,830
The Microphone Is Right Here.
211
00:09:37,030 --> 00:09:39,830
( Wind Whistling )
212
00:09:40,830 --> 00:09:42,297
( Wind Whistling )
213
00:09:42,297 --> 00:09:44,097
( Wicked Laughter )
214
00:09:44,097 --> 00:09:46,030
( Cackling Laughter )
215
00:09:46,030 --> 00:09:47,930
( Howling )
216
00:09:47,930 --> 00:09:49,664
( Groaning )
217
00:09:49,664 --> 00:09:51,997
( Screaming )
218
00:09:52,997 --> 00:09:54,897
That Was Pretty Good.
219
00:09:54,897 --> 00:09:57,864
Let's Do It Again And
Put Our Hearts In It.
220
00:09:57,864 --> 00:09:59,064
Okay.
Okay.
221
00:09:59,064 --> 00:10:01,064
Cliff:
You Guys
Down There?
222
00:10:01,064 --> 00:10:02,130
It's Dad.
223
00:10:02,130 --> 00:10:03,730
Let's Get Him.
224
00:10:07,164 --> 00:10:09,597
( Wind Whistling )
225
00:10:09,597 --> 00:10:11,530
( Wind Whistling )
226
00:10:11,530 --> 00:10:13,630
( Wicked Laughter )
227
00:10:13,630 --> 00:10:16,130
( Cackling Laughter )
228
00:10:16,130 --> 00:10:17,797
( Moaning )
229
00:10:17,797 --> 00:10:20,230
( Screaming )
230
00:10:20,230 --> 00:10:23,897
( Groaning )
231
00:10:27,964 --> 00:10:30,230
( Moaning )
232
00:10:31,630 --> 00:10:34,430
( Snarling )
233
00:10:40,297 --> 00:10:41,664
We Got You, Dad.
234
00:10:41,664 --> 00:10:43,030
Yes, You Got Me.
235
00:10:43,030 --> 00:10:46,697
I'm Looking For
An Old Power Drill.
236
00:10:46,697 --> 00:10:48,297
Is It Daddy's Drill?
237
00:10:48,297 --> 00:10:49,097
Yes.
238
00:10:49,097 --> 00:10:50,130
Did You Lose It?
239
00:10:50,130 --> 00:10:52,264
No, I Didn't Lose It.
240
00:10:52,264 --> 00:10:53,697
It's Just Misplaced.
241
00:10:53,697 --> 00:10:55,797
We Can
Help You Look.
242
00:10:55,797 --> 00:10:58,064
Okay, It's About
This Size, It's Grey
243
00:10:58,064 --> 00:11:00,197
And There's A Box
Of Drill Bits.
244
00:11:00,197 --> 00:11:01,197
Okay.
245
00:11:01,197 --> 00:11:02,330
Okay, Thank You.
246
00:11:03,897 --> 00:11:05,464
My Daddy
247
00:11:05,464 --> 00:11:07,197
Really Likes That Drill.
248
00:11:07,197 --> 00:11:09,864
He Has Every Right To.
249
00:11:09,864 --> 00:11:12,097
He Keeps It In A Special Drawer
Marked "Drill."
250
00:11:12,097 --> 00:11:14,264
That's A Very Good Idea.
251
00:11:14,264 --> 00:11:15,730
It Was My Grandpa's.
252
00:11:15,730 --> 00:11:18,697
He Gave It To My Dad
Before He Died.
253
00:11:20,497 --> 00:11:21,464
Mm-Hmm.
254
00:11:21,464 --> 00:11:23,964
I Guess The Drill Drawer
255
00:11:23,964 --> 00:11:26,030
Will Be
Empty Now.
256
00:11:27,364 --> 00:11:31,264
Yeah, Uh, Why Don't You
Go Check On Your Noodles?
257
00:11:31,264 --> 00:11:32,397
Okay.
258
00:11:32,397 --> 00:11:33,897
Dad, Look At This.
259
00:11:33,897 --> 00:11:37,630
I Found My Old
Baseball Cleats.
260
00:11:37,630 --> 00:11:41,897
I'm Happy For You, But I'd Like
You To Concentrate On The Drill.
261
00:11:41,897 --> 00:11:44,430
Okay.
Where Did You Last Use It?
262
00:11:44,430 --> 00:11:46,297
I Don't Remember.
