Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,198 --> 00:01:09,431
Kenny, The Girls
Will Be Ready
2
00:01:09,431 --> 00:01:11,231
In A Few Minutes.
3
00:01:11,231 --> 00:01:12,464
Good, Mrs. Huxtable.
4
00:01:12,464 --> 00:01:13,498
Have A Seat.
5
00:01:13,498 --> 00:01:16,498
If I Sit,
I'll Wrinkle My Suit.
6
00:01:16,498 --> 00:01:18,931
Do You Plan To Stand All Day?
7
00:01:18,931 --> 00:01:20,864
No, Just Until
Rudy Sees Me.
8
00:01:20,864 --> 00:01:22,864
I See.
9
00:01:22,864 --> 00:01:24,198
Okay.
10
00:01:24,198 --> 00:01:26,398
Let Me Fix
Your Tie.
11
00:01:26,398 --> 00:01:27,731
Clair:
Oh, Look!
12
00:01:27,731 --> 00:01:31,031
Don't We Look
Beautiful?
13
00:01:31,031 --> 00:01:32,298
Thank You.
14
00:01:32,298 --> 00:01:34,031
And What
About Kenny?
15
00:01:34,031 --> 00:01:35,564
What About Him?
16
00:01:35,564 --> 00:01:38,164
Doesn't He Look Nice?
17
00:01:38,164 --> 00:01:39,064
Yes.
18
00:01:39,064 --> 00:01:40,731
Thank You.
19
00:01:40,731 --> 00:01:42,664
Now I Can
Sit Down.
20
00:01:42,664 --> 00:01:44,231
Are We All Ready?
21
00:01:44,231 --> 00:01:45,164
Yes.
22
00:01:45,164 --> 00:01:46,664
All Right. Good.
23
00:01:46,664 --> 00:01:49,698
Daddy, Where Are We
Going For Lunch?
24
00:01:49,698 --> 00:01:51,264
It's A Secret.
25
00:01:51,264 --> 00:01:56,431
But You're Going To Have One Of
The Finest Culinary Experiences
26
00:01:56,431 --> 00:01:58,664
Of Your Short Lives.
27
00:01:58,664 --> 00:02:01,631
Dr. Huxtable,
You Look Very Handsome.
28
00:02:01,631 --> 00:02:03,298
Thank You, Morgan.
29
00:02:03,298 --> 00:02:05,631
Do You Like Desserts?
30
00:02:05,631 --> 00:02:06,364
Yes.
31
00:02:06,364 --> 00:02:08,464
Then You Get Two.
32
00:02:08,464 --> 00:02:10,031
Dr. Huxtable?
33
00:02:10,031 --> 00:02:11,631
Yes, Sir.
34
00:02:11,631 --> 00:02:14,531
You Look Very, Very Handsome.
35
00:02:14,531 --> 00:02:17,831
Then You Get Three Desserts.
36
00:02:19,064 --> 00:02:20,231
Me, Too.
37
00:02:20,231 --> 00:02:22,431
You're Going To Get 12.
38
00:02:22,431 --> 00:02:25,898
Daddy, You're The Handsomest
Man In The World.
39
00:02:25,898 --> 00:02:29,464
You're Saying That
Because You Want 32 Desserts.
40
00:02:29,464 --> 00:02:31,231
No, I'm Not.
41
00:02:31,231 --> 00:02:32,531
You Lie.
42
00:02:32,531 --> 00:02:33,898
No, She's Not.
43
00:02:33,898 --> 00:02:36,198
You're Looking
Pretty Smooth.
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,231
And You Get...
45
00:02:41,998 --> 00:02:43,998
Ooh!
Ooh!
Ooh!
46
00:02:43,998 --> 00:02:46,131
Have A Nice Time.
47
00:02:46,131 --> 00:02:48,164
I'll See You Later,
Handsome.
48
00:02:48,164 --> 00:02:49,764
Ladies And Gentleman
49
00:02:49,764 --> 00:02:54,364
We're Going To A Very Fine
Restaurant This Afternoon.
50
00:02:54,364 --> 00:02:57,098
I Want You
To Behave
51
00:02:57,098 --> 00:02:59,931
Like Young Ladies And Gentleman.
52
00:02:59,931 --> 00:03:01,664
That Means
53
00:03:01,664 --> 00:03:04,764
We Will Not Act Like Heathens.
54
00:03:06,164 --> 00:03:07,831
No Heathens.
55
00:03:07,831 --> 00:03:10,364
No Heathens.
56
00:03:10,364 --> 00:03:15,731
You Will Not Act Like Mad Dogs
When The Bread Comes.
57
00:03:15,731 --> 00:03:19,331
No Mad Dogs
When The Bread Comes.
58
00:03:19,331 --> 00:03:23,131
No Mad Dogs
When The Bread Comes.
59
00:03:25,431 --> 00:03:26,731
Hit It.
60
00:03:26,731 --> 00:03:27,964
Hit It.
61
00:03:27,964 --> 00:03:30,231
No Heathens!
No Mad Dogs!
62
00:03:30,231 --> 00:03:32,064
Wait! Wait!
63
00:03:32,064 --> 00:03:34,764
Now, See?
You're Loud Already.
64
00:03:34,764 --> 00:03:36,731
( Softly: )
No Mad Dogs.
65
00:03:36,731 --> 00:03:38,764
( Softly: )
No Heathens.
66
00:03:38,764 --> 00:03:41,498
No Mad Dogs.
67
00:03:47,664 --> 00:03:49,331
Ow!
68
00:03:51,731 --> 00:03:52,998
Theo...
69
00:03:53,998 --> 00:03:55,098
Theo!
70
00:03:55,098 --> 00:03:56,164
Yeah?
71
00:03:56,164 --> 00:03:57,564
What's Up Today?
72
00:03:57,564 --> 00:03:59,731
You're Looking At It.
73
00:03:59,731 --> 00:04:02,064
Eating And Listening To Music?
74
00:04:02,064 --> 00:04:04,231
Vanessa, I'm Going To Relax.
75
00:04:04,231 --> 00:04:07,031
Saturday Is My Day To Unwind.
76
00:04:07,031 --> 00:04:10,564
Would You Do Me
A Really Big Favor?
77
00:04:10,564 --> 00:04:11,864
No.
78
00:04:11,864 --> 00:04:14,598
Theo, You Owe Me
A Favor.
79
00:04:14,598 --> 00:04:19,531
When You Wanted To Buy That
Yo-Yo That Lights Up In The Dark
80
00:04:19,531 --> 00:04:21,398
I Lent You
75 Cents.
81
00:04:21,398 --> 00:04:23,564
That Was Three Years Ago.
82
00:04:23,564 --> 00:04:25,564
And I Paid You Back.
83
00:04:25,564 --> 00:04:26,764
Oh, Right.
84
00:04:26,764 --> 00:04:28,864
Haven't I Done You Other Favors?
85
00:04:28,864 --> 00:04:32,798
No, But Let Me Hear What It Is,
Anyway.
86
00:04:32,798 --> 00:04:34,864
Teach Me How To Play Tennis.
87
00:04:34,864 --> 00:04:36,631
Vanessa, You Hate Tennis.
88
00:04:36,631 --> 00:04:40,064
That Was Before
I Met Edwin Slagel.
89
00:04:40,064 --> 00:04:43,098
Edwin Slagel?
Is This A New Guy?
90
00:04:43,098 --> 00:04:44,331
No, The Guy.
91
00:04:44,331 --> 00:04:47,064
I Was Behind Him
In The Lunch Line
92
00:04:47,064 --> 00:04:50,064
And I Overheard Him Say
He Likes Tennis.
93
00:04:50,064 --> 00:04:52,398
I Thought
I Could Be His Partner.
94
00:04:52,398 --> 00:04:54,564
I've Seen Your Tennis Game.
95
00:04:54,564 --> 00:04:56,731
You Can Kiss
Edwin Slagel Good-Bye.
96
00:04:56,731 --> 00:04:59,231
That's Why
I Need Your Help.
97
00:04:59,231 --> 00:05:02,731
You're The Best Tennis
Player I've Ever Seen.
98
00:05:02,731 --> 00:05:04,298
You're Fast
And Coordinated...
99
00:05:04,298 --> 00:05:06,798
And You Look Fabulous
In Tennis Shorts.
100
00:05:06,798 --> 00:05:10,031
Are You Trying To Flatter Me?
101
00:05:10,031 --> 00:05:10,631
Yes.
102
00:05:10,631 --> 00:05:11,498
It Worked.
103
00:05:11,498 --> 00:05:12,564
All Right!
104
00:05:12,564 --> 00:05:14,531
I'll Give You Some Pointers.
105
00:05:14,531 --> 00:05:16,964
You Do Look Good
In Tennis Shorts.
106
00:05:16,964 --> 00:05:18,064
Thanks.
107
00:05:18,064 --> 00:05:21,364
Can You Make Me
A Good Tennis Player
108
00:05:21,364 --> 00:05:22,764
In One Day?
109
00:05:22,764 --> 00:05:26,231
Vanessa, When I've Finished
Giving You Tennis Lessons
110
00:05:26,231 --> 00:05:28,464
You'll Be Mrs. Edwin Slagel.
111
00:05:40,731 --> 00:05:42,364
Good Afternoon.
112
00:05:42,364 --> 00:05:44,031
Welcome To
Port-Au-Prince Restaurant.
113
00:05:44,031 --> 00:05:45,831
Do You Have
A Reservation?
114
00:05:45,831 --> 00:05:49,031
Yes, Dr. Huxtable.
115
00:05:49,031 --> 00:05:49,998
Your Table Will
Be Ready Soon.
116
00:05:49,998 --> 00:05:52,564
This Place Is
Really Fancy.
117
00:05:52,564 --> 00:05:53,898
They Have
Tablecloths.
118
00:05:53,898 --> 00:05:56,731
I Bet If You
Spill Something
119
00:05:56,731 --> 00:05:58,198
They Get Mad.
120
00:05:58,198 --> 00:06:00,698
I Bet
They Throw You Out.
121
00:06:00,698 --> 00:06:01,731
Dr. Huxtable?
122
00:06:01,731 --> 00:06:02,898
Yes, Sir.