263
00:11:46,297 --> 00:11:49,130
You Don't Remember
Using A Big Drill?
264
00:11:49,130 --> 00:11:51,464
Son, That's Not The Issue Here.
265
00:11:51,464 --> 00:11:53,830
The Issue Is Find The Drill.
266
00:11:53,830 --> 00:11:54,830
Okay.
267
00:11:54,830 --> 00:11:56,797
Thank You.
268
00:11:58,630 --> 00:12:00,897
It's Not By
The Noodles.
269
00:12:00,897 --> 00:12:02,064
Yeah, Okay.
270
00:12:02,064 --> 00:12:03,330
Dr. Huxtable?
271
00:12:03,330 --> 00:12:04,097
Yes, Ma'am.
272
00:12:04,097 --> 00:12:06,830
If You Don't Find It
273
00:12:06,830 --> 00:12:08,397
Are You
Going To Cry?
274
00:12:08,397 --> 00:12:10,097
No, No, I Won't Cry.
275
00:12:10,097 --> 00:12:11,797
I Bet My Dad Will.
276
00:12:26,897 --> 00:12:29,464
You Still Haven't Found It?
277
00:12:29,464 --> 00:12:30,464
No.
278
00:12:30,464 --> 00:12:31,730
Will You Keep Looking?
279
00:12:31,730 --> 00:12:32,764
I Am Looking.
280
00:12:32,764 --> 00:12:34,164
I'm At
That Age
281
00:12:34,164 --> 00:12:37,964
Where I'm Thinking About
The Places I've Already Looked
282
00:12:37,964 --> 00:12:40,330
Because I'm Not Going
Back There.
283
00:12:40,330 --> 00:12:42,430
Why Not?
284
00:12:42,430 --> 00:12:43,797
Because I'd Be Embarrassed
285
00:12:43,797 --> 00:12:47,730
If I Saw It Someplace
I Had Already Looked.
286
00:12:47,730 --> 00:12:49,630
I've Been Everywhere
You've Been.
287
00:12:49,630 --> 00:12:51,430
I Haven't Found It Either.
288
00:12:51,430 --> 00:12:53,464
You're At That Age, Too.
289
00:12:53,464 --> 00:12:55,130
Come And
Sit Down.
290
00:12:55,130 --> 00:12:56,930
( Doorbell )
291
00:12:56,930 --> 00:12:58,797
It's 5:00, Cliff.
292
00:12:58,797 --> 00:13:00,297
That's
Jeffrey.
293
00:13:00,297 --> 00:13:02,797
Honey, Just Tell Him
What Happened.
294
00:13:02,797 --> 00:13:05,297
So You Made A Mistake.
295
00:13:05,297 --> 00:13:07,097
Everybody
Makes Mistakes.
296
00:13:07,097 --> 00:13:08,464
He'll Understand
297
00:13:08,464 --> 00:13:12,297
Because He's Your Friend,
And He's A Nice Person
298
00:13:12,297 --> 00:13:14,964
And He
Likes You.
299
00:13:21,730 --> 00:13:24,964
Why Would A Drill Be
In My Makeup Kit?
300
00:13:24,964 --> 00:13:28,230
I Don't Know What You Use
301
00:13:28,230 --> 00:13:30,130
To Put That Stuff On.
302
00:13:43,630 --> 00:13:44,830
Hey.
303
00:13:44,830 --> 00:13:45,797
Hey.
304
00:13:45,797 --> 00:13:48,430
How Was
The Hardware Store?
305
00:13:48,430 --> 00:13:51,164
I Got Dowels And Wood Putty.
306
00:13:51,164 --> 00:13:54,230
Now All I Need Is My Drill.
307
00:13:54,230 --> 00:13:55,464
Jeffrey...
308
00:13:55,464 --> 00:13:56,330
Yeah?
309
00:13:56,330 --> 00:13:57,830
I Can't Return Your Drill.
310
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Why Not?
311
00:13:58,830 --> 00:14:00,530
I Lost It.
312
00:14:00,530 --> 00:14:01,764
What?
313
00:14:01,764 --> 00:14:05,297
I've Looked All Over This House
Three Times.
314
00:14:05,297 --> 00:14:07,964
My Wife Looked,
The Children Looked
315
00:14:07,964 --> 00:14:09,197
Beth Looked.