123
00:06:02,898 --> 00:06:05,731
Can I Talk To You
Man To Man?
124
00:06:05,731 --> 00:06:08,064
Yeah.
125
00:06:08,064 --> 00:06:08,931
Step Into
My Office Here.
126
00:06:08,931 --> 00:06:11,264
What Can I
Do For You?
127
00:06:11,264 --> 00:06:13,264
This Place
Looks Expensive.
128
00:06:13,264 --> 00:06:16,364
Yeah, But I've
Got It Covered.
129
00:06:16,364 --> 00:06:18,698
Can I Pay For Me And Rudy?
130
00:06:18,698 --> 00:06:19,964
You're Kidding?
131
00:06:19,964 --> 00:06:21,264
My Brother Said
132
00:06:21,264 --> 00:06:24,731
You Should Pay When
You Take Out A Date.
133
00:06:24,731 --> 00:06:26,898
How Much Money Have You?
134
00:06:26,898 --> 00:06:29,264
A Dollar
And Three Pennies.
135
00:06:29,264 --> 00:06:31,898
All Right,
Give It To Me.
136
00:06:31,898 --> 00:06:33,231
Not Now.
137
00:06:33,231 --> 00:06:37,698
Wait Until The Bill Comes
So Rudy Can See Me.
138
00:06:37,698 --> 00:06:39,231
She'll See You.
139
00:06:39,231 --> 00:06:40,731
Come On, Sport.
140
00:06:41,731 --> 00:06:44,231
What Were You
Talking About?
141
00:06:44,231 --> 00:06:45,564
Man Talk.
142
00:06:45,564 --> 00:06:47,031
That's Right.
143
00:06:47,031 --> 00:06:49,031
Your Table
Is Ready.
144
00:06:49,031 --> 00:06:50,231
Thank You.
145
00:06:50,231 --> 00:06:51,398
Wow!
146
00:06:51,398 --> 00:06:53,264
That's What
I Want!
147
00:06:53,264 --> 00:06:55,298
No, That's Not
The Table!
148
00:06:55,298 --> 00:06:57,498
That Isn't The Table.
Come Back.
149
00:06:57,498 --> 00:06:59,898
Daddy, Can We
Have That Now?
150
00:06:59,898 --> 00:07:01,264
You're Very Handsome.
151
00:07:01,264 --> 00:07:02,464
Sit Down.
152
00:07:02,464 --> 00:07:05,731
I Don't Want To Hear
That "Handsome" Stuff.
153
00:07:05,731 --> 00:07:07,698
Thank You
Very Much.
154
00:07:07,698 --> 00:07:08,398
Thank You, Kenny.
155
00:07:08,398 --> 00:07:09,564
You're Welcome.
156
00:07:13,831 --> 00:07:15,498
Sorry.
157
00:07:15,498 --> 00:07:17,398
Yes, Dear?
Dr. Huxtable?
158
00:07:17,398 --> 00:07:19,564
How Come I Have Two Forks?
159
00:07:19,564 --> 00:07:22,064
Each Fork Is For
A Different Course.
160
00:07:22,064 --> 00:07:23,731
I Have To Use Both?
161
00:07:23,731 --> 00:07:24,364
No.
162
00:07:24,364 --> 00:07:25,864
Good.
163
00:07:25,864 --> 00:07:28,298
I Like This Tall One.
164
00:07:28,298 --> 00:07:30,298
I'll Trade My Tall One
For Your Small One.
165
00:07:30,298 --> 00:07:33,264
I'll Trade You My Spoons
For Your Plate.
166
00:07:33,264 --> 00:07:34,564
No, No, No.
167
00:07:34,564 --> 00:07:37,231
There We Go--
Nice Hot Bread.
168
00:07:37,231 --> 00:07:38,898
Yay!
Yay!
169
00:07:38,898 --> 00:07:41,464
Don't You Ever
Feed These Children?
170
00:07:45,331 --> 00:07:47,364
( Doorbell )
171
00:07:49,698 --> 00:07:50,898
Sarah!
172
00:07:50,898 --> 00:07:53,231
Hi, Clair.
173
00:07:53,231 --> 00:07:53,998
What Are You
Doing Here?
174
00:07:53,998 --> 00:07:55,398
You're Always Saying
175
00:07:55,398 --> 00:07:58,431
Your Little Sister
Should Visit More Often.
176
00:07:58,431 --> 00:07:59,898
I'm Glad You're Here.
177
00:07:59,898 --> 00:08:01,464
You Don't Mind
Company?
178
00:08:01,464 --> 00:08:02,564
Not At All.
179
00:08:02,564 --> 00:08:04,698
It's Okay, Girls.
Come In.
180
00:08:04,698 --> 00:08:06,131
Samantha!
181
00:08:06,131 --> 00:08:07,631
Glenda!
182
00:08:07,631 --> 00:08:09,931
How Are You?
183
00:08:09,931 --> 00:08:11,798
I Haven't Seen You Two
In A While.
184
00:08:11,798 --> 00:08:12,831
You Would
185
00:08:12,831 --> 00:08:15,364
If You Came
To The Health Club.
186
00:08:15,364 --> 00:08:16,964
Samantha, I've Been Busy.
187
00:08:16,964 --> 00:08:18,198
Are We Intruding?
188
00:08:18,198 --> 00:08:21,964
No, This Is A Great
Excuse To Stop Working.
189
00:08:21,964 --> 00:08:23,698
We've Really
Had A Workout.
190
00:08:23,698 --> 00:08:26,964
We Were Tired
And Had No Place To Go.
191
00:08:26,964 --> 00:08:28,431
Sarah Said,
"Let's Go Bother Clair."
192
00:08:28,431 --> 00:08:31,598
Welcome, Everyone.
What Can I Get You?
193
00:08:31,598 --> 00:08:33,098
We Brought Our Own.
194
00:08:33,098 --> 00:08:34,298
Great!
195
00:08:34,298 --> 00:08:35,964
I'll Get Some Plates.
196
00:08:35,964 --> 00:08:37,531
Don't Walk So Fast.
197
00:08:37,531 --> 00:08:39,464
My Legs Are
Killing Me.
198
00:08:39,464 --> 00:08:42,264
Oh, Yeah? My Thighs
Are Begging For Mercy.
199
00:08:42,264 --> 00:08:43,998
Look At This Menu.
200
00:08:43,998 --> 00:08:48,064
It Has Everything
You Ever Wanted To Eat.
201
00:08:48,064 --> 00:08:50,698
Dr. Huxtable, What's This?
202
00:08:50,698 --> 00:08:54,731
This Is Duck With Orange Sauce.
203
00:08:54,731 --> 00:08:55,931
Duck?!
204
00:08:55,931 --> 00:08:57,231
Eww!
Eww!
205
00:08:57,231 --> 00:09:00,631
Do You Have To
Eat The Feathers?
206
00:09:00,631 --> 00:09:04,664
You Know Better Than That.
They Take The Feathers Off.
207
00:09:04,664 --> 00:09:06,331
What About The Face?
208
00:09:06,331 --> 00:09:09,731
I Could Never Eat
A Duck Face.
209
00:09:09,731 --> 00:09:12,531
All Right,
Forget The Duck.
210
00:09:12,531 --> 00:09:13,498
Dr. Huxtable?
211
00:09:13,498 --> 00:09:14,431
Yes, Dear?
212
00:09:14,431 --> 00:09:15,964
Are Sweetbreads Really Sweet?
213
00:09:15,964 --> 00:09:17,831
Forget
The Sweetbreads.
214
00:09:17,831 --> 00:09:20,331
What Are You Doing,
Dear?
215
00:09:20,331 --> 00:09:23,298
I Wanted To See If It Floats.
216
00:09:23,298 --> 00:09:24,998
Eww!
Eww!
217
00:09:24,998 --> 00:09:28,731
Hello. How's This
Fine-Looking Table Doing?
218
00:09:28,731 --> 00:09:31,098
Fine.
219
00:09:31,098 --> 00:09:32,298
Is Today
Someone's Birthday?
220
00:09:32,298 --> 00:09:34,031
No.
No.
221
00:09:34,031 --> 00:09:37,098
My Dad Said
He'd Take Us Out To Lunch.
222
00:09:37,098 --> 00:09:39,331
Your Dad Is A Brave Man.
223
00:09:39,331 --> 00:09:43,331
Yes, And I'm Afraid
I Need Your Support.
224
00:09:43,331 --> 00:09:44,564
I'll Keep You Covered.
225
00:09:44,564 --> 00:09:45,464
Thank You.
226
00:09:45,464 --> 00:09:47,564
Is Everyone Ready To Order?
227
00:09:47,564 --> 00:09:50,064
Yes.
Yes.
228
00:09:50,064 --> 00:09:52,131
Don't Give Her Food,
Because She Has No Teeth.
229
00:09:52,131 --> 00:09:54,031
Yes, I Do.
230
00:09:54,031 --> 00:09:56,098
I Know What I Want.
231
00:09:56,098 --> 00:09:57,164
You Do?
232
00:09:57,164 --> 00:09:59,098
My Brother Taught Me
How To Order.
233
00:09:59,098 --> 00:09:59,898
Hit It.
234
00:09:59,898 --> 00:10:01,331
I'll Have An Appetizer
235
00:10:01,331 --> 00:10:02,998
Then Soup, Then Salad
236
00:10:02,998 --> 00:10:05,664
And Then I'll Have
The Main Course.
237
00:10:05,664 --> 00:10:07,498
After That, Dessert.
238
00:10:07,498 --> 00:10:07,964
Thank You.
239
00:10:10,264 --> 00:10:13,164
We Have Delicious Chicken
Or Fish...
240
00:10:13,164 --> 00:10:14,198
Hamburgers?
241
00:10:14,198 --> 00:10:15,464
Hamburgers!
Hamburgers!
242
00:10:15,464 --> 00:10:17,464
And French Fries!
243
00:10:17,464 --> 00:10:19,264
Yay!
Yay!
244
00:10:19,264 --> 00:10:22,164
We're Not Going To
Sit In This Restaurant
245
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
And Order Hamburgers.
246
00:10:23,664 --> 00:10:26,064
This Is A Special Restaurant.
247
00:10:26,064 --> 00:10:28,664
This Is A Special Luncheon
We're Having.