316
00:14:09,197 --> 00:14:11,297
It's Gone.
317
00:14:11,297 --> 00:14:13,530
Did You Lend It To Someone?
318
00:14:13,530 --> 00:14:14,630
No, It's Just Gone.
319
00:14:14,630 --> 00:14:15,964
It's Gone?
320
00:14:15,964 --> 00:14:17,630
I'm Really Sorry.
321
00:14:17,630 --> 00:14:20,130
I Feel Terrible About It.
322
00:14:20,130 --> 00:14:22,497
I Don't Feel So Good Myself.
323
00:14:22,497 --> 00:14:24,397
I'm Going To Sit Down.
324
00:14:24,397 --> 00:14:26,030
I'll Get Over It.
325
00:14:26,030 --> 00:14:27,897
It's Not
A Big Deal.
326
00:14:27,897 --> 00:14:29,930
It Was Just
A Drill--
327
00:14:29,930 --> 00:14:33,530
A Piece Of Metal
With A Motor In It.
328
00:14:33,530 --> 00:14:36,530
See, It Was My Father's Drill.
329
00:14:36,530 --> 00:14:40,964
It Has A Lot Of
Sentimental Value To Me.
330
00:14:40,964 --> 00:14:42,564
Every Time
I Used It
331
00:14:42,564 --> 00:14:45,530
It Was As If I Could Smell
332
00:14:45,530 --> 00:14:47,130
My Father's
Pipe.
333
00:14:49,664 --> 00:14:51,564
Don't Go Anywhere.
334
00:14:51,564 --> 00:14:53,897
I'll Be Right Back.
335
00:14:58,230 --> 00:14:59,830
There You Are.
336
00:14:59,830 --> 00:15:02,564
There You Are.
337
00:15:02,564 --> 00:15:03,797
That's Not My Drill.
338
00:15:03,797 --> 00:15:05,730
No, Of Course Not.
339
00:15:05,730 --> 00:15:08,097
This Is A New One.
340
00:15:08,097 --> 00:15:09,664
I Bought This.
341
00:15:09,664 --> 00:15:11,164
There You Go.
342
00:15:11,164 --> 00:15:15,764
See, I'm Just Trying
To Understand This.
343
00:15:15,764 --> 00:15:19,230
How Can You Lose
Something Like A Drill?
344
00:15:19,230 --> 00:15:21,530
It's Not Like
A Button.
345
00:15:21,530 --> 00:15:25,097
This Is A Major
Electrical Appliance.
346
00:15:26,764 --> 00:15:29,464
I Was Just Saying To Bridget:
347
00:15:29,464 --> 00:15:34,997
"If There Is One Man
Who I Can Trust With My Drill
348
00:15:34,997 --> 00:15:36,397
"It's Cliff.
349
00:15:36,397 --> 00:15:39,164
He Delivered
Our Children."
350
00:15:39,164 --> 00:15:41,197
And It Wasn't Cheap Either.
351
00:15:42,197 --> 00:15:43,197
You Know
352
00:15:43,197 --> 00:15:45,164
My Father Said To Me:
353
00:15:45,164 --> 00:15:47,864
"If You Lend Something
To Someone
354
00:15:47,864 --> 00:15:50,864
"Watch Them
While They're Using It
355
00:15:50,864 --> 00:15:53,797
And When They're Finished,
Take It Back."
356
00:15:53,797 --> 00:15:55,797
I Wish
357
00:15:55,797 --> 00:15:57,564
I'd Listened To Him.
358
00:15:58,764 --> 00:16:00,830
What Can I Say?
359
00:16:00,830 --> 00:16:03,697
I'll Never Lend You
Anything Again.
360
00:16:04,930 --> 00:16:06,397
I Understand.
361
00:16:06,397 --> 00:16:10,564
And By The Way,
Don't Lose My Daughter.
362
00:16:19,997 --> 00:16:21,697
Thank You, Clair.
363
00:16:21,697 --> 00:16:22,697
Yes?
364
00:16:22,697 --> 00:16:23,597
Uh-Huh.
365
00:16:24,930 --> 00:16:27,164
You Said He'd Understand.
366
00:16:27,164 --> 00:16:28,730
That's Right.
367
00:16:28,730 --> 00:16:30,730
I Said To The Man:
368
00:16:30,730 --> 00:16:31,730
"I Lost It.