248
00:10:28,664 --> 00:10:30,498
Wouldn't You Rather Have
249
00:10:30,498 --> 00:10:32,764
Something You Don't
Usually Have?
250
00:10:32,764 --> 00:10:34,731
Hamburgers!
Hamburgers!
251
00:10:34,731 --> 00:10:36,031
Sir...
252
00:10:36,031 --> 00:10:38,198
May I Recommend
The Hamburgers?
253
00:10:38,198 --> 00:10:39,831
You Don't Have
Hamburgers.
254
00:10:39,831 --> 00:10:41,031
Oh, Yes, Sir.
255
00:10:41,031 --> 00:10:42,331
You Have Hamburgers?
256
00:10:42,331 --> 00:10:44,698
Yes.
257
00:10:44,698 --> 00:10:45,464
Then Hamburgers
All Around.
258
00:10:45,464 --> 00:10:46,531
Yay!
Yay!
259
00:10:46,531 --> 00:10:49,231
Hamburgers And Fries
For Everyone!
260
00:10:49,231 --> 00:10:50,664
Yay!
Yay!
261
00:10:50,664 --> 00:10:52,164
Okay.
262
00:11:00,597 --> 00:11:02,297
Daddy, What's This?
263
00:11:02,297 --> 00:11:04,164
That's An Artichoke Heart.
264
00:11:04,164 --> 00:11:05,431
A Heart?
265
00:11:05,431 --> 00:11:07,931
Eww!
Eww!
Eww!
266
00:11:07,931 --> 00:11:09,797
No, That's The Heart
Of A Vegetable.
267
00:11:09,797 --> 00:11:10,997
Vegetable?
268
00:11:10,997 --> 00:11:12,497
Eww!
Eww!
269
00:11:12,497 --> 00:11:14,031
Dr. Huxtable?
270
00:11:14,031 --> 00:11:15,331
Yes, Sir.
271
00:11:15,331 --> 00:11:18,131
There's Sawdust
In My Salad.
272
00:11:22,497 --> 00:11:23,964
Where?
273
00:11:23,964 --> 00:11:25,631
Right Here.
274
00:11:25,631 --> 00:11:27,064
That's A Crouton.
275
00:11:28,931 --> 00:11:31,264
What's That?
276
00:11:31,264 --> 00:11:32,897
Toasted Bread Cut
Into Little Pieces.
277
00:11:32,897 --> 00:11:34,264
No, It's Not.
278
00:11:34,264 --> 00:11:37,897
I Know Toasted Bread,
And This Isn't It.
279
00:11:37,897 --> 00:11:39,231
Dr. Huxtable?
280
00:11:39,231 --> 00:11:40,331
Yes, Dear.
281
00:11:40,331 --> 00:11:41,964
Is This A Beet?
282
00:11:41,964 --> 00:11:43,964
Yes, That's
A Yummy Beet.
283
00:11:43,964 --> 00:11:46,231
I Can't Eat Beets.
It's On My List.
284
00:11:46,231 --> 00:11:48,997
Oh, You Have A List?
285
00:11:48,997 --> 00:11:49,897
Yeah.
286
00:11:49,897 --> 00:11:50,564
Let's See It.
287
00:11:51,997 --> 00:11:55,464
"Foods That Beth
Must Not Have-- Beets."
288
00:11:55,464 --> 00:11:57,864
Well, There They Are.
289
00:11:57,864 --> 00:12:00,564
Eating Beets
Makes My Eyes Swell Shut.
290
00:12:03,331 --> 00:12:05,764
Morgan, Do You
Have A List?
291
00:12:05,764 --> 00:12:07,631
I Cannot Eat Olives.
292
00:12:09,997 --> 00:12:12,331
There Are Olives In Your Salad.
293
00:12:12,331 --> 00:12:14,464
Did You Eat Any?
294
00:12:14,464 --> 00:12:16,364
Yes, But I Feel Good So Far.
295
00:12:20,264 --> 00:12:21,497
Dr. Huxtable?
296
00:12:21,497 --> 00:12:25,297
I Don't Think I'm
Supposed To Eat Krautens.
297
00:12:27,264 --> 00:12:28,597
I See.
298
00:12:28,597 --> 00:12:29,931
All Right.
299
00:12:29,931 --> 00:12:33,097
You Take The Krautens
Out Of Your Salad
300
00:12:33,097 --> 00:12:35,431
And Put Them In The Bowl.
301
00:12:35,431 --> 00:12:39,064
You Take The Beets
And Put Them In This Bowl.
302
00:12:39,064 --> 00:12:42,464
Morgan, Take The Olives Out--
Don't Eat Any More.
303
00:12:42,464 --> 00:12:46,764
But If You Feel The Other Olives
Kick In, Let Me Know.
304
00:12:53,597 --> 00:12:56,264
So Then
What Happened?
305
00:12:56,264 --> 00:12:57,064
Hey.
306
00:12:57,064 --> 00:12:59,464
Hi.
307
00:12:59,464 --> 00:13:00,964
You Remember
Samantha And Glenda?
308
00:13:00,964 --> 00:13:01,797
Hi.
309
00:13:01,797 --> 00:13:02,897
Hi.