369
00:16:31,730 --> 00:16:33,630
We Looked Three Times."
370
00:16:33,630 --> 00:16:39,197
The Man Sat There And Told Me
That I Overcharged Him
371
00:16:39,197 --> 00:16:40,697
For Delivering
His Babies.
372
00:16:40,697 --> 00:16:43,330
I Bought A Brand-New Drill
373
00:16:43,330 --> 00:16:46,064
Which Is Ten Times Better
Than His.
374
00:16:46,064 --> 00:16:50,664
That Drill I Offered Him,
Compared To His Drill...
375
00:16:50,664 --> 00:16:53,364
His Drill Is A Woodpecker.
376
00:16:53,364 --> 00:16:56,030
You Can Understand
Why He's So Angry.
377
00:16:56,030 --> 00:16:56,697
No.
378
00:16:56,697 --> 00:16:57,730
Yes, You Can.
379
00:16:57,730 --> 00:16:59,864
All I'll Say Is
"Edward Bolton."
380
00:16:59,864 --> 00:17:01,330
It's Not The Same.
381
00:17:01,330 --> 00:17:04,364
The Only Difference Is
You Lost A Drill.
382
00:17:04,364 --> 00:17:07,330
Eddie Lost Your Barbecue
On A Camping Trip.
383
00:17:07,330 --> 00:17:12,164
And That Barbecue
Was Very, Very Special.
384
00:17:12,164 --> 00:17:16,864
It Was So Old
You Had To Line It With Foil
385
00:17:16,864 --> 00:17:19,430
To Keep The Coals
From Falling Out.
386
00:17:19,430 --> 00:17:22,430
When He Bought You
A New Barbecue--
387
00:17:22,430 --> 00:17:23,797
Complete With Rotisserie--
388
00:17:23,797 --> 00:17:27,097
You Opened The Front Door
And Threw It Out.
389
00:17:27,097 --> 00:17:31,097
That Was The Saddest Display
I've Ever Seen.
390
00:17:31,097 --> 00:17:36,064
It Would Have Gone Farther If
I Hadn't Hit My Car With It.
391
00:17:36,064 --> 00:17:39,097
But You Know,
You're Not Perfect.
392
00:17:39,097 --> 00:17:40,597
Excuse Me?
393
00:17:40,597 --> 00:17:43,630
Ladies And Gentlemen
Of The Jury
394
00:17:43,630 --> 00:17:47,564
I Ask You To Look At My Wife
395
00:17:47,564 --> 00:17:50,564
And Ask Her
About Judith Harwood.
396
00:17:50,564 --> 00:17:52,064
Waah!
397
00:17:53,430 --> 00:17:56,464
My Wife And Judith Harwood
Were Like This.
398
00:17:56,464 --> 00:17:58,464
All Day On The Phone...
399
00:17:58,464 --> 00:17:59,497
"And Dear..."
400
00:17:59,497 --> 00:18:00,630
"I'll Be There..."
401
00:18:00,630 --> 00:18:02,864
That's How Tight
They Were.
402
00:18:02,864 --> 00:18:05,564
One Day, Judith Got The Flu.
403
00:18:05,564 --> 00:18:10,530
My Wife Rushed Downstairs
And Cooked A Meal For Her
404
00:18:10,530 --> 00:18:14,530
And Put The Food
Into These Plastic Containers
405
00:18:14,530 --> 00:18:18,697
Which Must Cost All Of $4.13...
406
00:18:19,964 --> 00:18:23,230
...And For The Next Six Months
407
00:18:23,230 --> 00:18:24,930
Harassed Judith
408
00:18:24,930 --> 00:18:29,864
Until Judith Had To
Go See A Psychiatrist.
409
00:18:31,097 --> 00:18:32,530
And Finally
410
00:18:32,530 --> 00:18:38,264
Judith Sent Over New Plastic
Containers Worth About $37.
411
00:18:38,264 --> 00:18:43,297
My Wife Took The Containers,
Put Them In The Driveway
412
00:18:43,297 --> 00:18:45,930
Backed The Car Up
413
00:18:45,930 --> 00:18:47,397
Rolled
Over Them
414
00:18:47,397 --> 00:18:48,530
Went Forward
415
00:18:48,530 --> 00:18:50,430
Rolled Over Them Forward
416
00:18:50,430 --> 00:18:52,897
Then Put Them In A Box
417
00:18:52,897 --> 00:18:56,197
And Sent Them Back
To Judith Harwood.
418
00:18:56,197 --> 00:18:59,197
Ladies And Gentlemen,
I Ask You
419
00:18:59,197 --> 00:19:02,130
Is This Woman Guilty?
420
00:19:02,130 --> 00:19:04,930
Yes, I'm Guilty.
421
00:19:04,930 --> 00:19:05,830
Hah!
422
00:19:05,830 --> 00:19:07,430
Your Friendship With Jeffrey
423
00:19:07,430 --> 00:19:09,364
Shouldn't End Over This.
424
00:19:09,364 --> 00:19:11,364
You Should Wait Until Christmas
425
00:19:11,364 --> 00:19:14,830
And Buy Him A New Drill
As A Gift.
426
00:19:14,830 --> 00:19:16,330
Christmas... Christmas...
427
00:19:16,330 --> 00:19:17,530
That's It.
428
00:19:17,530 --> 00:19:18,864
That's It!
429
00:19:18,864 --> 00:19:21,330
What Is Wrong With You?
430
00:19:21,330 --> 00:19:22,497
Cliff!
431
00:19:24,130 --> 00:19:25,264
Cliff...
432
00:19:26,764 --> 00:19:31,064
Ba-Da-Ta-Dah!
433
00:19:31,064 --> 00:19:36,064
Rrrrrrr...
Pa-Banggg!
434
00:19:38,964 --> 00:19:40,664
Now..!
435
00:19:40,664 --> 00:19:42,430
Now...
Jeffrey's Drill.
436
00:19:42,430 --> 00:19:43,830
That Is Correct.
437
00:19:43,830 --> 00:19:45,364
You Said, "Christmas."
438
00:19:45,364 --> 00:19:49,697
I Hid This From The Children
So They Wouldn't Fool With It.
439
00:19:49,697 --> 00:19:52,897
Knowing How They Hate To
Put Up Christmas Lights
440
00:19:52,897 --> 00:19:54,664
I Wrote
"Christmas Lights"
441
00:19:54,664 --> 00:19:57,464
On It So It
Would Repel.
442
00:19:57,464 --> 00:19:58,664
They'd Be Gone.
443
00:19:58,664 --> 00:20:00,930
So, Now
I've Got It.
444
00:20:00,930 --> 00:20:04,430
I'm So Smart,
I'm Smarter Than Me.
445
00:20:04,430 --> 00:20:07,197
Yes, You Are,
And I'm Happy For You.
446
00:20:07,197 --> 00:20:08,330
Thank You.
447
00:20:08,330 --> 00:20:10,664
There's A Lesson
To Be Learned Here.
448
00:20:10,664 --> 00:20:11,930
Oh, Lord.
449
00:20:11,930 --> 00:20:14,730
"There's A Lesson
To Be Learned Here."
450
00:20:14,730 --> 00:20:17,630
When You Hide Things
From Other People
451
00:20:17,630 --> 00:20:20,630
You Are Really Hiding It
From Yourself
452
00:20:20,630 --> 00:20:24,464
Because At Your Age,
Your Memory Can't Take It.
453
00:20:26,430 --> 00:20:27,430
( Knocking )
454
00:20:27,430 --> 00:20:28,397
Come In.
455
00:20:29,397 --> 00:20:30,997
Pedro.
456
00:20:30,997 --> 00:20:34,597
You've Come For
The Haunted House.
457
00:20:34,597 --> 00:20:35,564
Yes.
458
00:20:35,564 --> 00:20:36,597
This Way.
459
00:20:36,597 --> 00:20:39,464
Have A Good Time,
Peter.
460
00:20:39,464 --> 00:20:40,797
Entrez-Vous.
461
00:20:40,797 --> 00:20:42,130
Au Revoir.
462
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
Clair.
463
00:20:43,130 --> 00:20:45,364
Yes?
464
00:20:45,364 --> 00:20:47,530
There's A Man On This Block
465
00:20:47,530 --> 00:20:50,964
Who's Been Suffering
A Long Time Because Of A Loss.
466
00:20:50,964 --> 00:20:53,997
I'm Going To
Relieve That Suffering Now.
467
00:20:53,997 --> 00:20:57,330
( Scary Noises )
29774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.