310
00:13:02,897 --> 00:13:03,931
How Was Tennis?
311
00:13:03,931 --> 00:13:05,997
Theo Was
Hilarious.
312
00:13:05,997 --> 00:13:07,697
Cut It Out.
313
00:13:07,697 --> 00:13:08,731
What Happened?
314
00:13:08,731 --> 00:13:10,564
Nothing.
315
00:13:10,564 --> 00:13:11,997
We Were Practicing
316
00:13:11,997 --> 00:13:14,931
When Two Attractive Girls
Asked To Play Doubles.
317
00:13:14,931 --> 00:13:16,597
My Lesson Was Over.
318
00:13:16,597 --> 00:13:18,197
Ah.
Ah.
Ah.
319
00:13:18,197 --> 00:13:23,664
I Only Did It Because I Figured
It Would Improve Vanessa's Game.
320
00:13:23,664 --> 00:13:25,031
I Hardly Played.
321
00:13:25,031 --> 00:13:27,397
Theo Got All Macho On Me.
322
00:13:27,397 --> 00:13:30,297
He Ran All Over
Swinging At Every Ball.
323
00:13:31,864 --> 00:13:32,931
Sound Familiar?
324
00:13:32,931 --> 00:13:33,931
Absolutely.
325
00:13:33,931 --> 00:13:35,997
Were They Impressed?
326
00:13:35,997 --> 00:13:38,431
I Wasn't Trying To Impress Them.
327
00:13:38,431 --> 00:13:39,697
Ha!
328
00:13:39,697 --> 00:13:42,864
Halfway Through The Match,
Theo Called Time Out
329
00:13:42,864 --> 00:13:45,897
And Said,
"Man, It's Hot Out Here."
330
00:13:45,897 --> 00:13:49,597
He Took Off His Shirt
And Did Stretching Exercises.
331
00:13:52,697 --> 00:13:55,264
Are You Making Fun Of Me?
332
00:13:55,264 --> 00:13:56,597
No.
333
00:13:56,597 --> 00:13:59,497
Did You Get Their Phone Numbers?
334
00:14:01,697 --> 00:14:06,197
Well, Yeah, But Only Because
They Want Tennis Lessons.
335
00:14:06,197 --> 00:14:07,697
Oh, Please!
336
00:14:07,697 --> 00:14:10,064
I'm Going Upstairs
To Take A Shower.
337
00:14:10,064 --> 00:14:11,564
Good-Bye, Everybody.
338
00:14:11,564 --> 00:14:13,097
Bye, Vanessa.
339
00:14:15,164 --> 00:14:16,497
It Was Hot.
340
00:14:18,531 --> 00:14:20,664
My Skin Had To Breathe.
341
00:14:24,331 --> 00:14:28,297
I Was About To Faint Out There.
342
00:14:28,297 --> 00:14:29,931
I'm Sure You Were.
343
00:14:29,931 --> 00:14:34,564
Mom, Would It Be Impolite
If I Turned And Ran Out Of Here?
344
00:14:34,564 --> 00:14:36,064
No.
345
00:14:36,064 --> 00:14:37,664
Thank You. Good-Bye.
346
00:14:37,664 --> 00:14:40,264
Bye, Theo.
347
00:14:40,264 --> 00:14:43,297
Oh, Clair, You've Got
A Good One There.
348
00:14:43,297 --> 00:14:44,864
He'll Be Even Better
349
00:14:44,864 --> 00:14:47,631
Once He Stops Trying
To Impress The Ladies.
350
00:14:50,597 --> 00:14:51,831
Dr. Huxtable?
351
00:14:51,831 --> 00:14:52,964
Yes, Sir.
352
00:14:52,964 --> 00:14:55,464
What's Green, Slimy
And Has 100 Legs?
353
00:14:55,464 --> 00:14:57,231
I Don't Know.
354
00:14:57,231 --> 00:14:59,231
Me, Neither,
But It's On Your Shirt.
355
00:15:00,564 --> 00:15:03,797
Good One, Kenny,
That's A Good One.
356
00:15:03,797 --> 00:15:06,131
Where Are The Hamburgers?
357
00:15:06,131 --> 00:15:08,264
We Ordered 100 Years Ago.
358
00:15:08,264 --> 00:15:12,197
I Know, Dear, But Good Things
Take A While.
359
00:15:12,197 --> 00:15:13,897
Is The Playground Outside?
360
00:15:15,264 --> 00:15:18,331
No, I Don't Think So.
361
00:15:18,331 --> 00:15:20,631
Where Are You Going, Dear?
362
00:15:20,631 --> 00:15:22,331
Rudy:
I Dropped My Napkin.
363
00:15:22,331 --> 00:15:23,997
Let Me
Help You.
364
00:15:23,997 --> 00:15:25,331
I'll Help You.
365
00:15:25,331 --> 00:15:26,631
No, Listen, Wait...
366
00:15:26,631 --> 00:15:28,864
Lunch Is Ready!
367
00:15:28,864 --> 00:15:30,097
The Hamburgers!
368
00:15:30,097 --> 00:15:33,564
Look At This,
What We Have...
369
00:15:33,564 --> 00:15:35,964
Isn't This Wonderful?
370
00:15:35,964 --> 00:15:37,964
Oh, Boy.
371
00:15:37,964 --> 00:15:40,031
Look At This.
372
00:15:40,031 --> 00:15:42,297
Thank You, Sir.
373
00:15:42,297 --> 00:15:44,364
Mmm, Boy!
374
00:15:44,364 --> 00:15:45,631
Look At This.
375
00:15:45,631 --> 00:15:46,964
Isn't This Wonderful?
376
00:15:49,031 --> 00:15:49,964
What's Wrong?
377
00:15:49,964 --> 00:15:51,231
They're Too Big.
378
00:15:55,131 --> 00:15:58,797
These Are Double,
Smash-A-Rooney...
379
00:15:58,797 --> 00:16:01,631
These Are Two-Handed Fellas.
380
00:16:01,631 --> 00:16:05,197
Pick Them Up With Two Hands,
Come On.
381
00:16:05,197 --> 00:16:08,264
I've Never Seen A Hamburger
Like This Before.
382
00:16:08,264 --> 00:16:09,197
Me, Neither.
383
00:16:09,197 --> 00:16:10,931
Where's The Bun?
384
00:16:10,931 --> 00:16:13,631
This Is A Gourmet Restaurant.
385
00:16:13,631 --> 00:16:15,297
See, This Is Toast.
386
00:16:15,297 --> 00:16:17,231
Like Krautens,
Right?
387
00:16:18,531 --> 00:16:21,931
Hey, My Fine-Looking Table
Doesn't Look So Fine.
388
00:16:21,931 --> 00:16:23,697
Is Everything
All Right?
389
00:16:23,697 --> 00:16:27,697
Sir, Could I Have A
Private Conversation With You?
390
00:16:27,697 --> 00:16:29,031
Certainly.
391
00:16:31,497 --> 00:16:35,431
My Compliments
To The Chef.
392
00:16:35,431 --> 00:16:38,197
But They Aren't Used To
These Hamburgers.
393
00:16:38,197 --> 00:16:40,431
I Understand, They're Too Big.
394
00:16:40,431 --> 00:16:41,664
Right!
395
00:16:41,664 --> 00:16:44,031
If You Would Take The Fries...
396
00:16:44,031 --> 00:16:46,431
Have Them Make Long Thin Slices.
397
00:16:46,431 --> 00:16:48,264
Please!
Take The Burgers...
398
00:16:48,264 --> 00:16:50,297
And Cover Them With Ketchup
399
00:16:50,297 --> 00:16:54,564
Put Them Between The Bun
And Mash Them Real Tight.
400
00:16:54,564 --> 00:16:57,231
Yes! Yes!
401
00:16:57,231 --> 00:16:59,431
I Have Three
Children Myself
402
00:16:59,431 --> 00:17:02,831
And They Don't Like
To Eat Here, Either.
403
00:17:02,831 --> 00:17:03,897
Thank You.
404
00:17:03,897 --> 00:17:05,197
Let's Get Them.
405
00:17:05,197 --> 00:17:07,231
Let's Get Rid Of These.
406
00:17:07,231 --> 00:17:09,697
Hey, We Made A Mistake.
407
00:17:22,397 --> 00:17:24,197
Where Is Rudy?
408
00:17:26,631 --> 00:17:29,631
I Gave Her Away.
409
00:17:29,631 --> 00:17:31,831
You Did Not.
410
00:17:31,831 --> 00:17:34,831
I Dropped Her Off
At Beth's House.
411
00:17:36,797 --> 00:17:40,831
Dear, I Am Never Going To
Take Out Little Children
412
00:17:40,831 --> 00:17:43,831
Anyplace To Eat
As Long As I Live.
413
00:17:43,831 --> 00:17:46,364
When Did They Start
Giving Balloons Away
414
00:17:46,364 --> 00:17:48,897
At The Port-Au-Prince
Restaurant?
415
00:17:48,897 --> 00:17:50,464
This Isn't From There.
416
00:17:50,464 --> 00:17:52,897
This Is From Circus Burger.
417
00:17:52,897 --> 00:17:55,464
Oh, You Went To Circus Burger?
418
00:17:55,464 --> 00:17:58,497
No, We Went To Port-Au-Prince.
419
00:17:58,497 --> 00:18:01,931
The Children Didn't Want
To Eat The Duck Face...
420
00:18:01,931 --> 00:18:04,764
So They Ordered Hamburgers.
421
00:18:04,764 --> 00:18:08,331
The Hamburgers Came With Toast,
They Said, "Eww!"
422
00:18:08,331 --> 00:18:13,464
Then The Potatoes Were Thick,
And They Said, "Eww!"
423
00:18:13,464 --> 00:18:15,564
So This
Wonderful Waiter
424
00:18:15,564 --> 00:18:18,264
Ran Across The Street
To Circus Burger.
425
00:18:18,264 --> 00:18:23,231
Came Back With Four
Circus Burger Burgers.
426
00:18:23,231 --> 00:18:26,297
And The Children Ate
And Had A Ball.
427
00:18:26,297 --> 00:18:28,997
So What's
In This Bag?
428
00:18:28,997 --> 00:18:33,164
These Are The
Port-Au-Prince Hamburgers.
429
00:18:33,164 --> 00:18:34,831
Let Me See.
430
00:18:35,831 --> 00:18:37,731
Cliff, This Is Disgusting.
431
00:18:37,731 --> 00:18:43,897
These Hamburgers Have Ketchup,
Mustard, Lettuce, Tomato...
432
00:18:43,897 --> 00:18:46,797
Mayonnaise
And French Fries
Mashed Together?
433
00:18:46,797 --> 00:18:48,464
Yes.
434
00:18:48,464 --> 00:18:50,664
Why Did You Bring These Home?
435
00:18:50,664 --> 00:18:52,664
I Just Brought Them Home.
436
00:18:52,664 --> 00:18:54,997
I'll Put Them In The Freezer.
437
00:18:54,997 --> 00:18:58,231
Maybe One The Kids
Will Want One.
438
00:18:58,231 --> 00:18:59,831
This Is For You.
439
00:18:59,831 --> 00:19:00,964
No!
440
00:19:00,964 --> 00:19:02,431
Hey, Dad.
441
00:19:02,431 --> 00:19:03,664
Hey, Son.
442
00:19:03,664 --> 00:19:05,031
Great Balloons.
443
00:19:05,031 --> 00:19:06,364
Thank You.
444
00:19:06,364 --> 00:19:08,031
What's In
The Bag?
445
00:19:08,031 --> 00:19:10,364
Some Burgers From
Port-Au-Prince.
446
00:19:10,364 --> 00:19:12,231
Can I
Take A Look?
447
00:19:12,231 --> 00:19:13,831
Yes.
448
00:19:15,597 --> 00:19:17,031
Whoa!
449
00:19:17,031 --> 00:19:18,497
Can I Have These?
450
00:19:18,497 --> 00:19:20,097
Yes.
No!
451
00:19:20,097 --> 00:19:21,331
All Right!
452
00:19:21,331 --> 00:19:24,864
Say, Son, Let Me Talk To You
For A Second...
453
00:19:24,864 --> 00:19:27,131
I Want You
To Sit Down.
454
00:19:27,131 --> 00:19:28,331
Ohh.
455
00:19:28,331 --> 00:19:29,631
Come On.
456
00:19:29,631 --> 00:19:31,297
Give Me Your Feet.
457
00:19:31,297 --> 00:19:33,631
Put Your Little
Feet Up Here.
458
00:19:33,631 --> 00:19:36,331
Let Me Take
This Antenna.
459
00:19:36,331 --> 00:19:38,464
No, Don't Take My Antenna.
460
00:19:38,464 --> 00:19:39,697
Why?
461
00:19:39,697 --> 00:19:41,697
These Balloons Cost $140.
462
00:19:43,131 --> 00:19:45,897
You Know What I Really Want?
463
00:19:45,897 --> 00:19:48,631
I Need A Nap-- Right Here.
464
00:19:48,631 --> 00:19:52,231
I'll Take My Work Upstairs
So I Don't Disturb You.
465
00:19:52,231 --> 00:19:53,364
Thank You, Dear.
466
00:19:53,364 --> 00:19:54,431
And, Darling...
467
00:19:54,431 --> 00:19:55,497
Yes.
468
00:19:55,497 --> 00:19:56,297
I Love You.
469
00:19:56,297 --> 00:19:58,664
I Love You, Too.
470
00:19:58,664 --> 00:20:02,931
I'm Going To Make Sure
That No One Disturbs You.
471
00:20:12,631 --> 00:20:14,697
Hey, Dad.
472
00:20:16,431 --> 00:20:20,397
Do You Love Your Father?
473
00:20:20,397 --> 00:20:22,297
Yeah.
474
00:20:22,297 --> 00:20:25,497
I Mean, Do You Really Care
About Your Father?
475
00:20:25,497 --> 00:20:27,031
Yeah, Dad.
476
00:20:27,031 --> 00:20:31,797
Then Would You Give Your Father
One Of Those Burgers, Please?
477
00:20:33,397 --> 00:20:35,164
I Can't Do That.
478
00:20:35,164 --> 00:20:37,997
Don't Worry,
Your Mother Is Upstairs.
479
00:20:37,997 --> 00:20:40,597
So Let Me Have A Burger.
480
00:20:40,597 --> 00:20:42,897
That's Not It.
I Ate Them.
481
00:20:50,164 --> 00:20:53,931
You Ate Four Burgers
In 40 Seconds?
482
00:20:53,931 --> 00:20:56,164
I Was Hungry.
483
00:21:01,631 --> 00:21:03,797
What Happened
To The Fries?
484
00:21:03,797 --> 00:21:05,864
I Ate Those, Too.
485
00:21:05,864 --> 00:21:07,697
In 40 Seconds?
486
00:21:07,697 --> 00:21:10,031
I'm Sorry, Dad.
487
00:21:10,031 --> 00:21:13,631
But I Still Really, Truly
Care About You.
488
00:21:13,631 --> 00:21:14,631
Thank You.
489
00:21:14,631 --> 00:21:16,131
Oh, And, Dad...
490
00:21:16,131 --> 00:21:16,864
Yeah.
491
00:21:16,864 --> 00:21:18,431
( Burps )
30975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.